1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,501 --> 00:01:49,500 Did you know that in the Middle Ages 4 00:01:49,501 --> 00:01:53,125 they thought that the centre of intellectual operations 5 00:01:53,126 --> 00:01:54,501 was in the heart? 6 00:01:56,626 --> 00:01:58,626 Then, later on, 7 00:01:59,376 --> 00:02:02,251 when they continued investigating, 8 00:02:02,626 --> 00:02:04,376 they realised it wasn't. 9 00:02:06,376 --> 00:02:09,000 But rather that the soft mass we have inside our heads, 10 00:02:09,001 --> 00:02:10,876 the brain, 11 00:02:12,126 --> 00:02:14,001 is the captain of the whole ship. 12 00:02:19,126 --> 00:02:22,001 Today, we think we know it all. 13 00:02:24,876 --> 00:02:26,376 But I don't think that's true. 14 00:02:27,251 --> 00:02:30,126 There are many mysteries of the mind that are still hidden. 15 00:02:32,876 --> 00:02:35,750 There are lots of things that haven't been studied yet. 16 00:02:35,751 --> 00:02:39,251 You ask yourself questions, but there isn't always an answer. 17 00:03:33,626 --> 00:03:38,001 THE PLAN 18 00:03:47,126 --> 00:03:48,126 Yes... 19 00:03:53,626 --> 00:03:54,750 Yes, damn it, I'm coming. 20 00:03:54,751 --> 00:03:56,626 - It's me. - I know it's you. 21 00:03:58,001 --> 00:04:01,126 Do you know what time it is? - Yes, Paco. It's 09:05. 22 00:04:01,501 --> 00:04:03,251 Exactly, you're late. 23 00:04:04,001 --> 00:04:06,501 Where are you going now? - To freshen up a bit. 24 00:04:46,376 --> 00:04:48,875 Ramón, what are you doing? Has Andrade messaged? 25 00:04:48,876 --> 00:04:51,250 I don't know, Paco. I haven't got my phone. 26 00:04:51,251 --> 00:04:53,625 Yet another idiot who'll turn up late. 27 00:04:53,626 --> 00:04:56,250 I had to take the kids to school. 28 00:04:56,251 --> 00:04:58,500 Come on, I was only five minutes late. 29 00:04:58,501 --> 00:05:00,001 So, you were late. 30 00:05:00,501 --> 00:05:03,625 You don't know what it's like to have a bad taste in your mouth all day. 31 00:05:03,626 --> 00:05:05,501 What do you want me to say? 32 00:05:06,251 --> 00:05:10,625 - That having kids is hard work. - Having kids is hard work. Happy? 33 00:05:10,626 --> 00:05:11,751 - Yes. - Good. 34 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 You still have the suit. 35 00:05:15,876 --> 00:05:18,876 Yeah, if those bastards want it, they can come collect it. 36 00:05:23,626 --> 00:05:25,625 - Call Andrade, Paco. - Bloody hell, Andrade. 37 00:05:25,626 --> 00:05:27,751 If he's not here by 9:30, sod him. 38 00:05:28,751 --> 00:05:31,876 I'm going to have to use some of my credit to get him here. 39 00:05:35,626 --> 00:05:38,001 Andrade, where the hell are you? 40 00:05:39,376 --> 00:05:43,001 What do you mean ten minutes? You're supposed to be here already. 41 00:05:43,626 --> 00:05:44,626 What are you playing at? 42 00:05:45,751 --> 00:05:46,751 Hey! 43 00:05:48,376 --> 00:05:49,625 And he hangs up. 44 00:05:49,626 --> 00:05:51,626 When is this photo from, Paco? 45 00:05:52,126 --> 00:05:53,126 What are you doing? 46 00:05:53,376 --> 00:05:54,376 Is that you? 47 00:05:58,251 --> 00:06:02,501 - Ten minutes, he said, the scumbag. - Don't worry, Paco. Relax. 48 00:06:03,001 --> 00:06:04,626 I can't relax, Ramón. 49 00:06:18,626 --> 00:06:21,751 Have you ever asked yourself why we're unemployed? 50 00:06:24,876 --> 00:06:25,876 What do you think? 51 00:06:28,251 --> 00:06:29,751 I ask myself every day. 52 00:06:30,376 --> 00:06:31,751 Well, it could be 53 00:06:32,251 --> 00:06:34,251 because, in our subconscious, 54 00:06:35,001 --> 00:06:37,251 we reject the concept of work. 55 00:06:38,376 --> 00:06:39,626 It could be, pal, 56 00:06:40,126 --> 00:06:42,750 that we like to be, or to feel like, 57 00:06:42,751 --> 00:06:45,000 victims of the society we live in. 58 00:06:45,001 --> 00:06:47,376 In our subconscious, of course. 59 00:06:47,876 --> 00:06:51,250 Victimhood gives us an identity, 60 00:06:51,251 --> 00:06:53,625 and we're not prepared to give that up. 61 00:06:53,626 --> 00:06:55,625 And, in this case, our disease, 62 00:06:55,626 --> 00:06:59,125 because it turns out that victimhood can be a disease, 63 00:06:59,126 --> 00:07:01,875 like the mumps, measles, and all those. 64 00:07:01,876 --> 00:07:06,751 In this case, our disease, in the form of a feeling of inferiority, 65 00:07:07,251 --> 00:07:08,500 gives us an identity. 66 00:07:08,501 --> 00:07:09,876 Get what I'm saying? 67 00:07:11,376 --> 00:07:13,251 Where did you get that from? 68 00:07:14,126 --> 00:07:15,876 From a psychology book. 69 00:07:17,126 --> 00:07:18,251 It helps me, you know? 70 00:07:19,126 --> 00:07:20,501 I read magazines and books. 71 00:07:21,626 --> 00:07:22,751 You learn things. 72 00:07:23,501 --> 00:07:25,126 Books are good for that, yeah. 73 00:07:26,626 --> 00:07:28,876 I always wanted to be a psychologist. 74 00:07:30,501 --> 00:07:31,501 You? 75 00:07:34,626 --> 00:07:36,251 Look, in some way, 76 00:07:36,876 --> 00:07:38,500 we're becoming comfortable 77 00:07:38,501 --> 00:07:41,501 in our role as those mistreated by capitalism. 78 00:07:41,876 --> 00:07:44,376 And, little by little, we're filling... 79 00:07:45,126 --> 00:07:47,126 Shit, Paco, I've won a prize! 80 00:07:53,751 --> 00:07:55,251 "Another packet of seeds." 81 00:07:55,876 --> 00:07:57,376 "Claim it from your shop." 82 00:08:01,126 --> 00:08:04,126 Psychology is doing you the world of good, Ramón. 83 00:08:06,251 --> 00:08:08,875 We need to go deeper into the subconscious. 84 00:08:08,876 --> 00:08:10,501 Yes, yes. That'll be it. 85 00:08:17,501 --> 00:08:18,626 Do you know Freud? 86 00:08:19,501 --> 00:08:22,000 Listen, I read that this man 87 00:08:22,001 --> 00:08:25,000 searched in his patients' subconscious 88 00:08:25,001 --> 00:08:28,281 or rather, in their heads, in order to... - Do you know Fran, from human resources? 89 00:08:28,876 --> 00:08:30,250 I can almost see him now: 90 00:08:30,251 --> 00:08:32,250 "Paco, between you and me, 91 00:08:32,251 --> 00:08:36,250 they only way to avoid lay-offs is to lower salaries". 92 00:08:36,251 --> 00:08:40,125 And me: "What are you saying? I'm not going to ask my colleagues...". 93 00:08:40,126 --> 00:08:42,625 "Yes, mate, it's between us. Don't worry. 94 00:08:42,626 --> 00:08:45,000 It's just temporary, we'll relaunch in no time. 95 00:08:45,001 --> 00:08:48,875 We've come up with a plan so that you can keep your jobs. 96 00:08:48,876 --> 00:08:50,500 It's just a small reduction." 97 00:08:50,501 --> 00:08:53,834 "How much lower do you want me to go, son of a bitch? 98 00:08:53,918 --> 00:08:56,250 When you only pay me a shitty 900 euros 99 00:08:56,251 --> 00:08:58,750 to waste 12 hours of my day sat in a fucking hut. 100 00:08:58,751 --> 00:08:59,875 What more do you want?". 101 00:08:59,876 --> 00:09:02,250 But what did we do? What did we do? 102 00:09:02,251 --> 00:09:06,000 We bent over and took it. Of course! Come on, for management! 103 00:09:06,001 --> 00:09:09,250 Again and again and again... until they fired us. 104 00:09:09,251 --> 00:09:10,251 All of us. 105 00:09:14,001 --> 00:09:15,251 Psychology books... 106 00:09:16,876 --> 00:09:19,126 Do you want to see what it's like to be bent over? 107 00:09:19,626 --> 00:09:23,376 Do you want to see what it's like to be fucking bent over? 108 00:09:32,126 --> 00:09:33,126 Paco! 109 00:09:42,001 --> 00:09:43,375 Twenty euros. 110 00:09:43,376 --> 00:09:47,250 They paid me twenty fucking euros to hand out flyers all morning. 111 00:09:47,251 --> 00:09:49,375 The photo you saw was from the trial day. 112 00:09:49,376 --> 00:09:53,001 I even had to do a goddamn trial to wear this! 113 00:09:53,376 --> 00:09:56,125 The campaign lasted two days and, at the end, they asked 114 00:09:56,126 --> 00:09:58,501 if I wanted the costume, as they were throwing it out. 115 00:09:59,626 --> 00:10:00,626 Do you know what I did? 116 00:10:00,627 --> 00:10:03,251 I said: "Give it here. I'll keep it". 117 00:10:04,001 --> 00:10:06,001 I'll sell it on Wallapop or something. 118 00:10:07,751 --> 00:10:10,251 Shit, Paco, mate. I just wanted to say... 119 00:10:11,876 --> 00:10:14,625 We need to heal - Don't start talking about healing. 120 00:10:14,626 --> 00:10:17,000 Do you know what I really need? 121 00:10:17,001 --> 00:10:19,750 I need to win. That's what I need. 122 00:10:19,751 --> 00:10:21,250 And today is the day. 123 00:10:21,251 --> 00:10:24,250 And I won't let anyone ruin it or get in my way. 124 00:10:24,251 --> 00:10:27,625 Whatever it costs or whoever I have to bump off, 125 00:10:27,626 --> 00:10:30,250 even that moron Andrade, who I'm sure will cock things up. 126 00:10:30,251 --> 00:10:33,376 So, please, give your psychology crap a rest! 127 00:10:35,876 --> 00:10:37,376 Throw the suit away, Paco. 128 00:10:42,251 --> 00:10:43,625 Fuck, man. 129 00:10:43,626 --> 00:10:47,751 What's most shocking about the mysteries of the mind is that they're infinite. 130 00:10:50,001 --> 00:10:52,375 I mean, the soft mass, 131 00:10:52,376 --> 00:10:55,250 weighing only 2% of our body, 132 00:10:55,251 --> 00:10:58,251 consumes 20% of our energy. 133 00:10:58,751 --> 00:11:00,876 But, what's going on in there? 134 00:11:01,251 --> 00:11:05,000 Neural connections, impulses, all that, yes. 135 00:11:05,001 --> 00:11:08,125 But how does that translate into behaviour, 136 00:11:08,126 --> 00:11:10,251 the being, the self? 137 00:11:13,126 --> 00:11:15,126 That's still not clear. 