1
00:00:42,324 --> 00:00:46,894
INSPIRADA POR HECHOS REALES
2
00:01:30,921 --> 00:01:35,958
FRONTERA EE.UU. / CANADÁ
A 65 KILÓMETROS DE MONTREAL
3
00:02:59,179 --> 00:03:00,991
¡No disparen!
4
00:03:01,015 --> 00:03:02,705
¡No estoy armado!
5
00:03:15,469 --> 00:03:21,979
CLÍNICA SOUTHMED
DETROIT, MICHIGAN
6
00:03:28,510 --> 00:03:30,999
Necesito que te reduzcas
una semana a eso.
7
00:03:31,579 --> 00:03:33,437
Sí, de acuerdo.
8
00:03:34,481 --> 00:03:36,004
Caballeros.
9
00:03:36,316 --> 00:03:37,839
Tenemos que hablar.
10
00:03:38,585 --> 00:03:40,130
Los canadienses.
11
00:03:40,154 --> 00:03:42,700
Su chico fue atrapado
en la frontera.
12
00:03:42,724 --> 00:03:43,534
¿Qué, el mensajero?
13
00:03:43,558 --> 00:03:44,500
Cedric.
14
00:03:44,524 --> 00:03:45,669
Está en todas las noticias.
15
00:03:45,693 --> 00:03:46,737
Jesús.
16
00:03:46,761 --> 00:03:48,071
¿Cómo cojones ha sucedido eso?
17
00:03:48,095 --> 00:03:50,274
No sabemos cómo
cojones sucedió eso.
18
00:03:50,298 --> 00:03:51,474
Pero hay una gran cantidad...
19
00:03:51,498 --> 00:03:53,977
de ansiedad rebotando ahora.
20
00:03:54,001 --> 00:03:55,078
¿Dónde tienen al chico?
21
00:03:55,102 --> 00:03:57,480
En el Centro de Detención
de Montreal.
22
00:03:57,504 --> 00:03:59,049
Tal vez conozca a
alguien ahí dentro.
23
00:03:59,073 --> 00:04:01,517
Si a este Cedric le pica el
gusanillo de dar nombres...
24
00:04:01,541 --> 00:04:03,420
No, no va a dar
ningún puto nombre.
25
00:04:03,444 --> 00:04:07,004
Bien, porque eso sería
desagradable para todos.
26
00:05:08,843 --> 00:05:11,220
- ¿Qué pasa, joder?
- Llevo media hora ahí dentro.
27
00:05:11,244 --> 00:05:12,289
Sí, había tráfico.
28
00:05:12,313 --> 00:05:13,524
¿Has girado en la
rampa de salida?
29
00:05:13,548 --> 00:05:14,958
Sí, ¿paranoico otra vez?
30
00:05:14,982 --> 00:05:17,495
- No empieces con esa mierda.
- Jesús.
31
00:05:17,519 --> 00:05:19,559
- Lo siento, ¿de acuerdo?
- Conduce mejor.
32
00:05:19,586 --> 00:05:21,665
Haré lo mejor que pueda.
33
00:05:21,689 --> 00:05:23,513
Volveré en una hora.
34
00:05:31,799 --> 00:05:33,377
Hola.
35
00:05:33,401 --> 00:05:35,145
Tu hermana está en la
sala de televisión.
36
00:05:35,169 --> 00:05:36,692
Gracias.
37
00:05:41,375 --> 00:05:42,486
¿Quién sabe?
38
00:05:42,510 --> 00:05:45,469
Otro tiempo, otro lugar.
39
00:05:51,519 --> 00:05:53,109
Hola, pequeña.
40
00:05:55,490 --> 00:05:57,714
El doctor dijo que te
quedan 19 días.
41
00:05:59,794 --> 00:06:02,486
Ya casi he terminado con mi asunto.
42
00:06:02,830 --> 00:06:03,674
Y me imagino que cuando
tú hayas terminado,
43
00:06:03,698 --> 00:06:06,557
podríamos ir a dar
una vuelta al lago.
44
00:06:07,802 --> 00:06:09,426
Y podríamos ir a desayunar.
45
00:06:12,740 --> 00:06:15,932
Joder,
incluso podríamos llevar a mamá.
46
00:06:18,713 --> 00:06:20,236
¿Qué te parece?
47
00:06:29,890 --> 00:06:33,048
- ¿Está tomando la Metadona?
- Sí.
48
00:06:33,428 --> 00:06:34,538
¿Algo más?
49
00:06:34,562 --> 00:06:35,872
Sedantes suaves.
50
00:06:35,896 --> 00:06:37,074
Se puso violenta.
51
00:06:37,098 --> 00:06:39,042
Y hay una pérdida de audición,
52
00:06:39,066 --> 00:06:41,445
de alrededor del 40%
en su oído derecho.
53
00:06:41,469 --> 00:06:43,193
Esperemos que se revierta.
54
00:06:44,138 --> 00:06:45,716
¿Y por qué ocurre eso?
55
00:06:45,740 --> 00:06:46,616
No lo sabemos.
56
00:06:46,640 --> 00:06:48,352
Lo vemos a veces.
57
00:06:48,376 --> 00:06:51,768
Creemos que los opiáceos dañan los
nervios de los canales auditivos.
58
00:07:05,192 --> 00:07:07,304
Soy... Claire.
59
00:07:07,328 --> 00:07:09,084
Soy una adicta.
60
00:07:09,596 --> 00:07:12,332
Mi droga de elección, la Oxicodona.
61
00:07:13,199 --> 00:07:15,579
He oído a Ron hablar de
la compra a doctores
62
00:07:15,603 --> 00:07:18,194
y me ha traído buenos recuerdos.
63
00:07:19,040 --> 00:07:21,518
No tan buenos
como el recuerdo de,
64
00:07:21,542 --> 00:07:24,688
aquella vez cuando realmente
necesitaba una dosis
65
00:07:24,712 --> 00:07:28,725
y mi doctor no quiso
escribirme más recetas.
66
00:07:28,749 --> 00:07:30,440
Y...
67
00:07:32,853 --> 00:07:35,032
Todavía tenía el yeso de
mi accidente original,
68
00:07:35,056 --> 00:07:39,249
así que puse mi muñeca en
la puerta del auto y yo...
69
00:07:41,529 --> 00:07:44,688
para poder, ya saben,
conseguirme una receta.
70
00:07:46,033 --> 00:07:48,245
Tengo un increíble hijo de 16 años
71
00:07:48,269 --> 00:07:51,995
y no puedo ni siquiera sentarme
en un partido de hockey sin...
72
00:07:54,709 --> 00:07:56,533
sin pensar en ello.
73
00:07:57,178 --> 00:08:01,505
Me gustaría ser una
mejor persona para él,
74
00:08:02,249 --> 00:08:05,809
y estoy trabajando
en ello cada día.
75
00:08:17,164 --> 00:08:19,076
¿Has traído el papel?
76
00:08:19,100 --> 00:08:20,911
- Lo he traído.
- Ven aquí.
77
00:08:20,935 --> 00:08:22,646
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal la escuela?
78
00:08:22,670 --> 00:08:24,794
- Bastante bien.
- Bueno.
79
00:08:25,973 --> 00:08:27,496
Gracias.
80
00:08:29,643 --> 00:08:32,489
Muy bien,
tu tía vendrá a cenar esta noche,
81
00:08:32,513 --> 00:08:34,191
de camino a casa
desde el entrenamiento,
82
00:08:34,215 --> 00:08:36,226
puedes pasar por la tienda
83
00:08:36,250 --> 00:08:37,961
y comprar algunas tortillas.
84
00:08:37,985 --> 00:08:39,496
Voy a preparar fajitas esta noche.
85
00:08:39,520 --> 00:08:40,697
¿Vas a cocinar?
86
00:08:40,721 --> 00:08:41,832
¿Te estás burlando?
87
00:08:41,856 --> 00:08:44,525
¿Dices que vas a pedir una pizza?
¿Qué cosa dijiste?
88
00:08:44,592 --> 00:08:46,115
Las compraré.
89
00:08:46,260 --> 00:08:49,339
- Gracias.
- Te quiero.
90
00:08:49,363 --> 00:08:50,954
Te quiero.
91
00:09:00,608 --> 00:09:02,986
Con nuestro producto, Klaralon,
92
00:09:03,010 --> 00:09:04,988
nunca cruzamos la
barrera hematoencefálica,
93
00:09:05,012 --> 00:09:09,726
así que, bloqueamos los receptores
del mecanismo de refuerzo
94
00:09:09,750 --> 00:09:14,310
y esto disminuye en gran medida
la posibilidad de adicción.
95
00:09:15,523 --> 00:09:19,102
Un paciente se toma una dosis
dos veces al día
96
00:09:19,126 --> 00:09:21,471
y la incidencia de
la conducta adictiva...
97
00:09:21,495 --> 00:09:24,521
será menos de una cuarta parte
que la de la Oxicodona.
98
00:09:24,766 --> 00:09:29,846
Klaralon será el primer analgésico
verdaderamente no adictivo.
99
00:09:29,870 --> 00:09:34,317
Damas y caballeros,
este es el Santo Grial.
100
00:09:34,341 --> 00:09:37,634
Así que, bebamos de su copa.
101
00:09:43,917 --> 00:09:46,029
Y lo que se ha olvidado hoy día,
102
00:09:46,053 --> 00:09:48,699
en nuestra prisa por juzgar,
103
00:09:48,723 --> 00:09:52,202
es que en el campo
de la observación,
104
00:09:52,226 --> 00:09:54,871
el azar favorece a
la mente preparada.
105
00:09:54,895 --> 00:09:57,230
¿Quién ha dicho eso?
106
00:09:58,497 --> 00:09:59,609
Alexandra.
107
00:09:59,633 --> 00:10:00,544
Louis Pasteur.
108
00:10:00,568 --> 00:10:03,046
Louis Pasteur, lo dijo,
sí, efectivamente.
109
00:10:03,070 --> 00:10:04,347
Y lo vivió.
110
00:10:04,371 --> 00:10:09,833
Durante 30 años, trabajó en
pos de un objetivo singular.
111
00:10:09,944 --> 00:10:12,389
Ahora,
muchos dirán que cualquiera...
112
00:10:12,413 --> 00:10:14,925
que trabaje durante 30 años
en algo sin resultados...
113
00:10:14,949 --> 00:10:18,228
¡estará loco!
114
00:10:18,252 --> 00:10:22,065
¿Pero, no es la propia
definición de locura aquí...
115
00:10:22,089 --> 00:10:24,367
sólo otra palabra más
para enfoque?
116
00:10:24,391 --> 00:10:26,736
Porque sin nosotros los locos...
117
00:10:26,760 --> 00:10:29,220
Quiero decir,
¿dónde estaría el mundo?
118
00:10:29,997 --> 00:10:33,076
Bien, ¿qué es lo siguiente?
119
00:10:33,100 --> 00:10:35,145
No, lo entiendo, Bill.
120
00:10:35,169 --> 00:10:37,314
Quiero volver a comprobar
nuestros resultados para ti,
121
00:10:37,338 --> 00:10:38,882
para asegurarme de
que nada esté mal.
122
00:10:38,906 --> 00:10:40,884
Seguro que tu trabajo
será bueno como siempre,
123
00:10:40,908 --> 00:10:43,286
pero ya sabes,
nos estamos quedando rezagados.
124
00:10:43,310 --> 00:10:45,088
Sólo,
sólo tengan paciencia conmigo.
125
00:10:45,112 --> 00:10:46,156
Todo saldrá bien.
126
00:10:46,180 --> 00:10:48,191
Mira, te hemos dado un
montón de negocios...
127
00:10:48,215 --> 00:10:50,461
a lo largo de los años, Tyrone,
y siempre has cumplido,
128
00:10:50,485 --> 00:10:53,630
pero si quieres que llame
a David Núñez en la UCLA
129
00:10:53,654 --> 00:10:55,565
y pedirle que tome parte
del trabajo de las pruebas...
130
00:10:55,589 --> 00:10:57,468
No, no, no será necesario eso.
131
00:10:57,492 --> 00:11:00,150
Te prometo, Bill, que estará listo.
132
00:11:02,563 --> 00:11:03,907
- Hola, Reeva.
- Hola.
133
00:11:03,931 --> 00:11:06,376
¿Tienes los resultados
del estudio de Northlight?
134
00:11:06,400 --> 00:11:07,612
Sí, lo siento, doctor.
135
00:11:07,636 --> 00:11:08,945
Sólo los estoy revisando dos veces.
136
00:11:08,969 --> 00:11:10,480
Deberían estar listos
para esta noche.
137
00:11:10,504 --> 00:11:12,249
¿Está todo bien?
138
00:11:12,273 --> 00:11:13,149
Sí.
139
00:11:13,173 --> 00:11:14,951
Bueno, lo sabré en breve.
140
00:11:14,975 --> 00:11:18,202
De acuerdo,
pues avísame en cuanto esté hecho.
141
00:11:19,648 --> 00:11:22,892
Ahora, la nueva jefa es de Washington,
se llama Garrett.
142
00:11:22,916 --> 00:11:24,729
Y quiere un informe completo.
143
00:11:24,753 --> 00:11:26,529
Entonces, ¿qué,
no pudiste explicárselo tú?
144
00:11:26,553 --> 00:11:28,533
Podía,
pero ella quería al Agente a cargo.
145
00:11:28,557 --> 00:11:30,100
Y ese eres tú, ¿no?
146
00:11:30,124 --> 00:11:32,302
- ¿Qué hay, amigos?
- ¿Cómo la llevas, Slim?
147
00:11:32,326 --> 00:11:33,336
No me puedo quejar.
148
00:11:33,360 --> 00:11:35,306
¿Y el trato? ¿Conoces a alguien
que haya trabajado con ella?
149
00:11:35,330 --> 00:11:37,733
Sí, yo, de hecho,
cuando estaba en Virginia.
150
00:11:37,931 --> 00:11:38,675
¿Lo hiciste?
151
00:11:38,699 --> 00:11:39,643
¿Haciendo qué?
152
00:11:39,667 --> 00:11:40,710
Bueno, era una Agente de campo...
153
00:11:40,734 --> 00:11:42,480
antes de convertirse
en supervisora.
154
00:11:42,504 --> 00:11:43,547
¿Agente de campo?
155
00:11:43,571 --> 00:11:45,148
Pensé que siempre habías
sido un Agente de escritorio.
156
00:11:45,172 --> 00:11:48,185
Supongo que hay cosas... que
no sabe sobre mí, señor Kelly.
157
00:11:48,209 --> 00:11:48,985
¡Gracias a Dios!
158
00:11:49,009 --> 00:11:50,488
Sigamos así.
159
00:11:50,512 --> 00:11:52,689
La operación en sí
es bastante sencilla.
160
00:11:52,713 --> 00:11:55,525
Acabamos de montar nuestra
propia fábrica de píldoras.
161
00:11:55,549 --> 00:11:58,127
¿Ahí es donde se
distribuye la Oxicodona?
162
00:11:58,151 --> 00:11:58,962
Casi.
163
00:11:58,986 --> 00:12:01,744
No, ahí es donde contratamos
a los doctores corruptos.
164
00:12:02,523 --> 00:12:04,868
Estos doctores están
realmente enganchados.
165
00:12:04,892 --> 00:12:07,184
Están en las últimas.
166
00:12:07,528 --> 00:12:08,672
Y los pacientes llegan
167
00:12:08,696 --> 00:12:10,407
y los doctores les escriben
una receta de Oxicodona...
168
00:12:10,431 --> 00:12:12,074
la necesiten o no.
169
00:12:14,134 --> 00:12:16,379
¿De dónde vienen estos pacientes?
170
00:12:16,403 --> 00:12:17,515
Captores.
171
00:12:17,539 --> 00:12:19,849
- ¿Esos son sus reclutadores?
- Sí, señora.
172
00:12:19,873 --> 00:12:22,385
Como una fuente que estamos
desarrollando llamada Red.
173
00:12:22,409 --> 00:12:24,120
Va a refugios para indigentes
174
00:12:24,144 --> 00:12:25,889
y recluta gente para que
venga a nuestra clínica
175
00:12:25,913 --> 00:12:27,658
y les paga $100 dólares por visita.
176
00:12:27,682 --> 00:12:29,693
- ¿Quieres ganar algo de dinero?
- Claro que sí.
177
00:12:29,717 --> 00:12:31,094
¿Qué necesitas, hermano?
178
00:12:31,118 --> 00:12:33,964
Intenta encontrar gente
con tarjetas de Medicare,
179
00:12:33,988 --> 00:12:38,648
y luego nos las trae
de una camioneta cargada en una.
180
00:12:39,860 --> 00:12:43,039
Los pacientes pueden mostrar una
radiografía de perro y salir con píldoras.
181
00:12:43,063 --> 00:12:44,307
Parece que te duele mucho.
182
00:12:44,331 --> 00:12:45,642
¿Eres bueno con la Oxicodona 80?
183
00:12:45,666 --> 00:12:49,392
Y la 30 Somas también, ¿verdad?
184
00:12:50,738 --> 00:12:52,982
¿Y qué hay de tus socios,
los armenios?
185
00:12:53,006 --> 00:12:56,419
Sí,
Armen Matosyan y Minas Soghomonyan.
186
00:12:56,443 --> 00:12:58,655
Son AP13, es una colección suelta...
187
00:12:58,679 --> 00:13:01,237
de mafiosos armenios en el poder.
188
00:13:04,853 --> 00:13:06,986
¿Estaríamos vendiendo drogas?
189
00:13:07,053 --> 00:13:07,698
No, señora.
190
00:13:07,722 --> 00:13:10,533
No, los indigentes consiguen
las píldoras en las farmacias
191
00:13:10,557 --> 00:13:13,002
y luego se las
compramos allí mismo.
192
00:13:13,026 --> 00:13:15,338
Entonces,
¿por qué abrir su propia fábrica?
193
00:13:15,362 --> 00:13:16,807
Para ganar credibilidad.
194
00:13:16,831 --> 00:13:18,308
La única manera de que Jake
se acercara lo suficiente...
195
00:13:18,332 --> 00:13:21,077
a los armenios, para crear confianza,
era mostrar el flujo de dinero,
196
00:13:21,101 --> 00:13:24,047
y se necesitó un año de trabajo
encubierto, para llegar hasta aquí.
197
00:13:24,071 --> 00:13:26,449
Así que, $600 mil dólares del
dinero de los contribuyentes,
198
00:13:26,473 --> 00:13:30,788
y tienen doctores corruptos,
captores y algunos armenios.
199
00:13:30,812 --> 00:13:31,955
¿Por qué no hacer un arresto?
200
00:13:31,979 --> 00:13:34,124
Porque ya no se trata
de la Oxicodona.
201
00:13:34,148 --> 00:13:36,727
El nuevo asesino es el Fentanilo.
202
00:13:36,751 --> 00:13:38,027
Y como todo el mundo
en esta sala ya sabe,
203
00:13:38,051 --> 00:13:40,397
es 100 veces más
potente que la heroína,
204
00:13:40,421 --> 00:13:43,233
y está siendo enviado desde un
Sindicato en China a Canadá,
205
00:13:43,257 --> 00:13:44,602
y luego se introduce de
contrabando a Estados Unidos...
206
00:13:44,626 --> 00:13:46,169
a través de la frontera abierta.
207
00:13:46,193 --> 00:13:47,304
Los armenios controlan...
208
00:13:47,328 --> 00:13:49,707
la mayor parte de la distribución
de Oxicodona en la zona costera.
209
00:13:49,731 --> 00:13:51,742
Ahora quieren
controlar el Fentanilo.
210
00:13:51,766 --> 00:13:55,045
Si Jake puede reunir
a los armenios y a los canadienses,
211
00:13:55,069 --> 00:13:56,893
podríamos acabar con todos.
212
00:14:19,628 --> 00:14:21,194
¿Hola?
213
00:14:21,661 --> 00:14:22,740
Hola, Sam.
214
00:14:22,764 --> 00:14:23,940
Soy la madre de David, Claire.
215
00:14:23,964 --> 00:14:25,141
Hola, señora Reimann.
216
00:14:25,165 --> 00:14:26,476
Sí, ¿has visto a David?
217
00:14:26,500 --> 00:14:28,144
No, hoy no he ido
al entrenamiento.
218
00:14:28,168 --> 00:14:29,913
Es que aún no está
en casa y no sé.
219
00:14:29,937 --> 00:14:31,715
¿Intentó con el entrenador?
220
00:14:31,739 --> 00:14:33,082
No, haré eso.
221
00:14:33,106 --> 00:14:33,718
Sí, lo haré.
222
00:14:33,742 --> 00:14:35,084
- De acuerdo.
- Muy bien.
223
00:14:35,108 --> 00:14:36,899
- Gracias.
- Adiós.
224
00:14:40,280 --> 00:14:42,192
¿Y la subvención de la Fundación?
225
00:14:42,216 --> 00:14:45,074
Créeme,
serías la primera en saberlo.
226
00:14:46,487 --> 00:14:47,964
El aprender a vivir
con los recortes,
227
00:14:47,988 --> 00:14:49,299
supongo que hay un arte en eso.
