1 00:00:43,169 --> 00:00:46,050 Ispirato da eventi reali 2 00:01:04,502 --> 00:01:07,507 SubPassion ha tradotto per voi: 3 00:01:13,498 --> 00:01:17,478 Traduzione: ManuLiga 4 00:01:18,496 --> 00:01:23,495 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 5 00:01:30,848 --> 00:01:36,151 {\an8}Confine USA/Canada - 40 miglia a sud di Montreal 6 00:02:53,993 --> 00:02:56,653 Fermo! Fermati! 7 00:02:57,447 --> 00:03:00,617 Non sparate! Non sparate! 8 00:03:01,811 --> 00:03:03,945 Non sono armatp! 9 00:03:31,579 --> 00:03:32,901 Si', va bene. 10 00:03:34,481 --> 00:03:35,381 Signori. 11 00:03:36,216 --> 00:03:37,566 Dobbiamo parlare. 12 00:03:38,485 --> 00:03:39,535 I canadesi. 13 00:03:40,154 --> 00:03:42,604 Il loro ragazzo e' stato catturato al confine. 14 00:03:42,724 --> 00:03:44,304 - Cosa, il corriere? - Cedric. 15 00:03:44,424 --> 00:03:46,641 - E' su tutte i tg. - Gesu'. 16 00:03:46,761 --> 00:03:48,027 Come cazzo e' successo? 17 00:03:48,147 --> 00:03:50,078 Non sappiamo come cazzo sia successo. 18 00:03:50,198 --> 00:03:53,548 Ma sembra ci sia una grande quantita' di ansia ora. 19 00:03:54,075 --> 00:03:57,284 - Dove tengono il ragazzo? - Centro di detenzione di Montreal. 20 00:03:57,404 --> 00:03:58,853 Forse conosco qualcuno li' dentro. 21 00:03:58,973 --> 00:04:01,321 Se questo Cedric avesse voglia di fare nomi... 22 00:04:01,441 --> 00:04:03,424 No, non fara' nessun fottuto nome. 23 00:04:03,544 --> 00:04:06,333 Beh, perche' sarebbe spiacevole per tutti. 24 00:05:08,843 --> 00:05:10,391 - Ma che cazzo? - Che cosa? 25 00:05:10,511 --> 00:05:12,354 - Ero li' da mezz'ora. - Si', c'era traffico. 26 00:05:12,474 --> 00:05:13,515 Hai tagliato all'uscita Conway? 27 00:05:13,635 --> 00:05:14,962 Si', stai diventando di nuovo paranoico? 28 00:05:15,082 --> 00:05:16,864 Non iniziare con quella merda paranoica. 29 00:05:16,984 --> 00:05:19,366 - Gesu'. Scusa, ok? - Guida meglio. 30 00:05:19,486 --> 00:05:21,036 Faro' del mio meglio. 31 00:05:21,589 --> 00:05:22,939 Torno tra un'ora. 32 00:05:31,799 --> 00:05:32,499 Ehi. 33 00:05:32,767 --> 00:05:33,467 Ehi. 34 00:05:33,587 --> 00:05:36,187 - Sua sorella e' nella sala TV. - Grazie. 35 00:05:41,332 --> 00:05:42,332 Chi lo sa? 36 00:05:42,610 --> 00:05:44,660 Un'altra volta, un altro posto. 37 00:05:51,529 --> 00:05:52,829 Ehi, piccoletta. 38 00:05:55,433 --> 00:05:57,883 Il dottore ha detto che hai 19 giorni. 39 00:05:59,694 --> 00:06:02,044 Ho quasi finito con il mio affare. 40 00:06:02,730 --> 00:06:04,543 E immagino che quando abbiamo finito, 41 00:06:04,663 --> 00:06:07,413 possiamo andare a fare un giro fino al lago. 42 00:06:08,002 --> 00:06:09,702 Possiamo fare colazione. 43 00:06:12,744 --> 00:06:15,894 Voglio dire, cazzo, potremmo anche portare la mamma. 44 00:06:18,713 --> 00:06:19,913 Cosa ne pensi? 45 00:06:29,790 --> 00:06:32,493 - Sta prendendo il metadone? - Si'. 46 00:06:33,390 --> 00:06:34,190 Altro? 47 00:06:34,562 --> 00:06:35,676 Lieve sedativi. 48 00:06:35,796 --> 00:06:36,878 Era violenta. 49 00:06:36,998 --> 00:06:38,963 E c'e' un po' di perdita dell'udito, 50 00:06:39,083 --> 00:06:41,364 circa il 40 percento nell'orecchio destro. 51 00:06:41,484 --> 00:06:43,084 Speriamo che si fermi. 52 00:06:44,038 --> 00:06:45,520 Perche' sta succedendo? 53 00:06:45,640 --> 00:06:48,040 Non lo sappiamo. A volte lo vediamo. 54 00:06:48,390 --> 00:06:52,140 Pensiamo che gli oppiacei danneggino i nervi nei canali uditivi. 55 00:07:05,139 --> 00:07:07,108 Sono... Claire. 56 00:07:07,228 --> 00:07:09,078 Sono una tossicodipendente. 57 00:07:09,595 --> 00:07:11,495 Droga preferita, ossicodone. 58 00:07:11,799 --> 00:07:15,383 Uhm, ho sentito Ron parlare di cambiare medico 59 00:07:15,503 --> 00:07:17,703 e ha riportato alcuni bei ricordi. 60 00:07:19,040 --> 00:07:21,190 Non bello come il ricordo di, um, 61 00:07:21,342 --> 00:07:24,392 quella volta quando avevo davvero bisogno di una soluzione, 62 00:07:24,512 --> 00:07:28,629 e il mio dottore non mi avrebbe piu' scritto alcuna ricetta. 63 00:07:28,749 --> 00:07:29,904 E uh, 64 00:07:32,865 --> 00:07:34,909 avevo ancora il gesso del mio primo incidente, 65 00:07:35,029 --> 00:07:38,479 quindi metto il polso nella portiera della macchina e, 66 00:07:41,430 --> 00:07:44,130 cosi' potevo, sapete, avere una ricetta. 67 00:07:45,933 --> 00:07:48,249 Ho un fantastico figlio di 16 anni 68 00:07:48,369 --> 00:07:51,919 e non posso nemmeno sedermi a una partita di hockey senza... 69 00:07:54,709 --> 00:07:55,959 senza pensarci. 70 00:07:57,178 --> 00:07:58,773 Vorrei essere... 71 00:07:59,292 --> 00:08:01,242 una persona migliore per lui, 72 00:08:02,149 --> 00:08:03,199 e ci sto... 73 00:08:03,946 --> 00:08:05,546 lavorando ogni giorno. 74 00:08:17,001 --> 00:08:18,601 Hai portato la scheda? 75 00:08:19,000 --> 00:08:20,715 - Si'. - Vieni qui. 76 00:08:20,835 --> 00:08:22,350 - Come stai? - Com'era la scuola? 77 00:08:22,470 --> 00:08:24,370 - Piuttosto bene. - Bene. 78 00:08:26,014 --> 00:08:26,864 Grazie. 79 00:08:29,543 --> 00:08:32,293 Va bene, um, tua zia verra' a cena stasera, 80 00:08:32,413 --> 00:08:33,995 cosi' mentre torni a casa dall'allenamento, 81 00:08:34,115 --> 00:08:36,030 puoi passare per favore al negozio 82 00:08:36,150 --> 00:08:37,765 e prendere delle tortillas? 83 00:08:37,885 --> 00:08:39,200 Faccio le fajitas stasera. 84 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 Oh, cucini tu? 85 00:08:40,721 --> 00:08:41,836 Mi prendi in giro? 86 00:08:41,956 --> 00:08:44,372 Quindi ordinerai una pizza? Cosa hai detto? 87 00:08:44,492 --> 00:08:45,642 Le prendero'. 88 00:08:46,260 --> 00:08:47,110 Grazie. 89 00:08:47,909 --> 00:08:49,143 Ti voglio bene. 90 00:08:49,263 --> 00:08:50,513 Ti voglio bene. 91 00:09:00,608 --> 00:09:02,758 Con il nostro prodotto, Klaralon, 92 00:09:02,999 --> 00:09:05,632 non attraversiamo mai la barriera emato-encefalica, 93 00:09:05,752 --> 00:09:09,330 cosi' blocchiamo i recettori dal meccanismo di rinforzo, 94 00:09:09,764 --> 00:09:13,516 e questo riduce notevolmente la possibilita' di dipendenza. 95 00:09:15,584 --> 00:09:18,692 Un paziente prende una dose due volte al giorno 96 00:09:19,090 --> 00:09:21,421 e l'incidenza del comportamento di dipendenza 97 00:09:21,541 --> 00:09:24,348 e' meno di un quarto di quella dell'ossicodone. 98 00:09:24,769 --> 00:09:29,706 Klaralon sara' il primo antidolorifico che non crea dipendenza. 99 00:09:29,826 --> 00:09:33,641 Signore e signori, questo e' il Santo Graal. 100 00:09:34,374 --> 00:09:35,274 Quindi, 101 00:09:35,702 --> 00:09:37,202 beviamo dalla coppa. 102 00:09:43,845 --> 00:09:45,833 E cosa e' stato dimenticato oggi, 103 00:09:45,953 --> 00:09:48,003 nella nostra corsa al giudizio, 104 00:09:48,589 --> 00:09:51,906 e' che nel campo di osservazione, 105 00:09:52,026 --> 00:09:54,775 il caso favorisce la mente preparata. 106 00:09:54,895 --> 00:09:56,395 Ora, chi l'ha detto? 107 00:09:58,564 --> 00:09:59,587 Alexandra. 108 00:09:59,707 --> 00:10:02,750 - Louis Pasteur. - Louis Pasteur, si', infatti. 109 00:10:02,870 --> 00:10:04,251 E l'ha vissuto. 110 00:10:04,371 --> 00:10:09,082 Per 30 anni ha lavorato alla ricerca di un unico obiettivo. 111 00:10:09,846 --> 00:10:12,193 Ora, molti vi diranno che chiunque 112 00:10:12,313 --> 00:10:14,902 che lavora da 30 anni su qualsiasi cosa senza risultati 113 00:10:15,022 --> 00:10:17,466 e' uh, un pazzo. 114 00:10:18,226 --> 00:10:21,583 Ma qui non e' la definizione stessa di follia 115 00:10:21,989 --> 00:10:24,171 solo un'altra parola per concentrazione? 116 00:10:24,291 --> 00:10:26,141 Perche' senza di noi pazzi, 117 00:10:26,660 --> 00:10:28,960 voglio dire, dove sarebbe il mondo? 118 00:10:29,997 --> 00:10:32,269 Ok, qual e' il prossimo? 119 00:10:33,100 --> 00:10:34,650 No, lo capisco, Bill. 120 00:10:35,169 --> 00:10:37,218 Voglio solo ricontrollare i nostri risultati qui, 121 00:10:37,338 --> 00:10:38,786 assicurarmi che niente sia saltato. 122 00:10:38,906 --> 00:10:40,788 Sono sicuro che il tuo lavoro e' buono come al solito, 123 00:10:40,908 --> 00:10:43,290 ma sai, stiamo davvero rimanendo indietro qui. 124 00:10:43,410 --> 00:10:46,120 Abbi pazienza. Andra' tutto bene. 125 00:10:46,240 --> 00:10:48,195 Senti, ti abbiamo dato un sacco di affari 126 00:10:48,315 --> 00:10:50,465 nel corso degli anni, Tyrone, e tu ce l'hai sempre fatta, 127 00:10:50,585 --> 00:10:53,734 ma se vuoi che chiami David Nunez all'UCLA 128 00:10:53,854 --> 00:10:55,569 e chiedergli di prendere il lavoro di prova... 129 00:10:55,689 --> 00:10:57,472 No, no, no, non ce n'e' bisogno. 130 00:10:57,592 --> 00:10:59,714 Bill, prometto che sara' pronto. 131 00:11:02,575 --> 00:11:03,993 - Ehi, Reeva. - Ehi. 132 00:11:04,113 --> 00:11:06,180 Hai i risultati dello studio Northlight? 133 00:11:06,300 --> 00:11:08,749 Si', mi dispiace, dottore. Li sto solo ricontrollando. 134 00:11:08,869 --> 00:11:10,419 Dovrebbero essere pronti entro stasera. 135 00:11:10,539 --> 00:11:11,739 Va tutto bene? 136 00:11:12,204 --> 00:11:12,904 Si'. 137 00:11:13,175 --> 00:11:14,825 Beh, lo sapro' a breve. 138 00:11:15,001 --> 00:11:17,501 Ok, fammi sapere non appena hai finito. 139 00:11:19,548 --> 00:11:22,696 Ora, la nuova GS e' arrivata da Washington, nome di Garrett. 140 00:11:22,816 --> 00:11:24,533 Vuole un rapporto completo. 141 00:11:24,653 --> 00:11:26,333 Allora, cosa, non potresti spiegarglielo? 142 00:11:26,453 --> 00:11:28,437 Potrei, ma voleva l'agente in carica. 143 00:11:28,557 --> 00:11:30,057 Sei tu, non e' vero? 144 00:11:30,177 --> 00:11:31,906 - Cosa succede, ragazzi? - Come va, Slim? 145 00:11:32,026 --> 00:11:33,240 Oh, non mi lamento. 146 00:11:33,360 --> 00:11:35,312 Allora, conosci qualcuno che ha gia' lavorato con lei? 147 00:11:35,432 --> 00:11:37,711 Si', io, in realta', quando ero in Virginia. 148 00:11:37,831 --> 00:11:38,779 L'hai fatto? 