138 00:11:32,501 --> 00:11:35,376 - Where's the seed prize? - I won it, Paco. 139 00:11:36,376 --> 00:11:39,251 - Weren't the seeds mine? Give it to me. - Fuck. 140 00:11:39,626 --> 00:11:40,626 Mate! 141 00:11:48,251 --> 00:11:50,751 I'm also at bursting point, eh? 142 00:11:51,751 --> 00:11:54,001 I argued with Manoli this morning. 143 00:11:54,376 --> 00:11:55,376 It's bad, huh? 144 00:11:55,377 --> 00:11:58,626 In front of the kids. That's the worst bit. 145 00:11:59,251 --> 00:12:02,250 She didn't think today was a good idea, you know? 146 00:12:02,251 --> 00:12:05,125 I didn't want to hide it from her. I told her where I was going. 147 00:12:05,126 --> 00:12:08,375 I could've said I had an interview or a meeting at the job centre. 148 00:12:08,376 --> 00:12:11,001 I'm tired of hiding things from her. 149 00:12:14,251 --> 00:12:15,251 Me too. 150 00:12:19,251 --> 00:12:21,126 I've not said anything to Laura. 151 00:12:25,751 --> 00:12:28,501 - I need to tell you something. - Of course. 152 00:12:29,501 --> 00:12:30,751 - Shit! - Fuck! 153 00:12:32,751 --> 00:12:35,001 Sorry, mate. There's not that many. 154 00:12:35,376 --> 00:12:37,376 Do you know how hard this is to clean? 155 00:12:37,751 --> 00:12:40,501 Paco, I need a beer. 156 00:12:41,876 --> 00:12:45,126 You can't drink a beer now. It's nine in the morning. 157 00:12:45,876 --> 00:12:47,376 It's twenty past, Paco. 158 00:12:52,626 --> 00:12:54,500 - Andrade? - Open up, I'm coming up. 159 00:12:54,501 --> 00:12:56,251 - No, we're coming down. - Paco! 160 00:13:04,001 --> 00:13:06,126 Come on, Ramón. Let's move! 161 00:13:06,626 --> 00:13:07,626 What are you doing? 162 00:13:07,627 --> 00:13:09,500 - For the walk. - Let's go now! 163 00:13:09,501 --> 00:13:12,375 - Aren't you going to answer? - No, he drives me mad. 164 00:13:12,376 --> 00:13:13,751 Close the door when you leave. 165 00:13:17,251 --> 00:13:19,126 Come on. Ramón! 166 00:13:19,751 --> 00:13:21,501 Let's go! - Coming. 167 00:13:24,751 --> 00:13:27,625 Fuck, man, your obsession for not using the lift! 168 00:13:27,626 --> 00:13:29,501 It's a warm up. 169 00:13:48,251 --> 00:13:50,875 Weren't you listening to me? My car's fucked. 170 00:13:50,876 --> 00:13:52,750 - What? - I've called for recovery. 171 00:13:52,751 --> 00:13:55,375 It started smoking and it wouldn't start. 172 00:13:55,376 --> 00:13:56,875 - What colour was it? - What? 173 00:13:56,876 --> 00:13:58,000 - The smoke. - White. 174 00:13:58,001 --> 00:14:00,250 - That's the gasket. - What the hell? 175 00:14:00,251 --> 00:14:04,000 White smoke out of the exhaust means water has mixed with oil. 176 00:14:04,001 --> 00:14:06,250 The head gasket. - The head of my cock! 177 00:14:06,251 --> 00:14:08,376 - Good morning. - Good morning! 178 00:14:09,501 --> 00:14:11,876 - Fuck your mother and the plan! - Paco! 179 00:14:13,501 --> 00:14:14,626 Do you mind, dear? 180 00:14:16,126 --> 00:14:17,500 Something had to happen. 181 00:14:17,501 --> 00:14:20,125 The head gasket's gone, how's that my fault? 182 00:14:20,126 --> 00:14:21,250 - It's not. - Right. 183 00:14:21,251 --> 00:14:23,000 - What do we do now? - I don't know. 184 00:14:23,001 --> 00:14:24,625 You never know anything, do you? 185 00:14:24,626 --> 00:14:28,375 Let's call Emilio. Perhaps he can delay things 186 00:14:28,376 --> 00:14:30,751 and they can wait for us. - Let me think. 187 00:14:31,626 --> 00:14:34,500 - Paco, what about your car? - It's in the garage. A service. 188 00:14:34,501 --> 00:14:37,125 - Perhaps it's done. - It's miles away, damn it. 189 00:14:37,126 --> 00:14:39,750 We'll take a taxi. - Do you know how much a taxi costs? 190 00:14:39,751 --> 00:14:43,000 Let's take the bus. - We can't go on the bus, retard. 191 00:14:43,001 --> 00:14:46,875 Why don't you call Emilio? Aren't you friends? He can pick us up. 192 00:14:46,876 --> 00:14:49,625 I have to wait for the recovery truck. I can't leave it there. 193 00:14:49,626 --> 00:14:52,626 For fuck's sake! I'm not going back up. I'm going on the metro. 194 00:15:04,751 --> 00:15:06,126 Paco, call Emilio. 195 00:15:06,626 --> 00:15:09,625 - Come on. Call Emilio, Paco. - Andrade can call him. 196 00:15:09,626 --> 00:15:11,376 - I've got no credit. - Bloody hell! 197 00:15:12,501 --> 00:15:15,001 - What? - You can't live like that. 198 00:15:16,501 --> 00:15:19,751 It ran out when I called recovery. I'm waiting for them to call me. 199 00:15:20,126 --> 00:15:23,250 "It ran out..." My patience is running out. 200 00:15:23,251 --> 00:15:26,251 I can't do any more, Paco. You can do what you want. 201 00:15:27,001 --> 00:15:28,251 Your breath smells. 202 00:15:28,751 --> 00:15:32,001 - I had two coffees. - Well, keep quiet until we get there. 203 00:15:36,626 --> 00:15:40,376 - No phone and no credit. - Why does it matter who calls? 204 00:15:40,751 --> 00:15:43,750 You guys don't give a damn because it's my money. 205 00:15:43,751 --> 00:15:46,126 - Are you scared of Emilio? - Don't talk crap. 206 00:15:46,751 --> 00:15:48,750 You tiptoe around him for sure. 207 00:15:48,751 --> 00:15:50,626 Emilio! What's up? 208 00:15:51,501 --> 00:15:52,501 Of course not. 209 00:15:53,001 --> 00:15:55,875 We've got a problem. I'm calling to see if we can sort it. 210 00:15:55,876 --> 00:15:57,126 We don't have a car. 211 00:15:57,626 --> 00:16:01,125 Andrade... Didn't get it serviced or whatever, 212 00:16:01,126 --> 00:16:04,376 because he's so thickheaded, and he's blown a head gasket. 213 00:16:05,001 --> 00:16:06,751 Yeah, all that's... 214 00:16:07,251 --> 00:16:09,875 Exactly! That's what I said to these guys. 215 00:16:09,876 --> 00:16:13,000 Problem is, there's no time for me to get a car now. 216 00:16:13,001 --> 00:16:15,250 But as we've got this far, I'm thinking: 217 00:16:15,251 --> 00:16:19,751 although it's not ideal, what about if we use your brother's car? 218 00:16:21,376 --> 00:16:23,250 No, but I gave you my word. 219 00:16:23,251 --> 00:16:25,875 I swear on my family, my kids, my life, 220 00:16:25,876 --> 00:16:28,500 we'll take your brother's car, he won't even know. 221 00:16:28,501 --> 00:16:29,750 I promise. 222 00:16:29,751 --> 00:16:32,001 I'm begging you. It's the only way. 223 00:16:32,626 --> 00:16:35,001 Thanks. Thanks a lot! 224 00:16:36,501 --> 00:16:39,500 - What did he say? - He'll talk to the others and call back. 225 00:16:39,501 --> 00:16:41,501 Perhaps he'll find a solution? 226 00:16:56,626 --> 00:16:57,626 For fuck's...! 227 00:18:08,001 --> 00:18:10,251 Can you stop making that noise? 228 00:18:11,501 --> 00:18:13,376 You sound like a cow chewing the cud. 229 00:18:20,001 --> 00:18:21,126 What are you doing? 230 00:18:22,126 --> 00:18:24,375 - Rolling a joint. - Are you mad? 231 00:18:24,376 --> 00:18:26,125 Why? What's up? 232 00:18:26,126 --> 00:18:29,875 If you even think about sparking that up in here, I'll kill you. 233 00:18:29,876 --> 00:18:33,375 - Yeah, Laura would have a right fit. - It's nothing to do with Laura. 234 00:18:33,376 --> 00:18:36,251 It's not the time, the day or the place to be smoking a joint. 235 00:18:36,751 --> 00:18:41,126 Paco, chill out, be kind to me. It's not my day today. 236 00:18:41,626 --> 00:18:43,250 It's not my day. - The plant! 237 00:18:43,251 --> 00:18:45,251 The plant. Why did you put it there? 238 00:18:45,876 --> 00:18:48,376 If you want, I'll put it in my neighbour's house. 239 00:18:55,751 --> 00:18:57,001 I woke up today, 240 00:18:57,751 --> 00:19:01,125 I swear, I woke up today and said: "I'm going to make an effort. 241 00:19:01,126 --> 00:19:03,751 For Paco, because he's always waiting for me". 242 00:19:04,876 --> 00:19:07,876 I got up, and as usual, I went down to the café for breakfast. 243 00:19:09,251 --> 00:19:12,876 I sat at the back, ordered a coffee, sparkling water. 244 00:19:15,126 --> 00:19:19,250 And I thought: "I'll order a tuna sandwich. 245 00:19:19,251 --> 00:19:21,626 For strength, you know, for protein, for...". 246 00:19:22,251 --> 00:19:26,251 I thought: "Paco said today's the day. I have to be on form". 247 00:19:27,751 --> 00:19:29,376 And Santi, the northerner, said to me: 248 00:19:30,751 --> 00:19:33,126 "That woman over there paid". 249 00:19:34,501 --> 00:19:37,125 I know what Santi's like, so I said: 250 00:19:37,126 --> 00:19:39,000 "You can't pay my bill again, 251 00:19:39,001 --> 00:19:41,501 I might be unemployed, but I can get by". 252 00:19:42,501 --> 00:19:44,876 And he said to me: 253 00:19:45,376 --> 00:19:47,625 "Nah, it's true, that woman paid, 254 00:19:47,626 --> 00:19:51,250 and she told me that she owes you this and more. 255 00:19:51,251 --> 00:19:54,501 And if it were up to her, she'd buy you breakfast every day". 256 00:19:56,751 --> 00:20:01,501 Everyone's off their head around here, it's like a nuthouse. 257 00:20:02,626 --> 00:20:04,626 So, I went up to the woman 258 00:20:06,251 --> 00:20:07,251 and I said: 259 00:20:08,251 --> 00:20:09,626 "Excuse me, lady"... 260 00:20:10,626 --> 00:20:14,375 But this was at like 8 in the morning, 08:05 at the latest. 261 00:20:14,376 --> 00:20:16,501 And I said: "Excuse me, 262 00:20:17,001 --> 00:20:20,251 we don't know each other. You've confused me with someone else". 263 00:20:21,751 --> 00:20:24,626 But you know what, when I saw her up close... 264 00:20:25,251 --> 00:20:27,376 I looked at her and... 265 00:20:28,126 --> 00:20:29,126 And... 266 00:20:30,751 --> 00:20:34,126 An older woman, but fuckable, you know? 267 00:20:35,376 --> 00:20:37,000 And I thought: "That face? 268 00:20:37,001 --> 00:20:38,501 That face...?". 