228
00:14:49,323 --> 00:14:50,900
Entonces, supongo que ese
aumento estará descartado.
229
00:14:50,924 --> 00:14:53,637
Nadie va a recibir un aumento.
230
00:14:53,661 --> 00:14:55,438
Bueno, tal vez tú lo hagas,
cuando vuelvas este otoño...
231
00:14:55,462 --> 00:14:56,840
de la licencia de maternidad.
232
00:14:56,864 --> 00:14:58,875
Pensé que ibas a pasar
tiempo con el bebé.
233
00:14:58,899 --> 00:15:01,177
Bueno, es difícil que tres
vivan del amor, ¿verdad?
234
00:15:01,201 --> 00:15:02,445
Geoff estará ayudando un poco.
235
00:15:02,469 --> 00:15:04,080
Esperemos que ayude mucho.
236
00:15:04,104 --> 00:15:05,695
Más vino, por favor.
237
00:15:07,609 --> 00:15:10,434
¿Qué clase de artista quieres ser,
entonces?
238
00:15:12,579 --> 00:15:14,157
- Hola, Reeva.
- Hola, doctor.
239
00:15:14,181 --> 00:15:15,759
- ¿Todavía está en la cena?
- Sí.
240
00:15:15,783 --> 00:15:16,794
He terminado el estudio,
241
00:15:16,818 --> 00:15:18,394
pero hay algo que me preocupa.
242
00:15:18,418 --> 00:15:19,864
Bueno, ¿qué es exactamente?
243
00:15:19,888 --> 00:15:22,011
Prefiero discutirlo en persona.
244
00:15:23,924 --> 00:15:24,869
¿No puede esperar?
245
00:15:24,893 --> 00:15:25,603
La verdad es que no.
246
00:15:25,627 --> 00:15:26,970
¿Podría venir al laboratorio?
247
00:15:26,994 --> 00:15:29,234
- ¿Qué, ahora mismo?
- Creo que sería lo mejor.
248
00:15:30,197 --> 00:15:31,742
Sí.
249
00:15:31,766 --> 00:15:33,176
Sí, de acuerdo.
250
00:15:33,200 --> 00:15:35,192
Muy bien, estoy de camino.
251
00:15:35,904 --> 00:15:36,813
Y le dije al cliente,
252
00:15:36,837 --> 00:15:39,807
la elección más
importante que vas a hacer...
253
00:15:39,974 --> 00:15:43,019
para definir tu marca,
es la tipografía.
254
00:15:43,043 --> 00:15:45,088
Y el cliente mira al equipo
255
00:15:45,112 --> 00:15:47,718
y nos dice...
256
00:15:49,549 --> 00:15:51,762
Entrenador Vogel, hola.
257
00:15:51,786 --> 00:15:53,029
Gracias por devolverme la llamada.
258
00:15:53,053 --> 00:15:54,197
Sí, señora Reimann.
259
00:15:54,221 --> 00:15:55,865
Sí, David,
estuvo en el entrenamiento de hoy.
260
00:15:55,889 --> 00:15:57,934
Se fue alrededor de las cinco.
261
00:15:57,958 --> 00:16:00,270
Dijo que tenía que pasar por
la tienda, de camino a casa.
262
00:16:00,294 --> 00:16:01,928
De acuerdo.
263
00:16:02,095 --> 00:16:04,207
¿Y eso fue lo último
que supo de él?
264
00:16:04,231 --> 00:16:05,475
Sí, señora.
265
00:16:05,499 --> 00:16:07,443
Estoy seguro de que llegará pronto.
266
00:16:07,467 --> 00:16:08,990
Le agradezco.
267
00:16:11,706 --> 00:16:12,982
¿Qué?
268
00:16:13,006 --> 00:16:14,018
Voy a ir a esa tienda.
269
00:16:14,042 --> 00:16:15,565
De acuerdo, te acompañaré.
270
00:16:17,645 --> 00:16:18,989
¿Habría ido a casa de un amigo?
271
00:16:19,013 --> 00:16:20,925
No.
272
00:16:20,949 --> 00:16:23,280
Quiero decir, no lo sé.
273
00:16:23,885 --> 00:16:25,395
Bueno, ¿en qué anda estos días?
274
00:16:25,419 --> 00:16:28,245
Lo mismo. Deportes.
275
00:16:28,623 --> 00:16:30,880
- ¿Algo más?
- ¿Cómo qué?
276
00:16:31,558 --> 00:16:32,669
No lo sé.
277
00:16:32,693 --> 00:16:35,873
- ¿Qué estás insinuando?
- No estoy diciendo nada.
278
00:16:35,897 --> 00:16:37,006
Es un buen chico, ¿de acuerdo?
279
00:16:37,030 --> 00:16:38,241
Bueno, tal vez tenga una novia.
280
00:16:38,265 --> 00:16:40,591
No, me lo habría dicho.
281
00:16:47,174 --> 00:16:48,919
Tienes que estar bromeando.
282
00:16:48,943 --> 00:16:50,855
Garrett dijo que es hora
de hacer algunos arrestos.
283
00:16:50,879 --> 00:16:53,222
El Presidente quiere una victoria política
y está bien podría serlo.
284
00:16:53,246 --> 00:16:54,557
Entonces, ¿qué,
no puede esperar en lo absoluto?
285
00:16:54,581 --> 00:16:55,893
Pagará dos semanas más.
286
00:16:55,917 --> 00:16:58,328
¿Podrías conectar a los canadienses
y a los armenios para entonces?
287
00:16:58,352 --> 00:16:59,763
Y encontrar los
laboratorios de Fentanilo,
288
00:16:59,787 --> 00:17:02,766
y acabar con todos, sin apoyo.
289
00:17:02,790 --> 00:17:04,067
Es eso o lo terminan.
290
00:17:04,091 --> 00:17:05,736
Ella incluso quería la conexión china,
291
00:17:05,760 --> 00:17:08,160
pero le dije que estaríamos
persiguiendo fantasmas.
292
00:17:08,429 --> 00:17:11,187
Dos semanas...
293
00:17:12,699 --> 00:17:15,913
Sí, sí,
puedo hacer que funcione.
294
00:17:15,937 --> 00:17:17,281
Tengo que salir de aquí.
Tengo que subir.
295
00:17:17,305 --> 00:17:19,185
- De acuerdo, acompáñame afuera.
- Sí.
296
00:17:21,809 --> 00:17:23,919
Oye, ¿qué pasó con ese chico
en la frontera, Cedric?
297
00:17:23,943 --> 00:17:24,989
¿Qué cojones fue eso?
298
00:17:25,013 --> 00:17:27,156
Bueno, la Policía Montada debe de
haber dado con él, de alguna manera.
299
00:17:27,180 --> 00:17:28,058
Sí, ¿cómo?
300
00:17:28,082 --> 00:17:29,727
Somos los únicos que
sabíamos de la entrega.
301
00:17:29,751 --> 00:17:31,194
No sé, ¿tal vez tengan
una fuga en algún lugar?
302
00:17:31,218 --> 00:17:32,461
No dicen mucho.
303
00:17:32,485 --> 00:17:33,163
Hemos trabajado demasiado...
304
00:17:33,187 --> 00:17:35,298
como para dejar que un grupo de
Policías Montados nos jodan esto.
305
00:17:35,322 --> 00:17:37,234
¿Dónde tienen al
chico de todos modos?
306
00:17:37,258 --> 00:17:38,802
Lo van a trasladar al WITSEC.
307
00:17:38,826 --> 00:17:40,203
Va a testificar que
estaba contrabandeando...
308
00:17:40,227 --> 00:17:42,438
en nombre del
Sindicato de Montreal.
309
00:17:42,462 --> 00:17:44,074
Y eso significa Madre.
310
00:17:44,098 --> 00:17:45,341
¡Joder!
311
00:17:45,365 --> 00:17:46,342
Eso significa que es
sólo cuestión de tiempo...
312
00:17:46,366 --> 00:17:47,545
antes de que Madre llegue a él
313
00:17:47,569 --> 00:17:49,809
y a cualquier otra persona
que supiera de esto.
314
00:17:50,570 --> 00:17:52,650
Sí, Jake, ¿realmente crees
que esto es realista?
315
00:17:52,674 --> 00:17:53,818
Me refiero a lo de Montreal.
316
00:17:53,842 --> 00:17:56,620
Tienes razón, no tienes una
gran reputación con Madre.
317
00:17:56,644 --> 00:17:59,436
Tal vez sea peligroso
presionar una gran venta ahora.
318
00:18:00,148 --> 00:18:02,805
Sí,
¿pero qué maldita opción tenemos?
319
00:18:06,888 --> 00:18:08,899
- Yo, no sabría.
- ¿En serio?
320
00:18:08,923 --> 00:18:10,566
Tenemos que encontrarlo.
321
00:18:10,590 --> 00:18:11,802
Hay mucha gente que pasa por aquí.
322
00:18:11,826 --> 00:18:14,071
Sí, así que alguien tuvo que verlo,
¿no?
323
00:18:14,095 --> 00:18:15,072
Señora, yo no lo sé.
324
00:18:15,096 --> 00:18:16,272
Sí, sé que no lo sabes,
325
00:18:16,296 --> 00:18:17,675
- ¡pero alguien debe saberlo!
- Claire.
326
00:18:17,699 --> 00:18:18,509
¡¿Qué?!
327
00:18:18,533 --> 00:18:19,142
Tienes que calmarte.
328
00:18:19,166 --> 00:18:20,744
No, no me voy a calmar.
329
00:18:20,768 --> 00:18:22,112
- ¿Está todo bien aquí?
- No.
330
00:18:22,136 --> 00:18:23,939
No todo está bien.
331
00:18:25,238 --> 00:18:27,685
Estoy, estoy buscando a mi hijo.
332
00:18:27,709 --> 00:18:28,886
Muy bien, queremos ayudar.
333
00:18:28,910 --> 00:18:29,553
Vamos a encontrarlo.
334
00:18:29,577 --> 00:18:30,587
- ¿Muy bien?
- Gracias.
335
00:18:30,611 --> 00:18:32,134
Gracias.
336
00:18:32,312 --> 00:18:33,489
Lo siento, no...
337
00:18:33,513 --> 00:18:35,036
Perdón.
338
00:18:51,264 --> 00:18:52,787
De acuerdo.
339
00:18:53,601 --> 00:18:55,192
Esto es agua con azúcar.
340
00:18:55,903 --> 00:18:57,547
¿Y dónde está la droga?
341
00:18:57,571 --> 00:19:00,162
Esta es la 182 por aquí.
342
00:19:01,575 --> 00:19:03,098
Sí.
343
00:19:03,745 --> 00:19:05,555
¿Supongo que Northlight
no ha corregido...
344
00:19:05,579 --> 00:19:07,771
ese problema de la
sangre-cerebro todavía?
345
00:19:08,382 --> 00:19:10,761
Bueno, se sentirán decepcionados.
346
00:19:10,785 --> 00:19:14,263
Doctor, nos pidió que usáramos
Klaralon como referencia.
347
00:19:14,287 --> 00:19:16,266
Sí, sí, es un buen control.
348
00:19:16,290 --> 00:19:19,982
Bueno, lo hicimos, y también
lo corrimos durante 10 días.
349
00:19:26,701 --> 00:19:28,712
No lo entiendo,
350
00:19:28,736 --> 00:19:30,147
¿has corrido la 182 dos veces?
351
00:19:30,171 --> 00:19:33,349
No, doctor, esta no es la 182.
352
00:19:33,373 --> 00:19:35,586
Hemos dado a estos
ratones, Klaralon.
353
00:19:35,610 --> 00:19:38,235
Esto es el Klaralon en el día 10.
354
00:19:49,389 --> 00:19:52,249
¿Qué demonios está pasando aquí?
355
00:19:58,132 --> 00:20:01,344
Nos contrataron para hacer
un estudio de 7 días,
356
00:20:01,368 --> 00:20:04,081
y elegí utilizar nuestro
protocolo estándar de 10 días...
357
00:20:04,105 --> 00:20:06,683
para obtener un resultado
más informativo.
358
00:20:06,707 --> 00:20:09,820
Ahora, todo estaba bien
durante el séptimo día,
359
00:20:09,844 --> 00:20:13,489
pero, en el octavo día,
puede ver lo que empezó a suceder.
360
00:20:13,513 --> 00:20:15,325
Los ratones siguen
buscando la droga.
361
00:20:15,349 --> 00:20:17,895
Se quedan sólo en la zona
de dispensación de la droga.
362
00:20:17,919 --> 00:20:20,030
- Hasta que se mueren.
- Exactamente.
363
00:20:20,054 --> 00:20:22,099
Puede ver en los escaneos de FMRI...
364
00:20:22,123 --> 00:20:24,435
que todos los centros de adicción...
365
00:20:24,459 --> 00:20:27,284
en sus cerebros,
se están iluminando.
366
00:20:28,029 --> 00:20:30,373
Y al décimo día, acaban muertos.
367
00:20:30,397 --> 00:20:34,291
Eso va para la P182 y el Klaralon.
368
00:20:36,204 --> 00:20:37,548
Esto no puede ser correcto.
369
00:20:37,572 --> 00:20:39,049
Aparte de los días
extra del experimento,
370
00:20:39,073 --> 00:20:40,551
todo se desarrolló
según el protocolo.
371
00:20:40,575 --> 00:20:42,318
Bueno, entonces córranlo de nuevo.
372
00:20:42,342 --> 00:20:44,888
No podemos permitirnos entregar
un resultado poco profesional.
373
00:20:44,912 --> 00:20:46,155
Lo siento, ¿poco profesional?
374
00:20:46,179 --> 00:20:47,424
Northlight ya está en...
375
00:20:47,448 --> 00:20:50,407
la fase final de las pruebas
en humanos con Klaralon.
376
00:20:51,551 --> 00:20:53,530
Estamos sólo revisando
su nueva formulación.
377
00:20:53,554 --> 00:20:55,532
Es imposible que el
Klaralon sea tan tóxico,
378
00:20:55,556 --> 00:20:57,935
¡está a punto de ser
aprobado por la FDA!
379
00:20:57,959 --> 00:20:59,235
Hemos seguido
exactamente el protocolo.
380
00:20:59,259 --> 00:21:01,542
Entonces, vuelvan a comprobarlo.
381
00:21:01,894 --> 00:21:04,007
Todo.
382
00:21:04,031 --> 00:21:06,176
La droga, los ratones.
383
00:21:06,200 --> 00:21:08,492
Incluso las malditas jaulas.
384
00:21:09,170 --> 00:21:11,648
La investigación por contrato
cubre toda nuestra financiación.
385
00:21:11,672 --> 00:21:15,018
Si se corre la voz de que no
sabemos lo que estamos haciendo,
386
00:21:15,042 --> 00:21:17,921
nosotros, se terminó,
estamos acabados.
387
00:21:17,945 --> 00:21:19,355
Por supuesto, doctor.
388
00:21:19,379 --> 00:21:21,457
Hicimos un estudio
de réplica estándar
389
00:21:21,481 --> 00:21:22,759
y estará listo con usted
a primera hora.
390
00:21:22,783 --> 00:21:24,094
Genial.
391
00:21:24,118 --> 00:21:26,576
Y llámenme tan pronto esté.
392
00:21:31,259 --> 00:21:32,069
Allí.
393
00:21:32,093 --> 00:21:33,750
Ese es él, justo ahí.
394
00:21:33,962 --> 00:21:36,196
Son las 5:21 p. m.
395
00:21:36,363 --> 00:21:38,208
Parece que ha comprado
unas tortillas,
396
00:21:38,232 --> 00:21:40,424
- salsa picante y pagó en efectivo.
- Sí.
397
00:21:42,469 --> 00:21:44,648
¿Puedes seguirle afuera?
398
00:21:44,672 --> 00:21:48,886
Salió por la puerta Sur,
399
00:21:48,910 --> 00:21:52,439
se subió a su bicicleta,
al parecer, y luego...
400
00:21:53,948 --> 00:21:55,471
¿Y luego qué?
401
00:21:55,650 --> 00:21:56,894
Me temo que eso es todo.
402
00:21:56,918 --> 00:21:59,521
Sólo hay una cámara en
ese lado del edificio.
403
00:22:01,255 --> 00:22:02,778
¿Hola?
404
00:22:05,059 --> 00:22:06,582
Está bien.
405
00:22:07,295 --> 00:22:08,739
- ¿Qué está bien?
- Bien, ahora iremos.
406
00:22:08,763 --> 00:22:10,374
Vámonos.
407
00:22:10,398 --> 00:22:12,789
- Ellos sólo, ellos...
- ¿Qué?
408
00:22:14,602 --> 00:22:16,180
Unidad 26, esta es la Central.
409
00:22:16,204 --> 00:22:18,949
2-11 en progreso,
en la esquina de Cass y Henry.
410
00:22:18,973 --> 00:22:20,383
- El sospechoso es un hombre negro...
- ¿Qué pasa?
411
00:22:20,407 --> 00:22:21,930
¿Qué ocurre?
412
00:22:22,543 --> 00:22:23,854
- ¿Es la señora Reimann?
- Por favor, díganme...
413
00:22:23,878 --> 00:22:26,322
- qué está pasando.
- Ella es Claire Reimann.
414
00:22:26,346 --> 00:22:28,572
Me temo que ha habido un accidente.
415
00:22:29,449 --> 00:22:31,241
- Su hijo, David.
- Sí.
416
00:22:32,485 --> 00:22:34,377
Se ha ido, señora.
417
00:22:36,991 --> 00:22:38,902
¿Qué?
418
00:22:38,926 --> 00:22:40,469
¿Qué quiere decir?
419
00:22:40,493 --> 00:22:42,016
¿Adónde se ha ido?
420
00:22:42,763 --> 00:22:44,286
Ha muerto.
421
00:22:45,232 --> 00:22:46,755
Lo siento.
422
00:23:29,939 --> 00:23:34,428
MONTREAL, QUEBEC
423
00:24:01,108 --> 00:24:02,631
¿Madre?
424
00:24:03,811 --> 00:24:05,489
¿Quieres beber algo?
425
00:24:05,513 --> 00:24:06,957
¿Una cerveza?
426
00:24:06,981 --> 00:24:09,519
- ¿Labatt?
- Claro.
427
00:24:13,788 --> 00:24:14,698
Gracias.
428
00:24:14,722 --> 00:24:16,965
- Oye, escucha, quiero...
- Espera tu cerveza.
429
00:24:17,992 --> 00:24:20,150
¿Correcto?
430
00:24:27,868 --> 00:24:33,049
Tal y como yo lo veo, la pregunta
que se nos plantea es: ¿Por qué?
431
00:24:33,073 --> 00:24:35,610
¿Por qué se detuvo al
chico en la frontera?
432
00:24:35,910 --> 00:24:38,922
Y la respuesta lógica es que
alguien sabía que iba a cruzar.
433
00:24:38,946 --> 00:24:40,323
Ahora, ¿quién lo sabría?
434
00:24:40,347 --> 00:24:42,092
Tu gente lo sabía.
435
00:24:42,116 --> 00:24:43,840
Los míos no delatarían.
436
00:24:45,653 --> 00:24:48,245
Bueno,
alguien tuvo que avisar de esto.
437
00:24:48,823 --> 00:24:51,134
Es un tramo no patrullado
de nuestra frontera Sur.
438
00:24:51,158 --> 00:24:53,437
No se le podría atrapar ahí,
sin un informante.
439
00:24:53,461 --> 00:24:54,938
Pero, Madre, mis socios,
440
00:24:54,962 --> 00:24:57,441
y los has conocido, son armenios.
441
00:24:57,465 --> 00:25:00,423
Preferirían morir, antes que
hablar con la Policía.
442
00:25:01,235 --> 00:25:03,393
Mira, Jake, me agradas.
443
00:25:03,771 --> 00:25:04,982
Has sido un buen cliente,
444
00:25:05,006 --> 00:25:07,250
comprando un pequeño
lote aquí y allá,
445
00:25:07,274 --> 00:25:08,652
pero este plan más grande ahora...
446
00:25:08,676 --> 00:25:11,054
parece estar más allá
de tus capacidades.
447
00:25:11,078 --> 00:25:12,956
Estos chicos,
trabajaron bien para nosotros...
448
00:25:12,980 --> 00:25:14,558
hasta que les entregamos
a ustedes.
449
00:25:14,582 --> 00:25:16,093
Ahora tenemos un arresto.
450
00:25:16,117 --> 00:25:17,994
Y quién sabe a cuántos
están presionando.
451
00:25:18,018 --> 00:25:19,129
Muy bien, estoy de acuerdo.
452
00:25:19,153 --> 00:25:20,797
Las cosas no han ido necesariamente
suaves hasta ahora, pero...
453
00:25:20,821 --> 00:25:22,232
¿Suaves?
454
00:25:22,256 --> 00:25:24,014
¿Eres estúpido o qué?
455
00:25:25,292 --> 00:25:27,938
Tal vez por ahora
mantén la cabeza agachada
456
00:25:27,962 --> 00:25:29,719
y céntrate en lo que conoces.