149 00:11:38,899 --> 00:11:39,747 Fatto cosa? 150 00:11:39,867 --> 00:11:42,384 Beh, era un'agente sul campo prima di diventare un supervisore. 151 00:11:42,504 --> 00:11:43,651 Agente sul campo? 152 00:11:43,771 --> 00:11:45,152 Pensavo fossi sempre stato un fantino da scrivania. 153 00:11:45,272 --> 00:11:46,421 Immagino che ci siano delle cose 154 00:11:46,541 --> 00:11:48,089 che non sai di me dopotutto, signor Kelly. 155 00:11:48,209 --> 00:11:50,392 Grazie a Dio. Continuiamo cosi'. 156 00:11:50,512 --> 00:11:52,593 L'operazione in se' e' piuttosto semplice. 157 00:11:52,713 --> 00:11:55,329 Abbiamo appena creato la nostra fabbrica per le pillole. 158 00:11:55,449 --> 00:11:57,631 E' li' che viene distribuito l'ossicodone? 159 00:11:57,751 --> 00:11:58,751 Uh, quasi. 160 00:11:58,986 --> 00:12:01,786 No, e' li' che reclutiamo i dottori corrotti. 161 00:12:02,423 --> 00:12:04,672 Questi dottori sono davvero strafatti. 162 00:12:04,792 --> 00:12:06,548 Sono allo stremo. 163 00:12:07,428 --> 00:12:08,776 E i pazienti entrano 164 00:12:08,896 --> 00:12:12,946 e i medici gli prescrivono l'ossicodone sia che ne hanno bisogno o no. 165 00:12:13,834 --> 00:12:16,083 Uh, da dove vengono questi pazienti? 166 00:12:16,203 --> 00:12:17,203 Scagnozzi. 167 00:12:17,493 --> 00:12:19,774 - Quelli sono i tuoi reclutatori? - Ehm, si', signora. 168 00:12:19,894 --> 00:12:22,189 Come una fonte che stiamo definendo di nome Red. 169 00:12:22,309 --> 00:12:23,924 Va in rifugi per senzatetto 170 00:12:24,044 --> 00:12:25,822 e recluta persone che vengano nella nostra clinica 171 00:12:25,942 --> 00:12:27,462 e gli paga 100 dollari a visita. 172 00:12:27,582 --> 00:12:28,863 Ascolta, amico, vuoi fare un po' di soldi? 173 00:12:28,983 --> 00:12:30,978 Diavolo, si'. Di cosa hai bisogno, fratello? 174 00:12:31,098 --> 00:12:33,868 Cerca di trovare persone con tessere Medicare, 175 00:12:33,988 --> 00:12:37,489 e poi li porta da noi una vagonata alla volta. 176 00:12:39,760 --> 00:12:42,943 I pazienti possono persino mostrare una RX del cane e uscire con le pillole. 177 00:12:43,063 --> 00:12:44,311 Sembra che tu stia soffrendo molto. 178 00:12:44,431 --> 00:12:45,746 Ti va bene l'ossicodone anni '80? 179 00:12:45,866 --> 00:12:49,092 E anche 30 Somas, giusto? 180 00:12:50,648 --> 00:12:52,786 E i tuoi partner, gli armeni? 181 00:12:52,906 --> 00:12:56,323 Si', Armen Matosyan e Minas Soghomonyan. 182 00:12:56,443 --> 00:12:58,659 Sono AP13, e' una collezione sciolta 183 00:12:58,779 --> 00:13:00,829 dei gangster del potere armeno. 184 00:13:04,744 --> 00:13:05,994 Vendiamo droga? 185 00:13:06,353 --> 00:13:07,502 No, signora. 186 00:13:07,622 --> 00:13:10,337 No, i senzatetto prendono le pillole in farmacia 187 00:13:10,457 --> 00:13:12,922 e noi le riacquistiamo da loro all'istante. 188 00:13:13,042 --> 00:13:15,267 Allora, perche' aprire la tua fabbrica? 189 00:13:15,387 --> 00:13:16,767 Per acquistare credibilita'. 190 00:13:16,887 --> 00:13:19,064 L'unico modo in cui Jake poteva avvicinarsi abbastanza 191 00:13:19,184 --> 00:13:21,740 agli armeni da creare la fiducia era mostrare il flusso di cassa, 192 00:13:21,860 --> 00:13:23,851 e ci e' voluto un anno di lavoro sotto copertura per arrivare a questo punto. 193 00:13:23,971 --> 00:13:26,253 Quindi, 600.000 dollari di denaro dei contribuenti, 194 00:13:26,373 --> 00:13:30,086 avete dottori corrotti, scagnozzi e alcuni armeni. 195 00:13:30,712 --> 00:13:31,859 Perche' non fare una retata? 196 00:13:31,979 --> 00:13:34,041 Perche' non si tratta piu' di ossicodone. 197 00:13:34,161 --> 00:13:36,361 Il nuovo assassino e' il Fentanil. 198 00:13:36,703 --> 00:13:38,181 E come sanno gia' tutti in questa stanza, 199 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 e' 100 volte piu' potente dell'eroina, 200 00:13:40,421 --> 00:13:43,137 e viene spedito da un gruppo dalla Cina in Canada, 201 00:13:43,257 --> 00:13:46,061 e poi contrabbandato in America attraverso l'ampio confine. 202 00:13:46,181 --> 00:13:47,208 Gli armeni controllano 203 00:13:47,328 --> 00:13:49,511 la maggior parte della distribuzione di ossicodone della citta' costiera. 204 00:13:49,631 --> 00:13:51,582 Ora vogliono controllare il Fentanil. 205 00:13:51,702 --> 00:13:54,640 Se Jake puo' riunire armeni e canadesi, 206 00:13:55,069 --> 00:13:56,819 possiamo arrestare tutti. 207 00:14:19,703 --> 00:14:20,553 Pronto? 208 00:14:21,538 --> 00:14:22,538 Ciao, Sam. 209 00:14:22,764 --> 00:14:24,945 - Sono la mamma di David, Claire. - Oh, salve, signora Reimann. 210 00:14:25,065 --> 00:14:26,380 Si', hai visto David? 211 00:14:26,500 --> 00:14:27,948 No, non sono andato ad allenarmi oggi. 212 00:14:28,068 --> 00:14:29,909 E' solo che non e' ancora a casa e non lo so. 213 00:14:30,029 --> 00:14:31,519 Ha provato l'allenatore? 214 00:14:31,639 --> 00:14:33,722 No, lo faro'. Si', lo faro'. 215 00:14:33,842 --> 00:14:34,888 - Ok. - Ok. 216 00:14:35,008 --> 00:14:36,458 - Grazie. - Salve. 217 00:14:40,180 --> 00:14:41,996 E la sovvenzione della fondazione? 218 00:14:42,116 --> 00:14:44,666 Ah, credimi, saresti la prima a saperlo. 219 00:14:46,244 --> 00:14:49,277 Imparare a convivere con i tagli, suppongo che sia un'arte. 220 00:14:49,397 --> 00:14:50,922 Oh, quindi niente aumento? 221 00:14:51,042 --> 00:14:52,992 Nessuno ricevera' un aumento. 222 00:14:53,661 --> 00:14:56,573 Beh, forse lo avrai quando tornerai quest'autunno dal congedo di maternita'. 223 00:14:56,693 --> 00:14:58,779 Pensavo avresti passato del tempo con il bambino. 224 00:14:58,899 --> 00:15:01,018 Beh, e' difficile vivere di amore in tre, giusto? 225 00:15:01,138 --> 00:15:03,984 - Geoff sta aiutando un po'. - Spero che ti aiuti molto. 226 00:15:04,104 --> 00:15:05,754 Altro vino, per favore. 227 00:15:07,592 --> 00:15:10,342 Che tipo di artista vorresti essere, allora? 228 00:15:12,492 --> 00:15:14,173 - Ehi, Reeva. - Salve, dottore. 229 00:15:14,293 --> 00:15:15,563 - E' ancora a cena? - Si'. 230 00:15:15,683 --> 00:15:18,300 Io ho finito lo studio, ma c'e' qualcosa che mi preoccupa. 231 00:15:18,420 --> 00:15:19,768 Beh, cosa esattamente? 232 00:15:19,888 --> 00:15:22,038 Preferisco discuterne di persona. 233 00:15:22,724 --> 00:15:24,673 Si'... Puo' aspettare? 234 00:15:24,793 --> 00:15:26,874 Non proprio. Puo' venire al laboratorio? 235 00:15:26,994 --> 00:15:29,694 - Come, adesso? - Penso che sarebbe meglio. 236 00:15:30,297 --> 00:15:30,997 Si'. 237 00:15:31,766 --> 00:15:32,666 Si', ok. 238 00:15:33,100 --> 00:15:34,750 Va bene, sto arrivando. 239 00:15:35,804 --> 00:15:37,217 E ho detto al cliente, 240 00:15:37,337 --> 00:15:39,737 "La scelta piu' importante che farai 241 00:15:39,874 --> 00:15:42,674 per definire il tuo brand e' la tipografia". 242 00:15:43,048 --> 00:15:44,992 E il cliente guarda la squadra 243 00:15:45,112 --> 00:15:46,684 e ci dice... 244 00:15:49,433 --> 00:15:51,238 Coach Vogel, salve. 245 00:15:51,686 --> 00:15:54,101 - Grazie per avermi richiamata. - Si', signora Reimann. 246 00:15:54,221 --> 00:15:57,838 Si', David, era agli allenamenti oggi. E' andato via verso le 17. 247 00:15:57,958 --> 00:16:00,166 Ha detto che doveva fermarsi al negozio tornando a casa. 248 00:16:00,286 --> 00:16:00,936 Ok. 249 00:16:02,064 --> 00:16:04,211 Ed e' stata l'ultima volta che l'ha sentito? 250 00:16:04,331 --> 00:16:07,231 Si', signora. Sono sicuro che arrivera' presto. 251 00:16:07,475 --> 00:16:08,325 Grazie. 252 00:16:11,698 --> 00:16:12,698 Cosa c'e'? 253 00:16:13,006 --> 00:16:15,215 - Andro' al negozio. - Ok, vengo. 254 00:16:17,545 --> 00:16:19,093 Sarebbe andato da un amico? 255 00:16:19,213 --> 00:16:19,863 No. 256 00:16:20,797 --> 00:16:22,447 Voglio dire, non lo so. 257 00:16:23,885 --> 00:16:25,493 Beh, cosa sta combinando in questi giorni? 258 00:16:25,613 --> 00:16:27,709 Stessa cosa. Gli sport. 259 00:16:28,623 --> 00:16:30,873 - Qualche altra cosa? - Tipo cosa? 260 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 Non lo so. 261 00:16:32,835 --> 00:16:35,677 - Cosa stai suggerendo? - Non sto dicendo niente. 262 00:16:35,797 --> 00:16:38,181 - E' un bravo ragazzo, va bene? - Beh, forse ha una ragazza. 263 00:16:38,301 --> 00:16:39,951 No, me l'avrebbe detto. 264 00:16:47,074 --> 00:16:48,723 Mi stai prendendo in giro, cazzo. 265 00:16:48,843 --> 00:16:50,759 Garrett ha detto che e' ora di fare delle retate. 266 00:16:50,879 --> 00:16:53,185 Il presidente vuole una vittoria politica e potrebbe essere questa. 267 00:16:53,305 --> 00:16:55,797 - Allora, non puo' aspettare? - Paghera' per altre due settimane. 268 00:16:55,917 --> 00:16:58,132 Potresti collegare i canadesi e gli armeni per allora? 269 00:16:58,252 --> 00:16:59,667 E trovare i laboratori di Fentanil, 270 00:16:59,787 --> 00:17:02,638 catturare tutti, colti in flagrante, senza alcun supporto? 271 00:17:02,758 --> 00:17:03,971 O e' cosi' o scappano. 272 00:17:04,091 --> 00:17:05,769 Sai, voleva anche la connessione cinese, 273 00:17:05,889 --> 00:17:08,290 ma le ho detto che avremmo inseguito i fantasmi. 274 00:17:08,410 --> 00:17:09,960 Due settimane, ehm... 275 00:17:12,635 --> 00:17:13,335 Si'. 276 00:17:13,789 --> 00:17:15,239 Si', posso farcela. 277 00:17:15,737 --> 00:17:17,644 Devo andare la'. Devo andare lassu'. Ok. 278 00:17:17,764 --> 00:17:19,714 - Accompagnami fuori. - Si'. 279 00:17:21,709 --> 00:17:24,793 Ehi, cosa e' successo a quel ragazzo al confine, Cedric? 280 00:17:24,913 --> 00:17:27,034 Beh, le giubbe rosse devono averlo preso in qualche modo. 281 00:17:27,154 --> 00:17:29,631 Gia', come? Siamo gli unici a sapere della corsa. 282 00:17:29,751 --> 00:17:32,368 Non lo so, forse c'e una fuga di notizie? Non dicono molto. 283 00:17:32,488 --> 00:17:35,102 Abbiamo lavorato troppo per lasciare che un mucchio di poliziotti rovini tutto. 284 00:17:35,222 --> 00:17:36,627 E comunque dove tengono il ragazzo? 