269 00:20:40,376 --> 00:20:41,751 And the woman says: 270 00:20:42,126 --> 00:20:43,501 "Sit down, please." 271 00:20:44,251 --> 00:20:46,501 Confused as hell, I sit down, 272 00:20:49,001 --> 00:20:50,001 and she says to me, 273 00:20:51,126 --> 00:20:54,626 and I swear to God, she said to me... 274 00:20:56,126 --> 00:20:57,876 She said: "We need to talk". 275 00:20:59,751 --> 00:21:01,126 Talk about...? 276 00:21:02,751 --> 00:21:05,126 The recovery guys, Paco. Take it! 277 00:21:05,751 --> 00:21:06,751 Hello? 278 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 Yes, that's me. 279 00:21:10,376 --> 00:21:12,376 Yes, I got cut off before. 280 00:21:13,876 --> 00:21:16,250 Hang on. It's... What number is this? 281 00:21:16,251 --> 00:21:17,251 Three. 282 00:21:17,252 --> 00:21:21,750 - Yes, it's Marqués de Corbera Street... - No! San Maximiliano, number three. 283 00:21:21,751 --> 00:21:25,750 - Yes, 3 San Maximiliano Street. - Where is it parked? 284 00:21:25,751 --> 00:21:28,376 - I'll wait. - The van. Where did you park it? 285 00:21:29,001 --> 00:21:30,251 In front of the discount shop. 286 00:21:32,251 --> 00:21:33,876 Tell me you didn't. 287 00:21:35,001 --> 00:21:36,876 Look at that. 288 00:21:37,876 --> 00:21:38,876 Prime spot. 289 00:21:43,876 --> 00:21:45,625 And to think I feel guilty 290 00:21:45,626 --> 00:21:48,751 because I'm always giving that dimwit Andrade a hard time. 291 00:21:49,501 --> 00:21:50,751 I'm lost for words. 292 00:21:51,876 --> 00:21:55,625 Perhaps there's time to move it before the pigs get here. 293 00:21:55,626 --> 00:21:59,125 How can he move it? The head gasket's screwed. 294 00:21:59,126 --> 00:22:02,000 Yes. San Maximiliano Street. 295 00:22:02,001 --> 00:22:03,750 - Three! - Three, number three. 296 00:22:03,751 --> 00:22:04,751 Yes. 297 00:22:05,626 --> 00:22:07,376 How long will they be roughly? 298 00:22:08,501 --> 00:22:09,501 Half an hour? 299 00:22:11,751 --> 00:22:15,876 No, if... No. Just if they could... It's parked in a bad spot. 300 00:22:17,001 --> 00:22:19,126 Yes. Yes, whatever they can... 301 00:22:19,751 --> 00:22:21,376 I understand. Thanks very much. 302 00:22:21,876 --> 00:22:22,876 Thanks. 303 00:22:24,376 --> 00:22:25,376 And the older woman? 304 00:22:26,251 --> 00:22:28,126 I can't remember where I was up to. 305 00:22:36,126 --> 00:22:38,126 Yes. The older woman... 306 00:22:42,251 --> 00:22:44,501 - The ash! - Yes, the older woman. 307 00:22:48,126 --> 00:22:49,500 So... - There. 308 00:22:49,501 --> 00:22:51,751 Forgive me, Paco. I'm not myself. 309 00:22:53,251 --> 00:22:57,876 So, the woman told me to sit down, that we had to talk. 310 00:22:58,376 --> 00:23:00,876 I asked what about, we don't even know each other. 311 00:23:02,001 --> 00:23:04,126 And she said we do know each other, 312 00:23:05,126 --> 00:23:09,126 we've known each other for a long time. I said: "Sorry, I don't follow". 313 00:23:10,751 --> 00:23:13,126 And she said to me, all dramatically, 314 00:23:13,751 --> 00:23:17,125 that she didn't know where to begin, that it was hard for her, 315 00:23:17,126 --> 00:23:19,626 that it was this and that, and something else... 316 00:23:20,501 --> 00:23:23,376 Then she blurts it out, suddenly, just like that... 317 00:23:25,626 --> 00:23:26,626 What? 318 00:23:28,501 --> 00:23:29,626 "I'm your mother." 319 00:23:31,751 --> 00:23:32,876 You're kidding? 320 00:23:34,126 --> 00:23:35,500 "Enrique, I'm your mother." 321 00:23:35,501 --> 00:23:38,251 As naturally as if she were ordering a drink. 322 00:23:38,876 --> 00:23:40,001 "I'm your mother." 323 00:23:41,126 --> 00:23:44,000 - And what did you say? - What could I say? 324 00:23:44,001 --> 00:23:47,501 It knocked me for six. I said: "Are you out of your mind? 325 00:23:48,001 --> 00:23:52,625 Because, let's see, my mother left when I was young. 326 00:23:52,626 --> 00:23:55,626 She left when I was nine years old". 327 00:23:56,751 --> 00:23:58,001 She looked at me and said: 328 00:23:58,376 --> 00:24:00,251 "Eight. And I'm sorry". 329 00:24:01,626 --> 00:24:04,501 I swear, I felt a chill go down my spine. 330 00:24:05,376 --> 00:24:08,001 I looked at her, and it just suddenly hit me. 331 00:24:09,126 --> 00:24:10,126 Holy...! 332 00:24:10,127 --> 00:24:15,001 After thirty years, my mother, in Bar Carrasco. 333 00:24:15,626 --> 00:24:17,126 What, are we mad? 334 00:24:17,501 --> 00:24:19,376 Is this just some kind of bad joke? 335 00:24:21,001 --> 00:24:23,751 That's how I recognised her. How could I not? 336 00:24:25,126 --> 00:24:28,125 Do you know the most ridiculous thing about it? 337 00:24:28,126 --> 00:24:31,501 I was thinking about it on my way over and I had to laugh... 338 00:24:32,001 --> 00:24:34,250 Whenever someone calls me Enrique, I say: 339 00:24:34,251 --> 00:24:36,750 "Don't call me that, not even my mother calls me Enrique". 340 00:24:36,751 --> 00:24:39,501 A tag line. - Yeah, a way of speaking. 341 00:24:40,001 --> 00:24:43,376 - But it turns out, who calls me Enrique? - Your mother. 342 00:24:43,876 --> 00:24:45,501 Fuck my life. 343 00:24:47,626 --> 00:24:49,126 So, what did you say? 344 00:24:51,126 --> 00:24:53,625 What do you want me to say? I don't know. 345 00:24:53,626 --> 00:24:56,500 I said: "Alright. Thanks for the coffee". 346 00:24:56,501 --> 00:24:57,751 And I got up... 347 00:24:58,501 --> 00:25:02,000 The bar was full and everyone caught on. It was like a TV programme. 348 00:25:02,001 --> 00:25:03,875 The ash, careful. The ash. 349 00:25:03,876 --> 00:25:06,500 Paco, I'm talking... Fucking hell! 350 00:25:06,501 --> 00:25:08,381 I'm talking about my mum and you care about ash? 351 00:25:10,001 --> 00:25:11,251 Fuck you, man! 352 00:25:15,376 --> 00:25:18,501 So she comes up behind me and says: "Enrique. 353 00:25:19,251 --> 00:25:21,376 Whatever you think of me, I'm worse. 354 00:25:22,751 --> 00:25:26,375 I've been coming here for a long time, seeing you having breakfast, 355 00:25:26,376 --> 00:25:30,251 and I've never had the courage, but today I decided to do it. 356 00:25:33,501 --> 00:25:37,750 I won't go into details, or explain why I did it now, 357 00:25:37,751 --> 00:25:39,376 but I have my reasons. 358 00:25:40,001 --> 00:25:42,500 I'm just asking you to keep hold of this". 359 00:25:42,501 --> 00:25:45,875 And she gives me this piece of paper with her number 360 00:25:45,876 --> 00:25:46,876 and says: 361 00:25:47,376 --> 00:25:49,876 "That's my number, in case you want to call me. 362 00:25:51,251 --> 00:25:53,126 When it's sunk in", she said. 363 00:25:54,001 --> 00:25:57,501 "It doesn't have to be tomorrow, but, please, think about it". 364 00:25:58,626 --> 00:26:00,376 And what did you say? 365 00:26:01,751 --> 00:26:03,001 Nothing, I left. 366 00:26:03,501 --> 00:26:04,875 You left, just like that? 367 00:26:04,876 --> 00:26:07,751 What should I do? It's like you don't even believe me. 368 00:26:08,501 --> 00:26:11,625 What do you want? Should I jump for joy, give her a hug, 369 00:26:11,626 --> 00:26:13,875 sing 'We are the world' or what? 370 00:26:13,876 --> 00:26:16,501 I don't know, man. Say something to her, at least. 371 00:26:17,001 --> 00:26:18,251 I won't lie. 372 00:26:19,001 --> 00:26:21,501 When I was little, I always imagined that... 373 00:26:21,876 --> 00:26:24,626 I don't know, I imagined I'd bump into her on the street. 374 00:26:26,001 --> 00:26:28,001 But not at forty. 375 00:26:29,626 --> 00:26:30,751 Call her. 376 00:26:31,876 --> 00:26:34,751 - Now? - Of course, pal. If not, when? 377 00:26:35,626 --> 00:26:37,876 Imagine what that poor woman is feeling now. 378 00:26:40,126 --> 00:26:43,126 Listen, Andrade, let me tell you something. 379 00:26:44,001 --> 00:26:46,626 You know my mother died a while back, right? 380 00:26:47,626 --> 00:26:49,501 Well, when she died, 381 00:26:50,126 --> 00:26:53,001 I realised that I actually had no idea who she was. 382 00:26:54,751 --> 00:26:56,251 If I could go back... 383 00:26:58,376 --> 00:26:59,751 If I could go back... 384 00:27:02,126 --> 00:27:04,876 Emilio. What's up, mate? 385 00:27:05,876 --> 00:27:08,375 Alright, alright! Great. That's great! 386 00:27:08,376 --> 00:27:11,500 Fucking awesome, that guy! Great, great. 387 00:27:11,501 --> 00:27:13,126 Yes, yes, yes. Of course. 388 00:27:13,751 --> 00:27:16,001 Three, San Maximiliano. 389 00:27:16,501 --> 00:27:19,001 Yes, yes, yes. Perfect. OK, OK. 390 00:27:20,376 --> 00:27:21,751 Awesome news, mate. 391 00:27:22,251 --> 00:27:24,875 Emilio has sorted it. At 10:15, alright? 392 00:27:24,876 --> 00:27:28,875 You tell him later. He's on the ball that guy, fuck me! 393 00:27:28,876 --> 00:27:30,876 He gets things done. Decisive. 394 00:27:31,501 --> 00:27:33,251 I want you on form, eh? - Yes. 395 00:27:34,626 --> 00:27:35,626 And Ramón? 396 00:27:39,376 --> 00:27:40,376 What are you up to? 397 00:27:40,751 --> 00:27:42,875 You shouldn't think about things, eh? 398 00:27:42,876 --> 00:27:44,126 Here. 399 00:27:45,876 --> 00:27:48,500 - There's no tone. - Of course not, they cut me off. 400 00:27:48,501 --> 00:27:50,126 Give him your mobile, Paco. 401 00:27:50,626 --> 00:27:52,750 - Are you paying? - Yes, I'll pay for it. 402 00:27:52,751 --> 00:27:55,375 - I've heard that before. - I'll pay, Paco. 403 00:27:55,376 --> 00:27:59,250 When your bill arrives, I'll pay whatever it costs, tight-arse. 404 00:27:59,251 --> 00:28:02,125 Don't be so stingy. - Stingy, tight-arse, coming from you? 405 00:28:02,126 --> 00:28:05,000 If you've got so much to say, where's your phone? 