457
00:25:30,965 --> 00:25:33,023
Los mensajeros no
son la única manera.
458
00:25:33,768 --> 00:25:37,014
Mis chicos llevan camiones
por todo Estados Unidos.
459
00:25:37,038 --> 00:25:38,815
Entonces,
lleven el producto a un almacén,
460
00:25:38,839 --> 00:25:40,951
lo envasan como vitaminas,
461
00:25:40,975 --> 00:25:44,321
y luego ellos vendrán en
sus camiones y lo recogerán.
462
00:25:44,345 --> 00:25:47,224
Bueno, dime, ¿qué va a pasar...
463
00:25:47,248 --> 00:25:49,140
cuando lleguen a la aduana?
464
00:25:50,184 --> 00:25:53,430
Nada. Lo llevan a una Zona
de Comercio Exterior...
465
00:25:53,454 --> 00:25:55,432
donde la Policía no
podría hacer inspecciones,
466
00:25:55,456 --> 00:25:57,367
sólo pueden hacerlo
los agentes de aduanas,
467
00:25:57,391 --> 00:25:58,335
y no van a abrir...
468
00:25:58,359 --> 00:26:01,065
todas y cada una de las botellas
de vitaminas selladas.
469
00:26:03,130 --> 00:26:07,244
Antes de confiar,
como decía su Presidente Reagan,
470
00:26:07,268 --> 00:26:09,058
debemos verificarlo.
471
00:26:09,770 --> 00:26:12,562
Debemos saber por qué ocurrió.
472
00:26:13,841 --> 00:26:15,719
Sí.
473
00:26:15,743 --> 00:26:18,201
Vamos a hablar con nuestro
hombre en la aduana.
474
00:26:22,583 --> 00:26:24,106
Está justo ahí.
475
00:26:45,272 --> 00:26:46,716
¿Está segura?
476
00:26:46,740 --> 00:26:48,263
Sí.
477
00:27:08,928 --> 00:27:11,208
¡Dios!
478
00:27:11,232 --> 00:27:13,076
No tendremos la toxicología
hasta dentro de unos días,
479
00:27:13,100 --> 00:27:16,359
pero, un paramédico en el callejón
dijo que fue una sobredosis.
480
00:27:16,837 --> 00:27:18,360
De Oxicodona.
481
00:27:19,773 --> 00:27:20,817
¿Qué?
482
00:27:20,841 --> 00:27:21,852
Estaba echando espuma por la boca,
483
00:27:21,876 --> 00:27:22,853
cuando ellos llegaron.
484
00:27:22,877 --> 00:27:25,717
Intentaron reanimarlo con Narcan,
pero ya era demasiado tarde.
485
00:27:27,716 --> 00:27:30,460
¿Estaba usted al tanto de
algún problema con su hijo?
486
00:27:30,484 --> 00:27:31,528
¿Cómo qué?
487
00:27:31,552 --> 00:27:33,152
- Problemas de drogas.
- No.
488
00:27:35,089 --> 00:27:36,700
No, en lo absoluto.
489
00:27:36,724 --> 00:27:38,935
¿Alguna idea de dónde
pudo conseguir píldoras?
490
00:27:38,959 --> 00:27:41,606
Mi, mi hermana tuvo un
accidente hace un tiempo.
491
00:27:41,630 --> 00:27:42,406
Sue.
492
00:27:42,430 --> 00:27:43,373
Y había algunos
analgésicos tirados...
493
00:27:43,397 --> 00:27:44,409
¡Sue!
494
00:27:44,433 --> 00:27:45,842
Había algunos analgésicos por ahí.
495
00:27:45,866 --> 00:27:47,877
Esas píldoras se acabaron
hace meses.
496
00:27:47,901 --> 00:27:49,346
A veces los chicos
roban esas píldoras.
497
00:27:49,370 --> 00:27:51,848
David no se drogaba,
yo lo habría sabido.
498
00:27:51,872 --> 00:27:53,349
Lo entiendo.
499
00:27:53,373 --> 00:27:54,918
¿Es un hogar monoparental?
500
00:27:54,942 --> 00:27:56,386
¿A dónde quiere llegar?
501
00:27:56,410 --> 00:27:57,622
Sólo dígamelo de frente.
502
00:27:57,646 --> 00:28:00,290
Si no,
¿qué va a hacer al respecto?
503
00:28:00,314 --> 00:28:02,493
Vamos a seguir
vigilando la situación.
504
00:28:02,517 --> 00:28:03,694
¿Y?
505
00:28:03,718 --> 00:28:04,862
Y a ver si sale algo.
506
00:28:04,886 --> 00:28:06,496
- ¿Qué significa eso?
- Yo, yo, Claire...
507
00:28:06,520 --> 00:28:07,230
No, qué significa eso...
508
00:28:07,254 --> 00:28:08,599
¿Qué cojones significa eso?
509
00:28:08,623 --> 00:28:09,733
"¿A ver si sale algo?"
510
00:28:09,757 --> 00:28:11,434
¿Ya están afuera buscando?
511
00:28:11,458 --> 00:28:14,500
Lo siento, te quiero mucho.
512
00:28:14,862 --> 00:28:15,806
Ahora mismo el Departamento...
513
00:28:15,830 --> 00:28:18,274
está tratando esto como
una muerte accidental.
514
00:28:18,298 --> 00:28:19,943
¿Accidental?
515
00:28:19,967 --> 00:28:22,193
Ni siquiera saben lo que ha pasado.
516
00:28:23,037 --> 00:28:25,482
Señora Reimann,
tenemos 40 sobredosis por semana,
517
00:28:25,506 --> 00:28:27,317
sólo aquí en Detroit.
518
00:28:27,341 --> 00:28:29,019
Eso es más que los homicidios.
519
00:28:29,043 --> 00:28:31,421
Esto no es nada personal contra su hijo.
520
00:28:31,445 --> 00:28:33,102
Es una droga terrible.
521
00:28:33,448 --> 00:28:34,971
Lo siento.
522
00:28:36,317 --> 00:28:38,596
Tenemos sus pertenencias para usted.
523
00:28:38,620 --> 00:28:40,844
Sólo necesitamos
que firme por ellas.
524
00:29:24,131 --> 00:29:26,076
Así que, este es el estudio
de réplica, al cual he traído,
525
00:29:26,100 --> 00:29:28,479
y muestra exactamente
el mismo resultado.
526
00:29:28,503 --> 00:29:30,213
¿Explicación biológica?
527
00:29:30,237 --> 00:29:33,316
Necesitaríamos un espectrómetro de masas,
para ver cómo se metaboliza el hígado,
528
00:29:33,340 --> 00:29:35,485
por no hablar de muchos
más experimentos básicos.
529
00:29:35,509 --> 00:29:38,069
Estamos hablando de seis meses
de trabajo por lo menos.
530
00:29:38,378 --> 00:29:41,870
Eso no va a funcionar
con Northlight.
531
00:29:42,983 --> 00:29:45,395
Algo en la droga está cruzando
la barrera hematoencefálica
532
00:29:45,419 --> 00:29:47,097
y golpea los centros de recompensa,
533
00:29:47,121 --> 00:29:51,635
pero, se suponía que el Klaralon
reduce la dependencia,
534
00:29:51,659 --> 00:29:53,883
no que la triplique.
535
00:29:54,629 --> 00:29:56,953
¿Cómo es posible que no
hayan detectado esto?
536
00:29:57,832 --> 00:29:59,409
Bueno, escriban sus hallazgos.
537
00:29:59,433 --> 00:30:02,393
Deberíamos llevar esto a
Northlight de inmediato.
538
00:30:14,381 --> 00:30:17,661
¿Cómo sabían los Agentes de la frontera
que debían de detener al chico?
539
00:30:17,685 --> 00:30:19,208
Dímelo tú.
540
00:30:19,521 --> 00:30:22,378
Se supone que eres nuestros
oídos en las patrullas.
541
00:30:24,324 --> 00:30:26,883
- He oído rumores.
- ¿Qué?
542
00:30:29,798 --> 00:30:32,622
Alguien está hablando, en su casa.
543
00:30:33,267 --> 00:30:35,713
Eso es ridículo.
544
00:30:35,737 --> 00:30:36,847
Es cierto.
545
00:30:36,871 --> 00:30:38,394
Hay una lista.
546
00:30:38,972 --> 00:30:40,584
¿Qué lista?
547
00:30:40,608 --> 00:30:41,851
- ¿Y quién eres tú?
- No importa.
548
00:30:41,875 --> 00:30:43,419
- Responde a la puta pregunta.
- Oye,
549
00:30:43,443 --> 00:30:45,321
relájate.
550
00:30:45,345 --> 00:30:46,724
¿Conoces a un tipo llamado Davison?
551
00:30:46,748 --> 00:30:50,126
¿El Policía que cayó en desgracia,
enfrentándose a cargos de corrupción?
552
00:30:50,150 --> 00:30:51,028
Sí.
553
00:30:51,052 --> 00:30:52,829
Cuando Asuntos Internos
se puso con él,
554
00:30:52,853 --> 00:30:55,599
se enteraron de una lista que tenía
en la oficina de delitos graves,
555
00:30:55,623 --> 00:30:58,268
con más de 200 nombres en ella.
556
00:30:58,292 --> 00:31:02,372
Cada informante, de cada equipo
con el que trabajó.
557
00:31:02,396 --> 00:31:06,457
Apuesto a que en esa lista
estará su informante.
558
00:31:06,835 --> 00:31:08,445
¿Dónde está la lista ahora?
559
00:31:08,469 --> 00:31:09,713
He oído que está
intentando venderla.
560
00:31:09,737 --> 00:31:10,348
¿Dónde?
561
00:31:10,372 --> 00:31:12,081
Sólo soy un Inspector
personalizado.
562
00:31:12,105 --> 00:31:13,684
¿No puedes encontrarlo tú?
563
00:31:13,708 --> 00:31:15,632
Muy bien, bájate.
564
00:31:16,543 --> 00:31:20,137
¡Bájate de una puta vez!
565
00:31:21,048 --> 00:31:23,661
Ves, te lo dije, es una basura.
566
00:31:23,685 --> 00:31:26,377
Tenemos que encontrar esa lista.
567
00:32:33,834 --> 00:32:35,921
LLAMADAS PERDIDAS
568
00:32:40,057 --> 00:32:41,959
PIN INCORRECTO
RESTAN 9 INTENTOS
569
00:32:45,596 --> 00:32:50,216
P182-ESTUDIO DE DEPENDENCIA
CON
CONTROL DE KLARALON
POR EL LABORATORIO DEL
DOCTOR TYRONE BROWER
570
00:32:50,972 --> 00:32:52,816
Hola, soy la doctora Meg Holmes.
571
00:32:52,840 --> 00:32:54,498
Por favor, deje su mensaje.
572
00:32:55,242 --> 00:32:57,588
Así que, en reconocimiento
a esa gran recompensa,
573
00:32:57,612 --> 00:33:00,490
nuestra Fundación se complace
en anunciar esta noche...
574
00:33:00,514 --> 00:33:04,661
un compromiso de cinco años
y de $30 millones de dólares...
575
00:33:04,685 --> 00:33:08,478
para la construcción de esta
nueva ala de arte contemporáneo.
576
00:33:12,927 --> 00:33:14,505
Una vez que la FDA la apruebe,
577
00:33:14,529 --> 00:33:18,609
pondremos Klaralon en
el mercado, en seis meses.
578
00:33:18,633 --> 00:33:19,877
Y en el espíritu de dar...
579
00:33:19,901 --> 00:33:21,579
que han demostrado esta noche,
580
00:33:21,603 --> 00:33:24,627
aquí en la página tres están
las proyecciones de ventas.
581
00:33:26,339 --> 00:33:28,465
Esas son...
582
00:33:28,977 --> 00:33:31,956
La respuesta de los
doctores es tremenda.
583
00:33:31,980 --> 00:33:33,624
Cuando nuestro papá
construyó Northlight,
584
00:33:33,648 --> 00:33:35,191
su sueño no era sólo ganar dinero,
585
00:33:35,215 --> 00:33:37,761
era hacer del mundo un lugar mejor.
586
00:33:37,785 --> 00:33:40,664
Un analgésico sin adicción
fue siempre su objetivo,
587
00:33:40,688 --> 00:33:42,211
y lo han encontrado.
588
00:33:42,590 --> 00:33:45,234
Has hecho que nuestra
familia esté orgullosa, Meg.
589
00:33:45,258 --> 00:33:48,651
Sólo ha sido posible
gracias a su apoyo, caballeros.
590
00:33:49,062 --> 00:33:51,888
Me alegro de que hayamos
podido cumplir con ustedes.
591
00:33:53,400 --> 00:33:54,244
¿Me disculpan?
592
00:33:54,268 --> 00:33:55,868
- Por supuesto.
- Claro.
593
00:33:57,772 --> 00:33:59,215
¿Hola?
594
00:33:59,239 --> 00:34:00,918
¿Meg? Soy Bill.
595
00:34:00,942 --> 00:34:02,465
Tenemos un problema aquí.
596
00:34:06,413 --> 00:34:09,026
¿Desde cuándo es un recurso?
597
00:34:09,050 --> 00:34:10,594
Ocho años.
598
00:34:10,618 --> 00:34:12,863
Siempre valida lo que
le ponemos delante.
599
00:34:12,887 --> 00:34:14,810
¿De dónde salió esto?
600
00:34:16,056 --> 00:34:18,948
Un error, aparentemente.
601
00:34:19,293 --> 00:34:21,137
Como puedes ver,
realizó el estudio dos veces...
602
00:34:21,161 --> 00:34:22,238
con los mismos resultados.
603
00:34:22,262 --> 00:34:24,374
Le he dicho que lo tendremos en cuenta.
604
00:34:24,398 --> 00:34:26,877
¿Pero ahora Tyrone recomienda
que compartamos sus datos...
605
00:34:26,901 --> 00:34:28,311
con un panel de científicos...
606
00:34:28,335 --> 00:34:31,047
y presentarlo a una conferencia
para su posterior estudio?
607
00:34:31,071 --> 00:34:33,297
Pensé que estabas al tanto de esto.
608
00:34:34,541 --> 00:34:36,533
¿Cómo quieres manejarlo?
609
00:34:44,484 --> 00:34:45,963
Davison.
610
00:34:45,987 --> 00:34:47,531
Aparentemente está en
un Motel del centro...
611
00:34:47,555 --> 00:34:49,867
tratando de hacer una
venta de la lista.
612
00:34:49,891 --> 00:34:51,502
$200 mil.
613
00:34:51,526 --> 00:34:54,404
- Entonces, ¿cuál es el movimiento?
- He organizado una reunión.
614
00:34:54,428 --> 00:34:56,172
Ustedes irán allí.
615
00:34:56,196 --> 00:34:58,174
El Motel Arlequín.
616
00:34:58,198 --> 00:35:00,056
Habitación 206.
617
00:35:00,400 --> 00:35:03,747
Si la lista es buena, la compras.
618
00:35:03,771 --> 00:35:06,163
- ¿Por $200 mil?
- Yo presto el dinero.
619
00:35:06,708 --> 00:35:08,384
Podremos dar la vuelta
a los otros equipos,
620
00:35:08,408 --> 00:35:09,999
y obtener una ganancia.
621
00:35:10,345 --> 00:35:12,988
O puedes usar la lista para
eliminar a tu competencia.
622
00:35:14,015 --> 00:35:15,959
Ves, te dije que era inteligente.
623
00:35:15,983 --> 00:35:18,542
Podrías aprender
algo de este hombre.
624
00:35:21,756 --> 00:35:23,947
Estaré en tu Hotel mañana.
625
00:35:26,426 --> 00:35:27,638
Google lo ha hecho más difícil...
626
00:35:27,662 --> 00:35:30,007
para algunos teléfonos con
autenticación de dos factores.
627
00:35:30,031 --> 00:35:31,674
¿Puedes desbloquearlo?
628
00:35:31,698 --> 00:35:33,043
Esto forzará algunos códigos,
629
00:35:33,067 --> 00:35:34,745
anulando el bloqueo.
630
00:35:34,769 --> 00:35:36,460
Podría tardar un minuto.
631
00:35:41,174 --> 00:35:42,899
Bien, veamos.
632
00:35:46,948 --> 00:35:48,458
¡Bingo!
633
00:35:48,482 --> 00:35:50,393
Has tenido suerte,
era un código de cuatro dígitos.
634
00:35:50,417 --> 00:35:52,509
3959.
635
00:35:54,608 --> 00:35:56,256
Gracias, Ted.
636
00:36:03,123 --> 00:36:05,563
DE SIMON GILCREST
DE SIMON GILCREST
DE SIMON GILCREST
637
00:36:07,546 --> 00:36:10,749
HOLA DAVID. LLÁMAME.
ES URGENTE.
638
00:36:15,375 --> 00:36:17,353
No es que no lo apreciemos.
639
00:36:17,377 --> 00:36:20,447
Northlight sólo tiene un
montón de estudios que revisar.
640
00:36:20,714 --> 00:36:22,793
¿Hubo algo mal en nuestro trabajo?
641
00:36:22,817 --> 00:36:25,062
No, no, su trabajo es excelente.
642
00:36:25,086 --> 00:36:27,731
Y por eso me
autorizaron a premiarte con...
643
00:36:27,755 --> 00:36:32,002
una subvención de $780.000 dólares,
para seguir financiando...
644
00:36:32,026 --> 00:36:33,750
su otra investigación.
645
00:36:39,867 --> 00:36:42,411
Es muy generoso de tu parte,
Bill.
646
00:36:42,435 --> 00:36:44,547
Significaría mucho
para el laboratorio.
647
00:36:44,571 --> 00:36:47,918
Si firmas estos
papeles de modificación...
648
00:36:47,942 --> 00:36:50,653
podremos procesar la subvención como
parte de la nueva configuración.
649
00:36:50,677 --> 00:36:53,570
Deberían poder recibir
sus fondos en una semana.
650
00:36:57,218 --> 00:36:58,741
Muy bien.
651
00:37:00,186 --> 00:37:03,399
Déjame revisar esto
652
00:37:03,423 --> 00:37:04,802
y me pondré en contacto contigo.
653
00:37:04,826 --> 00:37:06,435
Es algo bastante normal.
654
00:37:06,459 --> 00:37:08,437
Sólo quiero que te pongas en
marcha rápidamente, ¿sabes?
655
00:37:08,461 --> 00:37:09,239
Hacer que esto se mueva.
656
00:37:09,263 --> 00:37:10,930
Sí, sí.
657
00:37:11,397 --> 00:37:13,543
Los tendré leídos por la mañana.
658
00:37:13,567 --> 00:37:14,745
¿Te parece justo?
659
00:37:14,769 --> 00:37:16,180
Sí, sí.
660
00:37:16,204 --> 00:37:18,148
Seguro que sí.
661
00:37:18,172 --> 00:37:19,348
Esto es increíble.
662
00:37:19,372 --> 00:37:21,718
- Gracias, Bill.
- Gracias a ti.
663
00:37:21,742 --> 00:37:22,986
Me alegro de verte, Bill.
664
00:37:23,010 --> 00:37:25,235
- Para mañana.
- Sí, seguro.
665
00:37:41,561 --> 00:37:43,339
¿A qué se dedica este tipo?
666
00:37:43,363 --> 00:37:44,473
No importa.
667
00:37:44,497 --> 00:37:46,020
Es un pedazo de mierda.
668
00:37:46,934 --> 00:37:48,457
Muy bien.
669
00:37:50,505 --> 00:37:51,648
Parece que ser un informante...
670
00:37:51,672 --> 00:37:54,001
ya no paga lo que solía.
671
00:37:56,409 --> 00:37:58,800
- ¿La 206?
- 206.
672
00:38:13,628 --> 00:38:15,151
¡Joder!
673
00:38:24,005 --> 00:38:26,617
¿Cuánto quieres apostar a que la
lista estaba en la maldita laptop?
674
00:38:26,641 --> 00:38:28,931
Salgamos de aquí.
675
00:38:41,889 --> 00:38:43,901
¿Quién tomó la lista?
676
00:38:43,925 --> 00:38:45,969
¿Cómo cojones vamos a saber eso?
677
00:38:45,993 --> 00:38:47,516
¡Joder!
678
00:38:48,461 --> 00:38:49,940
Bien.
679
00:38:49,964 --> 00:38:52,243
- ¿Qué hacemos ahora?
- Nada.
680
00:38:52,267 --> 00:38:53,477
El acuerdo se llevará a cabo
según lo previsto.
681
00:38:53,501 --> 00:38:55,045
No, de ninguna manera.
682
00:38:55,069 --> 00:38:56,445
Es demasiado arriesgado.
683
00:38:56,469 --> 00:38:58,595
Se puede confiar en los armenios.
684
00:38:59,507 --> 00:39:00,984
No lo sé.
685
00:39:01,008 --> 00:39:02,352
Creo que deberíamos
esperar y ver si...
686
00:39:02,376 --> 00:39:04,099
Quieren $3 millones.
687
00:39:06,380 --> 00:39:08,158
- ¿Valor de la calle?
- No.
688
00:39:08,182 --> 00:39:10,807
Fentanilo en bruto, a su precio.