285 00:17:36,747 --> 00:17:38,606 Uh, lo stanno trasferendo alla WITSEC. 286 00:17:38,726 --> 00:17:42,142 Testimoniera' che stava contrabbandando per conto del gruppo di Montreal. 287 00:17:42,262 --> 00:17:43,878 E questo significa Madre. 288 00:17:43,998 --> 00:17:44,798 Cazzo. 289 00:17:45,265 --> 00:17:47,538 Significa che e' solo questione di tempo prima che Madre lo trovi, 290 00:17:47,658 --> 00:17:49,508 e chiunque altro lo sapeva. 291 00:17:50,470 --> 00:17:53,674 Si', Jake, pensi davvero che sia realistico? Cioe', il pezzo di Montreal. 292 00:17:53,794 --> 00:17:56,424 Hai ragione, non hai una reputazione profonda con Madre. 293 00:17:56,544 --> 00:17:59,644 Forse e' pericoloso fare una grande vendita adesso. 294 00:18:00,044 --> 00:18:02,394 Si', ma che cazzo di scelta abbiamo? 295 00:18:06,888 --> 00:18:10,039 - Non lo so. - Sul serio? Dobbiamo trovarlo. 296 00:18:10,566 --> 00:18:11,706 Passano tante persone da qui. 297 00:18:11,826 --> 00:18:13,985 Si', quindi qualcuno doveva averlo visto, giusto? 298 00:18:14,105 --> 00:18:16,194 - Signora, non lo so. - Si', lo so che non lo sai 299 00:18:16,314 --> 00:18:17,590 - ma qualcuno lo sa. - Claire. 300 00:18:17,710 --> 00:18:19,144 - Che cosa? - Devi calmarti. 301 00:18:19,264 --> 00:18:20,548 No, non mi calmero'. 302 00:18:20,668 --> 00:18:23,491 - Va tutto bene qui? - No. Non va tutto bene. 303 00:18:25,138 --> 00:18:27,283 Sto sto cercando mio figlio. 304 00:18:27,698 --> 00:18:29,657 Va bene, vogliamo aiutare. Lo troveremo. 305 00:18:29,777 --> 00:18:31,727 - Va bene? - Grazie. Grazie. 306 00:18:32,366 --> 00:18:33,450 Scusa, non... 307 00:18:33,570 --> 00:18:34,370 Scusa. 308 00:18:51,400 --> 00:18:52,050 Ok. 309 00:18:53,601 --> 00:18:55,451 Questa e' acqua zuccherata. 310 00:18:55,803 --> 00:18:57,303 E dov'e' il farmaco? 311 00:18:57,576 --> 00:18:59,126 Questo e' il 182 qui. 312 00:19:01,521 --> 00:19:02,221 Si'. 313 00:19:03,645 --> 00:19:05,461 Immagino che Northlight non abbia risolto 314 00:19:05,581 --> 00:19:08,231 ancora quel problema emato-encefalico, eh? 315 00:19:08,382 --> 00:19:10,565 Eh, beh, rimarranno delusi. 316 00:19:10,685 --> 00:19:14,067 Dottore, ci ha chiesto di usare Klaralon come riferimento. 317 00:19:14,187 --> 00:19:16,129 Si', si', e' un buon controllo. 318 00:19:16,249 --> 00:19:20,149 Beh, l'abbiamo fatto e lo abbiamo eseguito lo stesso per 10 giorni. 319 00:19:26,701 --> 00:19:28,151 Non ti capisco, uh, 320 00:19:28,536 --> 00:19:30,088 avete fatto il 182 due volte? 321 00:19:30,208 --> 00:19:32,741 No, dottore, questo non e' il 182. 322 00:19:33,273 --> 00:19:35,532 Abbiamo dato a questi topi il Klaralon. 323 00:19:35,652 --> 00:19:37,802 Questo e' Klaralon al giorno 10. 324 00:19:49,289 --> 00:19:51,139 Che diavolo sta succedendo? 325 00:19:58,218 --> 00:20:01,148 Siamo stati incaricati di fare uno studio di 7 giorni, 326 00:20:01,268 --> 00:20:04,131 e ho scelto di utilizzare il nostro protocollo standard di 10 giorni 327 00:20:04,251 --> 00:20:06,487 per ottenere un risultato piu' informativo. 328 00:20:06,607 --> 00:20:09,624 Ora, tutto e' andato bene per tutto il settimo giorno, 329 00:20:09,744 --> 00:20:13,293 ma l'ottavo giorno, puo' vedere cosa e' iniziato a succedere. 330 00:20:13,413 --> 00:20:15,029 I topi continuano a cercare il farmaco. 331 00:20:15,149 --> 00:20:17,699 Rimangono solo nell'area di distribuzione dei farmaci. 332 00:20:17,819 --> 00:20:19,834 - Fino a quando non muoiono. - Esattamente. 333 00:20:19,954 --> 00:20:22,024 Puo' vedere dalle scansioni fMRI 334 00:20:22,144 --> 00:20:24,439 che tutti i centri di dipendenza 335 00:20:24,559 --> 00:20:27,109 nel loro cervello si stanno illuminando. 336 00:20:28,029 --> 00:20:30,177 E poi entro il decimo giorno sono morti. 337 00:20:30,297 --> 00:20:33,655 Questo vale per P182 e Klaralon. 338 00:20:36,204 --> 00:20:37,552 Non puo' essere giusto. 339 00:20:37,672 --> 00:20:39,053 A parte i giorni extra di esperimento, 340 00:20:39,173 --> 00:20:40,455 tutto ha funzionato secondo il protocollo. 341 00:20:40,575 --> 00:20:42,222 Beh, allora eseguitelo di nuovo. 342 00:20:42,342 --> 00:20:44,692 Non possiamo permetterci di fornire un risultato non professionale. 343 00:20:44,812 --> 00:20:46,071 Mi scusi, poco professionale? 344 00:20:46,191 --> 00:20:50,291 Northlight e' gia' dentro la fase finale dei trial umani con Klaralon. 345 00:20:51,133 --> 00:20:53,434 Stiamo solo esaminando la loro nuova formulazione. 346 00:20:53,554 --> 00:20:55,436 Non esiste che Klaralon sia cosi' tossico, 347 00:20:55,556 --> 00:20:57,839 sta per essere approvato dalla FDA! 348 00:20:57,959 --> 00:20:59,239 Abbiamo seguito esattamente il protocollo. 349 00:20:59,359 --> 00:21:00,929 Allora ricontrollate. 350 00:21:01,793 --> 00:21:02,984 Tutto quanto! 351 00:21:03,886 --> 00:21:05,868 Il farmaco, i topi. 352 00:21:06,218 --> 00:21:07,918 Anche le dannate gabbie. 353 00:21:09,070 --> 00:21:11,452 La ricerca a contratto copre tutti i nostri finanziamenti. 354 00:21:11,572 --> 00:21:14,978 Se viene fuori la voce che non sappiamo cosa stiamo facendo, 355 00:21:15,098 --> 00:21:17,515 siamo, abbiamo chiuso, abbiamo finito. 356 00:21:17,845 --> 00:21:19,159 Certo, dottore. 357 00:21:19,279 --> 00:21:21,261 Abbiamo eseguito uno studio di replica standard 358 00:21:21,381 --> 00:21:22,680 e sara' pronto come prima cosa. 359 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 Grandioso. 360 00:21:24,130 --> 00:21:26,080 E chiamatemi appena lo avete. 361 00:21:31,258 --> 00:21:33,126 Li'. E' lui proprio li'. 362 00:21:33,978 --> 00:21:35,843 Sono le 17:21. 363 00:21:35,963 --> 00:21:38,112 Uh, sembra che abbia comprato delle tortillas, 364 00:21:38,232 --> 00:21:40,532 - salsa, pagato in contanti. - Si'. 365 00:21:42,469 --> 00:21:43,969 Puo' seguirlo fuori? 366 00:21:44,743 --> 00:21:48,158 E' uscito dalla porta sud, 367 00:21:48,810 --> 00:21:51,410 e' salito sulla sua bici, sembra, e poi. 368 00:21:53,948 --> 00:21:54,998 E poi cosa? 369 00:21:55,118 --> 00:21:57,180 Temo sia tutto. 370 00:21:57,300 --> 00:22:00,450 C'e' solo una telecamera su quel lato dell'edificio. 371 00:22:01,233 --> 00:22:02,083 Pronto? 372 00:22:04,959 --> 00:22:05,859 Va bene. 373 00:22:07,295 --> 00:22:08,656 - Cosa va bene? - Va bene, ora veniamo. 374 00:22:08,776 --> 00:22:09,676 Andiamo. 375 00:22:10,422 --> 00:22:12,572 - Loro solo, um, loro... - Cosa? 376 00:22:14,502 --> 00:22:16,084 Unita' 26, parla la centrale. 377 00:22:16,204 --> 00:22:18,653 2-11 in corso, angolo di Cass e Henry. 378 00:22:18,773 --> 00:22:22,373 - Il sospetto e' un maschio nero... - Cosa c'e'? Che succede? 379 00:22:22,493 --> 00:22:26,093 - Lei e' la signora Reimann? - La prego, mi dica che succede. 380 00:22:26,346 --> 00:22:28,646 Temo che ci sia stato un incidente. 381 00:22:29,349 --> 00:22:31,249 - Suo figlio, David. - Si'. 382 00:22:32,446 --> 00:22:34,146 Se n'e' andato, signora. 383 00:22:36,991 --> 00:22:37,941 Che cosa? 384 00:22:38,826 --> 00:22:39,976 Cosa intende? 385 00:22:40,574 --> 00:22:41,824 E' andato dove? 386 00:22:42,696 --> 00:22:43,646 E' morto. 387 00:22:45,132 --> 00:22:46,232 Mi dispiace. 388 00:24:01,091 --> 00:24:01,891 Madre? 389 00:24:03,711 --> 00:24:05,161 Vuoi bere qualcosa? 390 00:24:05,413 --> 00:24:06,413 Una birra? 391 00:24:06,982 --> 00:24:07,832 Labatt? 392 00:24:08,250 --> 00:24:09,050 Certo. 393 00:24:13,688 --> 00:24:14,538 Grazie. 394 00:24:14,658 --> 00:24:17,458 - Ehi, ascolta, voglio... - Aspetta la birra. 395 00:24:18,017 --> 00:24:18,867 Giusto? 396 00:24:27,768 --> 00:24:32,465 Per come la vedo io, la domanda davanti a noi e', perche'? 397 00:24:33,015 --> 00:24:35,773 Perche' il ragazzo e' stato fermato al confine? 398 00:24:35,893 --> 00:24:38,726 E la risposta logica e' che qualcuno sapeva che stava attraversando. 399 00:24:38,846 --> 00:24:40,244 Ora, chi lo sapeva? 400 00:24:40,364 --> 00:24:42,014 La tua gente lo sapeva. 401 00:24:42,134 --> 00:24:44,184 I miei uomini non parlerebbero. 402 00:24:45,653 --> 00:24:47,709 Qualcuno ha dovuto informarli. 403 00:24:48,803 --> 00:24:51,038 E' un tratto non sorvegliato del nostro confine meridionale. 404 00:24:51,158 --> 00:24:53,341 Non puo' essere catturato senza informatore. 405 00:24:53,461 --> 00:24:54,842 Ma, Madre, i miei colleghi, 406 00:24:54,962 --> 00:24:57,112 e li hai incontrati, sono armeni. 407 00:24:57,365 --> 00:25:00,865 Preferirebbero morire piuttosto che parlare con la polizia. 408 00:25:01,035 --> 00:25:02,757 Senti, Jake, mi piaci. 409 00:25:03,771 --> 00:25:07,054 Sei stato un buon cliente, comprando un piccolo lotto qui e la', 410 00:25:07,174 --> 00:25:08,456 ma questo piano piu' ampio 411 00:25:08,576 --> 00:25:11,073 ora sembra essere al di la' delle tue capacita'. 412 00:25:11,193 --> 00:25:13,053 Questi ragazzi hanno lavorato bene per noi 413 00:25:13,173 --> 00:25:15,897 finche' non abbiamo consegnato a te. Ora abbiamo una retata. 414 00:25:16,017 --> 00:25:17,798 E chissa' su quanti stanno facendo pressioni. 415 00:25:17,918 --> 00:25:19,150 Ok, sono d'accordo. 416 00:25:19,270 --> 00:25:20,601 Finora le cose non sono andate lisce, ma... 417 00:25:20,721 --> 00:25:21,521 Lisce? 418 00:25:22,356 --> 00:25:23,806 Sei stupido o cosa? 419 00:25:25,285 --> 00:25:27,635 Magari per ora tieni la testa bassa, 420 00:25:27,981 --> 00:25:29,881 concentrati su cio' che sai. 421 00:25:30,914 --> 00:25:33,064 I corrieri non sono l'unico modo. 422 00:25:33,868 --> 00:25:36,918 I miei ragazzi guidano camion in tutti gli Stati Uniti. 423 00:25:37,038 --> 00:25:38,901 Quindi, porti il prodotto in un magazzino, 424 00:25:39,021 --> 00:25:40,755 lo impacchetti come vitamine, 425 00:25:40,875 --> 00:25:43,675 poi vengono con i loro camion e li prendono. 426 00:25:44,245 --> 00:25:47,028 Bene, dimmi, cosa succedera' 427 00:25:47,148 --> 00:25:49,048 quando arrivano alla dogana? 