406 00:28:05,001 --> 00:28:06,375 And what about cars? 407 00:28:06,376 --> 00:28:10,625 You say people fly off the handle but you're like: "Can I have a lift?". 408 00:28:10,626 --> 00:28:12,750 And Emilio? What about Emilio? 409 00:28:12,751 --> 00:28:15,209 You've never had the balls to say anything to him. 410 00:28:15,293 --> 00:28:16,126 That's you. 411 00:28:16,127 --> 00:28:18,376 You want everyone else to pick up your slack. 412 00:28:18,876 --> 00:28:20,626 Ramón, I can't... 413 00:28:21,376 --> 00:28:23,125 I can't do it, Ramón. - What? 414 00:28:23,126 --> 00:28:26,001 - I can't do it. - What do you mean? Of course you can! 415 00:28:26,876 --> 00:28:28,376 - You don't understand. - What? 416 00:28:30,376 --> 00:28:33,625 - Everything. You don't understand. - I understand perfectly. 417 00:28:33,626 --> 00:28:36,875 You're the one who doesn't understand. - Ramón, respect the guy. 418 00:28:36,876 --> 00:28:39,875 Leave him be, he doesn't want to call. - Shut up! 419 00:28:39,876 --> 00:28:41,750 I know what I'm talking about. 420 00:28:41,751 --> 00:28:44,875 It's about his happiness. He still has time. 421 00:28:44,876 --> 00:28:47,250 Not me and you. We're done for. 422 00:28:47,251 --> 00:28:48,375 Or, at least, I am. 423 00:28:48,376 --> 00:28:50,625 It's about fixing a problem. 424 00:28:50,626 --> 00:28:52,709 I failed at fixing mine, 425 00:28:52,793 --> 00:28:54,876 so I know exactly what I'm talking about. 426 00:28:55,251 --> 00:28:57,875 Andrade, listen. Don't end up a mess like me. 427 00:28:57,876 --> 00:29:01,000 Don't marry, don't have kids. Go and see your mother... 428 00:29:01,001 --> 00:29:04,000 - He can't! - Everything else is just shit. 429 00:29:04,001 --> 00:29:06,251 - Don't keep on! - Shut your mouth, Paco! 430 00:29:23,751 --> 00:29:24,751 Ramón. 431 00:29:27,001 --> 00:29:28,126 Are you alright? 432 00:29:28,876 --> 00:29:30,626 I was going to ask the same. Are you OK? 433 00:29:33,376 --> 00:29:34,751 No, I'm not OK. 434 00:29:38,376 --> 00:29:39,751 He had a fight with Manoli. 435 00:29:41,001 --> 00:29:42,376 How are the kids? 436 00:29:43,126 --> 00:29:46,501 - He said they're a pain in the neck. - I never said that. 437 00:29:47,126 --> 00:29:49,626 You don't need to. We already know. 438 00:29:55,626 --> 00:29:58,376 - By the way, what about Susi? - What about her? 439 00:30:00,251 --> 00:30:03,001 - Is she still pressuring you for a baby? - Paco... 440 00:30:04,626 --> 00:30:07,500 Susi is just transitory. Even she knows that. 441 00:30:07,501 --> 00:30:10,626 - But did she say that or not? - Susi... 442 00:30:12,251 --> 00:30:14,500 Susi has an expiry date. 443 00:30:14,501 --> 00:30:17,751 And it's about being honest and open from the start. 444 00:30:18,626 --> 00:30:20,250 I don't answer to anyone. 445 00:30:20,251 --> 00:30:23,626 If I drop dead right now, I won't leave anyone in the lurch. 446 00:30:24,876 --> 00:30:26,751 Well, now you have your mother. 447 00:30:29,876 --> 00:30:31,376 Who's also pretty hot, he said. 448 00:30:35,876 --> 00:30:38,751 - Are you going to call her or not? - My mother? 449 00:30:39,251 --> 00:30:40,251 Of course. 450 00:30:40,252 --> 00:30:42,126 Do you think it's that easy? 451 00:30:43,501 --> 00:30:45,876 Do you know what I've been through? 452 00:30:46,876 --> 00:30:48,751 Do you know what my childhood was like? 453 00:30:49,251 --> 00:30:52,751 Can you imagine being the only one at school without a mother? 454 00:30:54,001 --> 00:30:55,751 Well, now you can start over. 455 00:30:56,626 --> 00:30:58,000 Yeah? Where should I start? 456 00:30:58,001 --> 00:31:02,751 When I was at kindergarten or at secondary school? 457 00:31:03,126 --> 00:31:07,125 Shall I get my reports out of the drawer and give them to her? 458 00:31:07,126 --> 00:31:10,500 The reports they gave me at school and I had no one to give them to. 459 00:31:10,501 --> 00:31:11,501 Eh? 460 00:31:14,001 --> 00:31:16,500 I would have loved it if they'd told me off 461 00:31:16,501 --> 00:31:19,626 for failing Maths or Social Studies. 462 00:31:20,376 --> 00:31:24,000 But I'd get home and my father, a complete waster, didn't give a shit. 463 00:31:24,001 --> 00:31:26,376 My grand mother, poor woman, had no idea. 464 00:31:27,251 --> 00:31:29,001 Where was my mother then? 465 00:31:29,626 --> 00:31:31,126 No, I get it. 466 00:31:36,001 --> 00:31:39,251 I don't know if I can forgive her, my mother. 467 00:31:40,126 --> 00:31:41,251 But she's my mother. 468 00:31:42,251 --> 00:31:44,626 That's why, when I saw her, I just froze. 469 00:31:45,751 --> 00:31:49,626 But it's also true that I'd have liked to have given her a hug. 470 00:31:57,126 --> 00:32:00,626 How am I supposed to want a family when I don't even know what one is? 471 00:32:06,126 --> 00:32:07,126 Come on, mate. 472 00:32:07,127 --> 00:32:09,126 You're like family to me. 473 00:32:10,126 --> 00:32:11,876 And that idiot too. 474 00:32:13,126 --> 00:32:16,001 I mean it. You mean the world to me. 475 00:32:17,001 --> 00:32:18,626 I'd die for you guys. 476 00:32:19,751 --> 00:32:22,126 Shit, Paco, that's really nice of you. 477 00:32:23,251 --> 00:32:26,000 I mean it. I love you like family. 478 00:32:26,001 --> 00:32:29,875 And all the times I've had a go at you, I meant it as a brother. 479 00:32:29,876 --> 00:32:32,001 - I know. - Because I want you to be better. 480 00:32:32,876 --> 00:32:35,875 And, although you drive me up the wall, I'll always be here. 481 00:32:35,876 --> 00:32:37,376 And the same to you. 482 00:32:38,376 --> 00:32:41,250 You're thorns in my side, but you're my thorns. 483 00:32:41,251 --> 00:32:43,001 You're family and I love you. 484 00:32:44,376 --> 00:32:45,875 So, come here. 485 00:32:45,876 --> 00:32:47,001 Let's have a hug. 486 00:32:47,751 --> 00:32:48,876 With my family. 487 00:32:49,376 --> 00:32:51,375 Not even God can touch you guys. 488 00:32:51,376 --> 00:32:52,626 Not even God! 489 00:32:53,751 --> 00:32:56,125 Alright, that's enough, eh? Come on now. 490 00:32:56,126 --> 00:32:57,126 That'll do. 491 00:32:57,751 --> 00:32:59,875 - I need to finish this. - Again? 492 00:32:59,876 --> 00:33:01,375 He needs help. 493 00:33:01,376 --> 00:33:04,500 If someone had done it for me, things would be different. 494 00:33:04,501 --> 00:33:07,125 We've already discussed it. He has to decide for himself. 495 00:33:07,126 --> 00:33:09,250 - Why? - Because it's personal, damn it! 496 00:33:09,251 --> 00:33:13,250 There's nothing personal in a family, we're a family, right? 497 00:33:13,251 --> 00:33:15,750 You just said we were. 498 00:33:15,751 --> 00:33:19,376 When one of us has a problem, it affects all of us. 499 00:33:19,751 --> 00:33:22,375 And, above all, we don't turn our backs on them, 500 00:33:22,376 --> 00:33:24,750 nor do we laugh at other people's problems. 501 00:33:24,751 --> 00:33:27,001 A family would never do that. 502 00:33:28,001 --> 00:33:30,001 Tell me that'll never happen. 503 00:33:33,251 --> 00:33:34,500 Ask him, at least. 504 00:33:34,501 --> 00:33:36,875 It should come from him, not because you're forcing him. 505 00:33:36,876 --> 00:33:39,376 Andrade, do you want me to call your mother? 506 00:33:40,626 --> 00:33:41,626 What? 507 00:33:42,751 --> 00:33:44,500 Honestly, gentlemen, please. 508 00:33:44,501 --> 00:33:47,125 Look what day it is, they're waiting for us. 509 00:33:47,126 --> 00:33:49,750 Let's go! - Should I call your mother, yes or no? 510 00:33:49,751 --> 00:33:52,250 - Yes, yes. - This is incredible, man! 511 00:33:52,251 --> 00:33:56,000 - It's turned off. - Shit battery. From the discount shop. 512 00:33:56,001 --> 00:33:59,626 When it drops to 40%, it turns off. - Where's the charger? 513 00:34:00,126 --> 00:34:02,251 For fuck's sake, Ramón. Over there. 514 00:34:02,751 --> 00:34:04,876 In the bedroom. Wait! 515 00:34:05,876 --> 00:34:08,751 Don't blow up the phone. It's the one with the narrow end. 516 00:34:10,251 --> 00:34:12,126 - What's the pin? - One, two, one, two. 517 00:34:33,501 --> 00:34:35,875 - What are you doing? - What do I say? 518 00:34:35,876 --> 00:34:37,500 Fuck me, that you're a friend. 519 00:34:37,501 --> 00:34:39,376 - Of who? - Mine! 520 00:34:45,251 --> 00:34:50,125 Yes, hello. Good morning. I'm one of Andrade's friends, Ramón. 521 00:34:50,126 --> 00:34:52,500 Well, we're almost like family. 522 00:34:52,501 --> 00:34:55,251 And Paco, who's here with us as well. 523 00:34:55,876 --> 00:34:57,376 Yes, listen, let's see... 524 00:34:57,751 --> 00:35:01,375 The person who really wants to talk to you is Enrique. 525 00:35:01,376 --> 00:35:02,625 But, it's just that... 526 00:35:02,626 --> 00:35:05,750 I think he might need a few days before he's up to it, 527 00:35:05,751 --> 00:35:08,875 he needs to get his head around it, you know? 528 00:35:08,876 --> 00:35:12,000 But the reason for my call today, is to let you know 529 00:35:12,001 --> 00:35:15,250 that what happened this morning hasn't fallen on deaf ears. 530 00:35:15,251 --> 00:35:17,875 You're probably a bit emotional, confused right now, 531 00:35:17,876 --> 00:35:22,000 but I'm sure, in a few days time, you'll look back at today and be happy. 532 00:35:22,001 --> 00:35:26,709 And I wanted to say that I'm here, to help you guys with anything you need. 533 00:35:26,793 --> 00:35:29,501 Because, well, I know a bit about psychology. 534 00:35:30,501 --> 00:35:31,626 One moment. 535 00:35:32,251 --> 00:35:35,251 Andrade, she's asking for your number. 