689
00:39:12,820 --> 00:39:15,098
Aún así,
el momento no es el adecuado.
690
00:39:15,122 --> 00:39:17,100
Mira, yo garantizo el dinero.
691
00:39:17,124 --> 00:39:18,501
Justo en el punto de cambio.
692
00:39:18,525 --> 00:39:20,470
Y no habrá exposición
de distribución.
693
00:39:20,494 --> 00:39:22,272
E incluso si hay un soplón,
694
00:39:22,296 --> 00:39:25,208
mientras se mantenga entre
Madre, tú y yo,
695
00:39:25,232 --> 00:39:27,476
nadie se enterará de ello.
696
00:39:27,500 --> 00:39:29,079
Joder, me lo voy a pensar.
697
00:39:29,103 --> 00:39:31,148
Será mejor que te des prisa, porque
podemos comprar en otro sitio.
698
00:39:31,172 --> 00:39:31,782
¡Joder!
699
00:39:31,806 --> 00:39:33,863
Sólo conduce el puto auto.
700
00:39:44,785 --> 00:39:47,965
Después de contratarme,
leí el informe policial.
701
00:39:47,989 --> 00:39:50,033
Decía que su hijo había muerto...
702
00:39:50,057 --> 00:39:54,771
por una sobredosis de píldoras
de Oxicodona, de 80 miligramos,
703
00:39:54,795 --> 00:39:56,773
ingeridas e inhaladas.
704
00:39:56,797 --> 00:39:58,441
Sí, lo sé.
He leído el informe.
705
00:39:58,465 --> 00:39:59,943
Bueno, este es el asunto.
706
00:39:59,967 --> 00:40:02,392
No hay humo en sus pulmones.
707
00:40:03,536 --> 00:40:04,415
¿No hay humo?
708
00:40:04,439 --> 00:40:06,350
Y por el estado rosado
de sus pulmones,
709
00:40:06,374 --> 00:40:08,986
diría que no había fumado nunca.
710
00:40:09,010 --> 00:40:13,370
Además, tiene graves hematomas en
la parte posterior de la cabeza.
711
00:40:19,954 --> 00:40:21,398
¿Qué está diciendo?
712
00:40:21,422 --> 00:40:22,433
O su hijo se metió...
713
00:40:22,457 --> 00:40:25,635
10 Oxicodonas de 80 miligramos
en su primer intento...
714
00:40:25,659 --> 00:40:27,237
- en esa noche de camino a casa...
- ¿O qué?
715
00:40:27,261 --> 00:40:28,238
¿Alguien le golpeó en la cabeza
716
00:40:28,262 --> 00:40:29,505
y le obligó a tragarlas?
717
00:40:29,529 --> 00:40:31,052
¿Es eso...
718
00:40:32,166 --> 00:40:33,510
¿Cómo se les pudo pasar
eso a los Policías?
719
00:40:33,534 --> 00:40:35,579
Los Policías pasan por
alto muchas cosas.
720
00:40:35,603 --> 00:40:37,861
Lo sé bien, yo solía ser uno.
721
00:40:40,207 --> 00:40:41,730
¿Cómo murió?
722
00:40:42,643 --> 00:40:45,354
Como he dicho, la indicación es...
723
00:40:45,378 --> 00:40:49,005
No, quiero decir, ¿cómo?
724
00:40:49,951 --> 00:40:51,708
¿Cómo fue para él?
725
00:40:53,187 --> 00:40:55,911
¿Realmente quiere saberlo?
726
00:40:57,525 --> 00:40:59,449
Necesito saberlo.
727
00:41:15,276 --> 00:41:16,620
Y con eso, les digo,
728
00:41:16,644 --> 00:41:20,991
vayan y tráiganme un avance.
729
00:41:21,015 --> 00:41:23,202
¡Buena suerte!
730
00:41:25,986 --> 00:41:27,431
Hola, Geoff.
731
00:41:27,455 --> 00:41:29,266
¿Te divertiste la otra noche?
732
00:41:29,290 --> 00:41:30,813
Lo hice.
733
00:41:31,659 --> 00:41:36,039
Ahora, honestamente,
¿he cocinado demasiado el pescado?
734
00:41:36,063 --> 00:41:38,622
Honestamente, pensé que era pollo.
735
00:41:40,434 --> 00:41:41,378
¿Qué pasa?
736
00:41:41,402 --> 00:41:44,348
Bueno, me enteré de esta
situación con Northlight,
737
00:41:44,372 --> 00:41:46,196
del estudio farmacéutico.
738
00:41:47,408 --> 00:41:50,367
Uno de los administradores
conoce a alguien de su Junta.
739
00:41:50,978 --> 00:41:52,322
¿Sí?
740
00:41:52,346 --> 00:41:53,223
Bueno, como ya sabes,
741
00:41:53,247 --> 00:41:55,792
no soy un gran admirador
de estos arreglos.
742
00:41:55,816 --> 00:41:58,528
Bueno, nunca hemos
tenido un problema antes.
743
00:41:58,552 --> 00:42:00,744
Bueno, tú no, pero yo sí.
744
00:42:01,088 --> 00:42:03,166
La situación no es única para ti,
Ty.
745
00:42:03,190 --> 00:42:05,135
Tengo un montón de Profesores
que pagan su alquiler...
746
00:42:05,159 --> 00:42:06,470
con estos estudios corporativos,
747
00:42:06,494 --> 00:42:08,939
lo que significa que a menudo se
me pide que mire hacia el otro lado...
748
00:42:08,963 --> 00:42:10,574
sobre los conflictos inherentes.
749
00:42:10,598 --> 00:42:11,909
A lo que hay que añadir,
750
00:42:11,933 --> 00:42:14,544
que Northlight es uno de los
principales donantes de la escuela.
751
00:42:14,568 --> 00:42:17,280
Eso no es justo y lo sabes.
752
00:42:17,304 --> 00:42:19,016
No estoy tratando de
hacer olas por ti, Geoff.
753
00:42:19,040 --> 00:42:20,517
Bueno, entonces,
puedes ver el por qué no...
754
00:42:20,541 --> 00:42:23,533
queremos hacer un caso
federal de este asunto.
755
00:42:23,911 --> 00:42:26,194
Tengo entendido que
quieren que firmes algo.
756
00:42:26,246 --> 00:42:27,024
¿Lo has leído?
757
00:42:27,048 --> 00:42:27,993
Ya he leído bastante.
758
00:42:28,017 --> 00:42:30,193
Bueno,
entonces sabrás que quieren...
759
00:42:30,217 --> 00:42:31,496
que firme una declaración, diciendo...
760
00:42:31,520 --> 00:42:34,197
que cometimos errores
significativos,
761
00:42:34,221 --> 00:42:36,032
y que no se puede
confiar en nosotros,
762
00:42:36,056 --> 00:42:39,236
que es la petición más extraña
que yo haya visto.
763
00:42:39,260 --> 00:42:40,605
¿A quién le importa si es extraña?
764
00:42:40,629 --> 00:42:42,005
Es un acuerdo confidencial.
765
00:42:42,029 --> 00:42:43,773
Hemos sido una buena fuente
para ellos durante ocho años,
766
00:42:43,797 --> 00:42:45,942
y la única vez, la única vez,
767
00:42:45,966 --> 00:42:47,778
que mis resultados
contradicen a los suyos,
768
00:42:47,802 --> 00:42:50,180
¿de repente quieren una ampliación...
769
00:42:50,204 --> 00:42:52,429
del acuerdo de confidencialidad?
770
00:42:53,274 --> 00:42:57,387
Geoff, ya sabes de qué va esto.
771
00:42:57,411 --> 00:43:00,490
No, no vamos a sacar ninguna
conclusión aquí, ¿de acuerdo?
772
00:43:00,514 --> 00:43:02,527
Nuestro trabajo es ser educadores,
773
00:43:02,551 --> 00:43:05,862
no lidiar con las
grandes farmacéuticas.
774
00:43:05,886 --> 00:43:09,699
Pensemos en firmar lo que quieren
775
00:43:09,723 --> 00:43:12,449
y podremos terminar con esto.
776
00:43:24,038 --> 00:43:24,915
Hola, soy Simon.
777
00:43:24,939 --> 00:43:27,364
Por favor, deja un mensaje.
778
00:44:47,622 --> 00:44:49,699
Oye. ¡Oye!
779
00:44:49,723 --> 00:44:51,134
Hola, ¿qué quieres?
780
00:44:51,158 --> 00:44:53,937
Soy yo, soy la madre de David.
781
00:44:53,961 --> 00:44:55,939
- David Reimann.
- Sí, lo sé.
782
00:44:55,963 --> 00:44:58,354
Entonces,
¿por qué te alejaste de mí?
783
00:44:58,966 --> 00:44:59,977
No lo sé.
784
00:45:00,001 --> 00:45:02,145
En su teléfono había un montón
de llamadas perdidas tuyas.
785
00:45:02,169 --> 00:45:03,380
¿Qué querías?
786
00:45:03,404 --> 00:45:05,015
- Éramos amigos.
- No.
787
00:45:05,039 --> 00:45:06,283
No eras amigo de mi hijo.
788
00:45:06,307 --> 00:45:08,390
Si lo fueras,
habría sabido tu nombre.
789
00:45:08,441 --> 00:45:10,920
- Simon, ¿estás bien?
- Sí, está bien.
790
00:45:10,944 --> 00:45:12,422
¿Por qué no lo dejas en paz?
791
00:45:12,446 --> 00:45:13,958
Ven conmigo.
792
00:45:13,982 --> 00:45:15,526
Mira, salimos un par de veces,
793
00:45:15,550 --> 00:45:16,593
no fue la gran cosa.
794
00:45:16,617 --> 00:45:18,228
Entonces, ¿qué querías con él?
795
00:45:18,252 --> 00:45:20,955
Quiero decir,
no era su amigo exactamente.
796
00:45:21,122 --> 00:45:23,079
Cedric lo era.
797
00:45:23,490 --> 00:45:25,368
¿Cedric Beauville?
798
00:45:25,392 --> 00:45:27,037
¿Del campo de hockey?
799
00:45:27,061 --> 00:45:28,472
- ¿Fuiste a Montrose?
- Sí.
800
00:45:28,496 --> 00:45:30,807
Mira, todo lo que sé es
que Cedric lo necesitaba
801
00:45:30,831 --> 00:45:32,722
y me dijo que lo encontrara.
802
00:45:33,467 --> 00:45:34,990
Espera.
803
00:45:35,069 --> 00:45:36,313
¿Dónde puedo encontrar a Cedric?
804
00:45:36,337 --> 00:45:37,881
- ¿No te has enterado?
- ¿Qué?
805
00:45:37,905 --> 00:45:39,583
- Salió en las noticias.
- ¿Qué?
806
00:45:39,607 --> 00:45:41,786
Mira, realmente yo no sé nada.
807
00:45:41,810 --> 00:45:43,052
Sólo he traficado para ellos una vez.
808
00:45:43,076 --> 00:45:44,968
No fue nada del otro mundo.
809
00:45:45,913 --> 00:45:47,436
¿Llevaste drogas?
810
00:45:47,748 --> 00:45:49,271
Ven conmigo.
811
00:45:49,584 --> 00:45:50,327
Muy bien, muy bien.
812
00:45:50,351 --> 00:45:52,630
Mira, mira,
era Derrick en Montreal.
813
00:45:52,654 --> 00:45:53,763
Maneja un montón de Oxicodona allí.
814
00:45:53,787 --> 00:45:56,679
Por favor,
no le digas que te he dicho algo.
815
00:46:10,371 --> 00:46:11,281
Nadie ha escuchado nada...
816
00:46:11,305 --> 00:46:12,583
de los armenios en los canales.
817
00:46:12,607 --> 00:46:14,484
Si no consigues que le
compren a Madre pronto,
818
00:46:14,508 --> 00:46:15,920
todo se va a desmoronar.
819
00:46:15,944 --> 00:46:17,821
Realmente creo que
tienes que volver aquí.
820
00:46:17,845 --> 00:46:19,924
De acuerdo, voy de vuelta.
821
00:46:19,948 --> 00:46:21,891
Jake,
nos estamos quedando sin tiempo.
822
00:46:21,915 --> 00:46:23,059
Sí,
he dicho que estoy en camino.
823
00:46:23,083 --> 00:46:25,808
Estaré allí cuando esté.
824
00:46:39,333 --> 00:46:40,043
Sí.
825
00:46:40,067 --> 00:46:41,144
Acabo de hablar con mis chicos.
826
00:46:41,168 --> 00:46:42,078
Están listos para seguir.
827
00:46:42,102 --> 00:46:43,246
¿Lo haremos?
828
00:46:43,270 --> 00:46:44,793
Sí, lo vamos a hacer.
829
00:46:45,506 --> 00:46:47,083
Pero una cosa.
830
00:46:47,107 --> 00:46:48,665
Tú vienes solo.
831
00:46:49,176 --> 00:46:51,254
¿Qué,
y cargar todo en mi espalda?
832
00:46:51,278 --> 00:46:52,088
No.
833
00:46:52,112 --> 00:46:53,724
Mis chicos traerán camiones.
834
00:46:53,748 --> 00:46:54,725
Después de pagar.
835
00:46:54,749 --> 00:46:55,725
De ninguna manera.
836
00:46:55,749 --> 00:46:57,574
Muy bien, entonces olvídalo.
837
00:46:59,754 --> 00:47:01,965
Bien,
llevaré un millón como depósito,
838
00:47:01,989 --> 00:47:03,834
pero quiero ver la mercancía.
839
00:47:03,858 --> 00:47:06,569
Después de eso,
mis chicos vienen y traen el resto.
840
00:47:06,593 --> 00:47:07,605
Eso es todo.
841
00:47:07,629 --> 00:47:09,152
¿Si o no?
842
00:47:09,664 --> 00:47:10,573
Sí.
843
00:47:10,597 --> 00:47:11,609
Bien.
844
00:47:11,633 --> 00:47:13,176
Pero iré con mucho dinero,
845
00:47:13,200 --> 00:47:14,577
así que quiero ver
tu operación primero.
846
00:47:14,601 --> 00:47:15,645
Necesito saber que realmente pueden...
847
00:47:15,669 --> 00:47:17,509
dar un paso adelante
y cubrir esto.
848
00:47:18,505 --> 00:47:19,634
Hablaré con Madre.
849
00:47:19,658 --> 00:47:23,256
DETROIT, MICHIGAN
850
00:47:23,444 --> 00:47:25,522
Mira, es que es malo.
851
00:47:25,546 --> 00:47:27,424
Ahora los Federales están
rastreando las prescripciones
852
00:47:27,448 --> 00:47:29,192
y el movimiento
inteligente sería alejarse.
853
00:47:29,216 --> 00:47:31,294
Sí, por eso nos alejamos...
854
00:47:31,318 --> 00:47:34,632
del negocio de las píldoras
y nos metemos en el Fentanilo.
855
00:47:34,656 --> 00:47:35,833
Madre está listo.
856
00:47:35,857 --> 00:47:37,381
Demasiada atención.
857
00:47:39,828 --> 00:47:42,573
Por lo que sabemos, estamos
bajo vigilancia ahora mismo.
858
00:47:42,597 --> 00:47:44,007
Mira, si nos acobardamos ahora...
859
00:47:44,031 --> 00:47:46,109
¿Acobardarnos?
860
00:47:46,133 --> 00:47:49,125
No es una forma muy
sofisticada de verlo.
861
00:47:49,671 --> 00:47:52,329
Tal vez deberíamos
escuchar a Armen e irnos.
862
00:47:54,174 --> 00:47:57,420
Por otro lado, la demanda es alta,
863
00:47:57,444 --> 00:48:00,256
y los drogadictos son
fanáticos de esto.
864
00:48:00,280 --> 00:48:02,191
Tal vez valga la pena el riesgo.
865
00:48:02,215 --> 00:48:03,861
Si vamos a $1 millón por pieza...
866
00:48:03,885 --> 00:48:07,036
podremos convertir $3 millones en $30.
867
00:48:07,889 --> 00:48:09,567
No tengo $1 millón.
868
00:48:09,591 --> 00:48:11,869
El maldito Maserati Minas de allí sí.
869
00:48:11,893 --> 00:48:14,137
Es rico.
Pídele prestado algo.
870
00:48:14,161 --> 00:48:16,486
Qué valiente eres, Jake.
871
00:48:20,200 --> 00:48:22,092
Te lo haremos saber mañana.
872
00:48:29,309 --> 00:48:32,088
La Policía Montada dice que han
arrestado a Cedric Beauville.
873
00:48:32,112 --> 00:48:34,290
El joven de 18 años estaba
cruzando este tramo...
874
00:48:34,314 --> 00:48:38,061
nevado sin patrullar de la frontera,
llevando camuflaje.
875
00:48:38,085 --> 00:48:39,864
Las autoridades dicen
que activó la alarma...
876
00:48:39,888 --> 00:48:41,632
en el cruce de Saint-Armand,
877
00:48:41,656 --> 00:48:44,602
donde fue atrapado con más
de medio millón de dólares...
878
00:48:44,626 --> 00:48:46,102
en píldoras de Fentanilo.
879
00:48:46,126 --> 00:48:48,171
Las píldoras son una
amenaza para la salud pública
880
00:48:48,195 --> 00:48:51,374
y son populares entre los
consumidores de drogas más jóvenes.
881
00:48:51,398 --> 00:48:52,743
Beauville está siendo retenido...
882
00:48:52,767 --> 00:48:55,959
en el Centro de Detención
Federal de Montreal, Quebec.
883
00:48:56,938 --> 00:48:58,983
Entonces, no fuiste contratado
para trabajar con el Klaralon.
884
00:48:59,007 --> 00:49:00,530
¿Cómo es que lo conseguiste?
885
00:49:00,975 --> 00:49:01,986
No te sigo.
886
00:49:02,010 --> 00:49:03,453
La droga Klaralon.
887
00:49:03,477 --> 00:49:04,254
Todavía no está en el mercado.
888
00:49:04,278 --> 00:49:05,188
¿Cómo la has conseguido?
889
00:49:05,212 --> 00:49:06,757
Del Departamento de Química.
890
00:49:06,781 --> 00:49:08,458
Les pedí que me hicieran algunas.
891
00:49:08,482 --> 00:49:09,527
Basado en la
literatura de patentes,
892
00:49:09,551 --> 00:49:13,596
¿hiciste que nuestro Departamento
de Química la sintetizara para ti?
893
00:49:13,620 --> 00:49:15,098
Sí, lo hacemos todo el tiempo,
Geoff.
894
00:49:15,122 --> 00:49:16,099
Ya lo sabes.
895
00:49:16,123 --> 00:49:17,567
Y ahora,
basándonos en tus resultados,
896
00:49:17,591 --> 00:49:19,970
quieres que Northlight retire su
droga de mil millones de dólares,
897
00:49:19,994 --> 00:49:22,205
una droga que está a
punto de salir al mercado,
898
00:49:22,229 --> 00:49:24,742
fuera del mercado,
para que sea revisada.
899
00:49:24,766 --> 00:49:27,410
Los resultados muestran
enlaces covalentes...
900
00:49:27,434 --> 00:49:28,945
Chris, ¿puedes hablar con él
sobre la responsabilidad?
901
00:49:28,969 --> 00:49:30,047
Sí.
902
00:49:30,071 --> 00:49:32,315
El acuerdo original que
firmaste hace ocho años...
903
00:49:32,339 --> 00:49:35,385
ya contenía una cláusula
de confidencialidad.
904
00:49:35,409 --> 00:49:37,153
Sigues sin poder compartir
tus hallazgos con nadie.
905
00:49:37,177 --> 00:49:37,987
Bueno, eso es una locura.
906
00:49:38,011 --> 00:49:39,857
Esto es un problema
de salud pública.
907
00:49:39,881 --> 00:49:42,492
Maldita sea, Tyrone,
¡no sabemos nada de eso!
908
00:49:42,516 --> 00:49:43,261
Y para que lo sepas...
909
00:49:43,285 --> 00:49:44,961
Northlight habló con
varios de sus clientes ya
910
00:49:44,985 --> 00:49:46,830
y también obtuvieron resultados
extraños de sus laboratorios.
911
00:49:46,854 --> 00:49:48,398
- ¿Qué clientes?
- Y cuando se les presionó más,
912
00:49:48,422 --> 00:49:50,166
muchos de ellos tenían
preguntas significativas...
913
00:49:50,190 --> 00:49:51,535
sobre tu metodología de pruebas.
914
00:49:51,559 --> 00:49:53,669
Si la gente me acusa de
ser poco profesional,
915
00:49:53,693 --> 00:49:55,238
creo que tengo derecho a saberlo.
916
00:49:55,262 --> 00:49:58,031
Si filtras los datos de Northlight,
917
00:49:58,198 --> 00:49:59,777
la Universidad podría
ser responsable.
918
00:49:59,801 --> 00:50:01,779
Y estamos hablando de Northlight,
919
00:50:01,803 --> 00:50:03,780
un fabricante multimillonario...
920
00:50:03,804 --> 00:50:05,015
de tres generaciones...