428 00:25:50,117 --> 00:25:50,917 NAFTA. 429 00:25:51,873 --> 00:25:53,334 Lo porti in una zona di commercio estero 430 00:25:53,454 --> 00:25:55,236 dove la polizia non puo' fare ispezioni, 431 00:25:55,356 --> 00:25:57,271 solo gli agenti doganali possono, 432 00:25:57,391 --> 00:26:00,991 e non apriranno ogni singola bottiglia di vitamine sigillate. 433 00:26:03,142 --> 00:26:06,792 Prima che ci fidiamo, come diceva il vostro presidente Reagan, 434 00:26:07,236 --> 00:26:08,736 dobbiamo verificare. 435 00:26:09,801 --> 00:26:12,201 Dobbiamo capire perche' e' successo. 436 00:26:13,941 --> 00:26:14,641 Oui. 437 00:26:15,743 --> 00:26:18,343 Parleremo con il nostro uomo alla dogana. 438 00:26:22,648 --> 00:26:23,898 E' proprio li'. 439 00:26:45,172 --> 00:26:46,172 E' sicura? 440 00:26:46,640 --> 00:26:47,340 Si'. 441 00:27:08,699 --> 00:27:09,599 Oh, Dio. 442 00:27:11,132 --> 00:27:13,536 Non avremo il tossicologico per alcuni giorni, 443 00:27:13,656 --> 00:27:16,694 ma un paramedico nel vicolo ha detto che e' stata un'overdose. 444 00:27:16,814 --> 00:27:17,864 Ossicodone. 445 00:27:19,673 --> 00:27:20,623 Che cosa? 446 00:27:20,743 --> 00:27:22,906 Aveva la schiuma alla bocca quando sono arrivati. 447 00:27:23,026 --> 00:27:26,576 Hanno provato il Narcan per rianimarlo, ma era troppo tardi. 448 00:27:27,616 --> 00:27:30,264 Era a conoscenza di problemi con suo figlio? 449 00:27:30,384 --> 00:27:31,332 Tipo cosa? 450 00:27:31,452 --> 00:27:33,302 - Problemi di droga. - No. 451 00:27:34,989 --> 00:27:36,339 Assolutamente no. 452 00:27:36,724 --> 00:27:38,857 Qualche idea su dove prenderebbe le pillole? 453 00:27:38,977 --> 00:27:41,510 Uh, mia, mia sorella ha avuto un incidente tempo fa. 454 00:27:41,630 --> 00:27:42,330 Sue. 455 00:27:42,450 --> 00:27:44,360 - E c'erano alcuni antidolorifici... - Sue. 456 00:27:44,480 --> 00:27:45,746 C'erano degli antidolorifici in giro. 457 00:27:45,866 --> 00:27:47,750 Quelle pillole sono sparite da mesi. 458 00:27:47,870 --> 00:27:49,250 A volte i ragazzi rubano queste pillole. 459 00:27:49,370 --> 00:27:51,752 David non faceva uso di droghe, l'avrei saputo. 460 00:27:51,872 --> 00:27:52,772 Capisco. 461 00:27:53,473 --> 00:27:56,323 - E' una famiglia monoparentale? - Dove vuole arrivare? 462 00:27:56,443 --> 00:27:59,343 Me lo dica. Altrimenti cosa fara' al riguardo? 463 00:28:00,280 --> 00:28:02,397 Continueremo a monitorare la situazione. 464 00:28:02,517 --> 00:28:04,726 - E? - E vediamo se scopriamo qualcosa. 465 00:28:04,846 --> 00:28:06,428 - Cosa significa? - Io, io, Claire... 466 00:28:06,548 --> 00:28:09,763 No, cosa... Che cazzo significa, vediamo se scopriamo qualcosa? 467 00:28:09,883 --> 00:28:11,238 State cercando la' fuori? 468 00:28:11,358 --> 00:28:14,135 Mi dispiace, ti amo cosi' tanto. 469 00:28:14,815 --> 00:28:15,853 In questo momento il dipartimento 470 00:28:15,973 --> 00:28:18,124 la sta considerando una morte accidentale. 471 00:28:18,244 --> 00:28:19,344 Accidentale? 472 00:28:19,966 --> 00:28:22,366 Non sapete nemmeno cosa sia successo. 473 00:28:22,937 --> 00:28:25,416 Signora Reimann, abbiamo 40 overdose questa settimana, 474 00:28:25,536 --> 00:28:26,986 solo qui a Detroit. 475 00:28:27,272 --> 00:28:28,984 Sono piu' degli omicidi. 476 00:28:29,104 --> 00:28:31,204 Non e' niente contro suo figlio. 477 00:28:31,376 --> 00:28:33,026 E' una droga terribile. 478 00:28:33,497 --> 00:28:34,597 Mi dispiace. 479 00:28:36,238 --> 00:28:38,138 Abbiamo le sue cose per lei. 480 00:28:38,620 --> 00:28:41,020 Abbiamo solo bisogno della sua firma. 481 00:29:24,006 --> 00:29:26,014 Quindi, questo e' lo studio replicato che ho portato, 482 00:29:26,134 --> 00:29:28,383 e mostra esattamente lo stesso risultato. 483 00:29:28,503 --> 00:29:30,098 Spiegazione biologica? 484 00:29:30,218 --> 00:29:33,164 Servirebbe una specifica di massa per vedere come metabolizza il fegato, 485 00:29:33,284 --> 00:29:35,289 per non parlare di molti altri esperimenti di base. 486 00:29:35,409 --> 00:29:37,859 Parliamo almeno di sei mesi di lavoro. 487 00:29:38,194 --> 00:29:40,794 Quello non decollera' con la Northlight. 488 00:29:43,018 --> 00:29:45,199 Qualcosa nel farmaco attraversa la barriera emato-encefalica 489 00:29:45,319 --> 00:29:47,519 e colpisce i centri di ricompensa, 490 00:29:48,458 --> 00:29:51,458 ma si suppone che Klaralon riduca la dipendenza, 491 00:29:51,614 --> 00:29:53,714 non che la aumenti di tre volte. 492 00:29:54,614 --> 00:29:56,664 Come potevano non averlo visto? 493 00:29:57,732 --> 00:29:59,331 Bene, scrivete le scoperte. 494 00:29:59,451 --> 00:30:02,051 Dovremmo portarle subito alla Northlight. 495 00:30:14,181 --> 00:30:17,465 Come sapevano gli agenti di frontiera di fermare il ragazzo? 496 00:30:17,585 --> 00:30:18,635 Dimmelo tu. 497 00:30:19,621 --> 00:30:22,871 Tu dovresti essere le nostre orecchie delle pattuglie. 498 00:30:24,224 --> 00:30:26,574 - Ho sentito delle voci. - Che cosa? 499 00:30:29,748 --> 00:30:32,198 Qualcuno sta parlando, a casa vostra. 500 00:30:33,295 --> 00:30:34,745 Questo e' ridicolo. 501 00:30:35,737 --> 00:30:36,637 E' vero. 502 00:30:36,771 --> 00:30:38,021 C'e' una lista. 503 00:30:38,972 --> 00:30:40,072 Quale lista? 504 00:30:40,608 --> 00:30:41,855 - E tu chi sei? - Non importa. 505 00:30:41,975 --> 00:30:43,250 - Rispondi alla fottuta domanda. - Ehi. 506 00:30:43,370 --> 00:30:44,670 Whoa, rilassati. 507 00:30:45,312 --> 00:30:46,628 Conosci un tipo di nome Davison? 508 00:30:46,748 --> 00:30:50,074 Il poliziotto caduto in disgrazia, accusato di corruzione? 509 00:30:50,194 --> 00:30:50,894 Si'. 510 00:30:51,014 --> 00:30:52,833 Quando gli affari interni lo ha scoperto, 511 00:30:52,953 --> 00:30:55,503 hanno sentito parlare di un elenco che teneva presso l'ufficio crimini principali, 512 00:30:55,623 --> 00:30:57,842 Oltre 200 nomi. 513 00:30:58,292 --> 00:31:01,724 Ogni informatore di ogni squadra con cui ha lavorato. 514 00:31:02,356 --> 00:31:06,067 Scommetto che su quella lista c'e' il tuo informatore. 515 00:31:06,835 --> 00:31:08,249 Dov'e' la lista adesso? 516 00:31:08,369 --> 00:31:09,627 Ho sentito che sta cercando di venderla. 517 00:31:09,747 --> 00:31:11,985 - Dove? - Sono solo un ispettore doganale. 518 00:31:12,105 --> 00:31:13,588 Non lo puoi trovare? 519 00:31:13,708 --> 00:31:14,908 Va bene, esci. 520 00:31:16,443 --> 00:31:18,115 Fuori dal cazzo! 521 00:31:21,048 --> 00:31:23,348 Vedi, te l'ho detto, e' spazzatura. 522 00:31:23,685 --> 00:31:25,685 Dobbiamo trovare quella lista. 523 00:32:45,349 --> 00:32:50,020 P182- Studio delle dipendenze con Klaralon 524 00:32:50,872 --> 00:32:52,620 Salve, sono la dottoressa Meg Holmes. 525 00:32:52,740 --> 00:32:54,940 Per favore, lasciate un messaggio. 526 00:32:55,242 --> 00:32:57,492 Quindi, in riconoscimento di quella grande generosita', 527 00:32:57,612 --> 00:33:00,294 la nostra fondazione e' lieta di annunciarvi questa sera 528 00:33:00,414 --> 00:33:04,164 un impegno quinquennale di 30 milioni 529 00:33:04,639 --> 00:33:08,089 alla costruzione di questa nuova ala d'arte contemporanea. 530 00:33:12,927 --> 00:33:14,409 Una volta approvato dalla FDA, 531 00:33:14,529 --> 00:33:17,946 porteremo Klaralon sul mercato in sei mesi. 532 00:33:18,533 --> 00:33:21,470 E nello spirito del donare che avete dimostrato stasera, 533 00:33:21,590 --> 00:33:24,640 qui a pagina tre ci sono le proiezioni di vendita. 534 00:33:25,835 --> 00:33:27,485 Wow, quelle sono, uh... 535 00:33:28,877 --> 00:33:31,703 La risposta dei medici e' eccezionale. 536 00:33:31,880 --> 00:33:33,428 Quando nostro padre ha costruito Northlight, 537 00:33:33,548 --> 00:33:35,270 il suo sogno non era solo quello di fare soldi, 538 00:33:35,390 --> 00:33:37,741 era di rendere il mondo un posto migliore. 539 00:33:37,861 --> 00:33:40,545 Un antidolorifico senza dipendenza e' sempre stato il suo obiettivo, 540 00:33:40,665 --> 00:33:41,965 e l'hai trovato. 541 00:33:42,554 --> 00:33:45,038 Hai reso orgogliosa la nostra famiglia, Meg. 542 00:33:45,158 --> 00:33:48,708 E' stato possibile solo grazie al vostro sostegno, signori. 543 00:33:48,960 --> 00:33:51,910 Sono lieta di essere stati in grado di servirvi. 544 00:33:53,404 --> 00:33:54,348 Mi scusate? 545 00:33:54,468 --> 00:33:56,118 - Ovviamente. - Certo. 546 00:33:57,772 --> 00:33:58,622 Pronto? 547 00:33:59,190 --> 00:34:00,440 Meg? Sono Bill. 548 00:34:00,922 --> 00:34:02,422 Abbiamo un problema. 549 00:34:06,419 --> 00:34:08,469 Da quanto tempo e' una risorsa? 550 00:34:08,978 --> 00:34:09,978 Otto anni. 551 00:34:10,518 --> 00:34:12,676 Ha sempre vistato qualunque cosa gli mettiamo davanti. 552 00:34:12,796 --> 00:34:14,696 Allora da dove viene questo? 553 00:34:16,056 --> 00:34:18,433 Un errore, a quanto pare. 554 00:34:19,382 --> 00:34:22,086 Come puoi vedere, ha eseguito due volte lo studio con gli stessi risultati. 555 00:34:22,206 --> 00:34:24,178 Ho detto che lo prendiamo in considerazione. 556 00:34:24,298 --> 00:34:26,971 Ma ora Tyrone ci consiglia di condividere i suoi dati 557 00:34:27,091 --> 00:34:28,369 con un gruppo di scienziati 558 00:34:28,489 --> 00:34:30,951 e presentarli a una conferenza per ulteriori approfondimenti? 559 00:34:31,071 --> 00:34:33,221 Pensavo fossi tu a capo di tutto. 560 00:34:34,441 --> 00:34:35,891 Come vuoi gestirlo? 561 00:34:44,384 --> 00:34:45,284 Davison. 562 00:34:45,887 --> 00:34:49,671 A quanto pare e' in un motel in centro cercando di vendere la lista. 563 00:34:49,791 --> 00:34:51,091 200.000 dollari. 564 00:34:51,526 --> 00:34:54,308 - Allora, qual e' la mossa? - Ho organizzato un incontro. 565 00:34:54,428 --> 00:34:56,082 Ragazzi, andate laggiu'. 566 00:34:56,202 --> 00:34:57,452 Motel Arlequin. 567 00:34:58,098 --> 00:34:59,465 Stanza 206. 568 00:35:00,493 --> 00:35:03,291 Se l'elenco e' buono, lo compri. 