536 00:35:38,251 --> 00:35:41,001 Tell her it's better if I call her. 537 00:35:42,376 --> 00:35:44,375 Hello? Yes, look... 538 00:35:44,376 --> 00:35:47,501 No, he said don't worry, he'll call you. 539 00:35:48,251 --> 00:35:51,625 Yes, yes. Don't worry. I'll make sure of it. Of course. 540 00:35:51,626 --> 00:35:53,000 Yes, he'll definitely call. 541 00:35:53,001 --> 00:35:54,001 Sorry? 542 00:35:55,376 --> 00:35:58,376 Alright, thank you very much. Bye for now. 543 00:36:02,126 --> 00:36:03,251 What did she say? 544 00:36:05,001 --> 00:36:07,125 May God bless us all. 545 00:36:07,126 --> 00:36:09,126 Shit, to the psychologist! 546 00:36:13,751 --> 00:36:15,250 Alright, gents, come on. 547 00:36:15,251 --> 00:36:16,751 Let's get back to the present. 548 00:36:17,126 --> 00:36:18,750 Back to what we're doing. Come on! 549 00:36:18,751 --> 00:36:20,626 Let's get cracking. 550 00:36:22,876 --> 00:36:24,126 Thank you, Ramón. 551 00:36:43,626 --> 00:36:46,251 - I don't think I'm going to go. - What? 552 00:36:48,501 --> 00:36:51,000 You need someone strong, psychologically. 553 00:36:51,001 --> 00:36:52,376 You know that, Ramón. 554 00:36:53,626 --> 00:36:55,125 I'll be a hindrance. 555 00:36:55,126 --> 00:36:56,626 It's better I go home. 556 00:36:58,001 --> 00:36:59,751 You can't give up now, Andrade. 557 00:37:01,126 --> 00:37:04,625 - I don't have the strength. - It's not about strength. 558 00:37:04,626 --> 00:37:07,251 It's about commitment. 559 00:37:07,876 --> 00:37:10,125 He doesn't have to come if he doesn't want to. 560 00:37:10,126 --> 00:37:12,500 Aren't we a family, Ramón? You said it yourself. 561 00:37:12,501 --> 00:37:15,626 Don't start that again. Let him do what he wants. 562 00:37:16,001 --> 00:37:18,250 "Let him do what he wants" Of course, that's it. 563 00:37:18,251 --> 00:37:19,126 That's it. 564 00:37:19,127 --> 00:37:22,626 He's forty years old but you treat him like he's twenty. 565 00:37:23,501 --> 00:37:27,875 - Can't you see how he's feeling, Paco? - Can't you see how I'm feeling, Ramón? 566 00:37:27,876 --> 00:37:29,500 I'm going to bust my balls 567 00:37:29,501 --> 00:37:31,875 if you keep putting flies in the ointment. 568 00:37:31,876 --> 00:37:35,000 I face my problems like an adult, do you understand? 569 00:37:35,001 --> 00:37:36,500 I don't go looking for pity. 570 00:37:36,501 --> 00:37:38,250 I stand on my own two feet. 571 00:37:38,251 --> 00:37:40,000 I lick my own dick, get it? 572 00:37:40,001 --> 00:37:41,625 I act like a man. 573 00:37:41,626 --> 00:37:45,459 You guys need to do the same. Act like men and get on with the plan. 574 00:37:45,543 --> 00:37:46,875 You? Self-sufficient? 575 00:37:46,876 --> 00:37:50,250 The last time we went out, you asked Laura for money for drinks. 576 00:37:50,251 --> 00:37:52,626 Are you only with her because she pays your way? 577 00:37:53,626 --> 00:37:55,375 What's this about her paying my way? 578 00:37:55,376 --> 00:37:59,875 Why are you bringing Laura into this? - Come on, I know you, Francisco Javier. 579 00:37:59,876 --> 00:38:02,500 You're always talking about how you'd fuck 580 00:38:02,501 --> 00:38:05,250 half the girls we pass in the street. - It's true. 581 00:38:05,251 --> 00:38:08,126 Yesterday you said that you'd have it off with Patty. 582 00:38:09,126 --> 00:38:11,500 - I said that? - Yes, that you'd have it off with her. 583 00:38:11,501 --> 00:38:14,125 Patty or her grandmother, if she'd let you. 584 00:38:14,126 --> 00:38:15,126 - Me? - You! 585 00:38:15,127 --> 00:38:16,876 What? And you guys don't? 586 00:38:17,376 --> 00:38:21,000 You told me that you're fed up of Manoli and dying to screw around a bit. 587 00:38:21,001 --> 00:38:24,000 And you too, you're sick of shagging Susi. 588 00:38:24,001 --> 00:38:26,375 When I get sick of her, it's over. I'm clear on that. 589 00:38:26,376 --> 00:38:28,125 Look at him, the plucky playboy. 590 00:38:28,126 --> 00:38:31,250 Face it, you won't leave her because you'd be out on a limb! 591 00:38:31,251 --> 00:38:34,125 You'll be out on a limb if you keep smoking that shit! 592 00:38:34,126 --> 00:38:35,501 At least I can get it up. 593 00:38:43,626 --> 00:38:44,876 What did you say, Andrade? 594 00:38:48,626 --> 00:38:49,626 What did you say? 595 00:38:50,501 --> 00:38:51,751 What? Nothing. 596 00:38:52,126 --> 00:38:54,500 - Did you hear that? - Yes, I heard, Paco. 597 00:38:54,501 --> 00:38:56,500 But let me tell you something. 598 00:38:56,501 --> 00:38:59,626 If you don't want to be judged, don't judge others. 599 00:39:01,376 --> 00:39:03,251 Where did you get that from? 600 00:39:04,001 --> 00:39:06,626 I want another beer. Shall I bring you one? 601 00:39:09,501 --> 00:39:12,000 I'm your friend. Where did you hear that I'm impotent? 602 00:39:12,001 --> 00:39:14,875 - I didn't say that. - Don't treat me like an fool. 603 00:39:14,876 --> 00:39:17,000 Where did you hear that? - You're not a fool. 604 00:39:17,001 --> 00:39:19,500 - Where did you hear it? - I made it up! 605 00:39:19,501 --> 00:39:23,500 - Like fuck you made it up! - Shit, it's just something you say! 606 00:39:23,501 --> 00:39:24,501 Something you...? 607 00:39:41,001 --> 00:39:42,876 Look at this guy, young bastard. 608 00:39:49,001 --> 00:39:53,500 - You're on edge. Tell me how you know... - I know nothing, Paco! 609 00:39:53,501 --> 00:39:55,375 You know nothing, like the philosopher. 610 00:39:55,376 --> 00:39:57,375 It's just a saying. - What are you on about? 611 00:39:57,376 --> 00:40:00,000 - I'm not an idiot, you bastard. - I'm leaving. 612 00:40:00,001 --> 00:40:02,250 No, don't even think about it. 613 00:40:02,251 --> 00:40:03,251 No, no, no. 614 00:40:04,376 --> 00:40:08,250 Tell me where you heard it... - What are you doing? That's ridiculous. 615 00:40:08,251 --> 00:40:10,875 Where did you hear it? It's very simple. 616 00:40:10,876 --> 00:40:12,126 Who told you? 617 00:40:14,376 --> 00:40:18,501 We shouldn't touch such personal subjects. 618 00:41:00,376 --> 00:41:01,875 - Laura told you. - No! 619 00:41:01,876 --> 00:41:03,875 - It was Laura. - What are you saying? 620 00:41:03,876 --> 00:41:06,626 Who was it then? Who the fuck was it? 621 00:41:07,001 --> 00:41:10,501 Who was it? - Laura told me. Alright? Give it a rest! 622 00:41:12,251 --> 00:41:15,000 How could she? What a cow! 623 00:41:15,001 --> 00:41:18,375 She's a fucking cow. That's what she is. - Chill out, Paco. 624 00:41:18,376 --> 00:41:19,876 Why are you wearing that? 625 00:41:20,251 --> 00:41:23,125 - Did you know we're the same size? - I don't give a shit. 626 00:41:23,126 --> 00:41:25,875 - It's not that bad. - It's not that bad? 627 00:41:25,876 --> 00:41:28,000 My wife explains to this clown... 628 00:41:28,001 --> 00:41:31,125 - Drop the insults, eh? - That I'm impotent, and that's OK? 629 00:41:31,126 --> 00:41:32,875 These things happen. 630 00:41:32,876 --> 00:41:36,875 Anyway, erectile dysfunction is... - Don't say dysfunction, damn it! 631 00:41:36,876 --> 00:41:39,126 - Why? - When did you start talking to Laura? 632 00:41:40,001 --> 00:41:42,626 Just when we bump into each other on the street. 633 00:41:43,376 --> 00:41:44,750 Do you think I'm an idiot? 634 00:41:44,751 --> 00:41:46,875 You bump into her and then: "Hey, how's things? 635 00:41:46,876 --> 00:41:50,251 By the way, my husband is impotent". Do you think I'm an idiot? 636 00:41:52,626 --> 00:41:56,626 - What are you trying to say? - You know exactly what I'm saying. 637 00:41:57,376 --> 00:42:00,251 - No, I don't. What do you mean? - Or should I ask her? 638 00:42:01,501 --> 00:42:02,626 Ask her what? 639 00:42:07,251 --> 00:42:08,251 What? 640 00:42:08,751 --> 00:42:10,626 How long you've been fucking. 641 00:42:11,751 --> 00:42:13,500 - Me and Laura? - Yes, of course. 642 00:42:13,501 --> 00:42:16,875 - Me and Laura? - If not, how do you know I'm impotent? 643 00:42:16,876 --> 00:42:18,750 - You've lost your... - How do you know? 644 00:42:18,751 --> 00:42:20,375 - Are you mad? - How do you know? 645 00:42:20,376 --> 00:42:23,375 - Paco, the recovery truck! - Recovery or no recovery! 646 00:42:23,376 --> 00:42:25,500 Even if it's the King of Spain. - Paco. 647 00:42:25,501 --> 00:42:28,376 I knew something was going on, but I never thought it was you. 648 00:42:29,376 --> 00:42:30,500 Paco, take a minute. 649 00:42:30,501 --> 00:42:34,000 I think you're jumping to conclusions. - Now it makes sense. 650 00:42:34,001 --> 00:42:35,750 She always talks so highly of Andrade. 651 00:42:35,751 --> 00:42:38,875 That I should be nice to him... - Paco, the recovery truck! 652 00:42:38,876 --> 00:42:40,501 That he's alone... Yes? 653 00:42:41,626 --> 00:42:42,626 They hung up. 654 00:42:42,876 --> 00:42:43,751 Son of a bitch! 655 00:42:43,752 --> 00:42:48,375 - Stop right there, that's offensive. - I'm sure there's a simple explanation. 656 00:42:48,376 --> 00:42:51,750 The explanation is that you're supposed to be my best friend 657 00:42:51,751 --> 00:42:54,000 and you've stabbed me in the back. 658 00:42:54,001 --> 00:42:55,876 - Is that what you think? - Yes. 659 00:42:57,626 --> 00:42:59,376 You think I'd do that to you? 660 00:43:00,626 --> 00:43:04,751 You know I love you and I respect you, I could never do a thing like that. 661 00:43:11,376 --> 00:43:12,751 I'm going to call Laura. 662 00:43:13,751 --> 00:43:14,751 Paco! 663 00:43:14,876 --> 00:43:16,251 I'm going to call Laura. 664 00:43:17,126 --> 00:43:19,126 What are you doing? Don't be stupid. 665 00:43:19,626 --> 00:43:21,625 He doesn't want me to call. That says a lot. 666 00:43:21,626 --> 00:43:24,125 - It doesn't say anything. - You don't understand. 