921
00:50:05,039 --> 00:50:07,083
de una de las familias
más ricas del planeta,
922
00:50:07,107 --> 00:50:08,786
una familia que,
creo que todos estamos de acuerdo,
923
00:50:08,810 --> 00:50:09,953
ha hecho mucho bien en el mundo.
924
00:50:09,977 --> 00:50:10,987
¿Lo han hecho?
925
00:50:11,011 --> 00:50:14,525
Si hubiéramos sabido lo de la Oxicodona
entonces y pudiéramos haber hablado,
926
00:50:14,549 --> 00:50:15,926
mira todo el daño que
podríamos haber evitado,
927
00:50:15,950 --> 00:50:16,927
las vidas que podríamos
haber salvado.
928
00:50:16,951 --> 00:50:18,428
Si lo asumes tú mismo...
929
00:50:18,452 --> 00:50:21,130
el publicar los datos de
propiedad de Northlight...
930
00:50:21,154 --> 00:50:24,067
Doctor Brower,
incluso podría ser acusado...
931
00:50:24,091 --> 00:50:25,815
por cargos criminales.
932
00:50:28,362 --> 00:50:30,473
¡¿Un crimen?!
933
00:50:30,497 --> 00:50:32,543
¿Por decir la verdad?
934
00:50:32,567 --> 00:50:35,292
- No me lo creo.
- ¡Pues créelo!
935
00:50:37,037 --> 00:50:39,282
Tyrone, sabes que te respeto,
936
00:50:39,306 --> 00:50:40,551
pero necesito que me prometas...
937
00:50:40,575 --> 00:50:43,566
que no compartirás
estos datos con nadie.
938
00:50:44,779 --> 00:50:46,819
La titularidad no es para siempre,
¿sabes?
939
00:50:47,782 --> 00:50:49,572
Tampoco lo es tu reputación.
940
00:50:50,217 --> 00:50:51,929
¿Qué se supone que significa eso?
941
00:50:51,953 --> 00:50:55,189
Traes la vergüenza
a esta Universidad
942
00:50:55,356 --> 00:50:56,901
y te puede costar mucho más...
943
00:50:56,925 --> 00:51:01,651
que tu trabajo de Profesor.
944
00:51:46,055 --> 00:51:48,736
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE DETROIT
FRANCIS CARSON
DETECTIVE
945
00:51:52,413 --> 00:51:53,091
Ha contactado...
946
00:51:53,115 --> 00:51:55,391
al Departamento de Policía
de Gratiot, fuera de horario.
947
00:51:55,415 --> 00:51:59,276
Si tiene la extensión de la persona
a la que le gustaría contactar...
948
00:52:25,780 --> 00:52:27,790
Este es siempre el camino.
949
00:52:27,814 --> 00:52:30,728
Primero fue el tabaco,
luego la Oxicodona.
950
00:52:30,752 --> 00:52:32,462
Ahora es tu turno.
951
00:52:32,486 --> 00:52:34,164
Es territorio peligroso.
952
00:52:34,188 --> 00:52:36,200
Si esto se traslada a
las pruebas humanas,
953
00:52:36,224 --> 00:52:38,802
no sólo este analgésico
no será adictivo,
954
00:52:38,826 --> 00:52:43,140
sino que será tres veces más
adictivo que la Oxicodona.
955
00:52:43,164 --> 00:52:46,275
Están en las etapas finales
de su presentación a la FDA.
956
00:52:46,299 --> 00:52:47,845
Si tu informe se hace público,
957
00:52:47,869 --> 00:52:50,413
tendrían que retirar su
solicitud de aprobación,
958
00:52:50,437 --> 00:52:51,449
¿todo por unos ratones...
959
00:52:51,473 --> 00:52:53,776
que están fuera del ámbito
del protocolo acordado?
960
00:52:53,800 --> 00:52:55,218
ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD
Y NO-DIVULGACIÓN
961
00:52:55,242 --> 00:52:56,899
Y a nadie le importa.
962
00:53:00,948 --> 00:53:03,507
Siempre puedo llevarlo
a algún sitio.
963
00:53:04,451 --> 00:53:06,262
¿A dónde?
964
00:53:06,286 --> 00:53:08,278
¿Qué tal la FDA?
965
00:53:08,956 --> 00:53:10,968
Tyrone, esto no es algo...
966
00:53:10,992 --> 00:53:13,417
que quieras provocar a la ligera.
967
00:53:13,661 --> 00:53:15,452
Tienes que tener un plan.
968
00:53:15,897 --> 00:53:17,141
¿Un plan?
969
00:53:17,165 --> 00:53:18,709
¿Para decir la verdad?
970
00:53:18,733 --> 00:53:20,424
No seas ingenuo.
971
00:53:20,702 --> 00:53:22,693
A veces eso no es suficiente.
972
00:53:24,072 --> 00:53:26,697
Y ambos hemos hecho un montón
de trabajo por contrato...
973
00:53:27,274 --> 00:53:29,832
¿es esto realmente lo
peor que has visto?
974
00:53:31,478 --> 00:53:33,001
Lo peor.
975
00:53:33,881 --> 00:53:35,871
Entonces, ten cuidado.
976
00:53:52,700 --> 00:53:54,992
Tengo información referente a ensayos
clínicos de una droga que podría ser...
977
00:53:55,016 --> 00:53:58,336
peligrosa para los humanos. Adjunto
datos preliminares. ¿Podríamos vernos?
978
00:54:11,085 --> 00:54:13,143
Sí, hasta el final.
979
00:54:14,155 --> 00:54:15,678
Sí, señor.
980
00:54:15,723 --> 00:54:17,246
Gracias.
981
00:54:17,859 --> 00:54:19,303
No puedo creer que
esté haciendo esto.
982
00:54:19,327 --> 00:54:20,536
¿Pero lo aprobarás?
983
00:54:20,560 --> 00:54:23,073
Si consiguen que los
armenios se unan,
984
00:54:23,097 --> 00:54:25,944
- podría autorizar $1 millón.
- Sí.
985
00:54:25,968 --> 00:54:28,445
Pero toda la operación
tendrá que ser supervisada.
986
00:54:28,469 --> 00:54:30,814
No tendremos aviso previo
para poner cámaras.
987
00:54:30,838 --> 00:54:32,716
Se pueden utilizar camionetas
de vigilancia, ¿no?
988
00:54:32,740 --> 00:54:33,450
- Por supuesto.
- Sí.
989
00:54:33,474 --> 00:54:34,317
Sí.
990
00:54:34,341 --> 00:54:35,253
Muy bien.
991
00:54:35,277 --> 00:54:37,521
Stan, ¿estás dispuesto
a salir al campo con él?
992
00:54:37,545 --> 00:54:39,068
Sí.
993
00:54:39,147 --> 00:54:41,390
Bien, firma ahí.
994
00:54:41,414 --> 00:54:45,029
Si algo le pasa a ese dinero,
será su trasero.
995
00:54:45,053 --> 00:54:46,976
Al dinero no le va a pasar nada.
996
00:54:47,989 --> 00:54:49,933
- Discúlpenme un segundo.
- Lo garantizo, joder.
997
00:54:49,957 --> 00:54:50,701
¿Hola?
998
00:54:50,725 --> 00:54:52,202
Hola, ¿es el señor Kelly?
999
00:54:52,226 --> 00:54:52,936
Sí, él habla.
1000
00:54:52,960 --> 00:54:53,605
Sí, estoy llamando...
1001
00:54:53,629 --> 00:54:54,873
de Tratamiento Gables,
para hacerle saber...
1002
00:54:54,897 --> 00:54:56,940
que su hermana se ha
dado de baja sola.
1003
00:54:56,964 --> 00:54:58,689
¡¿Qué?!
1004
00:55:02,770 --> 00:55:05,115
Mamá, ¿cuánto ha conseguido?
1005
00:55:05,139 --> 00:55:06,450
Bueno, parece que se
llevo todo, Jake.
1006
00:55:06,474 --> 00:55:07,684
¿Vas a ir a las casas de empeño?
1007
00:55:07,708 --> 00:55:09,987
Las casas de empeño estuvieron
abiertas hace horas.
1008
00:55:10,011 --> 00:55:11,188
Estoy pasando por los
puntos de compra ahora.
1009
00:55:11,212 --> 00:55:13,203
Te llamaré cuando la tenga.
1010
00:55:23,991 --> 00:55:25,402
Oye, Jake, hombre.
1011
00:55:25,426 --> 00:55:27,104
¿Qué hay, perro?
1012
00:55:27,128 --> 00:55:29,203
Oye, oye, ¿estás bien?
1013
00:55:32,767 --> 00:55:34,957
¿Dónde está ella?
1014
00:55:46,279 --> 00:55:48,305
- ¿Es ahí?
- Sí.
1015
00:55:52,553 --> 00:55:54,298
¿Cuántas personas
hay allí con ella?
1016
00:55:54,322 --> 00:55:56,600
No lo sé, hombre, yo no entro ahí.
1017
00:55:56,624 --> 00:55:57,434
Vamos.
1018
00:55:57,458 --> 00:55:59,449
Vete a la mierda.
1019
00:56:59,353 --> 00:57:00,876
Joder.
1020
00:57:03,290 --> 00:57:04,535
- Quita tus manos de encima.
- No pasa nada.
1021
00:57:04,559 --> 00:57:05,669
Está bien, vamos.
1022
00:57:05,693 --> 00:57:06,904
- Vamos.
- Oye.
1023
00:57:06,928 --> 00:57:07,971
- Vamos, Emmie.
- ¡Oye!
1024
00:57:07,995 --> 00:57:09,239
- Vamos.
- ¿Qué estás haciendo?
1025
00:57:09,263 --> 00:57:10,974
Quita tus manos de encima.
1026
00:57:10,998 --> 00:57:12,609
Oye.
1027
00:57:12,633 --> 00:57:14,424
Siéntate de una puta vez.
1028
00:57:16,737 --> 00:57:20,384
- No pasa nada.
- Oye, quita tus manos de encima.
1029
00:57:20,408 --> 00:57:22,586
¡Quita tus malditas
manos de encima, Jake!
1030
00:57:22,610 --> 00:57:24,688
- No pasa nada.
- ¡No!
1031
00:57:24,712 --> 00:57:25,522
- ¡No!
- No pasa nada.
1032
00:57:25,546 --> 00:57:27,780
¡Quita tus malditas
manos de encima!
1033
00:57:28,047 --> 00:57:31,695
Quítame las manos de encima ahora,
eres un maldito...
1034
00:57:31,719 --> 00:57:33,889
¡Ayúdenme!
1035
00:57:58,392 --> 00:58:02,934
FRONTERA EE.UU. /CANADÁ
CRUCE DEL PUENTE EMBAJADOR
1036
00:58:58,339 --> 00:58:59,616
Doctor Brower.
1037
00:58:59,640 --> 00:59:01,751
Soy Ben Walker, de la FDA.
1038
00:59:01,775 --> 00:59:03,298
¿Puedo sentarme?
1039
00:59:04,678 --> 00:59:07,337
- ¿Tiene alguna identificación?
- Sí.
1040
00:59:09,850 --> 00:59:11,810
Me alegro de que
nos haya contactado.
1041
00:59:12,620 --> 00:59:15,445
Bueno, he leído su informe.
1042
00:59:15,723 --> 00:59:17,547
¿Quién más sabe de esto?
1043
00:59:18,359 --> 00:59:20,204
Northlight, obviamente.
1044
00:59:20,228 --> 00:59:22,239
Y la Universidad.
1045
00:59:22,263 --> 00:59:24,474
No están contentos conmigo.
1046
00:59:24,498 --> 00:59:26,376
Hay algunas cosas que
necesito preguntarle.
1047
00:59:26,400 --> 00:59:27,911
Adelante.
1048
00:59:27,935 --> 00:59:29,012
¿Tengo entendido que
tuvo un problema...
1049
00:59:29,036 --> 00:59:30,514
por acoso sexual hace algunos años?
1050
00:59:30,538 --> 00:59:31,648
- ¿Con una estudiante?
- ¡Jesús!
1051
00:59:31,672 --> 00:59:33,730
Realmente me han investigado.
1052
00:59:36,342 --> 00:59:37,854
Me absolvieron.
1053
00:59:37,878 --> 00:59:40,157
- ¿Pero qué fue?
- No era nada.
1054
00:59:40,181 --> 00:59:41,692
Un comentario que hice una
noche en el laboratorio
1055
00:59:41,716 --> 00:59:43,460
y que fue exagerado.
1056
00:59:43,484 --> 00:59:45,095
El Comité de Titularidad
no lo consideró así.
1057
00:59:45,119 --> 00:59:47,410
- Fue censurado.
- ¡Fui absuelto!
1058
00:59:48,956 --> 00:59:51,081
Tendrá que prepararse.
1059
00:59:52,593 --> 00:59:54,871
¿Actuará la FDA?
1060
00:59:54,895 --> 00:59:56,273
No le voy a mentir.
1061
00:59:56,297 --> 00:59:59,242
La ciencia a este nivel, es a menudo
una cuestión de interpretación.
1062
00:59:59,266 --> 01:00:02,679
Esto no es una interpretación,
son datos.
1063
01:00:02,703 --> 01:00:03,947
Lo que estoy diciendo es,
1064
01:00:03,971 --> 01:00:05,882
hasta ahora ha sido
principalmente un valedor,
1065
01:00:05,906 --> 01:00:08,552
tomando el dinero y dejando
que los estudios se hagan solos.
1066
01:00:08,576 --> 01:00:10,821
Bueno, eso es bastante cínico.
1067
01:00:10,845 --> 01:00:13,123
Me gusta pensar que hice
un poco más que eso.
1068
01:00:13,147 --> 01:00:14,357
A través de su propia
investigación, tal vez,
1069
01:00:14,381 --> 01:00:15,392
pero en cuanto a sus
contratos externos...
1070
01:00:15,416 --> 01:00:16,893
¿Quién demonios eres tú?
1071
01:00:16,917 --> 01:00:19,796
Un burócrata con una
placa de plástico.
1072
01:00:19,820 --> 01:00:23,066
Estás aquí, porque yo
he pulsado el botón,
1073
01:00:23,090 --> 01:00:25,836
¡y quieres ridiculizarme!
1074
01:00:25,860 --> 01:00:27,237
Van a ir tras de usted.
1075
01:00:27,261 --> 01:00:28,738
Dirán que es un borracho.
1076
01:00:28,762 --> 01:00:30,006
No soy un borracho.
1077
01:00:30,030 --> 01:00:32,175
Y un mal científico,
no distinguido,
1078
01:00:32,199 --> 01:00:33,544
cualquier cosa que se les ocurra.
1079
01:00:33,568 --> 01:00:35,011
Pero lo que está haciendo ahora...
1080
01:00:35,035 --> 01:00:37,761
puede ser lo más importante
que hará en su vida.
1081
01:00:50,484 --> 01:00:52,195
- Vamos, fuera.
- Suéltame.
1082
01:00:52,219 --> 01:00:54,097
No me toques, joder.
1083
01:00:54,121 --> 01:00:55,300
¿Ahora me llevas de
vuelta con mamá?
1084
01:00:55,324 --> 01:00:56,600
¿Me vas a delatar?
1085
01:00:56,624 --> 01:00:57,401
¿Es eso?
1086
01:00:57,425 --> 01:00:59,748
¿Tienes idea de lo que le
estás haciendo a mamá?
1087
01:01:01,495 --> 01:01:03,018
Mami...
1088
01:01:03,197 --> 01:01:04,574
- Mira lo que me hizo.
- A la casa.
1089
01:01:04,598 --> 01:01:05,809
- Jake, ¿la esposaste?
- Jake, estás realmente duelen,
1090
01:01:05,833 --> 01:01:06,677
te lo estoy diciendo.
1091
01:01:06,701 --> 01:01:07,811
- Quítaselas.
- Mamá, no empieces.
1092
01:01:07,835 --> 01:01:09,493
- ¡Es nuestra casa!
- Escucha.
1093
01:01:10,905 --> 01:01:12,148
- ¿Vas a relajarte?
- Sí.
1094
01:01:12,172 --> 01:01:14,130
- ¿Podrás comportarte?
- ¡Sí!
1095
01:01:15,009 --> 01:01:17,367
Quítalas, por favor.
1096
01:01:22,316 --> 01:01:23,839
Gracias.
1097
01:01:25,753 --> 01:01:26,964
¡Jódete!
1098
01:01:26,988 --> 01:01:28,632
- ¿Me estás tomando el pelo?
- ¡Jódete!
1099
01:01:28,656 --> 01:01:29,766
¡Dios!
1100
01:01:29,790 --> 01:01:31,001
¿Qué te pasa?
1101
01:01:31,025 --> 01:01:32,635
- ¡Es mi puta vida!
- Dame tus manos.
1102
01:01:32,659 --> 01:01:33,904
No puedes ayudarme.
1103
01:01:33,928 --> 01:01:36,663
¿Crees que puedes ayudarme así?
1104
01:01:37,030 --> 01:01:38,609
- ¡Me estás haciendo daño!
- ¿Qué cojones te pasa?
1105
01:01:38,633 --> 01:01:39,943
- ¡Vete a la mierda!
- ¿Por qué eres así?
1106
01:01:39,967 --> 01:01:40,577
¿Qué cojones te pasa?
1107
01:01:40,601 --> 01:01:42,345
- ¡Eres una puta vergüenza!
- Mira lo que me...
1108
01:01:42,369 --> 01:01:43,179
acabas de hacer.
1109
01:01:43,203 --> 01:01:44,948
Tú eres la puta vergüenza.
1110
01:01:44,972 --> 01:01:46,495
¡Mamá!
1111
01:01:48,609 --> 01:01:50,655
- ¡Los odio a los dos, joder!
- Mamá...
1112
01:01:50,679 --> 01:01:51,421
- Mamá.
- ¿Me oyen?
1113
01:01:51,445 --> 01:01:52,789
- Mamá.
- ¡Los odio!
1114
01:01:52,813 --> 01:01:56,040
Déjala ahí dos días, ¿de acuerdo?
1115
01:01:56,618 --> 01:01:58,708
- Sé fuerte.
- De acuerdo.
1116
01:02:03,824 --> 01:02:05,347
Te quiero.
1117
01:02:06,060 --> 01:02:07,583
Te quiero.
1118
01:02:13,400 --> 01:02:15,546
Dijiste que no era adictiva.
1119
01:02:15,570 --> 01:02:17,013
Lo es.
1120
01:02:17,037 --> 01:02:19,684
El estudio de Brower está fuera
del ámbito de prescripción.
1121
01:02:19,708 --> 01:02:21,686
No se trata de
manzanas con manzanas.
1122
01:02:21,710 --> 01:02:22,953
Entonces,
¿dices que si la toman...
1123
01:02:22,977 --> 01:02:25,288
dentro de la ventana
de los 30 días prescrita...
1124
01:02:25,312 --> 01:02:26,923
no se volverán adictos?
1125
01:02:26,947 --> 01:02:28,358
Sí, eso es.
1126
01:02:28,382 --> 01:02:29,926
¿Y si la toman por más tiempo?
1127
01:02:29,950 --> 01:02:32,462
Algunos pacientes podrían
desarrollar dependencia,
1128
01:02:32,486 --> 01:02:33,531
pero eso es sólo si abusan de ella...
1129
01:02:33,555 --> 01:02:35,345
tomándola demasiado tiempo.
1130
01:02:36,558 --> 01:02:38,401
Bueno, ¿y tienen un plan?
1131
01:02:38,425 --> 01:02:39,903
Desacreditar a Brower.
1132
01:02:39,927 --> 01:02:42,439
Ya hemos encontrado
cosas de su pasado.
1133
01:02:42,463 --> 01:02:44,074
- ¿Qué cosas?
- Indiscreciones.
1134
01:02:44,098 --> 01:02:45,755
Están en el expediente.
1135
01:02:46,300 --> 01:02:48,679
Y recuerden que tenemos
pruebas exitosas en humanos.
1136
01:02:48,703 --> 01:02:51,248
Él sólo está apoyándose en
un estudio en animales.
1137
01:02:51,272 --> 01:02:52,862
Se va a callar.
1138
01:02:56,310 --> 01:02:58,968
Creo que es hora de que
nos involucremos más.
1139
01:05:24,592 --> 01:05:26,366
¡Mierda!
1140
01:05:27,347 --> 01:05:29,072
¿Puedo ayudarla, señora?
1141
01:05:29,463 --> 01:05:30,986
¿Perdón?
1142
01:05:32,032 --> 01:05:33,800
¿Puedo ayudarle?
1143
01:05:34,767 --> 01:05:36,680
No,
1144
01:05:36,704 --> 01:05:38,450
creo que estoy en
el lugar equivocado. Gracias.
1145
01:05:38,474 --> 01:05:40,717
No, no,
tal vez sí esté en el lugar correcto.
1146
01:05:41,874 --> 01:05:42,653
- No.
- ¿No?
1147
01:05:42,677 --> 01:05:43,654
- Pero, gracias.
- De acuerdo.
1148
01:05:43,678 --> 01:05:45,336
De verdad, lo siento.