569 00:35:03,671 --> 00:35:06,071 - Per 200.000? - Io anticipo i soldi. 570 00:35:06,708 --> 00:35:10,088 Possiamo girarlo alle altre squadre, anche fare un profitto. 571 00:35:10,208 --> 00:35:13,795 Oppure puoi utilizzare l'elenco per eliminare la concorrenza. 572 00:35:13,915 --> 00:35:15,870 Vedi, ti ho detto che e' intelligente. 573 00:35:15,990 --> 00:35:18,640 Potresti imparare qualcosa da quest'uomo. 574 00:35:21,776 --> 00:35:23,576 Domani saro' al tuo hotel. 575 00:35:26,426 --> 00:35:27,742 Google ha reso tutto piu' difficile 576 00:35:27,862 --> 00:35:29,911 per alcuni telefoni con autenticazione a due fattori. 577 00:35:30,031 --> 00:35:31,331 Puoi sbloccarlo? 578 00:35:31,680 --> 00:35:34,649 Questo forzera' alcuni codici ignorando il blocco. 579 00:35:34,769 --> 00:35:36,619 Potrebbe volerci un minuto. 580 00:35:41,244 --> 00:35:42,344 Ok, vediamo. 581 00:35:46,931 --> 00:35:47,731 Bingo. 582 00:35:48,482 --> 00:35:52,117 Sei fortunata, era un codice a quattro cifre. 3959. 583 00:35:54,732 --> 00:35:55,832 Grazie, Ted. 584 00:36:15,375 --> 00:36:17,263 Non e' che non lo apprezziamo. 585 00:36:17,383 --> 00:36:20,133 Northlight ha solo molti studi da esaminare. 586 00:36:20,578 --> 00:36:22,696 C'era qualcosa che non andava nel nostro lavoro? 587 00:36:22,816 --> 00:36:24,966 No, no, il tuo lavoro e' eccellente. 588 00:36:25,086 --> 00:36:27,535 Ed e' per questo che mi hanno autorizzato a concederti 589 00:36:27,655 --> 00:36:31,806 una sovvenzione di 780.000 dollari per il finanziamento continuato 590 00:36:31,926 --> 00:36:33,676 delle altre tue ricerche. 591 00:36:39,867 --> 00:36:42,273 Questo e' molto generoso da parte tua, Bill. 592 00:36:42,393 --> 00:36:44,331 Significherebbe molto per il laboratorio. 593 00:36:44,451 --> 00:36:47,359 Se firmi questi documenti di modifica, 594 00:36:47,842 --> 00:36:50,441 possiamo concedere la sovvenzione come parte del nuovo assetto. 595 00:36:50,561 --> 00:36:54,611 Dovresti essere in grado di ottenere i tuoi fondi entro una settimana. 596 00:36:57,194 --> 00:36:58,094 Va bene. 597 00:37:00,071 --> 00:37:00,971 Fammi... 598 00:37:01,623 --> 00:37:04,549 dare un'occhiata a questi e ti ricontattero'. 599 00:37:04,726 --> 00:37:06,245 E' roba abbastanza standard. 600 00:37:06,365 --> 00:37:08,085 Voglio solo farti tornare operativo velocemente, sai? 601 00:37:08,205 --> 00:37:10,655 - Far muovere questa cosa. - Si', si'. 602 00:37:11,415 --> 00:37:13,215 Li leggero' entro mattina. 603 00:37:13,552 --> 00:37:14,402 Giusto? 604 00:37:14,752 --> 00:37:15,867 Si', si'. 605 00:37:16,201 --> 00:37:17,301 Scommettici. 606 00:37:17,772 --> 00:37:19,222 Wow, e' fantastico. 607 00:37:19,372 --> 00:37:21,422 - Grazie, Bill. - Grazie a te. 608 00:37:21,642 --> 00:37:22,963 E' bello vederti, Bill. 609 00:37:23,083 --> 00:37:25,183 - Domani. - Oh, si', di sicuro. 610 00:37:41,461 --> 00:37:43,343 Che problema ha questo tipo? 611 00:37:43,463 --> 00:37:45,763 Non importa. E' un pezzo di merda. 612 00:37:46,934 --> 00:37:47,834 Va bene. 613 00:37:50,505 --> 00:37:54,055 Sembra essere un informatore che non paga quello che doveva. 614 00:37:56,409 --> 00:37:58,157 - 206? - 206. 615 00:38:13,628 --> 00:38:14,528 Fanculo. 616 00:38:23,905 --> 00:38:26,552 Quanto vuoi scommettere che la lista era sul fottuto laptop? 617 00:38:26,672 --> 00:38:28,322 Andiamocene via da qui. 618 00:38:41,889 --> 00:38:43,489 Chi ha preso la lista? 619 00:38:43,825 --> 00:38:45,817 Come cazzo lo sapremmo? 620 00:38:45,937 --> 00:38:46,737 Cazzo! 621 00:38:48,456 --> 00:38:49,106 Ok. 622 00:38:49,864 --> 00:38:51,414 Cosa facciamo adesso? 623 00:38:51,632 --> 00:38:53,629 Niente. L'accordo va come previsto. 624 00:38:53,749 --> 00:38:56,293 Assolutamente no. E' troppo rischioso. 625 00:38:56,469 --> 00:38:58,519 Ci si puo' fidare degli armeni. 626 00:38:59,507 --> 00:39:00,507 Non lo so. 627 00:39:00,808 --> 00:39:02,345 Penso che dovremmo solo aspettare e vedere se... 628 00:39:02,465 --> 00:39:03,915 Vogliono 3 milioni. 629 00:39:06,365 --> 00:39:08,002 - Valore della strada? - No. 630 00:39:08,122 --> 00:39:10,172 Fentanil grezzo, al tuo prezzo. 631 00:39:12,860 --> 00:39:15,002 Tuttavia, il tempismo sembra sbagliato. 632 00:39:15,122 --> 00:39:18,305 Guarda, ti garantisco i soldi. Proprio al punto di commutazione. 633 00:39:18,425 --> 00:39:20,118 E non hai visibilita' sulla distribuzione. 634 00:39:20,294 --> 00:39:22,020 E anche se c'e' una spia, 635 00:39:22,196 --> 00:39:24,846 fintanto che e' tenuto tra Madre, te e me, 636 00:39:25,199 --> 00:39:26,749 nessuno lo scoprira'. 637 00:39:27,512 --> 00:39:28,883 Cazzo, ci pensero' su. 638 00:39:29,003 --> 00:39:31,001 Faresti meglio a sbrigarti, perche' possiamo comprare altrove. 639 00:39:31,121 --> 00:39:33,621 Ah, cazzo. Guida la cazzo di macchina. 640 00:39:44,685 --> 00:39:47,769 Dopo che mi ha assunto, ho letto il rapporto della polizia. 641 00:39:47,889 --> 00:39:49,965 Diceva che suo figlio e' morto 642 00:39:50,085 --> 00:39:54,675 per un sovradosaggio di pillole di ossicodone da 80 milligrammi, 643 00:39:54,795 --> 00:39:56,691 ingerito e inalato. 644 00:39:56,811 --> 00:39:58,345 Si', lo so. Ho letto il rapporto. 645 00:39:58,465 --> 00:39:59,850 Bene, ecco il punto. 646 00:39:59,970 --> 00:40:02,020 Non c'e' fumo nei suoi polmoni. 647 00:40:03,436 --> 00:40:04,320 Niente fumo? 648 00:40:04,440 --> 00:40:08,590 E dalla condizione rosea dei suoi polmoni, direi che non ha mai fumato. 649 00:40:09,010 --> 00:40:13,060 Inoltre, ci sono gravi lividi sulla parte posteriore della sua testa. 650 00:40:19,854 --> 00:40:21,102 Cosa vuole dire? 651 00:40:21,222 --> 00:40:22,937 O suo figlio ne ha prese 10 652 00:40:23,057 --> 00:40:25,439 80 milligrammi di ossicodone al primo tentativo 653 00:40:25,559 --> 00:40:27,141 - questa notte mentre torna a casa... - O cosa? 654 00:40:27,261 --> 00:40:31,061 Qualcuno lo ha colpito in testa e lo ha costretto a inghiottirle? 655 00:40:32,066 --> 00:40:35,483 - Com'e' sfuggito alla polizia? - A loro sfuggono molte cose. 656 00:40:35,603 --> 00:40:37,553 Lo so, prima ero uno di loro. 657 00:40:40,207 --> 00:40:41,357 Com'e' morto? 658 00:40:42,643 --> 00:40:45,302 Come ho detto, l'indicazione e'... 659 00:40:45,422 --> 00:40:46,722 No, voglio dire, 660 00:40:47,760 --> 00:40:48,510 come? 661 00:40:49,951 --> 00:40:51,501 Com'e' stato per lui? 662 00:40:53,254 --> 00:40:54,954 Lo vuole davvero sapere? 663 00:40:57,510 --> 00:40:59,110 Ho bisogno di saperlo. 664 00:41:15,176 --> 00:41:17,631 E con questo, vi dico, andate avanti, 665 00:41:18,680 --> 00:41:20,666 e portatemi una svolta. 666 00:41:21,015 --> 00:41:22,165 Bonne chance! 667 00:41:25,886 --> 00:41:26,936 Ehi, Geoff. 668 00:41:27,455 --> 00:41:29,070 Ti sei divertito l'altra sera? 669 00:41:29,190 --> 00:41:30,240 L'ho fatto. 670 00:41:31,659 --> 00:41:35,887 Ora, onestamente, ho cotto troppo il pesce? 671 00:41:36,063 --> 00:41:38,213 Onestamente pensavo fosse pollo. 672 00:41:40,334 --> 00:41:41,434 Che succede? 673 00:41:41,554 --> 00:41:44,252 Beh, ho sentito parlare di questa situazione con Northlight, 674 00:41:44,372 --> 00:41:46,022 lo studio farmaceutico. 675 00:41:47,408 --> 00:41:50,758 Uno degli amministratori conosce qualcuno nel consiglio. 676 00:41:50,978 --> 00:41:51,678 Si'? 677 00:41:52,346 --> 00:41:55,696 Beh, come sai, non sono un grande fan di questi accordi. 678 00:41:55,816 --> 00:41:58,332 Beh, non abbiamo mai avuto problemi prima. 679 00:41:58,452 --> 00:42:00,102 Beh, no, ma io si'. 680 00:42:00,964 --> 00:42:03,190 La situazione non e' unica per te, Ty. 681 00:42:03,310 --> 00:42:06,374 Ho molti insegnanti che pagano l'affitto con questi studi aziendali, 682 00:42:06,494 --> 00:42:08,943 il che significa che spesso mi viene chiesto di guardare dall'altra parte 683 00:42:09,063 --> 00:42:11,729 sui conflitti inerenti. A cui si aggiunge, 684 00:42:11,849 --> 00:42:14,572 la Northlight e' uno dei principali donatori della scuola. 685 00:42:14,692 --> 00:42:16,591 Non e' giusto e tu lo sai. 686 00:42:17,304 --> 00:42:18,920 Non sto cercando di crearti problemi, Geoff. 687 00:42:19,040 --> 00:42:20,803 Beh, allora puoi capire perche' non vogliamo 688 00:42:20,923 --> 00:42:23,323 fare di questa cosa un caso federale. 689 00:42:23,893 --> 00:42:26,161 Capisco che vogliono che tu firmi qualcosa. 690 00:42:26,281 --> 00:42:28,523 - Lo hai letto? - Ne ho letto abbastanza. 691 00:42:28,643 --> 00:42:29,997 Beh, allora saprai che vogliono 692 00:42:30,117 --> 00:42:31,636 farmi firmare una dichiarazione dicendo 693 00:42:31,756 --> 00:42:34,244 che abbiamo commesso errori significativi 694 00:42:34,364 --> 00:42:36,070 su cui non si puo' fare affidamento, 695 00:42:36,190 --> 00:42:39,140 che e' una richiesta bizzarra come non ho mai visto. 696 00:42:39,260 --> 00:42:41,909 Chi se ne frega se e' bizzarro? E' un accordo riservato. 697 00:42:42,029 --> 00:42:45,959 Siamo una buona fonte per loro da otto anni, e l'unica volta, l'unica volta, 698 00:42:46,079 --> 00:42:48,051 che i miei risultati contraddicono i loro, 699 00:42:48,171 --> 00:42:50,084 all'improvviso vogliono un'accordo 700 00:42:50,204 --> 00:42:51,854 confidenziale ampliato? 701 00:42:53,274 --> 00:42:54,074 Geoff, 702 00:42:55,365 --> 00:42:56,965 sai di cosa si tratta. 703 00:42:57,411 --> 00:43:00,494 No, non saltiamo a nessuna conclusione qui, ok? 704 00:43:00,614 --> 00:43:02,535 Il nostro lavoro e' essere educatori, 705 00:43:02,655 --> 00:43:05,755 non cimentarci con le grandi aziende farmaceutiche. 706 00:43:06,022 --> 00:43:09,726 Pensiamo solo a firmare quello che vogliono, 707 00:43:09,846 --> 00:43:11,660 e abbiamo finito. 708 00:43:24,038 --> 00:43:27,138 Ehi, sono Simon. Per favore, lasciate un messaggio. 