667 00:43:24,126 --> 00:43:26,375 Laura's doing the dirty on me. - How do you know? 668 00:43:26,376 --> 00:43:29,125 - I know. - It doesn't mean she's doing it with me. 669 00:43:29,126 --> 00:43:31,250 Perhaps she's not doing it with anyone. 670 00:43:31,251 --> 00:43:33,750 She's been at it since last Christmas, at least. 671 00:43:33,751 --> 00:43:35,375 You have proof, right? 672 00:43:35,376 --> 00:43:37,001 A fucking text message. 673 00:43:37,751 --> 00:43:40,126 You looked through her text messages? 674 00:43:54,876 --> 00:43:55,876 Two weeks. 675 00:43:58,251 --> 00:44:01,251 It was two weeks of hell, man 676 00:44:04,376 --> 00:44:07,625 She went out every day, came home really late, 677 00:44:07,626 --> 00:44:09,626 with strange excuses. 678 00:44:11,251 --> 00:44:12,501 Someone else, man. 679 00:44:12,876 --> 00:44:15,751 Suddenly, I saw myself living with someone else. 680 00:44:17,251 --> 00:44:20,626 And it was making me smaller and smaller, like... 681 00:44:22,376 --> 00:44:24,126 Like I was just a piece furniture. 682 00:44:24,876 --> 00:44:25,876 And... 683 00:44:26,501 --> 00:44:30,250 And I thought: "It can't be, not Laura. There's something else. 684 00:44:30,251 --> 00:44:33,251 Something's wrong. Put yourself in her shoes". 685 00:44:34,001 --> 00:44:35,001 And... 686 00:44:36,001 --> 00:44:39,251 But it kept coming back to me, again and again... 687 00:44:41,251 --> 00:44:45,501 And one day she was taking a nap and I thought: "I need to know". 688 00:44:49,501 --> 00:44:52,626 I swear, Ramón, I would have loved to find nothing. 689 00:44:54,626 --> 00:44:55,626 But there it was. 690 00:44:56,626 --> 00:44:59,251 A clear message from an unknown sender: 691 00:45:03,126 --> 00:45:04,126 "Leave Paco, 692 00:45:06,126 --> 00:45:07,126 I'll make you happy". 693 00:45:07,127 --> 00:45:09,001 Shit, man... 694 00:45:14,501 --> 00:45:16,375 That doesn't prove anything. 695 00:45:16,376 --> 00:45:19,375 It could be some nuisance who wants to score with her 696 00:45:19,376 --> 00:45:21,250 and she's keeping a wide berth. 697 00:45:21,251 --> 00:45:23,001 There were more messages. 698 00:45:25,376 --> 00:45:26,876 Even more humiliating. 699 00:45:30,751 --> 00:45:35,626 Apparently I haven't got what "Your crazy E" has got. 700 00:45:38,251 --> 00:45:39,750 It's pretty obvious, right, Ramón? 701 00:45:39,751 --> 00:45:43,501 - No, it's not obvious. - Of course it is. "E" from Enrique. 702 00:45:44,251 --> 00:45:46,626 - What are you saying? - Yes. "E" from Enrique. 703 00:45:47,501 --> 00:45:50,875 Nobody calls me that, even my lovers call me Andrade. 704 00:45:50,876 --> 00:45:53,875 - What about your mother? - She just appeared after thirty years! 705 00:45:53,876 --> 00:45:56,375 - She calls him Quique. - Leave my mother out of this! 706 00:45:56,376 --> 00:46:00,250 - "Your crazy E". Fuck me! - I swear it's nothing to do with me. 707 00:46:00,251 --> 00:46:03,001 How the hell do you know about my impotence then? 708 00:46:04,751 --> 00:46:06,001 I can't tell you. 709 00:46:09,001 --> 00:46:10,001 Bloody hell, Paco! 710 00:46:10,501 --> 00:46:11,625 Paco, no, man! 711 00:46:11,626 --> 00:46:14,000 Paco, fuck! Paco! 712 00:46:14,001 --> 00:46:16,251 Let him go, Paco, you're strangling him! 713 00:46:43,876 --> 00:46:46,251 There's nothing between me and Laura, Paco. 714 00:46:48,501 --> 00:46:50,751 I know about your impotence through Emilio. 715 00:46:52,751 --> 00:46:53,876 Emilio? 716 00:46:54,376 --> 00:46:55,501 Yes, Emilio. 717 00:47:03,251 --> 00:47:04,876 How the hell does he know? 718 00:47:17,376 --> 00:47:18,751 "Your crazy E." 719 00:47:21,501 --> 00:47:23,876 He's one hell of a son of a bitch. 720 00:47:26,001 --> 00:47:27,251 When did he tell you? 721 00:47:28,751 --> 00:47:29,876 What does it matter? 722 00:47:31,001 --> 00:47:33,376 When did he tell you, Andrade, please? 723 00:47:34,001 --> 00:47:36,751 - What does it change? - Everything, damn it! When? 724 00:47:37,376 --> 00:47:41,126 At the last committee meeting. With the lawyers. In November. 725 00:47:43,251 --> 00:47:45,501 When you guys left, we went out for food 726 00:47:46,126 --> 00:47:48,126 and we got absolutely wrecked. 727 00:47:49,126 --> 00:47:51,876 And with all the craziness, Emilio told me. 728 00:47:57,751 --> 00:47:59,126 And my impotence? 729 00:48:00,751 --> 00:48:02,126 He told you that too? 730 00:48:09,751 --> 00:48:10,751 I'm sorry. 731 00:48:11,126 --> 00:48:13,751 Why didn't you say before, you bastard? 732 00:48:16,626 --> 00:48:19,626 I know how highly you think of him. He's untouchable. 733 00:48:20,001 --> 00:48:23,751 I swear I told him to tell you, that he was really screwing you over. 734 00:48:24,126 --> 00:48:26,250 That's why me and Emilio is a no. 735 00:48:26,251 --> 00:48:29,000 I feel uncomfortable. Even today was uncomfortable for me. 736 00:48:29,001 --> 00:48:30,375 What did you want me to do? 737 00:48:30,376 --> 00:48:32,500 - Tell me! - It's not that easy. 738 00:48:32,501 --> 00:48:35,126 Yes, Paco. It's not that easy, man. 739 00:48:38,751 --> 00:48:40,125 It's easier to be a coward. 740 00:48:40,126 --> 00:48:43,000 It's harder to be a man. That's what's hard. 741 00:48:43,001 --> 00:48:46,126 - I didn't want you to suffer. - That bloke is no better than me. 742 00:48:46,626 --> 00:48:50,001 I want everyone to know. He's not better than me! 743 00:48:58,251 --> 00:48:59,500 Laura can pick that up! 744 00:48:59,501 --> 00:49:02,501 Please, don't tell him. Don't tell him I told you. 745 00:49:04,001 --> 00:49:06,126 - Who else knows? - I don't know. 746 00:49:10,876 --> 00:49:14,126 I swear on my mother, I'll show that bastard who I am. 747 00:49:19,626 --> 00:49:21,500 I'm going to kill him. 748 00:49:21,501 --> 00:49:24,375 I'm going to kill him! I'll kill that bastard! 749 00:49:24,376 --> 00:49:26,750 God damn it! - I don't think that's wise. 750 00:49:26,751 --> 00:49:29,001 - No? What should I do then? - Talk to him. 751 00:49:29,751 --> 00:49:33,751 - Yes, Paco. Talking is the best thing. - Talk to him? A chat? 752 00:49:34,251 --> 00:49:35,500 I'll have a chat with him. 753 00:49:35,501 --> 00:49:37,625 I'll tell him we're not going anywhere. 754 00:49:37,626 --> 00:49:40,125 I'll talk to him and I'll call Laura as well. 755 00:49:40,126 --> 00:49:42,625 I'll call him and Laura, talk to them both. 756 00:49:42,626 --> 00:49:45,125 Wait until Laura comes home, talk about it calmly. 757 00:49:45,126 --> 00:49:46,876 Yes, Paco. Talk to Laura here. 758 00:49:50,126 --> 00:49:51,126 Look. 759 00:49:53,001 --> 00:49:55,376 Look. - Don't tell him I told you. 760 00:49:56,251 --> 00:49:57,251 What do I do? 761 00:50:03,751 --> 00:50:07,625 Emilio, what's up? - Paco, what's up? I'm here. 762 00:50:07,626 --> 00:50:09,001 Coming down or shall I come up? 763 00:50:12,001 --> 00:50:13,001 Hello? 764 00:50:14,876 --> 00:50:15,876 Paco? 765 00:50:16,251 --> 00:50:18,251 Should he park or are we going down? 766 00:50:21,126 --> 00:50:22,126 Can you hear me? 767 00:50:23,876 --> 00:50:28,125 I think it's cut off. Paco? - Emilio, we'll come down. 768 00:50:28,126 --> 00:50:30,626 OK? We'll come down. 769 00:50:35,251 --> 00:50:37,875 No, no, I'm calm. I'm not getting wound up. 770 00:50:37,876 --> 00:50:41,126 Park up on the corner, we need to have words. 771 00:50:41,751 --> 00:50:44,876 Yes, we're going to talk about Laura, I found out. 772 00:50:45,876 --> 00:50:49,501 You're denying it, you bastard? You're going to deny it? 773 00:50:50,501 --> 00:50:54,626 And screwing my wife isn't insulting me? Right in front of my nose, bastard? 774 00:50:55,626 --> 00:50:57,500 Andrade told me. - Paco! 775 00:50:57,501 --> 00:51:00,625 Fuck you, you bastard! I'm going to ruin your life. 776 00:51:00,626 --> 00:51:03,876 Wait there. Where are you? Where are you, damn it? 777 00:51:04,251 --> 00:51:07,500 Here? Where? I'm going to go to your house. 778 00:51:07,501 --> 00:51:10,376 I'm going to tell your wife, straight to her fucking face. 779 00:51:10,876 --> 00:51:14,751 She already knows? I'll set fire to your car or your house, or whatever. 780 00:51:15,626 --> 00:51:18,001 Where are you? Coward! 781 00:51:18,626 --> 00:51:20,125 Son of a bitch! 782 00:51:20,126 --> 00:51:22,375 You can shove your plan up your ass! We're not going to go! 783 00:51:22,376 --> 00:51:24,500 Not Andrade, nor Ramón, nor me. 784 00:51:24,501 --> 00:51:28,001 Get it, you bastard? Because you're a coward and a faggot! 785 00:51:28,751 --> 00:51:31,375 Why did you hang up, son of a bitch? Where are you? 786 00:51:31,376 --> 00:51:32,875 Face the consequences! 787 00:51:32,876 --> 00:51:36,625 Don't run off like you did the day of the march, faggot, 788 00:51:36,626 --> 00:51:38,500 when the police turned up! 789 00:51:38,501 --> 00:51:41,875 Or when you had to take your gun out in Atocha, you didn't have the balls! 790 00:51:41,876 --> 00:51:43,375 Because you're a coward! 791 00:51:43,376 --> 00:51:45,000 Come out and face up to it! 792 00:51:45,001 --> 00:51:46,501 Face up to it! 793 00:52:23,501 --> 00:52:24,626 Andrade... 794 00:52:29,001 --> 00:52:30,126 I'm sorry. 795 00:52:30,876 --> 00:52:32,751 I don't care about my car. 796 00:52:34,376 --> 00:52:36,251 I'm more bothered about Emilio. 797 00:52:37,001 --> 00:52:39,626 I told you not to tell him. - Forgive me. 798 00:52:41,001 --> 00:52:45,001 It was there inside me and I couldn't hold it in. 799 00:52:51,251 --> 00:52:53,626 How much will it cost to get it out of the pound? 