1149
01:06:26,153 --> 01:06:28,499
Veo que has leído las noticias.
1150
01:06:28,523 --> 01:06:30,580
Sé que no es cierto.
1151
01:06:33,194 --> 01:06:35,451
Hay algo de verdad en ello.
1152
01:06:36,430 --> 01:06:38,488
Si la invité a salir.
1153
01:06:39,734 --> 01:06:43,193
Fue antes de conocer a Madira.
1154
01:06:45,038 --> 01:06:47,764
Fue después de mi divorcio.
1155
01:06:48,710 --> 01:06:52,403
Yo seguía bebiendo y
ella era una estudiante.
1156
01:06:52,914 --> 01:06:54,794
Y no debí de haberlo hecho.
1157
01:06:55,248 --> 01:06:57,740
Doctor, lo conozco.
1158
01:06:58,185 --> 01:07:00,910
Sea lo que sea que piense,
lo conozco.
1159
01:07:03,090 --> 01:07:04,847
Tiene que ser fuerte.
1160
01:07:08,730 --> 01:07:10,253
Gracias.
1161
01:07:10,630 --> 01:07:12,153
Buenas noches.
1162
01:07:12,932 --> 01:07:14,989
Buenas noches.
1163
01:07:21,709 --> 01:07:22,520
¿Sí?
1164
01:07:22,544 --> 01:07:23,453
¿Doctor Brower?
1165
01:07:23,477 --> 01:07:24,388
Habla Jane Williams,
1166
01:07:24,412 --> 01:07:26,122
secretaria del Comité
de Titularidad.
1167
01:07:26,146 --> 01:07:27,223
Le llamamos para informarle...
1168
01:07:27,247 --> 01:07:28,358
de que se ha programado una reunión
1169
01:07:28,382 --> 01:07:30,193
y que tiene que estar presente ahí.
1170
01:07:30,217 --> 01:07:31,740
Estaré allí.
1171
01:07:57,411 --> 01:07:58,021
Parece que eres...
1172
01:07:58,045 --> 01:07:59,969
un hombre de confianza, Jake.
1173
01:08:06,353 --> 01:08:08,065
¿Cómo se hará?
1174
01:08:08,089 --> 01:08:10,533
Ocurrirá en un almacén en Montreal.
1175
01:08:10,557 --> 01:08:13,103
Aparezco con mi parte, mi millón,
1176
01:08:13,127 --> 01:08:14,370
y verifico el producto.
1177
01:08:14,394 --> 01:08:15,706
Una vez que lo haga, te llamo.
1178
01:08:15,730 --> 01:08:16,973
Y vienes con camiones.
1179
01:08:16,997 --> 01:08:19,109
¿Vas a entrar en la compra solo?
1180
01:08:19,133 --> 01:08:19,844
Madre está paranoico.
1181
01:08:19,868 --> 01:08:21,628
Es la única forma en que lo haría.
1182
01:08:22,369 --> 01:08:25,181
¿Cómo sabes que no te
van a dar una paliza?
1183
01:08:25,205 --> 01:08:26,728
¿Y sólo llevarse el dinero?
1184
01:08:27,107 --> 01:08:29,066
Bueno, creo que no lo sé.
1185
01:08:30,044 --> 01:08:32,555
O bien tienes grandes y valientes
bolas en ti, Jake,
1186
01:08:32,579 --> 01:08:34,537
o eres un idiota.
1187
01:08:35,248 --> 01:08:36,827
Sólo tienes que estar cerca.
1188
01:08:36,851 --> 01:08:39,576
Una vez que verifique la mercancía,
te llamaré.
1189
01:08:40,622 --> 01:08:42,465
Tal vez seas un idiota.
1190
01:08:42,489 --> 01:08:44,012
¿Sabes qué?
1191
01:08:44,158 --> 01:08:46,115
Vete a la mierda, Minas.
1192
01:08:46,460 --> 01:08:48,471
Pensaba que tú tenías las bolas.
1193
01:08:48,495 --> 01:08:50,018
Cuidado.
1194
01:08:53,968 --> 01:08:56,159
Estamos dentro.
1195
01:09:04,112 --> 01:09:04,921
¿Sí?
1196
01:09:04,945 --> 01:09:06,857
Tu auto de alquiler
está en el espacio D4.
1197
01:09:06,881 --> 01:09:08,158
Es imposible de rastrear.
1198
01:09:08,182 --> 01:09:10,460
Ahora, ¿hiciste que una fuente
comprobara una matrícula...
1199
01:09:10,484 --> 01:09:12,029
perteneciente a Guy Broussard?
1200
01:09:12,053 --> 01:09:12,996
No, por supuesto que no.
1201
01:09:13,020 --> 01:09:14,064
¿Por qué?
1202
01:09:14,088 --> 01:09:15,466
Alguien en una jefatura de Montreal...
1203
01:09:15,490 --> 01:09:16,276
ha comprobado la matrícula,
1204
01:09:16,300 --> 01:09:17,366
y ha enviado un correo electrónico
con los registros del propietario...
1205
01:09:17,390 --> 01:09:18,902
a un móvil externo.
1206
01:09:18,926 --> 01:09:21,772
Está registrado a nombre de
algún investigador privado local.
1207
01:09:21,796 --> 01:09:23,106
¿Tienes la ubicación?
1208
01:09:23,130 --> 01:09:23,741
Sí.
1209
01:09:23,765 --> 01:09:25,209
Estoy rastreando su teléfono ahora.
1210
01:09:25,233 --> 01:09:26,877
Te enviaré un enlace.
1211
01:09:26,901 --> 01:09:28,424
Muy bien.
1212
01:09:36,811 --> 01:09:39,269
He comprobado el
número de matrícula.
1213
01:09:42,784 --> 01:09:44,307
¿Es él?
1214
01:09:44,786 --> 01:09:46,262
Sí.
1215
01:09:46,286 --> 01:09:48,132
Su nombre es Guy Broussard.
1216
01:09:48,156 --> 01:09:50,000
Es el número dos de la operación.
1217
01:09:50,024 --> 01:09:52,048
Trabaja para un
hombre llamado Madre.
1218
01:09:52,760 --> 01:09:54,238
¿Madre?
1219
01:09:54,262 --> 01:09:56,339
- Sí.
- ¿Ese es su nombre?
1220
01:09:56,363 --> 01:09:59,054
Su nombre real es Claude Veroche.
1221
01:09:59,567 --> 01:10:01,924
Es dueño de un bar
llamado La Marina.
1222
01:10:06,674 --> 01:10:08,251
¿Este es el hombre a cargo?
1223
01:10:08,275 --> 01:10:10,319
Pareciera un ciudadano respetable,
¿cierto?
1224
01:10:10,343 --> 01:10:12,255
El archivo nos cuenta una
historia diferente.
1225
01:10:12,279 --> 01:10:15,559
Ha sido detenido por
distribución y fabricación.
1226
01:10:15,583 --> 01:10:17,895
Cumplió cuatro años por homicidio.
1227
01:10:17,919 --> 01:10:20,463
También se le relaciona con
varios homicidios sin resolver.
1228
01:10:20,487 --> 01:10:22,446
¿Y lo otro?
1229
01:10:24,158 --> 01:10:25,502
Es una pistola fantasma.
1230
01:10:25,526 --> 01:10:26,704
Es imposible de rastrear.
1231
01:10:26,728 --> 01:10:28,837
El seguro está en el gatillo,
así que si yo fuera usted...
1232
01:10:28,861 --> 01:10:30,887
Ya sé cómo disparar.
1233
01:10:31,065 --> 01:10:32,588
Bien.
1234
01:10:32,767 --> 01:10:35,092
¿Qué piensa hacer exactamente?
1235
01:10:38,106 --> 01:10:39,629
Gracias.
1236
01:10:41,676 --> 01:10:43,199
Ya puedes irte.
1237
01:10:45,012 --> 01:10:47,069
Tenga cuidado.
1238
01:11:04,632 --> 01:11:05,776
Jake, ¿qué pasa?
1239
01:11:05,800 --> 01:11:07,611
Sí, tengo una placa para ti.
1240
01:11:07,635 --> 01:11:12,381
Placa de Michigan,
23458 QV, Quebec Victor.
1241
01:11:12,405 --> 01:11:13,317
Comprueba los registros
de propiedad de eso.
1242
01:11:13,341 --> 01:11:14,350
Dime lo que encuentres.
1243
01:11:14,374 --> 01:11:15,551
Sí, lo haré ahora mismo.
1244
01:11:15,575 --> 01:11:17,601
Muy bien.
1245
01:11:29,557 --> 01:11:32,803
La propietaria es Claire Reimann,
una arquitecta.
1246
01:11:32,827 --> 01:11:36,305
Un par de arrestos, uno por posesión
y otro por conducir intoxicada.
1247
01:11:36,329 --> 01:11:38,942
- ¿Posesión de estupefacientes?
- Sí.
1248
01:11:38,966 --> 01:11:41,011
Espera, hay algo más.
1249
01:11:41,035 --> 01:11:42,246
Su hijo acaba de morir.
1250
01:11:42,270 --> 01:11:43,747
Por sobredosis de Oxicodona.
1251
01:11:43,771 --> 01:11:44,815
Jesús.
1252
01:11:44,839 --> 01:11:45,783
Sí,
estaba haciendo algo de ruido...
1253
01:11:45,807 --> 01:11:47,284
sobre querer una investigación.
1254
01:11:47,308 --> 01:11:49,276
¿Estaba su hijo
involucrado en algo?
1255
01:11:49,543 --> 01:11:50,587
No lo sé.
1256
01:11:50,611 --> 01:11:52,156
Creen que estaba limpio.
1257
01:11:52,180 --> 01:11:52,790
Bueno, ¿cuál es su asunto?
1258
01:11:52,814 --> 01:11:53,958
¿Algún interés?
1259
01:11:53,982 --> 01:11:56,827
Una estrella del deporte,
buscando becas.
1260
01:11:56,851 --> 01:11:58,162
Espera un momento.
1261
01:11:58,186 --> 01:11:59,462
¿Deportes de invierno?
1262
01:11:59,486 --> 01:12:00,296
Jesús.
1263
01:12:00,320 --> 01:12:01,565
- ¡Cedric!
- Sí.
1264
01:12:01,589 --> 01:12:03,792
¿Qué quieres apostar
a que se conocían?
1265
01:12:13,067 --> 01:12:15,546
Sabes que no he acosado a nadie.
1266
01:12:15,570 --> 01:12:17,815
Eso es cosa de Northlight.
1267
01:12:17,839 --> 01:12:19,816
No podemos tener ningún contacto,
hasta la audiencia de titularidad.
1268
01:12:19,840 --> 01:12:21,051
Va en contra de las reglas.
1269
01:12:21,075 --> 01:12:22,586
El arrastrar mi nombre por el barro,
1270
01:12:22,610 --> 01:12:23,754
¿es eso parte de las reglas?
1271
01:12:23,778 --> 01:12:25,435
Baja la voz.
1272
01:12:27,081 --> 01:12:28,604
Ven conmigo.
1273
01:12:34,555 --> 01:12:35,833
Toda tu maldita carrera,
1274
01:12:35,857 --> 01:12:37,000
básicamente sólo tomaste el dinero
1275
01:12:37,024 --> 01:12:39,536
y tú, tú, lo validaste todo.
1276
01:12:39,560 --> 01:12:40,537
¿No es así?
1277
01:12:40,561 --> 01:12:42,172
Y ahora te sale la conciencia.
1278
01:12:42,196 --> 01:12:44,707
- A la gente de aquí le agradas.
- Sí, excepto a ti.
1279
01:12:44,731 --> 01:12:46,176
- Eso es tan injusto.
- ¿No entiendes...
1280
01:12:46,200 --> 01:12:47,678
lo que está haciendo Northlight?
1281
01:12:47,702 --> 01:12:52,082
¡Esta es la mayor crisis de
salud pública desde el tabaco!
1282
01:12:52,106 --> 01:12:53,850
¡No podemos hacernos de
la vista gorda aquí!
1283
01:12:53,874 --> 01:12:55,218
¡No podemos capear el temporal!
1284
01:12:55,242 --> 01:12:57,487
Apenas tenemos fondos
para salir adelante.
1285
01:12:57,511 --> 01:12:58,255
¿Lo entiendes?
1286
01:12:58,279 --> 01:13:00,557
Y soy responsable de
miles de estudiantes,
1287
01:13:00,581 --> 01:13:02,092
- y de la Facultad, y...
- Geoff,
1288
01:13:02,116 --> 01:13:04,628
esta droga va a matar a la gente,
joder.
1289
01:13:04,652 --> 01:13:07,296
Igual que la Oxicodona,
igual que el Fentanilo.
1290
01:13:07,320 --> 01:13:09,099
- ¡No sabes eso!
- No lo ves, ¿verdad?
1291
01:13:09,123 --> 01:13:10,267
No lo ves.
1292
01:13:10,291 --> 01:13:12,803
Esto no vuelve a la botella.
1293
01:13:12,827 --> 01:13:14,738
Somos una Universidad,
no somos la FDA.
1294
01:13:14,762 --> 01:13:16,240
No es nuestra responsabilidad.
1295
01:13:16,264 --> 01:13:18,422
¡¿Entonces, de quién es?!
1296
01:13:20,968 --> 01:13:22,679
Fírmales lo que quieran.
1297
01:13:22,703 --> 01:13:24,794
Tal vez recuperes tu laboratorio.
1298
01:13:25,538 --> 01:13:27,264
Recuperes tu vida.
1299
01:13:30,443 --> 01:13:32,569
No lo tires todo por la borda,
Tyrone.
1300
01:13:33,681 --> 01:13:35,505
No vas a ganar esto.
1301
01:13:52,933 --> 01:13:54,457
Este es el mezclador.
1302
01:13:54,869 --> 01:13:57,627
Mezcla la base de polvo,
con el Fentanilo.
1303
01:13:59,439 --> 01:14:01,284
Esta toma el polvo de Fentanilo
1304
01:14:01,308 --> 01:14:03,333
y lo comprime en píldoras.
1305
01:14:03,744 --> 01:14:05,669
Esta es la máquina contadora.
1306
01:14:07,348 --> 01:14:09,972
Las píldoras entran y
las píldoras salen
1307
01:14:10,618 --> 01:14:12,863
y caen directamente en
tu frasco de vitaminas.
1308
01:14:12,887 --> 01:14:15,599
El valor en la calle es de
$30 dólares por píldora.
1309
01:14:15,623 --> 01:14:17,180
¡Eso es impresionante!
1310
01:14:23,596 --> 01:14:25,522
¿Cuál es tu situación ahora?
1311
01:14:26,067 --> 01:14:27,744
Mis chicos estarán
aquí en tres días.
1312
01:14:27,768 --> 01:14:29,291
Bien.
1313
01:14:29,537 --> 01:14:31,177
Así que, ahora lo has visto ya.
1314
01:14:32,039 --> 01:14:33,597
Vamos a estar preparados.
1315
01:14:35,542 --> 01:14:37,621
Y también,
1316
01:14:37,645 --> 01:14:40,257
nos ocupamos ya de ese otro problema.
1317
01:14:40,281 --> 01:14:41,425
¿Cuál problema?
1318
01:14:41,449 --> 01:14:43,193
De Cedric.
1319
01:14:43,217 --> 01:14:44,740
El mensajero.
1320
01:14:44,952 --> 01:14:46,864
- ¿Sí?
- Sí.
1321
01:14:46,888 --> 01:14:48,465
Ese hijo de puta se ha ido.
1322
01:14:48,489 --> 01:14:49,766
Sí.
1323
01:14:49,790 --> 01:14:54,985
También descubrimos quién era
el informante después de todo.
1324
01:14:55,830 --> 01:14:57,354
¿Lo hicieron?
1325
01:14:58,799 --> 01:15:00,476
Sí.
1326
01:15:00,500 --> 01:15:02,023
Bien, bien.
1327
01:15:02,902 --> 01:15:04,426
¿Y quién era?
1328
01:15:06,040 --> 01:15:09,786
Bueno,
sabías desde el principio,
1329
01:15:09,810 --> 01:15:11,901
¡que eras tú, traidor!
1330
01:15:19,019 --> 01:15:22,599
Mató a Davison en la habitación
del Hotel, antes de que llegaras.
1331
01:15:22,623 --> 01:15:25,982
Robó la laptop porque sabía
que su nombre salía en ella.
1332
01:15:27,294 --> 01:15:29,552
Era un chivato de
la Policía Montada.
1333
01:15:30,097 --> 01:15:31,620
Cómo, cómo...
1334
01:15:32,099 --> 01:15:33,622
Ten.
1335
01:15:34,101 --> 01:15:35,112
Fuimos a su casa.
1336
01:15:35,136 --> 01:15:37,060
Encontramos allí la laptop.
1337
01:15:37,304 --> 01:15:39,396
Pero tu nombre no estaba en ella.
1338
01:15:40,774 --> 01:15:43,199
Eso fue una buena noticia para ti,
amigo mío.
1339
01:15:44,111 --> 01:15:46,570
Pero ahora ya sabes
lo que está en juego aquí.
1340
01:15:47,348 --> 01:15:51,161
Si pasa algo, podemos tocarte
en cualquier parte del mundo,
1341
01:15:51,185 --> 01:15:53,009
sin importar quién seas.
1342
01:15:54,588 --> 01:15:57,681
Entonces, ¿todavía lo haremos?
1343
01:15:59,093 --> 01:16:02,285
Sí.
1344
01:17:44,098 --> 01:17:45,621
Joder.
1345
01:17:47,501 --> 01:17:49,292
Siéntate, ¡ahora!
1346
01:17:51,905 --> 01:17:52,516
Por favor, no me dispares.
1347
01:17:52,540 --> 01:17:53,717
¿Hiciste que mataran a mi hijo?
1348
01:17:53,741 --> 01:17:57,344
- Por favor, no dispares.
- ¿Hiciste que mataran a mi hijo?
1349
01:17:57,411 --> 01:17:59,089
- ¿A quién?
- David.
1350
01:17:59,113 --> 01:18:01,637
David Reimann.
1351
01:18:05,052 --> 01:18:07,598
Les dije que no sabía nada.
1352
01:18:07,622 --> 01:18:09,432
Sólo vino para una entrega.
1353
01:18:09,456 --> 01:18:11,534
¿Hiciste que mi hijo
traficara drogas para ti?
1354
01:18:11,558 --> 01:18:13,081
No.
1355
01:18:13,827 --> 01:18:16,886
- No fue así.
- ¡¿Entonces, cómo fue?!
1356
01:18:17,731 --> 01:18:19,009
Nos conocimos en el campamento.
1357
01:18:19,033 --> 01:18:21,753
Le pedí que me acompañara en
una excursión con unos amigos.
1358
01:18:21,835 --> 01:18:23,380
Escondí las píldoras
en la mochila de David.
1359
01:18:23,404 --> 01:18:25,929
Y él ni siquiera sabía lo que llevaba.
1360
01:18:35,584 --> 01:18:38,942
Entonces, ¿por qué lo mataron?
1361
01:18:39,520 --> 01:18:40,797
¿Por qué no a ti?
1362
01:18:40,821 --> 01:18:41,998
¡No lo sé!
1363
01:18:42,022 --> 01:18:43,333
No sabía que iba a matar a alguien.
1364
01:18:43,357 --> 01:18:46,150
¿No sabías que quien iba
a matar a alguien?
1365
01:18:47,461 --> 01:18:48,984
Madre.
1366
01:18:49,229 --> 01:18:50,775
Se dice que después de
que Cedric fue atrapado,
1367
01:18:50,799 --> 01:18:52,108
se volvió completamente paranoico
1368
01:18:52,132 --> 01:18:53,410
y empezó a cortar cabos sueltos.
1369
01:18:53,434 --> 01:18:55,358
Probablemente yo sea el siguiente.
1370
01:18:58,506 --> 01:19:00,817
Por favor, no me dispares.
1371
01:19:00,841 --> 01:19:02,364
Por favor.
1372
01:19:03,410 --> 01:19:04,933
¡Por favor!
1373
01:19:36,944 --> 01:19:39,155
- ¿Es cierto?
- ¿Es cierto qué?
1374
01:19:39,179 --> 01:19:40,957
¿Qué mataron al chico?
1375
01:19:40,981 --> 01:19:42,425
A Cedric.
1376
01:19:42,449 --> 01:19:43,426
Me temo que sí.
1377
01:19:43,450 --> 01:19:44,895
Lo encontraron echando
espuma por la boca...
1378
01:19:44,919 --> 01:19:45,730
al pie de su celda.
1379
01:19:45,754 --> 01:19:47,443
Alguien envenenó su comida.
1380
01:19:47,988 --> 01:19:50,233
Aquí también hay otro chico muerto.
1381
01:19:50,257 --> 01:19:51,968
¿Qué chico?
1382
01:19:51,992 --> 01:19:53,570
Simon Gilcrest.
1383
01:19:53,594 --> 01:19:55,706
Sobredosis de Oxicodona,
como el chico Reimann.
1384
01:19:55,730 --> 01:19:56,741
Todavía no sabemos cómo
están todos relacionados.