709 00:44:47,622 --> 00:44:48,322 Ehi. 710 00:44:48,989 --> 00:44:49,689 Ehi. 711 00:44:49,823 --> 00:44:51,038 Ehi, cosa vuoi? 712 00:44:51,158 --> 00:44:53,785 Io sono, uh, sono la madre di David. 713 00:44:53,961 --> 00:44:55,787 - David Reimann. - Si', lo so. 714 00:44:55,963 --> 00:44:58,163 Allora perche' ti sei allontanato? 715 00:44:58,966 --> 00:44:59,966 Non lo so. 716 00:45:00,086 --> 00:45:03,184 Sul suo telefono c'erano un sacco di tue chiamate perse. Cosa volevi? 717 00:45:03,304 --> 00:45:04,762 - Eravamo amici. - No. 718 00:45:04,882 --> 00:45:08,264 Non eri amico di mio figlio. Se lo fossi, avrei saputo il tuo nome. 719 00:45:08,384 --> 00:45:10,771 - Simon, tutto ok? - Si', sta bene. 720 00:45:10,891 --> 00:45:13,441 - Perche' non lo lasci in pace? - Venga. 721 00:45:13,889 --> 00:45:16,622 Senta, siamo usciti un paio di volte, niente di che. 722 00:45:16,742 --> 00:45:18,132 Allora, cosa volevi da lui? 723 00:45:18,252 --> 00:45:20,402 Voglio dire, non ero proprio suo amico. 724 00:45:20,522 --> 00:45:21,972 Ehm, Cedric lo era. 725 00:45:23,390 --> 00:45:24,740 Cedric Beauville? 726 00:45:25,292 --> 00:45:28,042 Dal campo di hockey? Sei andato a Montrose? 727 00:45:28,162 --> 00:45:30,819 Si'. Senta, tutto quello che so e' che Cedric aveva bisogno di lui 728 00:45:30,939 --> 00:45:32,739 e mi ha detto di trovarlo. 729 00:45:33,367 --> 00:45:36,117 Aspetta. Dove posso trovare Cedric? 730 00:45:36,237 --> 00:45:37,785 - Non ha sentito? - Che cosa? 731 00:45:37,905 --> 00:45:39,471 - Era al telegiornale. - Che cosa? 732 00:45:39,591 --> 00:45:41,590 Guardi, io non so davvero niente. 733 00:45:41,710 --> 00:45:45,210 Ho venduto per loro solo una volta. Non era niente di che. 734 00:45:45,913 --> 00:45:47,113 Vendevi droga? 735 00:45:47,748 --> 00:45:48,898 Vieni con me. 736 00:45:49,584 --> 00:45:52,434 Va bene, va bene. Senta, senta, c'era Derrick a Montreal. 737 00:45:52,554 --> 00:45:54,404 Vende molto ossicodone li'. 738 00:45:54,524 --> 00:45:57,324 Per favore, non gli dica che ho detto niente. 739 00:46:10,371 --> 00:46:12,595 Nessuno ha sentito niente dagli armeni nelle cimici. 740 00:46:12,715 --> 00:46:15,869 Se non la fai comprare presto da Madre, andra' tutto in pezzi. 741 00:46:15,989 --> 00:46:17,795 Penso proprio che tu debba tornare qui. 742 00:46:17,915 --> 00:46:19,523 Ok, sto tornando. 743 00:46:19,832 --> 00:46:21,802 Jake, stiamo finendo il tempo. 744 00:46:21,922 --> 00:46:25,172 Si', ho detto che sto arrivando. Arrivo quando arrivo. 745 00:46:39,333 --> 00:46:40,033 Oui. 746 00:46:40,167 --> 00:46:43,050 Ho appena parlato con i miei ragazzi. Sono pronti. Ci siamo? 747 00:46:43,170 --> 00:46:44,370 Si', ci siamo. 748 00:46:45,495 --> 00:46:46,595 Ma una cosa. 749 00:46:47,007 --> 00:46:48,207 Vieni da solo. 750 00:46:49,194 --> 00:46:51,744 Come, e portare tutto sulle spalle? No. 751 00:46:52,012 --> 00:46:53,528 I miei ragazzi portano i camion. 752 00:46:53,648 --> 00:46:55,729 - Dopo che paghi. - Non esiste. 753 00:46:55,849 --> 00:46:57,749 Va bene, allora dimenticalo. 754 00:46:59,654 --> 00:47:01,926 Ok, porto un milione come deposito, 755 00:47:02,046 --> 00:47:03,726 ma voglio vedere la merce. 756 00:47:03,846 --> 00:47:06,373 Dopo di che, i miei ragazzi entrano e portano il resto. 757 00:47:06,493 --> 00:47:08,293 Questo e' tutto. Si' o no? 758 00:47:09,564 --> 00:47:10,264 Si'. 759 00:47:10,609 --> 00:47:11,359 Bene. 760 00:47:11,533 --> 00:47:13,125 Ma vengo con un sacco di soldi, 761 00:47:13,245 --> 00:47:14,504 quindi voglio prima vedere la tua operazione. 762 00:47:14,624 --> 00:47:18,285 Ho bisogno di sapere che puoi davvero fare un passo avanti e gestirlo. 763 00:47:18,405 --> 00:47:19,855 Parlero' con Madre. 764 00:47:23,344 --> 00:47:25,104 Guarda, e' pessimo. 765 00:47:25,446 --> 00:47:27,228 Ora che i federali stanno monitorando le prescrizioni 766 00:47:27,348 --> 00:47:29,223 la mossa intelligente e' lasciar perdere. 767 00:47:29,343 --> 00:47:31,196 Si', e' per questo che ci stiamo allontanando 768 00:47:31,316 --> 00:47:34,366 dal business delle pastiglie passando al Fentanil. 769 00:47:34,556 --> 00:47:35,793 Madre e' pronto. 770 00:47:35,913 --> 00:47:37,263 Troppa pressione. 771 00:47:39,692 --> 00:47:42,477 Per quanto ne sappiamo, adesso siamo sotto sorveglianza. 772 00:47:42,597 --> 00:47:43,811 Guarda, se ci caghiamo sotto adesso... 773 00:47:43,931 --> 00:47:45,181 Caghiamo sotto? 774 00:47:46,162 --> 00:47:48,912 Non e' un modo molto sofisticato di vederlo. 775 00:47:49,571 --> 00:47:52,271 Forse dovremmo ascoltare Armen e andarcene. 776 00:47:54,174 --> 00:47:56,635 D'altra parte, la domanda e' alta, 777 00:47:57,491 --> 00:47:59,791 e i drogati sono demoni per questo. 778 00:48:00,235 --> 00:48:01,835 Forse vale il rischio. 779 00:48:02,134 --> 00:48:03,710 Se facciamo un milione a pezzo 780 00:48:03,830 --> 00:48:06,290 possiamo trasformare 3 milioni in 30. 781 00:48:07,789 --> 00:48:09,189 Non ho un milione. 782 00:48:09,591 --> 00:48:11,884 La fottuta Maserati Minas laggiu' si'. 783 00:48:12,004 --> 00:48:14,041 Lui e' ricco. Chiedine un po' a lui. 784 00:48:14,161 --> 00:48:16,311 Che persona coraggiosa sei, Jake. 785 00:48:20,200 --> 00:48:21,900 Ti faremo sapere domani. 786 00:48:29,209 --> 00:48:31,792 La polizia afferma di aver arrestato Cedric Beauville. 787 00:48:31,912 --> 00:48:34,094 Il diciottenne stava attraversando questo nevoso 788 00:48:34,214 --> 00:48:37,965 tratto di confine non sorvegliato in mimetica. 789 00:48:38,085 --> 00:48:39,928 Le autorita' dicono che ha fatto scattare l'allarme 790 00:48:40,048 --> 00:48:41,436 all'incrocio di Saint-Armand 791 00:48:41,556 --> 00:48:44,506 dove e' stato catturato con oltre mezzo milione di dollari 792 00:48:44,626 --> 00:48:45,906 di pillole di Fentanil. 793 00:48:46,026 --> 00:48:48,075 Le pillole sono una minaccia per la salute pubblica 794 00:48:48,195 --> 00:48:51,178 e sono popolari tra i giovani tossicodipendenti. 795 00:48:51,298 --> 00:48:52,647 Beauville e' tenuto 796 00:48:52,767 --> 00:48:56,267 presso il centro di detenzione federale a Montreal, Quebec. 797 00:48:56,838 --> 00:48:58,926 Quindi non avevi un contratto per lavorare col Klaralon. 798 00:48:59,046 --> 00:49:00,396 Come l'hai avuto? 799 00:49:00,983 --> 00:49:03,283 - Non seguo. - Il farmaco Klaralon. 800 00:49:03,452 --> 00:49:05,092 Non e' ancora sul mercato. Come l'hai avuto? 801 00:49:05,212 --> 00:49:06,606 Dal dipartimento di chimica. 802 00:49:06,726 --> 00:49:08,432 Gli ho chiesto di farmene un po'. 803 00:49:08,552 --> 00:49:10,470 Sulla base della letteratura brevettuale, 804 00:49:10,590 --> 00:49:13,476 l'hai fatto sintetizzare dal nostro dipartimento di chimica per te? 805 00:49:13,596 --> 00:49:15,992 Si', lo facciamo sempre, Geoff. Lo sai. 806 00:49:16,112 --> 00:49:17,371 E ora, in base ai tuoi risultati, 807 00:49:17,491 --> 00:49:19,774 vuoi che Northlight ritiri il loro farmaco da miliardi di dollari, 808 00:49:19,894 --> 00:49:22,173 un farmaco che sta per arrivare sul mercato, 809 00:49:22,293 --> 00:49:24,693 fuori dal mercato per ulteriori test. 810 00:49:24,830 --> 00:49:27,214 I risultati mostrano legami covalenti... 811 00:49:27,334 --> 00:49:28,849 Chris, puoi parlargli della responsabilita'? 812 00:49:28,969 --> 00:49:29,669 Si'. 813 00:49:29,789 --> 00:49:32,314 L'accordo originale che ha firmato otto anni fa 814 00:49:32,434 --> 00:49:35,362 conteneva gia' una disposizione di riservatezza. 815 00:49:35,482 --> 00:49:37,106 Non puo' ancora condividere le sue scoperte con nessuno. 816 00:49:37,226 --> 00:49:39,924 Beh, questo e' folle. Questo e' un problema di salute pubblica. 817 00:49:40,044 --> 00:49:42,459 Dannazione, Tyrone, non lo sappiamo affatto! 818 00:49:42,579 --> 00:49:45,065 E devi sapere, Northlight ha parlato con molti dei tuoi clienti 819 00:49:45,185 --> 00:49:46,934 e hanno anche avuto strani risultati dai tuoi laboratori. 820 00:49:47,054 --> 00:49:48,202 - Quali clienti? - E se messi alle strette, 821 00:49:48,322 --> 00:49:49,970 molti di loro avevano domande significative 822 00:49:50,090 --> 00:49:51,639 sulla tua metodologia di test. 823 00:49:51,759 --> 00:49:53,770 Se le persone mi accusano di essere poco professionale, 824 00:49:53,890 --> 00:49:55,192 penso di avere il diritto di saperlo. 825 00:49:55,312 --> 00:49:57,632 Se trapeli i dati di Northlight, 826 00:49:58,244 --> 00:49:59,767 l'universita' puo' essere responsabile. 827 00:49:59,887 --> 00:50:01,690 E stiamo parlando di Northlight, 828 00:50:01,810 --> 00:50:04,819 un produttore multimiliardario da tre generazioni 829 00:50:04,939 --> 00:50:06,987 di una delle famiglie piu' ricche del pianeta, 830 00:50:07,107 --> 00:50:08,490 una famiglia che, penso possiamo essere tutti d'accordo, 831 00:50:08,610 --> 00:50:09,713 ha fatto molto bene nel mondo. 832 00:50:09,833 --> 00:50:10,817 Oh, davvero? 833 00:50:10,937 --> 00:50:14,429 Se avessimo saputo dell'ossicodone e avessimo potuto parlare, 834 00:50:14,549 --> 00:50:15,830 guarda tutti i danni che avremmo potuto prevenire, 835 00:50:15,950 --> 00:50:16,831 le vite che avremmo potuto salvare. 836 00:50:16,951 --> 00:50:18,376 Se ti fai carico 837 00:50:18,496 --> 00:50:21,034 di pubblicare i dati proprietari di Northlight... 838 00:50:21,154 --> 00:50:23,971 Dottor Brower, potrebbe persino essere responsabile 839 00:50:24,091 --> 00:50:25,441 di accuse penali. 840 00:50:28,370 --> 00:50:29,718 Un crimine? 841 00:50:30,478 --> 00:50:32,278 Per aver detto la verita'? 842 00:50:32,398 --> 00:50:34,726 - Non ci credo. - Credici! 843 00:50:37,037 --> 00:50:38,937 Tyrone, sai che ti rispetto, 844 00:50:39,306 --> 00:50:40,929 ma ho bisogno che tu prometta 845 00:50:41,049 --> 00:50:43,849 che non condividerai questi dati con nessuno. 846 00:50:44,779 --> 00:50:47,662 La permanenza in carica non e' per sempre, sai? 847 00:50:47,782 --> 00:50:49,632 Nemmeno la tua reputazione. 