800 00:52:55,126 --> 00:52:57,126 A hundred and forty something. 801 00:52:58,251 --> 00:53:00,376 Plus the fine, but we'll split that. 802 00:53:02,501 --> 00:53:04,876 If you don't mind, I'm going to roll a joint. 803 00:53:05,626 --> 00:53:06,626 Good idea. 804 00:53:07,126 --> 00:53:08,751 Smoke it here on the street. 805 00:53:09,376 --> 00:53:10,876 Because of Laura? 806 00:53:53,501 --> 00:53:57,001 Laura got in a huff about me spending money on a frame. 807 00:53:59,126 --> 00:54:01,376 "These things are forever", I said. 808 00:54:09,251 --> 00:54:11,126 Don't get me started on the seeds. 809 00:54:12,751 --> 00:54:16,251 "Careful, Paco, you don't notice, but some end up on the floor, 810 00:54:16,626 --> 00:54:18,626 it's really difficult to clean them up." 811 00:54:25,001 --> 00:54:26,251 Take a drag, Paco. 812 00:54:54,251 --> 00:54:57,251 Laura can find herself a little flat to live in. 813 00:54:57,751 --> 00:55:00,626 With her friend Emilio or her friend Lola. 814 00:55:01,501 --> 00:55:02,751 Or on the fucking street. 815 00:55:03,626 --> 00:55:06,250 It won't affect my conscience 816 00:55:06,251 --> 00:55:07,751 if I see her under a bridge. 817 00:55:11,001 --> 00:55:13,126 But isn't this her parent's flat? 818 00:55:14,126 --> 00:55:15,126 What? 819 00:55:18,626 --> 00:55:20,126 Yes, it's her parent's. 820 00:55:23,376 --> 00:55:25,501 You can stay at mine whenever you want. 821 00:55:26,376 --> 00:55:27,376 Thanks, Andrade. 822 00:55:29,626 --> 00:55:31,126 Don't you want any more? 823 00:55:31,876 --> 00:55:32,876 No. 824 00:55:35,126 --> 00:55:36,126 I don't want any more. 825 00:55:38,751 --> 00:55:40,750 Just until I find something, OK? 826 00:55:40,751 --> 00:55:44,125 Sure man, as long as you don't bollock me about the smoke, 827 00:55:44,126 --> 00:55:45,751 you can stay for... 828 00:55:46,126 --> 00:55:49,000 I hardly use the lounge. 829 00:55:49,001 --> 00:55:52,125 It's true. You've got a sofa bed in there. 830 00:55:52,126 --> 00:55:54,376 - Of course. - Yes. 831 00:55:56,501 --> 00:55:58,626 Ramón, my car isn't in the garage. 832 00:55:59,751 --> 00:56:01,876 I sold it for some cash, because... 833 00:56:03,751 --> 00:56:05,876 Laura's always having to bail me out. 834 00:56:06,751 --> 00:56:08,501 For a bit more autonomy. 835 00:56:09,876 --> 00:56:13,251 Why don't we call the others and say we'll go without Emilio? 836 00:56:16,001 --> 00:56:18,375 - There's no time now. - Of course there's time. 837 00:56:18,376 --> 00:56:20,501 If not, we'll start over, it doesn't matter. 838 00:56:21,376 --> 00:56:23,500 Everyone does what Emilio says. 839 00:56:23,501 --> 00:56:26,126 Until they don't, like you, Paco. 840 00:56:28,001 --> 00:56:31,250 Let's convince the others, fuck Emilio off 841 00:56:31,251 --> 00:56:32,750 and you can take the reins. 842 00:56:32,751 --> 00:56:35,500 We should have done it a long time ago. 843 00:56:35,501 --> 00:56:38,750 Ramón, they're already there. They'll have started without us. 844 00:56:38,751 --> 00:56:41,001 There's no time. Paco's right. 845 00:56:42,376 --> 00:56:43,751 We're cowards. 846 00:56:44,376 --> 00:56:46,001 We always have been, eh? 847 00:56:46,376 --> 00:56:48,250 Since we started the strike. 848 00:56:48,251 --> 00:56:50,751 Long before they started laying people off. 849 00:56:51,376 --> 00:56:53,625 Always doing whatever Emilio says. 850 00:56:53,626 --> 00:56:56,126 He's not always right, you know that all too well. 851 00:56:59,251 --> 00:57:00,501 It's easy to say that now. 852 00:57:04,876 --> 00:57:09,126 Know what I thought when I saw you shouting out on the street this morning? 853 00:57:10,876 --> 00:57:13,376 I thought something was changing. 854 00:57:15,626 --> 00:57:18,001 We need to do something, starting from now. 855 00:57:19,251 --> 00:57:20,626 Right now, I'm not... 856 00:57:22,001 --> 00:57:24,126 I'm not up to anything right now, Ramón. 857 00:57:24,751 --> 00:57:25,751 Well I am. 858 00:57:27,251 --> 00:57:28,500 What do you want to do? 859 00:57:28,501 --> 00:57:30,125 Something, man. 860 00:57:30,126 --> 00:57:32,876 Something that isn't just sitting here, doing nothing. 861 00:57:33,251 --> 00:57:35,500 Something that isn't what others want us to do. 862 00:57:35,501 --> 00:57:36,626 Like what? 863 00:57:40,001 --> 00:57:41,001 Leave Madrid. 864 00:57:42,751 --> 00:57:44,126 Where do you want to go? 865 00:57:44,876 --> 00:57:46,001 With what money? 866 00:57:46,751 --> 00:57:47,876 Any money. 867 00:57:49,126 --> 00:57:52,126 If I have to, I'll take Manoli and her savings and I'll go. 868 00:57:54,126 --> 00:57:55,126 If not... 869 00:57:57,751 --> 00:57:59,876 We could do a jewellery shop. 870 00:58:03,251 --> 00:58:05,626 A robbery... "The three robbers". 871 00:58:11,501 --> 00:58:12,626 That's Laura. 872 00:58:13,251 --> 00:58:16,126 - How do you know it's Laura? - That's her ring tone. 873 00:58:19,001 --> 00:58:20,126 What are you going to do? 874 00:58:21,251 --> 00:58:24,001 - I don't know. - You have to do something, Paco. 875 00:58:25,751 --> 00:58:28,751 - I guess so. - Answer it and talk to her. 876 00:58:29,751 --> 00:58:31,250 - Now? - No, better not. 877 00:58:31,251 --> 00:58:32,751 - Why not? - I don't know. 878 00:58:34,876 --> 00:58:36,376 - She hung up. - Oh well. 879 00:58:46,376 --> 00:58:47,251 She's calling again. 880 00:58:47,252 --> 00:58:50,625 Answer it. Go to the bedroom and talk it over calmly. 881 00:58:50,626 --> 00:58:53,501 But listen: deep breath and stay calm. 882 00:58:54,001 --> 00:58:56,001 Deep breath and stay calm. 883 00:58:57,126 --> 00:58:58,126 Go on! 884 00:59:04,001 --> 00:59:05,001 Laura. 885 00:59:05,002 --> 00:59:07,001 - This is going to heat up. - Yes. 886 00:59:09,376 --> 00:59:10,501 Where the hell...? 887 00:59:27,251 --> 00:59:30,501 Listen... Paco's not shouting. 888 00:59:32,126 --> 00:59:33,126 What? 889 00:59:33,501 --> 00:59:35,251 I can't hear an argument or anything. 890 00:59:37,001 --> 00:59:40,251 - Nothing? - I can't hear Paco shouting. You're... 891 00:59:41,751 --> 00:59:43,501 Ah, Paco. Of course, man. 892 01:00:05,751 --> 01:00:08,125 It's true. It's all very quiet. 893 01:00:08,126 --> 01:00:09,376 What? 894 01:00:10,126 --> 01:00:11,626 What are you referring to? 895 01:00:13,126 --> 01:00:15,626 The street. I can't hear anything. 896 01:00:17,001 --> 01:00:20,126 What do you want to hear? Cars, people...? What? 897 01:00:22,626 --> 01:00:23,751 The noise. 898 01:00:26,876 --> 01:00:28,626 I don't follow, Ramón. What do you mean? 899 01:00:30,626 --> 01:00:32,501 The noise of the world, Andrade. 900 01:00:36,501 --> 01:00:38,001 I don't know what I want to say. 901 01:00:39,376 --> 01:00:43,126 I just think it and it comes out. 902 01:00:45,251 --> 01:00:46,751 But what are you thinking? 903 01:00:49,126 --> 01:00:50,876 I'm not thinking about anything. 904 01:00:52,251 --> 01:00:53,251 Or maybe I am. 905 01:00:54,876 --> 01:00:56,126 I'm thinking about your mum. 906 01:00:56,876 --> 01:00:58,126 My mother? 907 01:01:02,501 --> 01:01:05,126 Don't waste the opportunity to get to know her, pal. 908 01:01:07,251 --> 01:01:09,251 When mine died, man, 909 01:01:10,126 --> 01:01:13,626 I realised that I actually didn't know her at all. 910 01:01:15,126 --> 01:01:16,750 Yeah, you told me. 911 01:01:16,751 --> 01:01:17,751 I'm sorry. 912 01:01:19,501 --> 01:01:21,001 It's important. 913 01:01:24,626 --> 01:01:25,751 What's up with you? 914 01:01:28,376 --> 01:01:29,626 I'm nervous. 915 01:01:30,251 --> 01:01:31,251 Why? 916 01:01:33,126 --> 01:01:34,126 I don't know. 917 01:01:35,876 --> 01:01:36,876 You don't know? 918 01:01:38,001 --> 01:01:40,876 I don't know, man. Because of things that happen in life. 919 01:01:41,376 --> 01:01:44,501 Which make sense, apparently, but then, later, when... 920 01:01:50,751 --> 01:01:52,376 What's Paco doing? 921 01:01:53,126 --> 01:01:54,376 I can't hear him shouting. 922 01:02:01,626 --> 01:02:03,126 Are you alright, Ramón? 923 01:02:04,501 --> 01:02:06,001 Yes, I'm alright. 924 01:02:06,751 --> 01:02:07,876 You're a bit... 925 01:02:08,751 --> 01:02:10,376 How many beers did you have? 926 01:02:12,876 --> 01:02:14,126 Perhaps it's that. 927 01:02:14,751 --> 01:02:16,376 I feel a bit sick. 928 01:02:17,751 --> 01:02:19,376 I think I'll go down to the street. 929 01:02:20,501 --> 01:02:23,875 - Do you want me to come with you? - No. I just need a bit of air. 930 01:02:23,876 --> 01:02:25,500 I prefer to go alone. 931 01:02:25,501 --> 01:02:26,626 As you wish. 932 01:02:56,626 --> 01:03:00,000 A Municipal Transport Company bus 933 01:03:00,001 --> 01:03:01,875 on a bridge over the M-30 motorway. 934 01:03:01,876 --> 01:03:06,000 Traffic has been stopped on the city's primary ring road 935 01:03:06,001 --> 01:03:08,625 since 07:35... 936 01:03:08,626 --> 01:03:09,875 Weren't you going out? 937 01:03:09,876 --> 01:03:12,625 Vehicle is hanging over the motorway at... 938 01:03:12,626 --> 01:03:14,751 What are you turning it off? 939 01:03:23,001 --> 01:03:24,376 For a while now, 940 01:03:26,126 --> 01:03:28,251 I've been looking for answers. 941 01:03:29,626 --> 01:03:33,126 I want to know if I've programmed since childhood 942 01:03:34,251 --> 01:03:35,751 or if I decide what I do. 943 01:03:37,751 --> 01:03:39,876 You decide what you do, obviously. 944 01:03:40,626 --> 01:03:42,500 - No it's not obvious. - Ah, no? 945 01:03:42,501 --> 01:03:43,501 No. 946 01:03:44,251 --> 01:03:46,126 There's a huge difference. 