1385
01:19:56,765 --> 01:19:58,609
Probablemente era otro mensajero.
1386
01:19:58,633 --> 01:20:00,911
Creemos que todos fueron
al mismo campamento.
1387
01:20:00,935 --> 01:20:02,011
Guy también está muerto.
1388
01:20:02,035 --> 01:20:02,712
¿Qué?
1389
01:20:02,736 --> 01:20:04,527
- ¿Cómo?
- Por Madre.
1390
01:20:04,938 --> 01:20:05,916
Ahora mismo.
1391
01:20:05,940 --> 01:20:08,686
Estaba jodidamente al lado de él.
1392
01:20:08,710 --> 01:20:11,368
Creo que debemos
reconsiderar la reunión.
1393
01:20:11,812 --> 01:20:13,390
- No.
- Jake, ¿recuerdas lo que pasó...
1394
01:20:13,414 --> 01:20:14,892
cuando Benny Álvarez se
metió con estos tipos?
1395
01:20:14,916 --> 01:20:16,761
Todavía están sacando
trozos de su cadáver, del río.
1396
01:20:16,785 --> 01:20:18,908
¡¿Crees que no lo sé?!
1397
01:20:19,353 --> 01:20:20,631
¿Tienes idea de lo
que acabo de pasar?
1398
01:20:20,655 --> 01:20:22,332
Están cometiendo
múltiples homicidios.
1399
01:20:22,356 --> 01:20:24,434
No puedes entrar
en esa compra tú solo.
1400
01:20:24,458 --> 01:20:26,136
- Madre dijo que...
- ¡Qué se joda Madre!
1401
01:20:26,160 --> 01:20:27,952
¿Esto vale tu vida?
1402
01:20:33,033 --> 01:20:34,556
No podemos dejarlo.
1403
01:20:35,869 --> 01:20:37,961
No podemos parar.
1404
01:20:39,741 --> 01:20:40,617
Al menos déjame tener...
1405
01:20:40,641 --> 01:20:42,686
algún aviso previo para cubrirte,
¿de acuerdo?
1406
01:20:42,710 --> 01:20:44,233
Incluso de 40 minutos.
1407
01:20:45,680 --> 01:20:47,203
De acuerdo, sí.
1408
01:20:47,981 --> 01:20:49,693
Te mandaré un mensaje con el lugar
de encuentro, en cuanto lo tenga,
1409
01:20:49,717 --> 01:20:51,194
y tu coordinas con la RCMP.
1410
01:20:51,218 --> 01:20:53,396
Pero ellos no pueden joder esto.
1411
01:20:53,420 --> 01:20:55,265
Estoy en ello.
1412
01:20:55,289 --> 01:20:57,635
De acuerdo, y sean flexibles.
1413
01:20:57,659 --> 01:21:00,340
El lugar de encuentro podría
cambiar en cualquier momento.
1414
01:21:03,330 --> 01:21:05,308
Hoy he pasado por la escuela.
1415
01:21:05,332 --> 01:21:07,857
¿Por qué no me dijiste
lo que estaba pasando?
1416
01:21:16,711 --> 01:21:18,369
Lo siento, yo...
1417
01:21:19,179 --> 01:21:21,971
He intentado ocuparme de ello y,
1418
01:21:23,250 --> 01:21:25,075
se hizo mucho más grande.
1419
01:21:27,956 --> 01:21:31,868
Supongo que me he sobreestimado.
1420
01:21:31,892 --> 01:21:34,151
¿Pero por qué no lo
compartiste conmigo?
1421
01:21:34,728 --> 01:21:35,739
¿Crees que no podría soportarlo?
1422
01:21:35,763 --> 01:21:37,286
No, no.
1423
01:21:40,467 --> 01:21:42,112
No quería preocuparte.
1424
01:21:42,136 --> 01:21:43,848
Quería protegerte.
1425
01:21:43,872 --> 01:21:45,528
¡Vamos!
1426
01:21:46,440 --> 01:21:48,299
Estamos juntos en esto.
1427
01:21:48,976 --> 01:21:51,087
Y tú tienes una responsabilidad.
1428
01:21:51,111 --> 01:21:53,589
Sí, con nuestra familia.
1429
01:21:53,613 --> 01:21:56,138
Por algo más grande que eso.
1430
01:21:58,887 --> 01:22:02,833
Si me dejan ir ahora,
en estas circunstancias,
1431
01:22:02,857 --> 01:22:06,350
no puedo darle la vuelta y
encontrar otro trabajo.
1432
01:22:08,830 --> 01:22:10,920
Realmente no sé qué hacer aquí.
1433
01:22:11,766 --> 01:22:13,511
Nos las arreglaremos.
1434
01:22:13,535 --> 01:22:15,058
Lo haremos.
1435
01:22:16,270 --> 01:22:17,793
Siempre lo hacemos.
1436
01:22:18,439 --> 01:22:19,962
¿Sí?
1437
01:22:28,182 --> 01:22:29,705
Lo siento.
1438
01:22:44,565 --> 01:22:45,475
Bill.
1439
01:22:45,499 --> 01:22:48,691
Es, Tyrone.
1440
01:22:50,070 --> 01:22:52,829
He pensado en tu propuesta.
1441
01:22:54,408 --> 01:22:56,867
Lleguemos a un acuerdo.
1442
01:23:30,410 --> 01:23:31,856
¿Hola?
1443
01:23:31,880 --> 01:23:34,624
Claire, he intentado llamarte.
1444
01:23:34,648 --> 01:23:36,192
Tu auto no está en la entrada.
1445
01:23:36,216 --> 01:23:37,739
¿Dónde estás?
1446
01:23:38,051 --> 01:23:39,029
Estoy de viaje.
1447
01:23:39,053 --> 01:23:40,498
¿Viajando?
¿Dónde?
1448
01:23:40,522 --> 01:23:41,299
Escucha, Sue,
1449
01:23:41,323 --> 01:23:43,867
no puedo hablar ahora mismo,
¿de acuerdo?
1450
01:23:43,891 --> 01:23:46,115
- Yo...
- ¿Qué estás haciendo, Claire?
1451
01:23:47,962 --> 01:23:50,287
- Sue.
- Claire.
1452
01:23:50,765 --> 01:23:53,042
Sé que esto es un Infierno.
1453
01:23:53,066 --> 01:23:54,589
Y sabes,
1454
01:23:55,737 --> 01:23:57,660
el doctor dijo que se necesitó...
1455
01:23:59,807 --> 01:24:03,065
cuatro minutos para
que su corazón cediera.
1456
01:24:05,312 --> 01:24:08,172
Tardó cuatro minutos
en dejar de respirar.
1457
01:24:09,017 --> 01:24:13,162
Cuatro minutos en los que su
corazón se contrajo en su pecho,
1458
01:24:13,186 --> 01:24:16,447
como si alguien lo estuviera
estrangulando hasta morir.
1459
01:24:20,326 --> 01:24:22,138
Claire.
1460
01:24:22,162 --> 01:24:23,574
Lo siento.
1461
01:24:23,598 --> 01:24:26,021
Claire. Claire...
1462
01:25:06,073 --> 01:25:07,417
- Doctor Brower.
- Sí.
1463
01:25:07,441 --> 01:25:08,419
¿Cómo está?
1464
01:25:08,443 --> 01:25:09,953
Soy Sarah,
la asistente del doctor Simons.
1465
01:25:09,977 --> 01:25:10,821
- Hola.
- Sígame, por favor.
1466
01:25:10,845 --> 01:25:12,556
Gracias.
1467
01:25:12,580 --> 01:25:13,691
¿Ha encontrado el sitio sin problema?
1468
01:25:13,715 --> 01:25:15,238
Sí, gracias.
1469
01:25:17,852 --> 01:25:20,229
Es todo un lugar.
1470
01:25:20,253 --> 01:25:20,864
Sí.
1471
01:25:20,888 --> 01:25:22,848
Tengo la suerte de
llamarlo mi oficina.
1472
01:25:34,135 --> 01:25:35,658
Tyrone.
1473
01:25:35,937 --> 01:25:37,460
Bill.
1474
01:25:38,205 --> 01:25:40,397
Estas son las copias de ejecución.
1475
01:25:41,042 --> 01:25:44,734
Y aquí está la comprobación de la
subvención para su laboratorio.
1476
01:25:47,982 --> 01:25:49,740
Está hecha a mi nombre.
1477
01:25:50,585 --> 01:25:52,062
Estoy seguro de que podrás
endosarla por encima,
1478
01:25:52,086 --> 01:25:53,831
si eso es lo que quieres.
1479
01:25:53,855 --> 01:25:55,378
Dependerá de ti.
1480
01:25:57,457 --> 01:25:59,116
Doctor Brower.
1481
01:26:01,662 --> 01:26:03,540
Soy Meg Holmes.
1482
01:26:03,564 --> 01:26:05,087
Doctora Holmes.
1483
01:26:06,067 --> 01:26:07,111
Sí.
1484
01:26:07,135 --> 01:26:08,658
La Directora General.
1485
01:26:09,103 --> 01:26:11,380
Debo ser importante.
1486
01:26:11,404 --> 01:26:12,549
Muy importante para nosotros.
1487
01:26:12,573 --> 01:26:13,684
Y muchas gracias,
1488
01:26:13,708 --> 01:26:16,066
pero mucho, por estar aquí.
1489
01:26:16,911 --> 01:26:18,989
Me alegro de que hayamos
podido llegar a un acuerdo...
1490
01:26:19,013 --> 01:26:20,736
para apoyar su trabajo.
1491
01:26:23,317 --> 01:26:25,107
Apoyar mi trabajo.
1492
01:26:26,087 --> 01:26:27,463
Eso es sorprendente.
1493
01:26:27,487 --> 01:26:30,701
No sabía que se habían
interesado mucho antes.
1494
01:26:30,725 --> 01:26:33,784
Hace poco que nos enteramos
de lo bueno que podría ser.
1495
01:26:37,765 --> 01:26:41,258
Doctora Holmes, con todo respeto,
¿puedo preguntarle algo?
1496
01:26:42,003 --> 01:26:44,815
¿Por qué ignorar mis datos?
1497
01:26:44,839 --> 01:26:48,518
Leyó el informe, usted,
ya sabe lo que pasa aquí.
1498
01:26:48,542 --> 01:26:50,634
Klaralon no funciona.
1499
01:26:53,915 --> 01:26:56,206
Digamos que no funciona.
1500
01:26:56,751 --> 01:26:58,228
¿Qué pasará entonces?
1501
01:26:58,252 --> 01:26:59,897
Entonces, ¿por qué manufacturarla?
1502
01:26:59,921 --> 01:27:01,364
Porque ya funcionará.
1503
01:27:01,388 --> 01:27:03,332
Lo hará, con el tiempo.
1504
01:27:03,356 --> 01:27:07,570
Es una científica, no puede
firmar con su nombre una mentira.
1505
01:27:07,594 --> 01:27:08,739
No es una mentira.
1506
01:27:08,763 --> 01:27:10,587
Es un primer paso en el camino.
1507
01:27:11,132 --> 01:27:14,343
Estoy aquí operando
en el mundo real,
1508
01:27:14,367 --> 01:27:17,681
y si Klaralon es incluso un
1% mejor que la Oxicodona,
1509
01:27:17,705 --> 01:27:20,597
entonces eso será un 1% que
podría cambiar al mundo.
1510
01:27:21,142 --> 01:27:23,667
Nunca se cambiará la demanda,
ni el comportamiento.
1511
01:27:24,345 --> 01:27:26,724
Pero se financiará la investigación
continua a través de estos productos
1512
01:27:26,748 --> 01:27:28,158
y se dará un paso más...
1513
01:27:28,182 --> 01:27:30,260
a la ruptura definitiva que vendrá.
1514
01:27:30,284 --> 01:27:32,329
Ese no es mi mundo.
1515
01:27:32,353 --> 01:27:33,229
Esa es una causa.
1516
01:27:33,253 --> 01:27:35,199
No me ocupo de las causas.
1517
01:27:35,223 --> 01:27:36,767
- Pero alguien tiene que hacerlo.
- Yo me ocupo de la ciencia.
1518
01:27:36,791 --> 01:27:37,935
Yo trato con la verdad.
1519
01:27:37,959 --> 01:27:40,270
¿Y qué es precisamente esa verdad?
1520
01:27:40,294 --> 01:27:41,872
¿Cree que podrá
tomar esa decisión,
1521
01:27:41,896 --> 01:27:43,607
junto con todos los
daños colaterales...
1522
01:27:43,631 --> 01:27:45,175
que pudiera traer consigo?
1523
01:27:45,199 --> 01:27:47,845
¿Qué hay con los millones de personas que
sufren dolor y necesitan de esta droga?
1524
01:27:47,869 --> 01:27:50,960
¿Para aliviar su sufrimiento
y la usarán legítimamente?
1525
01:27:51,873 --> 01:27:54,698
¿Se les debe negar la atención,
porque usted lo dice?
1526
01:27:55,777 --> 01:27:58,255
Se apoya en un
estudio sobre animales,
1527
01:27:58,279 --> 01:28:00,423
un estudio muy cuestionable,
1528
01:28:00,447 --> 01:28:01,659
mientras que incluso usted
mismo sabe...
1529
01:28:01,683 --> 01:28:06,663
que el 65% de estos estudios en animales,
no se aplican a los humanos.
1530
01:28:06,687 --> 01:28:11,080
¿Y por eso, quiere destruir
una oportunidad de alivio real?
1531
01:28:11,659 --> 01:28:14,284
Si eso no es una causa,
no sé lo que sea.
1532
01:28:26,573 --> 01:28:28,096
No puedo hacer esto.
1533
01:28:32,079 --> 01:28:33,670
No lo haré.
1534
01:29:00,307 --> 01:29:01,830
Jake.
1535
01:29:02,176 --> 01:29:03,767
¿No hay Labatt esta noche?
1536
01:29:04,378 --> 01:29:05,901
No.
1537
01:29:06,180 --> 01:29:07,723
Sólo whisky.
1538
01:29:07,747 --> 01:29:09,339
Toma de todo tipo.
1539
01:29:11,185 --> 01:29:13,009
¿Todo listo para mañana?
1540
01:29:13,320 --> 01:29:16,532
Claro que sí, lo dicho.
1541
01:29:16,556 --> 01:29:18,079
Bien.
1542
01:29:18,893 --> 01:29:20,604
Entonces, ¿dónde será la reunión?
1543
01:29:20,628 --> 01:29:23,874
Seguimos trabajando en
un lugar seguro para ti.
1544
01:29:23,898 --> 01:29:26,490
Te lo diré mañana, ¿correcto?
1545
01:29:28,102 --> 01:29:29,726
¿Y tú estarás allí?
1546
01:29:30,671 --> 01:29:32,395
Porque yo estaré allí.
1547
01:29:33,307 --> 01:29:35,318
Y no voy a entregar
todo mi puto dinero...
1548
01:29:35,342 --> 01:29:37,734
a alguien que ni conozco.
1549
01:29:38,613 --> 01:29:40,891
¿Qué, te preocupa que te
haya tendido una trampa?
1550
01:29:40,915 --> 01:29:42,438
¿Es eso?
1551
01:29:43,217 --> 01:29:45,342
O quizás tú
me has tendido una trampa.
1552
01:29:47,788 --> 01:29:50,079
Es una locura el
negocio que elegimos.
1553
01:29:51,392 --> 01:29:52,915
Bien loco.
1554
01:29:54,494 --> 01:29:57,140
Supongo que lo sabremos mañana.
1555
01:29:57,164 --> 01:29:59,656
Por supuesto que estaré allí.
1556
01:30:01,401 --> 01:30:03,113
¿Quieres comer algo?
1557
01:30:03,137 --> 01:30:05,248
Aquí preparamos un buen filete.
1558
01:30:05,272 --> 01:30:06,795
No.
1559
01:30:06,941 --> 01:30:07,718
Me voy a casa.
1560
01:30:07,742 --> 01:30:09,265
Me voy a la cama.
1561
01:30:10,645 --> 01:30:12,168
Mañana.
1562
01:30:50,551 --> 01:30:51,461
Disculpe, señora.
1563
01:30:51,485 --> 01:30:52,663
¿Puedo ayudarla?
1564
01:30:52,687 --> 01:30:53,397
No, estoy bien.
1565
01:30:53,421 --> 01:30:55,412
Gracias.
1566
01:30:55,656 --> 01:30:56,667
¿Qué?
1567
01:30:56,691 --> 01:30:58,802
Señora Reimann,
lo que sea que esté buscando,
1568
01:30:58,826 --> 01:31:00,304
no lo va a encontrar ahí.
1569
01:31:00,328 --> 01:31:01,738
¿Qué?
1570
01:31:01,762 --> 01:31:05,248
Le sugiero que se vaya a casa.
1571
01:31:06,100 --> 01:31:08,225
Váyase a casa.
1572
01:31:08,469 --> 01:31:10,714
¿Cómo sabes quién soy?
1573
01:31:10,738 --> 01:31:11,616
No importa.
1574
01:31:11,640 --> 01:31:14,909
Lo único que importa es que
nadie querrá verla muerta.
1575
01:31:15,376 --> 01:31:16,899
Váyase a casa.
1576
01:31:18,512 --> 01:31:20,290
Bien.
1577
01:31:20,314 --> 01:31:23,205
¡Dios!
1578
01:31:45,773 --> 01:31:48,151
A la luz de las pruebas presentadas
1579
01:31:48,175 --> 01:31:50,888
y la posición de tolerancia
cero de la Universidad...
1580
01:31:50,912 --> 01:31:52,769
sobre el acoso sexual,
1581
01:31:53,347 --> 01:31:55,826
el Presidente considera
que no tenemos otra opción...
1582
01:31:55,850 --> 01:31:59,062
que recomendar que se revoque
la titularidad del doctor Brower
1583
01:31:59,086 --> 01:32:00,597
y que su empleo en la Universidad...
1584
01:32:00,621 --> 01:32:03,266
sea terminado con efecto inmediato.
1585
01:32:03,290 --> 01:32:05,048
¿Todos los que estén a favor?
1586
01:32:08,562 --> 01:32:10,085
¿Los que se opongan?
1587
01:32:11,132 --> 01:32:12,732
Los votos a favor lo aprueban.
1588
01:32:13,134 --> 01:32:15,492
Esto concluye nuestro
procedimiento.
1589
01:32:43,208 --> 01:32:46,026
AL 4575 DE LA
AVENIDA INDUSTRIELLE. AHORA.
1590
01:33:23,804 --> 01:33:26,709
- ¿Qué acabas de decir?
- Le he dicho que se acerque.
1591
01:33:54,268 --> 01:33:55,791
¿Dónde está Madre?
1592
01:33:56,003 --> 01:33:57,147
No te preocupes.
1593
01:33:57,171 --> 01:33:58,828
Lidiarás con nosotros.
1594
01:34:01,208 --> 01:34:02,385
No.
1595
01:34:02,409 --> 01:34:04,235
Sin Madre, no habrá trato.
1596
01:34:08,650 --> 01:34:10,173
¡Jake!
1597
01:34:11,118 --> 01:34:12,641
¿A dónde vas?
1598
01:34:13,320 --> 01:34:15,745
¿Qué es esto, una broma?
1599
01:34:17,626 --> 01:34:19,415
Vuelve aquí.
1600
01:34:34,675 --> 01:34:36,411
¿Esto es todo?
1601
01:34:38,612 --> 01:34:40,737
¿Te importa?
1602
01:35:13,715 --> 01:35:15,238
De acuerdo.
1603
01:35:16,718 --> 01:35:18,361
¿Dónde está el resto?
1604
01:35:18,385 --> 01:35:20,910
¿Qué, ya no confías en mí,
Madre?
1605
01:35:22,423 --> 01:35:24,914
Esto es Montreal, amigo mío.
1606
01:35:25,359 --> 01:35:27,904
Aquí ocurren cosas extrañas.
1607
01:35:27,928 --> 01:35:28,572
Eso es un millón de dólares.
1608
01:35:28,596 --> 01:35:30,541
Eso es mi depósito,
como lo hemos discutido.
1609
01:35:30,565 --> 01:35:31,874
Ahora lo que va a pasar es...
1610
01:35:31,898 --> 01:35:33,376
Oigan, oigan, oigan.
1611
01:35:33,400 --> 01:35:35,375
Estoy buscando mi teléfono.
1612
01:35:35,670 --> 01:35:37,761
Muy bien,
que todo el mundo se calme.
1613
01:35:38,972 --> 01:35:40,584
Ahora mandaré un
mensaje a mis chicos.
1614
01:35:40,608 --> 01:35:43,286
Muy bien, nos movemos
cuando vengan con el dinero.
1615
01:35:43,310 --> 01:35:45,490
Entonces, van a estacionar
dos camiones al final
1616
01:35:45,514 --> 01:35:46,591
y tus matones van a ayudarles...
1617
01:35:46,615 --> 01:35:48,158
a cargar todas estas paletas.
1618
01:35:48,182 --> 01:35:49,735
Después de eso...
1619
01:35:51,553 --> 01:35:52,996
Dile a tu hombre que se retire,
ahora mismo.