848 00:50:50,217 --> 00:50:51,833 Cosa dovrebbe significare? 849 00:50:51,953 --> 00:50:54,802 Porta vergogna su questa universita' 850 00:50:55,372 --> 00:50:58,872 e puo' costarti molto di piu' del tuo lavoro di insegnante. 851 00:51:52,309 --> 00:51:55,295 Avete chiamato il dipartimento di polizia di Gratiot fuori orario. 852 00:51:55,415 --> 00:51:58,915 Se avete l'interno del soggetto che vorreste raggiungere... 853 00:52:25,780 --> 00:52:27,228 E' sempre cosi'. 854 00:52:27,862 --> 00:52:30,312 Prima era tabacco, poi era ossicodone. 855 00:52:30,652 --> 00:52:32,152 Ora e' il tuo turno. 856 00:52:32,386 --> 00:52:33,968 Territorio pericoloso. 857 00:52:34,088 --> 00:52:36,004 Se questo va oltre ai trial umani, 858 00:52:36,124 --> 00:52:38,706 non solo questo antidolorifico crea dipendenza, 859 00:52:38,826 --> 00:52:42,682 da tre volte piu' dipendenza dell'ossicodone. 860 00:52:43,064 --> 00:52:46,179 Sono nelle fasi finali della loro presentazione alla FDA. 861 00:52:46,299 --> 00:52:47,749 Se il tuo rapporto diventa pubblico, 862 00:52:47,869 --> 00:52:50,317 dovrebbero ritirare la loro richiesta di approvazione, 863 00:52:50,437 --> 00:52:51,853 tutto per alcuni topi 864 00:52:51,973 --> 00:52:55,122 che esulano dal campo di applicazione del protocollo concordato? 865 00:52:55,242 --> 00:52:56,742 E a nessuno importa. 866 00:53:01,023 --> 00:53:03,573 Potrei sempre portarlo da qualche parte. 867 00:53:04,400 --> 00:53:05,150 Dove? 868 00:53:06,186 --> 00:53:07,686 E se fosse alla FDA? 869 00:53:08,856 --> 00:53:10,824 Tyrone, questo non e' qualcosa 870 00:53:10,944 --> 00:53:13,494 di cui puoi farti carico con leggerezza. 871 00:53:13,661 --> 00:53:15,161 Devi avere un piano. 872 00:53:15,897 --> 00:53:16,847 Un piano? 873 00:53:17,165 --> 00:53:18,661 Per aver detto la verita'? 874 00:53:18,781 --> 00:53:20,231 Non essere ingenuo. 875 00:53:20,804 --> 00:53:22,604 A volte non e' abbastanza. 876 00:53:24,072 --> 00:53:27,154 Ed entrambi abbiamo svolto molti lavori a contratto, 877 00:53:27,274 --> 00:53:30,124 e' davvero il peggiore che tu abbia mai visto? 878 00:53:31,478 --> 00:53:32,578 Il peggiore. 879 00:53:33,781 --> 00:53:35,482 Allora stai attento. 880 00:53:52,776 --> 00:53:57,726 Ho informazioni su un farmaco nei trial clinici che puo' essere pericolosi negli umani. 881 00:54:10,985 --> 00:54:12,654 Si', alla lettera. 882 00:54:14,060 --> 00:54:15,210 Si', signore. 883 00:54:15,775 --> 00:54:16,625 Grazie. 884 00:54:17,859 --> 00:54:19,239 Non posso credere di farlo. 885 00:54:19,359 --> 00:54:20,428 Ma lo approvera'? 886 00:54:20,548 --> 00:54:22,748 Se fate salire a bordo gli armeni, 887 00:54:23,115 --> 00:54:25,459 posso autorizzare un milione all'istante. 888 00:54:25,579 --> 00:54:26,130 Si'. 889 00:54:26,250 --> 00:54:28,383 Ma l'intera operazione dovra' essere supervisionata. 890 00:54:28,503 --> 00:54:30,618 Non avremo preavviso per mettere le telecamere. 891 00:54:30,738 --> 00:54:32,620 Potete usare i furgoni della sorveglianza, vero? 892 00:54:32,740 --> 00:54:34,321 - Assolutamente. Si'. - Si'. 893 00:54:34,441 --> 00:54:37,469 Va bene. Stan, sei disposto ad andare sul campo con lui? 894 00:54:37,589 --> 00:54:38,289 Si'. 895 00:54:39,247 --> 00:54:41,194 Va bene, firmate li'. 896 00:54:41,314 --> 00:54:44,614 Qualunque cosa accada a quei soldi, sono i vostri culi. 897 00:54:44,989 --> 00:54:47,039 Non succedera' niente ai soldi. 898 00:54:47,943 --> 00:54:49,937 - Scusate un secondo. - Te lo garantisco, cazzo. 899 00:54:50,057 --> 00:54:52,108 - Pronto? - Salve, e' il signor Kelly? 900 00:54:52,228 --> 00:54:52,884 Si'. 901 00:54:53,004 --> 00:54:55,677 Si', chiamo dal Gables Treatment per farle sapere 902 00:54:55,797 --> 00:54:58,547 - che sua sorella si e' dimessa. - Che cosa? 903 00:55:02,670 --> 00:55:04,919 Mamma, quanto ha preso? 904 00:55:05,039 --> 00:55:07,588 Beh, sembra tutto, Jake. Andrai al banco dei pegni? 905 00:55:07,708 --> 00:55:09,791 I banchi dei pegni erano aperti ore fa. 906 00:55:09,911 --> 00:55:14,211 Sto superando i punti di acquisto ora. Ti chiamero' quando l'avro' trovata. 907 00:55:23,891 --> 00:55:25,241 Ehi, Jake, amico. 908 00:55:25,578 --> 00:55:26,778 Come va, cane? 909 00:55:27,086 --> 00:55:28,536 Yo, yo, tutto bene? 910 00:55:32,667 --> 00:55:33,717 Lei dov'e'? 911 00:55:46,196 --> 00:55:47,879 - E' qui? - Si'. 912 00:55:52,653 --> 00:55:54,402 Quante persone ci sono con lei? 913 00:55:54,522 --> 00:55:56,548 Non lo so, amico, non ci vado. 914 00:55:56,668 --> 00:55:57,368 Dai. 915 00:55:57,488 --> 00:55:59,088 Vattene da qui, cazzo. 916 00:56:59,553 --> 00:57:00,353 Cazzo. 917 00:57:03,232 --> 00:57:04,539 Toglimi le mani di dosso. 918 00:57:04,659 --> 00:57:06,808 - Va tutto bene, andiamo. Dai. - Ehi. 919 00:57:06,928 --> 00:57:07,875 - Andiamo, Emmie. - Ehi. 920 00:57:07,995 --> 00:57:09,243 - Andiamo. - Cosa fai? 921 00:57:09,363 --> 00:57:10,878 Toglimi le mani di dosso. 922 00:57:10,998 --> 00:57:11,698 Ehi. 923 00:57:12,703 --> 00:57:14,168 Siediti, cazzo. 924 00:57:16,737 --> 00:57:19,387 - Va bene. - Ehi, levami le mani di dosso. 925 00:57:20,408 --> 00:57:22,690 Toglimi le tue fottute mani di dosso, Jake! 926 00:57:22,810 --> 00:57:24,160 - Va bene. - No! 927 00:57:24,712 --> 00:57:25,526 - No! - Va bene. 928 00:57:25,646 --> 00:57:27,926 Toglimi le tue cazzo di mani di dosso! 929 00:57:28,046 --> 00:57:31,246 Toglimi le mani di dosso adesso, stai fottutamente... 930 00:57:31,919 --> 00:57:32,719 Aiuto! 931 00:57:58,539 --> 00:58:02,719 {\an8}Confine USA/Canada - Passaggio Fiume Ambassador 932 00:58:58,239 --> 00:58:59,439 Dottor Brower. 933 00:58:59,668 --> 00:59:01,518 Sono Ben Walker, della FDA. 934 00:59:01,684 --> 00:59:02,884 Posso sedermi? 935 00:59:04,657 --> 00:59:07,057 - Ha un documento d'identita'? - Si'. 936 00:59:09,650 --> 00:59:12,000 Sono felice che mi abbia contattato. 937 00:59:12,565 --> 00:59:14,876 Bene, ho letto il suo rapporto. 938 00:59:15,723 --> 00:59:17,023 Chi altro lo sa? 939 00:59:18,259 --> 00:59:20,490 La Northlight, ovviamente. 940 00:59:20,610 --> 00:59:21,810 L'Universita'. 941 00:59:22,263 --> 00:59:24,415 Non sono contenti di me. 942 00:59:24,535 --> 00:59:26,280 Ci sono alcune cose che devo chiederle. 943 00:59:26,400 --> 00:59:27,500 Faccia pure. 944 00:59:27,935 --> 00:59:30,318 So che c'e' stato un problema di molestie sessuali alcuni anni fa? 945 00:59:30,438 --> 00:59:31,552 - Con una studentessa? - Oh, Gesu'. 946 00:59:31,672 --> 00:59:33,472 Mi ha davvero controllato. 947 00:59:35,309 --> 00:59:37,407 Sono stato scagionato. 948 00:59:37,778 --> 00:59:39,961 - Ma che cos'era? - Non era niente. 949 00:59:40,081 --> 00:59:42,044 Un'osservazione che ho fatto una notte in laboratorio 950 00:59:42,164 --> 00:59:43,364 ed e' stata gonfiata a dismisura. 951 00:59:43,484 --> 00:59:44,999 Il comitato di permanenza non la pensava cosi'. 952 00:59:45,119 --> 00:59:48,119 - E' stato rimproverato. - Sono stato scagionato! 953 00:59:48,904 --> 00:59:50,204 Deve prepararsi. 954 00:59:52,622 --> 00:59:54,374 La FDA interverra'? 955 00:59:54,739 --> 00:59:56,039 Non le mentiro'. 956 00:59:56,297 --> 00:59:59,146 La scienza a questo livello e' spesso una questione di interpretazione. 957 00:59:59,266 --> 01:00:02,340 Questa non e' interpretazione, sono dati. 958 01:00:02,847 --> 01:00:03,951 Quello che sto dicendo e', 959 01:00:04,071 --> 01:00:05,913 fino ad ora e' stato principalmente un validatore, 960 01:00:06,033 --> 01:00:08,556 prendendo i soldi e lasciando che gli studi si interpretino da soli. 961 01:00:08,676 --> 01:00:10,725 Beh, questo e' piuttosto cinico. 962 01:00:10,845 --> 01:00:13,079 Mi piace pensare di aver fatto qualcosa di piu'. 963 01:00:13,199 --> 01:00:14,387 Attraverso la sua ricerca, forse, 964 01:00:14,507 --> 01:00:15,496 ma per quanto riguarda i suoi contratti esterni... 965 01:00:15,616 --> 01:00:16,697 Chi diavolo e' lei? 966 01:00:16,817 --> 01:00:19,700 Un burocrate con un distintivo di plastica. 967 01:00:19,820 --> 01:00:22,914 E' qui perche' ho premuto il pulsante, 968 01:00:23,090 --> 01:00:25,359 e vuole ridicolizzarmi. 969 01:00:25,860 --> 01:00:28,642 La cercheranno. Diranno che e' un ubriacone. 970 01:00:28,762 --> 01:00:29,949 Non sono un ubriacone. 971 01:00:30,069 --> 01:00:32,079 E un cattivo scienziato, mediocre, 972 01:00:32,199 --> 01:00:34,915 qualunque cosa possano pensare. Ma cio' che sta facendo ora 973 01:00:35,035 --> 01:00:38,585 potrebbe essere la cosa piu' importante che abbia mai fatto. 974 01:00:50,684 --> 01:00:52,199 - Dai, scendi. - Lasciami. 975 01:00:52,319 --> 01:00:53,801 Non toccarmi, cazzo. 976 01:00:53,921 --> 01:00:55,404 Oh, mi riporti dalla mamma ora? 977 01:00:55,524 --> 01:00:57,147 Me lo dirai, cazzo? E' cosi'? 978 01:00:57,267 --> 01:00:59,867 Hai idea di cosa stai facendo alla mamma? 979 01:01:01,495 --> 01:01:02,395 Mammina. 980 01:01:03,107 --> 01:01:04,390 - Guarda cosa mi ha fatto. - In casa. 981 01:01:04,510 --> 01:01:06,579 - Jake, manette? - Jake, fanno male, ti dico. 982 01:01:06,699 --> 01:01:08,199 Mamma, non iniziare. 983 01:01:08,562 --> 01:01:09,462 Ascolta. 984 01:01:10,905 --> 01:01:12,166 - Ti rilassi? - Si'. 985 01:01:12,286 --> 01:01:14,136 - Ti comporti bene? - Si'. 986 01:01:14,909 --> 01:01:16,601 Toglile, per favore. 987 01:01:22,316 --> 01:01:23,166 Grazie. 988 01:01:25,833 --> 01:01:26,883 Vaffanculo! 989 01:01:27,003 --> 01:01:28,679 - Mi prendi in giro? - Vaffanculo! 990 01:01:28,799 --> 01:01:29,499 Dio. 991 01:01:29,690 --> 01:01:30,905 Cosa c'e' di sbagliato in te? 992 01:01:31,025 --> 01:01:32,531 - E' la mia fottuta vita! - Dammi le mani. 993 01:01:32,651 --> 01:01:33,908 Non puoi aiutarmi! 994 01:01:34,028 --> 01:01:36,078 Credi di potermi aiutare cosi'? 995 01:01:36,330 --> 01:01:38,631 - Ow, mi stai facendo male! - Che cazzo hai che non va? 996 01:01:38,751 --> 01:01:40,084 - Vaffanculo! - Perche' sei cosi'? 