947 01:03:48,876 --> 01:03:51,751 If my brain has been genetically programmed, 948 01:03:53,251 --> 01:03:55,376 then I wouldn't be responsible... 949 01:03:58,251 --> 01:04:01,876 for robbing a jewellery shop. - Not again with the jewellery shop. 950 01:04:02,251 --> 01:04:05,625 Whereas, if I'm in charge of my actions at all times, 951 01:04:05,626 --> 01:04:08,501 then I would be responsible for whatever I did. 952 01:04:10,501 --> 01:04:12,751 What are you telling me, Ramón? 953 01:04:16,751 --> 01:04:19,501 Do you know what the limbic system is? 954 01:04:20,876 --> 01:04:22,376 The limbic system 955 01:04:23,751 --> 01:04:24,876 Not a clue. 956 01:04:25,751 --> 01:04:30,751 The limbic system is responsible for our emotions. 957 01:04:31,626 --> 01:04:34,126 An amygdala controls all those things. 958 01:04:36,001 --> 01:04:37,001 Ah. 959 01:04:38,001 --> 01:04:39,001 Ah? 960 01:04:39,376 --> 01:04:41,251 What? What do you want me to say? 961 01:04:41,626 --> 01:04:42,626 Something. 962 01:04:43,626 --> 01:04:46,251 Something more interesting than "ah". 963 01:04:47,501 --> 01:04:49,001 I've no clue what to say. 964 01:04:53,251 --> 01:04:54,376 For example, 965 01:04:56,876 --> 01:05:00,251 that it would be shit luck if something wasn't working in my head. 966 01:05:03,501 --> 01:05:04,876 Ramón, are you OK? 967 01:05:05,501 --> 01:05:07,126 What do you mean shit luck? 968 01:05:07,626 --> 01:05:08,876 Why do you say that? 969 01:05:09,751 --> 01:05:12,376 Of course it would be shit luck, like if mine didn't work. 970 01:05:14,626 --> 01:05:16,126 That would be shit luck. 971 01:05:17,626 --> 01:05:19,001 What's up with you? 972 01:05:20,126 --> 01:05:21,876 Ramón, what's wrong? 973 01:05:33,501 --> 01:05:34,626 Ramón. 974 01:05:40,876 --> 01:05:42,251 Are you alright? 975 01:05:46,126 --> 01:05:50,001 A lack of connection between the limbic system 976 01:05:50,876 --> 01:05:53,501 and the prefrontal cortex of the brain, 977 01:05:55,751 --> 01:05:57,251 that could be because of 978 01:05:57,751 --> 01:06:00,125 a childhood accident, you know? 979 01:06:00,126 --> 01:06:02,251 Or some kind of abuse. 980 01:06:03,001 --> 01:06:06,626 Or, even, a genetic malformation. 981 01:06:07,876 --> 01:06:11,251 Well, that disconnection 982 01:06:11,751 --> 01:06:13,626 results in a lack of emotion. 983 01:06:14,626 --> 01:06:19,501 They don't empathise with others. 984 01:06:25,001 --> 01:06:27,751 What's this about, Ramón? Why are you telling me this now? 985 01:06:32,501 --> 01:06:34,126 I'm telling you, Andrade, 986 01:06:36,126 --> 01:06:38,376 because you're my best friend. 987 01:06:40,751 --> 01:06:43,626 You and that idiot Paco, you're my best friends. 988 01:06:45,376 --> 01:06:47,626 You're my best friend too, Ramón. 989 01:06:49,251 --> 01:06:52,251 Look, that shows we do have feelings. 990 01:06:52,751 --> 01:06:56,376 That you're a sensitive guy, because you know what friendship is. 991 01:06:59,376 --> 01:07:02,876 Well, I had a complete lack of feelings today, Andrade. 992 01:07:03,876 --> 01:07:06,876 - Today when? Now? - This morning. 993 01:07:08,751 --> 01:07:11,001 A complete lack of feelings. 994 01:07:18,376 --> 01:07:20,376 My limbic system went to shit. 995 01:07:20,876 --> 01:07:22,625 But, why? 996 01:07:22,626 --> 01:07:25,251 I think you're a very sensitive person. 997 01:07:26,376 --> 01:07:27,501 What happened? 998 01:07:29,001 --> 01:07:30,126 I don't know. 999 01:07:31,251 --> 01:07:34,251 The thing is, right now, I don't feel anything. 1000 01:07:36,001 --> 01:07:37,126 Nothing of what? 1001 01:07:39,626 --> 01:07:40,626 The hate. 1002 01:07:43,001 --> 01:07:44,626 I don't feel the hate, Andrade. 1003 01:07:49,751 --> 01:07:51,001 How did it go with Laura? 1004 01:07:52,001 --> 01:07:53,751 - Fine. - Fine? 1005 01:07:57,126 --> 01:07:58,876 What's up with you two? 1006 01:08:00,751 --> 01:08:01,751 What's up? 1007 01:08:01,752 --> 01:08:03,126 Ramón. 1008 01:08:04,001 --> 01:08:05,626 Was that Laura or not? 1009 01:08:06,376 --> 01:08:07,376 Paco! 1010 01:08:08,126 --> 01:08:09,126 Ramón. 1011 01:08:11,501 --> 01:08:13,126 What's up with you, Paco? 1012 01:08:13,501 --> 01:08:14,626 Look, I'm off. 1013 01:08:15,501 --> 01:08:17,501 I'm telling you that I'm going! 1014 01:08:18,376 --> 01:08:19,500 What's up, Paco? 1015 01:08:19,501 --> 01:08:21,251 Yes, I talked to Laura. 1016 01:08:22,626 --> 01:08:23,626 Ramón. 1017 01:08:26,376 --> 01:08:27,376 What happened? 1018 01:08:28,251 --> 01:08:30,251 You need to know something. 1019 01:08:32,876 --> 01:08:33,876 What? 1020 01:08:37,626 --> 01:08:40,001 This morning, on my way over here, 1021 01:08:41,501 --> 01:08:44,751 I convinced myself that nothing had happened. 1022 01:08:47,126 --> 01:08:48,376 And I managed it. 1023 01:08:50,376 --> 01:08:53,376 It's incredible how the brain works. 1024 01:08:53,751 --> 01:08:56,626 I don't know what's wrong. He's been like that since you left. 1025 01:08:57,126 --> 01:08:58,626 No, nothing happened. 1026 01:08:59,876 --> 01:09:01,751 It's all just a nightmare. 1027 01:09:02,501 --> 01:09:04,251 Laura told me to put the TV on. 1028 01:09:11,251 --> 01:09:13,376 Why? What's up with the TV? 1029 01:09:21,751 --> 01:09:23,876 The police are coming to take you in. 1030 01:09:24,626 --> 01:09:27,126 The police? What's happening with the police? 1031 01:09:28,126 --> 01:09:29,126 What happened? 1032 01:09:31,126 --> 01:09:34,501 Like the slot machine in the Carrasco. 1033 01:09:36,251 --> 01:09:37,751 Game over. 1034 01:09:39,376 --> 01:09:41,626 Ramón, look at me. It's me, Paco. 1035 01:09:42,751 --> 01:09:44,751 Tell me what happened, go on. 1036 01:09:47,376 --> 01:09:48,876 Honestly, I don't know. 1037 01:09:51,001 --> 01:09:55,001 I got up this morning and I told Manoli the plan. 1038 01:09:56,626 --> 01:09:57,876 She didn't say anything. 1039 01:09:59,376 --> 01:10:02,251 She looked at me in silence, like she does these days. 1040 01:10:03,251 --> 01:10:07,501 You know, like I'm a brute, an animal. 1041 01:10:09,376 --> 01:10:11,251 That really annoyed me, Paco. 1042 01:10:13,001 --> 01:10:15,751 "Ah, well I hope it goes well", 1043 01:10:17,876 --> 01:10:21,376 but in that dry, empty tone. 1044 01:10:22,126 --> 01:10:23,376 Like she's a victim. 1045 01:10:24,626 --> 01:10:25,751 I said to her: 1046 01:10:28,251 --> 01:10:30,751 "If you don't love me anymore, say it to my face. 1047 01:10:31,876 --> 01:10:34,001 If you don't want to be with a loser, 1048 01:10:34,751 --> 01:10:37,126 say it to my fucking face. 1049 01:10:38,876 --> 01:10:41,501 What's wrong? Are you ashamed of your husband?". 1050 01:10:43,001 --> 01:10:46,876 She got all nervous, dodged me, 1051 01:10:47,501 --> 01:10:49,501 and locked herself in the bathroom. 1052 01:10:51,501 --> 01:10:53,001 I banged on the door, 1053 01:10:54,501 --> 01:10:55,751 after a while, she came out, 1054 01:10:56,751 --> 01:10:59,876 grabbed the kids, who were eating in the kitchen, 1055 01:11:00,501 --> 01:11:02,875 and locked herself in the bedroom with them, 1056 01:11:02,876 --> 01:11:05,250 like a mad woman, like she was protecting them. 1057 01:11:05,251 --> 01:11:07,376 But from who? From me? 1058 01:11:08,501 --> 01:11:12,126 I've been a security guard since 1998. 1059 01:11:12,501 --> 01:11:14,126 I protect them. 1060 01:11:14,876 --> 01:11:16,376 I protect people. 1061 01:11:18,001 --> 01:11:19,001 "What do you think? 1062 01:11:20,001 --> 01:11:22,376 That the father of your children is a monster?". 1063 01:11:34,751 --> 01:11:36,376 Then, I went to the lounge, 1064 01:11:38,376 --> 01:11:40,251 grabbed my fishing machete, 1065 01:11:42,626 --> 01:11:45,501 I locked the door to the flat with two turns, 1066 01:11:47,251 --> 01:11:51,126 I broke the bedroom door open... 1067 01:11:53,876 --> 01:11:55,751 I don't know what happened next. 1068 01:11:57,876 --> 01:11:59,251 It was all so quick. 1069 01:12:01,751 --> 01:12:05,126 On my way over here, I told myself: 1070 01:12:05,626 --> 01:12:08,126 "No, that was just a nightmare. 1071 01:12:10,876 --> 01:12:14,876 Later, when I go back home, 1072 01:12:16,126 --> 01:12:20,126 Manoli will be there, as irritating as ever". 1073 01:12:24,626 --> 01:12:25,876 And the children? 1074 01:12:33,126 --> 01:12:34,501 What about the children? 1075 01:12:40,251 --> 01:12:41,751 The children as well? 1076 01:12:43,751 --> 01:12:45,126 I can't believe it. 1077 01:12:46,251 --> 01:12:49,001 They're the only good thing I've done in my life. 1078 01:12:58,126 --> 01:12:59,126 Failure. 1079 01:13:01,876 --> 01:13:04,001 Failure of the limbic system. 1080 01:13:14,251 --> 01:13:15,751 What are you going to do, Ramón? 1081 01:13:41,001 --> 01:13:42,876 Get the guys to sign it, 1082 01:13:46,876 --> 01:13:48,126 except Emilio. 1083 01:13:49,376 --> 01:13:51,251 Even though we won't win the final. 1084 01:13:52,001 --> 01:13:53,001 It doesn't matter. 1085 01:14:08,376 --> 01:14:10,251 Police, open the door! 1086 01:14:12,501 --> 01:14:14,125 Police, open the door! 1087 01:14:14,126 --> 01:14:16,376 Make sure they bury me in uniform, Paco. 1088 01:14:18,251 --> 01:14:19,376 Promise me. 1089 01:14:33,376 --> 01:14:35,376 We're coming in! 1090 01:14:41,751 --> 01:14:43,001 Relax, Ramón. 1091 01:14:43,626 --> 01:14:45,000 Relax, it's over now. 1092 01:14:45,001 --> 01:14:46,876 It's over now, relax. 1093 01:14:47,376 --> 01:14:50,376 Do it for us, please, Ramón. It's over. 1094 01:14:51,501 --> 01:14:52,626 It's over. 1095 01:15:02,626 --> 01:15:04,251 Who am I kidding? 1096 01:15:05,251 --> 01:15:07,126 I don't have the balls.