1620
01:35:53,020 --> 01:35:54,031
Quiero una mejor vista...
1621
01:35:54,055 --> 01:35:55,332
sí vamos a enviar a
nuestros chicos allí.
1622
01:35:55,356 --> 01:35:57,214
¿Has oído eso?
1623
01:35:57,459 --> 01:35:58,635
Compruébalo.
1624
01:35:58,659 --> 01:35:59,969
¿Qué demonios está pasando aquí,
Madre?
1625
01:35:59,993 --> 01:36:01,571
Esperamos un minuto, ¿de acuerdo?
1626
01:36:01,595 --> 01:36:03,106
No, no habrá más minutos.
1627
01:36:03,130 --> 01:36:06,089
¡Mis chicos vienen y hacemos
el intercambio ahora mismo!
1628
01:36:17,144 --> 01:36:18,622
¡Vamos, vamos, vamos!
1629
01:37:29,316 --> 01:37:31,671
¡Quieto, hijo de puta!
1630
01:37:37,024 --> 01:37:38,747
¡No!
1631
01:37:44,364 --> 01:37:46,004
Joder, joder, joder, joder.
1632
01:37:46,735 --> 01:37:48,579
No, no. No, no.
1633
01:37:48,603 --> 01:37:49,513
¡No!
1634
01:37:49,537 --> 01:37:50,581
Mírame, ¡está bien!
1635
01:37:50,605 --> 01:37:53,262
¡Hombre caído!
1636
01:37:53,975 --> 01:37:54,784
Maldita sea.
1637
01:37:54,808 --> 01:37:57,599
¡Ayuda!
1638
01:38:12,794 --> 01:38:16,387
La División se toma muy en serio
la crisis de los opioides.
1639
01:38:16,830 --> 01:38:18,341
Como ha dicho el propio Presidente,
1640
01:38:18,365 --> 01:38:21,578
no hay mayor flagelo que enfrente
a Estados Unidos desde adentro.
1641
01:38:21,602 --> 01:38:22,913
Bueno, sigo sin ver...
1642
01:38:22,937 --> 01:38:24,949
cómo una droga de avanzada,
como Klaralon,
1643
01:38:24,973 --> 01:38:26,751
a pesar de las
disque implicaciones...
1644
01:38:26,775 --> 01:38:28,719
de las supuestas pruebas
del doctor Brower...
1645
01:38:28,743 --> 01:38:30,688
Señor Presidente, respetuosamente,
1646
01:38:30,712 --> 01:38:32,989
las implicaciones del doctor Brower
son más que "supuestas o disque".
1647
01:38:33,013 --> 01:38:34,692
Según el propio informe
del doctor Brower,
1648
01:38:34,716 --> 01:38:36,092
él superó los parámetros del estudio.
1649
01:38:36,116 --> 01:38:37,595
Y es precisamente por eso que pudo...
1650
01:38:37,619 --> 01:38:38,963
encontrar los
resultados que obtuvo.
1651
01:38:38,987 --> 01:38:40,430
Creo que deberíamos
escuchar al doctor Brower.
1652
01:38:40,454 --> 01:38:41,899
Un momento, por favor.
1653
01:38:41,923 --> 01:38:43,926
Bien,
¿estamos hablando de un cierre?
1654
01:38:45,426 --> 01:38:47,684
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
1655
01:38:49,329 --> 01:38:51,642
Gracias, doctor Brower,
eso ya no será necesario.
1656
01:38:51,666 --> 01:38:53,276
La División ha discutido el asunto
1657
01:38:53,300 --> 01:38:54,712
y ya está preparada para
tomar una decisión.
1658
01:38:54,736 --> 01:38:56,113
Señor Presidente,
me opongo a una decisión sin...
1659
01:38:56,137 --> 01:38:58,314
¡Ya es suficiente, señor Walker!
1660
01:38:58,338 --> 01:39:00,784
La División ha leído las pruebas...
1661
01:39:00,808 --> 01:39:02,786
y es nuestra opinión,
que los beneficios...
1662
01:39:02,810 --> 01:39:06,456
del artículo, superan a
estos riesgos potenciales.
1663
01:39:06,480 --> 01:39:10,260
La aprobación de la FDA
para Klaralon, seguirá adelante.
1664
01:39:10,284 --> 01:39:12,395
Y farmacéuticas Northlight
organizará un fondo...
1665
01:39:12,419 --> 01:39:14,163
para estudios adicionales
sobre la adicción...
1666
01:39:14,187 --> 01:39:16,199
por un importe de
$11 millones de dólares.
1667
01:39:16,223 --> 01:39:17,400
¿Están todos de acuerdo?
1668
01:39:17,424 --> 01:39:18,268
De acuerdo.
1669
01:39:18,292 --> 01:39:19,670
Señor Presidente.
1670
01:39:19,694 --> 01:39:21,806
Señor Presidente,
¡al menos déjeme hablar!
1671
01:39:21,830 --> 01:39:23,373
Lo siento, doctor Brower.
1672
01:39:23,397 --> 01:39:25,189
Se levanta la sesión.
1673
01:39:58,933 --> 01:40:00,243
¿Qué ha pasado aquí?
1674
01:40:00,267 --> 01:40:02,292
He sido reasignado.
1675
01:40:11,880 --> 01:40:12,956
Entonces, ¿eso sería todo?
1676
01:40:12,980 --> 01:40:14,503
¿Se acabó?
1677
01:40:15,349 --> 01:40:17,874
Tiene que haber otra manera.
1678
01:40:18,352 --> 01:40:20,129
He estado pensándolo.
1679
01:40:20,153 --> 01:40:21,532
Hay alguien con
quien podría hablar,
1680
01:40:21,556 --> 01:40:24,167
pero,
sin la protección del Comité,
1681
01:40:24,191 --> 01:40:26,704
tendría que violar
su no divulgación.
1682
01:40:26,728 --> 01:40:27,405
¿Y?
1683
01:40:27,429 --> 01:40:29,405
Y si se ve mal ahora...
1684
01:40:29,429 --> 01:40:32,041
estamos hablando de deudas que
lo llevarán a quebrarse.
1685
01:40:32,065 --> 01:40:34,991
Probablemente seguiría
pagándolas en la otra vida.
1686
01:40:37,005 --> 01:40:38,895
Bueno, ahora no tengo nada,
1687
01:40:39,607 --> 01:40:42,867
¿entonces qué diferencia habría?
1688
01:40:50,685 --> 01:40:52,345
Jake.
1689
01:40:53,021 --> 01:40:54,777
Soy tu hermana.
1690
01:40:57,625 --> 01:41:02,818
Sólo quería decir que
realmente siento lo del otro día,
1691
01:41:03,397 --> 01:41:08,691
y, que ya me siento mejor.
1692
01:41:12,740 --> 01:41:14,663
Te quiero mucho.
1693
01:41:24,752 --> 01:41:26,062
Todavía estamos
identificando los cadáveres,
1694
01:41:26,086 --> 01:41:27,396
pero por lo que podemos decir,
1695
01:41:27,420 --> 01:41:29,232
eran mano de obra de bajo nivel.
1696
01:41:29,256 --> 01:41:31,200
No eran traficantes.
1697
01:41:31,224 --> 01:41:32,235
¿Qué hay con Madre?
1698
01:41:32,259 --> 01:41:34,337
Al parecer tiene familia en Argelia,
1699
01:41:34,361 --> 01:41:35,773
así que colocamos algunos
hombres en los aeropuertos,
1700
01:41:35,797 --> 01:41:38,609
pero, no lo volveremos a ver.
1701
01:41:38,633 --> 01:41:39,644
¿Qué hay de los armenios?
1702
01:41:39,668 --> 01:41:43,203
El Fiscal dice que no tiene
suficiente para acusarlos.
1703
01:41:43,270 --> 01:41:44,014
¿Qué?
1704
01:41:44,038 --> 01:41:45,315
Nunca pusieron un
pie en el edificio,
1705
01:41:45,339 --> 01:41:46,550
y mucho menos en el lote.
1706
01:41:46,574 --> 01:41:48,686
No hay ningún acto manifiesto.
1707
01:41:48,710 --> 01:41:50,688
Emitiremos una notificación
roja para Madre,
1708
01:41:50,712 --> 01:41:53,757
pero más allá de eso, mis superiores
quieren terminar ya la cooperación.
1709
01:41:53,781 --> 01:41:55,793
Sí, los míos también.
1710
01:41:55,817 --> 01:41:57,340
Entonces, ¿eso es todo?
1711
01:41:57,685 --> 01:41:58,963
¿Simplemente vas a renunciar?
1712
01:41:58,987 --> 01:41:59,897
Cálmate, Jake.
1713
01:41:59,921 --> 01:42:01,899
Dos Oficiales de la Corona
han muerto.
1714
01:42:01,923 --> 01:42:05,259
Mi Departamento no se
arriesgará a perder más vidas.
1715
01:42:05,326 --> 01:42:06,916
Lo siento.
1716
01:42:12,934 --> 01:42:14,458
Agente Kelly.
1717
01:42:16,938 --> 01:42:17,948
¿Qué?
1718
01:42:17,972 --> 01:42:19,148
¿Qué quieres que diga?
1719
01:42:19,172 --> 01:42:20,584
¡¿Qué quieres de mí?!
1720
01:42:20,608 --> 01:42:23,420
Quiero que te calmes
y seas profesional.
1721
01:42:23,444 --> 01:42:24,555
¿Profesional qué?
1722
01:42:24,579 --> 01:42:26,603
¿Agente o traficante de drogas?
1723
01:42:27,147 --> 01:42:28,525
¿Te das cuenta de lo
jodido que es esto?
1724
01:42:28,549 --> 01:42:30,027
Sí, me doy cuenta.
1725
01:42:30,051 --> 01:42:32,830
Soy la que tuvo que
llamar a la esposa de Stan.
1726
01:42:32,854 --> 01:42:34,745
También era mi amigo.
1727
01:42:37,625 --> 01:42:39,148
Lo siento.
1728
01:42:39,527 --> 01:42:41,404
¿Qué crees que hemos
venido a hacer?
1729
01:42:41,428 --> 01:42:42,806
¿A marcar la diferencia?
1730
01:42:42,830 --> 01:42:44,975
Entonces,
¿qué hemos venido a hacer?
1731
01:42:44,999 --> 01:42:46,476
Nuestro trabajo.
1732
01:42:46,500 --> 01:42:48,946
Por mandato del pueblo.
1733
01:42:48,970 --> 01:42:52,116
Entonces, sólo estamos
aquí para limpiar, ¿es eso?
1734
01:42:52,140 --> 01:42:54,284
No acepto eso.
1735
01:42:54,308 --> 01:42:55,999
Eso no es justo, Jake.
1736
01:42:57,178 --> 01:42:58,889
Eres un buen Agente.
1737
01:42:58,913 --> 01:43:01,205
Luchamos lo mejor que podemos.
1738
01:43:02,717 --> 01:43:05,142
Nos vemos en el aeropuerto.
1739
01:43:09,824 --> 01:43:11,347
Joder.
1740
01:43:19,167 --> 01:43:20,510
Hola, ¿señora Reimann?
1741
01:43:20,534 --> 01:43:23,346
Soy Jim Douglas,
de Investigaciones Douglas.
1742
01:43:23,370 --> 01:43:26,984
Estoy haciendo un seguimiento de
ese individuo del que hablamos.
1743
01:43:27,008 --> 01:43:28,085
Usted me pidió que le reportara...
1744
01:43:28,109 --> 01:43:30,353
si tenía alguna información nueva.
1745
01:43:30,377 --> 01:43:34,471
Bueno,
creo que esto le podría interesar.
1746
01:44:01,809 --> 01:44:03,497
¿Dónde está Madre?
1747
01:44:04,112 --> 01:44:06,589
Te voy a volar la cabeza
por todo este puto bar.
1748
01:44:06,613 --> 01:44:08,248
¡¿Dónde está Madre?!
1749
01:44:08,615 --> 01:44:10,772
No lo sé.
1750
01:44:11,252 --> 01:44:12,663
Última oportunidad.
1751
01:44:12,687 --> 01:44:15,933
Guarda un hidroavión
junto al astillero Dwyer.
1752
01:44:15,957 --> 01:44:17,134
Eso es todo lo que sé.
1753
01:44:17,158 --> 01:44:18,702
Si descubro que me
estás mintiendo...
1754
01:44:18,726 --> 01:44:19,837
¡Es la verdad!
1755
01:44:19,861 --> 01:44:21,485
¡Lo juro!
1756
01:45:58,225 --> 01:46:00,052
¡Madre!
1757
01:46:11,973 --> 01:46:12,983
Oye, oye.
1758
01:46:13,007 --> 01:46:14,583
- Oye.
- ¿Qué? ¿Qué?
1759
01:46:14,607 --> 01:46:15,919
No pasa nada, oye, relájate.
1760
01:46:15,943 --> 01:46:16,920
- Relájate, relájate.
- Aléjate de mí.
1761
01:46:16,944 --> 01:46:18,889
Soy un Agente Federal.
1762
01:46:18,913 --> 01:46:20,436
No pasa nada.
1763
01:46:20,648 --> 01:46:22,458
No pasa nada.
1764
01:46:22,482 --> 01:46:23,894
Déjame ver.
1765
01:46:23,918 --> 01:46:24,828
Joder. Bueno.
1766
01:46:24,852 --> 01:46:25,829
Sólo atravesó tu brazo.
1767
01:46:25,853 --> 01:46:26,763
Vas a estar bien.
1768
01:46:26,787 --> 01:46:28,287
Vamos.
1769
01:46:28,311 --> 01:46:30,444
Está bien, vamos.
1770
01:46:32,960 --> 01:46:34,483
No pasa nada.
1771
01:46:34,962 --> 01:46:36,553
Ya está.
1772
01:46:45,473 --> 01:46:48,499
Quédate aquí.
Ahora mismo vuelvo.
1773
01:48:10,458 --> 01:48:11,981
¿Ya se van?
1774
01:48:12,460 --> 01:48:16,373
La Universidad nos dio
tres días para desalojar.
1775
01:48:16,397 --> 01:48:19,623
- ¿A dónde irán?
- No lo sé.
1776
01:48:20,701 --> 01:48:22,746
¿Cuánto tiempo trabajamos juntos,
Tyrone?
1777
01:48:22,770 --> 01:48:23,880
Mucho tiempo.
1778
01:48:23,904 --> 01:48:27,317
Y en ese tiempo, ¿no te apoyé?
1779
01:48:27,341 --> 01:48:31,655
Y defendí tus laboratorios, y te
encontré dinero para subvenciones...
1780
01:48:31,679 --> 01:48:33,603
donde sea que pudiera,
1781
01:48:34,215 --> 01:48:36,593
para ayudar a mantener vivo todo
tu campo de investigación.
1782
01:48:36,617 --> 01:48:39,129
Sí, sí, hiciste todo eso.
1783
01:48:39,153 --> 01:48:42,666
Haya hecho lo que haya hecho, nunca
comprometí a nuestra Universidad.
1784
01:48:42,690 --> 01:48:44,567
Y nunca comprometí a
nuestros estudiantes.
1785
01:48:44,591 --> 01:48:46,803
Geoff, todo lo que
hiciste fue comprometerte.
1786
01:48:46,827 --> 01:48:49,940
Tenías los hechos y
simplemente no los miraste.
1787
01:48:49,964 --> 01:48:53,009
Te quedaste ahí, mientras
te hacían cómplice.
1788
01:48:53,033 --> 01:48:56,179
Pasé toda una vida
construyendo esa escuela.
1789
01:48:56,203 --> 01:48:58,648
Y debía tomarme un momento,
antes de decidir...
1790
01:48:58,672 --> 01:48:59,916
sí la destruía o no...
1791
01:48:59,940 --> 01:49:01,718
apoyando tu investigación a medias...
1792
01:49:01,742 --> 01:49:03,286
contra un monolito de la droga.
1793
01:49:03,310 --> 01:49:04,321
¿Qué hay con la gente?
1794
01:49:04,345 --> 01:49:06,123
A los que se supone
que debamos servir,
1795
01:49:06,147 --> 01:49:08,672
¿los que no pueden
hablar por sí mismos?
1796
01:49:14,655 --> 01:49:16,371
Es el Detroit Evening News.
1797
01:49:16,395 --> 01:49:19,373
SE ORDENA A PROFESOR UNIVERSITARIO
CESAR INVESTIGACIÓN DE OPIOIDE
1798
01:49:19,397 --> 01:49:21,718
¿Les diste toda la historia?
1799
01:49:22,696 --> 01:49:25,288
Incluso todo lo que
pasó entre nosotros.
1800
01:49:25,699 --> 01:49:27,524
Creí que éramos amigos.
1801
01:49:27,968 --> 01:49:29,491
Yo también.
1802
01:49:30,537 --> 01:49:34,130
Sabes que esto no va a hacer...
una diferencia para Northlight.
1803
01:49:34,743 --> 01:49:36,720
Ya tienen su aprobación.
1804
01:49:36,744 --> 01:49:38,255
Seguirán sacando su droga.
1805
01:49:38,279 --> 01:49:40,137
Pero la gente lo sabrá.
1806
01:49:41,015 --> 01:49:42,559
Lo sabrán todo.
1807
01:49:42,583 --> 01:49:44,641
Y eso es lo mejor que yo puedo hacer.
1808
01:49:46,420 --> 01:49:48,698
Me han pedido que renuncie.
1809
01:49:48,722 --> 01:49:50,245
Lo siento.
1810
01:49:50,424 --> 01:49:51,902
Yo también.
1811
01:49:51,926 --> 01:49:54,417
Si pudiera hacerlo todo de nuevo...
1812
01:49:57,631 --> 01:50:00,343
¿Qué diferencia haría?
1813
01:50:00,367 --> 01:50:01,890
Nos vemos, Tyrone.
1814
01:50:26,127 --> 01:50:29,139
Esperemos que aparente
que dos gánsteres...
1815
01:50:29,163 --> 01:50:31,621
se mataron por un millón de dólares
1816
01:50:32,399 --> 01:50:34,324
y nadie indagará más allá de eso.
1817
01:50:36,670 --> 01:50:38,795
¿No dijiste que eras Policía?
1818
01:50:39,408 --> 01:50:41,031
Lo hice.
1819
01:50:42,943 --> 01:50:45,735
¿Ahora me llevarás a la prisión?
1820
01:50:49,984 --> 01:50:51,507
No.
1821
01:50:52,119 --> 01:50:53,642
¿Por qué no?
1822
01:50:57,825 --> 01:50:59,883
Porque me recuerdas a alguien.
1823
01:51:04,197 --> 01:51:06,555
Lo siento. Perdón.
1824
01:51:08,702 --> 01:51:11,050
No lo entiendo.
1825
01:51:13,640 --> 01:51:16,433
Entonces, ¿qué se supone
que deba hacer ahora?
1826
01:51:19,847 --> 01:51:21,370
No lo sé.
1827
01:51:39,500 --> 01:51:41,218
Gracias.
1828
01:51:51,178 --> 01:51:53,323
Y teniendo en cuenta la
agenda de prensa del doctor...
1829
01:51:53,347 --> 01:51:55,158
de la que pueden haber oído hablar,
1830
01:51:55,182 --> 01:51:56,693
eso si alguno de ustedes
sale alguna vez...
1831
01:51:56,717 --> 01:51:59,677
de sus laboratorios, el tiempo
suficiente para leer el periódico,
1832
01:51:59,987 --> 01:52:02,098
hemos tenido mucha
suerte de conseguirlo.
1833
01:52:02,122 --> 01:52:05,068
Así que espero que se unan
a mí, para dar la bienvenida a...
1834
01:52:05,092 --> 01:52:07,304
nuestro nuevo
co-dirigente de Biología...
1835
01:52:07,328 --> 01:52:09,839
aquí en la Universidad de Michigan.
1836
01:52:09,863 --> 01:52:12,298
El doctor Tyrone Brower.
1837
01:52:15,604 --> 01:52:17,128
Gracias.
1838
01:52:19,273 --> 01:52:24,271
Gracias,
y bienvenidos a mi clase, yo...
1839
01:52:25,961 --> 01:52:29,037
AUNQUE KLARALON ES UNA DROGA FICTICIA,
NUEVOS PRODUCTOS OPIOIDES...
1840
01:52:29,061 --> 01:52:31,407
SALEN AL MERCADO CADA AÑO
Y TERMINAN EN LAS CALLES.
1841
01:52:31,431 --> 01:52:34,615
MÁS DE 100.000 PERSONAS MUEREN POR
SOBREDOSIS DE OPIOIDES CADA AÑO,
1842
01:52:34,639 --> 01:52:37,018
UNA CIFRA QUE AUMENTA
EN UN 20% ANUALMENTE.
1843
01:52:37,906 --> 01:52:41,434
HUBO MÁS ESTADOUNIDENSES QUE MURIERON
POR UNA SOBREDOSIS DE OPIOIDES...
1844
01:52:41,458 --> 01:52:45,013
EN LOS ÚLTIMOS DOS AÑOS, QUE LA
CANTIDAD DE MUERTOS EN VIETNAM.