997 01:01:40,204 --> 01:01:40,981 Che cazzo di problemi hai? 998 01:01:41,101 --> 01:01:42,983 - Sei una fottuta disgrazia! - Guarda cosa mi hai fatto. 999 01:01:43,103 --> 01:01:44,852 Tu sei una fottuta disgrazia! 1000 01:01:44,972 --> 01:01:46,013 Mamma! 1001 01:01:48,520 --> 01:01:50,459 - Vi odio entrambi, cazzo! - Mamma. 1002 01:01:50,579 --> 01:01:51,473 - Mamma. - Mi senti? 1003 01:01:51,593 --> 01:01:52,693 - Mamma. - Ti odio! 1004 01:01:52,813 --> 01:01:55,470 Lasciala li' per due giorni, ok? 1005 01:01:56,618 --> 01:01:58,118 - Sii forte. - Ok. 1006 01:02:03,808 --> 01:02:05,058 Ti voglio bene. 1007 01:02:06,060 --> 01:02:07,310 Ti voglio bene. 1008 01:02:13,400 --> 01:02:15,573 Hai detto che non creava dipendenza. 1009 01:02:15,693 --> 01:02:16,643 E' cosi'. 1010 01:02:17,037 --> 01:02:19,488 Lo studio di Brower esula dall'ambito della prescrizione. 1011 01:02:19,608 --> 01:02:21,433 Non sono mele con mele. 1012 01:02:21,610 --> 01:02:22,857 Quindi, cosa, stai dicendo che 1013 01:02:22,977 --> 01:02:25,192 se lo prendono entro il periodo di 30 giorni 1014 01:02:25,312 --> 01:02:26,827 non diventeranno dipendenti? 1015 01:02:26,947 --> 01:02:28,317 Si', esatto. 1016 01:02:28,437 --> 01:02:29,818 E se ci mettono piu' tempo? 1017 01:02:29,938 --> 01:02:32,266 Alcuni pazienti potrebbero sviluppare dipendenza, 1018 01:02:32,386 --> 01:02:35,383 ma solo se ne abusano prendendolo troppo a lungo. 1019 01:02:36,558 --> 01:02:38,008 Bene, hai un piano? 1020 01:02:38,325 --> 01:02:39,707 Screditare Brower. 1021 01:02:39,827 --> 01:02:42,243 Abbiamo gia' trovato cose del suo passato. 1022 01:02:42,363 --> 01:02:44,078 - Quali cose? - Indiscrezioni. 1023 01:02:44,198 --> 01:02:45,548 Sono nel dossier. 1024 01:02:46,231 --> 01:02:48,583 E ricorda, abbiamo trail umani di successo. 1025 01:02:48,703 --> 01:02:51,152 Sta solo sostenendo uno studio sugli animali. 1026 01:02:51,272 --> 01:02:52,372 Si calmera'. 1027 01:02:56,310 --> 01:02:59,010 Penso che sia ora di essere piu' coinvolti. 1028 01:05:24,592 --> 01:05:25,392 Merda. 1029 01:05:29,439 --> 01:05:30,239 Scusa? 1030 01:05:31,932 --> 01:05:33,147 Posso aiutarti? 1031 01:05:33,267 --> 01:05:35,489 Oh, no, 1032 01:05:36,604 --> 01:05:38,602 penso di essere nel posto sbagliato. Grazie. 1033 01:05:38,722 --> 01:05:41,222 No, no, no, forse sei nel posto giusto. 1034 01:05:41,863 --> 01:05:42,731 - No. - No? 1035 01:05:42,851 --> 01:05:45,301 - Ma grazie. Davvero, scusa - Va bene. 1036 01:06:22,370 --> 01:06:25,156 Ex studentessa denuncia molestie da Brower 1037 01:06:26,153 --> 01:06:28,153 Vedo che hai letto le notizie. 1038 01:06:28,664 --> 01:06:30,114 So che non e' vero. 1039 01:06:32,645 --> 01:06:34,633 Oh, c'e' del vero in questo. 1040 01:06:36,430 --> 01:06:38,280 Le avevo chiesto di uscire. 1041 01:06:39,684 --> 01:06:42,534 E' stato prima che incontrassi Madira. 1042 01:06:45,038 --> 01:06:47,098 E' stato dopo il mio divorzio. 1043 01:06:48,642 --> 01:06:51,737 Bevevo ancora e lei era una studentessa. 1044 01:06:52,914 --> 01:06:54,364 E non avrei dovuto. 1045 01:06:55,148 --> 01:06:57,122 Dottore, la conosco. 1046 01:06:58,217 --> 01:07:00,817 Qualunque cosa pensi, io la conosco. 1047 01:07:03,176 --> 01:07:04,626 Deve restare forte. 1048 01:07:08,694 --> 01:07:09,544 Grazie. 1049 01:07:10,513 --> 01:07:11,313 Notte. 1050 01:07:12,947 --> 01:07:13,997 Buonanotte. 1051 01:07:21,615 --> 01:07:22,309 Si'? 1052 01:07:22,429 --> 01:07:24,492 Dottor Brower? Sono Jane Williams, 1053 01:07:24,612 --> 01:07:26,055 segretaria del comitato di permanenza. 1054 01:07:26,175 --> 01:07:27,127 La stiamo chiamando per informarla 1055 01:07:27,247 --> 01:07:30,097 che e' stata programmata una riunione e deve essere presente. 1056 01:07:30,217 --> 01:07:31,167 Ci saro'. 1057 01:07:57,332 --> 01:07:59,676 Mi sembri un uomo affidabile, Jake. 1058 01:08:06,353 --> 01:08:07,503 Come va giu'? 1059 01:08:07,989 --> 01:08:10,239 Accade in un magazzino a Montreal. 1060 01:08:10,572 --> 01:08:12,907 Mi presento con la mia parte, il mio milione, 1061 01:08:13,027 --> 01:08:15,719 e verifico il prodotto. Una volta fatto, ti chiamo. 1062 01:08:15,839 --> 01:08:18,739 - Vieni con i camion. - Vai a comprare da solo? 1063 01:08:19,094 --> 01:08:21,994 Madre e' paranoico. E' l'unico modo per farlo. 1064 01:08:22,369 --> 01:08:25,109 Come fai a sapere che non ti faranno il culo 1065 01:08:25,229 --> 01:08:26,679 e prendono i soldi? 1066 01:08:27,107 --> 01:08:28,907 Beh, credo di non saperlo. 1067 01:08:29,963 --> 01:08:32,466 O hai grandi palle coraggiose, Jake, 1068 01:08:32,586 --> 01:08:33,886 o sei un idiota. 1069 01:08:35,238 --> 01:08:36,638 Resta solo vicino. 1070 01:08:36,851 --> 01:08:39,601 Una volta verificata la merce, ti chiamero'. 1071 01:08:40,622 --> 01:08:42,122 Forse sei un idiota. 1072 01:08:42,483 --> 01:08:43,433 Sai cosa? 1073 01:08:44,167 --> 01:08:45,567 Vaffanculo, Minas. 1074 01:08:46,360 --> 01:08:48,260 Pensavo avessi grandi palle. 1075 01:08:48,395 --> 01:08:49,295 Attento. 1076 01:08:53,951 --> 01:08:54,951 Ci stiamo. 1077 01:09:04,012 --> 01:09:04,712 Si'? 1078 01:09:04,832 --> 01:09:06,862 La tua auto a noleggio e' nel parcheggio D4. 1079 01:09:06,982 --> 01:09:08,139 Non e' rintracciabile. 1080 01:09:08,259 --> 01:09:10,431 Ora, hai un investigatore che controlla un numero di telaio 1081 01:09:10,551 --> 01:09:12,048 appartenente a Guy Broussard? 1082 01:09:12,168 --> 01:09:13,921 No, certo che no. Perche'? 1083 01:09:14,041 --> 01:09:15,470 Qualcuno in un distretto di Montreal 1084 01:09:15,590 --> 01:09:17,358 ha controllato la targa, ha inviato via email i record del proprietario 1085 01:09:17,478 --> 01:09:18,706 a un telefono cellulare esterno. 1086 01:09:18,826 --> 01:09:21,476 E' intestato ad un investigatore privato locale. 1087 01:09:21,596 --> 01:09:22,946 Hai la posizione? 1088 01:09:23,089 --> 01:09:25,013 Si'. Sto rintracciando ora il suo telefono. 1089 01:09:25,133 --> 01:09:26,633 Ti mandero' un link. 1090 01:09:26,801 --> 01:09:27,701 Va bene. 1091 01:09:36,811 --> 01:09:39,111 Ho controllando il numero di telaio. 1092 01:09:42,778 --> 01:09:43,628 E' lui? 1093 01:09:44,686 --> 01:09:45,386 Si'. 1094 01:09:46,286 --> 01:09:48,187 Il suo nome e' Guy Broussard. 1095 01:09:48,307 --> 01:09:49,926 E' il numero due dell'operazione. 1096 01:09:50,046 --> 01:09:52,196 Lavora per un uomo di nome Madre. 1097 01:09:52,765 --> 01:09:53,565 Madre? 1098 01:09:54,162 --> 01:09:55,912 - Si'. - E' il suo nome? 1099 01:09:56,363 --> 01:09:58,722 Il vero nome e' Claude Veroche. 1100 01:09:59,567 --> 01:10:01,867 Possiede un bar chiamato La Marina. 1101 01:10:06,674 --> 01:10:08,155 Questo e' l'uomo in comando? 1102 01:10:08,275 --> 01:10:10,223 Sembra un cittadino rispettabile, vero? 1103 01:10:10,343 --> 01:10:12,159 Il file racconta una storia diversa. 1104 01:10:12,279 --> 01:10:15,279 E' stato arrestato per distribuzione, produzione. 1105 01:10:15,583 --> 01:10:17,799 Ha fatto quattro anni per omicidio colposo. 1106 01:10:17,919 --> 01:10:20,367 E' stato anche collegato a diversi omicidi irrisolti. 1107 01:10:20,487 --> 01:10:21,737 E l'altra cosa? 1108 01:10:24,255 --> 01:10:26,608 E' una pistola fantasma. Non e' rintracciabile. 1109 01:10:26,728 --> 01:10:28,801 La sicura e' sul grilletto, quindi se fossi in te... 1110 01:10:28,921 --> 01:10:29,971 So sparare. 1111 01:10:31,065 --> 01:10:31,815 Bene. 1112 01:10:32,845 --> 01:10:34,895 Cosa pensi di fare esattamente? 1113 01:10:38,106 --> 01:10:38,956 Grazie. 1114 01:10:41,679 --> 01:10:42,979 Ora puoi andare. 1115 01:10:45,046 --> 01:10:46,196 Stai attenta. 1116 01:11:04,532 --> 01:11:05,680 Jake, che succede? 1117 01:11:05,800 --> 01:11:07,415 Si', ho una targa per te. 1118 01:11:07,535 --> 01:11:12,185 Targa Michigan, 23458 QV, Quebec Victor. 1119 01:11:12,305 --> 01:11:14,254 Fai i controlli di proprieta'. Dimmi cosa trovi. 1120 01:11:14,374 --> 01:11:16,624 - Si', lo faro' adesso. - Va bene. 1121 01:11:29,557 --> 01:11:32,707 La proprietaria e' Claire Reimann, architetto. 1122 01:11:32,827 --> 01:11:36,209 Un arresto per possesso, uno per guida in stato di ebbrezza. 1123 01:11:36,329 --> 01:11:38,546 - Possesso di stupefacenti? - Si'. 1124 01:11:38,666 --> 01:11:40,766 Uh, aspetta, c'e' qualcos'altro. 1125 01:11:40,935 --> 01:11:43,751 Oh, suo figlio e' appena morto. Overdose di ossicodone. 1126 01:11:43,871 --> 01:11:44,671 Gesu'. 1127 01:11:44,791 --> 01:11:47,388 Si', stava facendo un po' di casino sul volere un'indagine. 1128 01:11:47,508 --> 01:11:50,491 - Suo figlio era coinvolto in qualcosa? - Uh, non lo so. 1129 01:11:50,611 --> 01:11:52,060 Pensano che fosse pulito. 1130 01:11:52,180 --> 01:11:53,846 Beh, che storia ha? Qualche interesse? 1131 01:11:53,966 --> 01:11:56,731 Una star dello sport, guardando le borse di studio. 1132 01:11:56,851 --> 01:11:58,066 Apetta un minuto. 1133 01:11:58,186 --> 01:11:59,366 Sport invernali? 1134 01:11:59,486 --> 01:12:01,469 - Gesu'. Cedric! - Si'. 1135 01:12:01,589 --> 01:12:03,989 Vuoi scommettere che si conoscevano? 1136 01:12:13,045 --> 01:12:15,450 Sai che non ho molestato nessuno. 1137 01:12:15,570 --> 01:12:17,662 Questo e' tutto Northlight. 1138 01:12:17,782 --> 01:12:19,816 Non possiamo avere alcun contatto fino all'udienza di permanenza in carica. 1139 01:12:19,936 --> 01:12:20,955 E' contro le regole. 1140 01:12:21,075 --> 01:12:23,758 Trascinare il mio nome nel fango fa parte delle regole? 1141 01:12:23,878 --> 01:12:25,178 Abbassa la voce. 1142 01:12:27,079 --> 01:12:28,229 Vieni con me. 1143 01:12:34,655 --> 01:12:35,737 Tutta la tua dannata carriera, 1144 01:12:35,857 --> 01:12:38,036 fondamentalmente hai appena preso i soldi 1145 01:12:38,156 --> 01:12:40,547 e tu, tu hai calpestato tutto. Non e' vero? 1146 01:12:40,667 --> 01:12:42,076 E ora ti fai spuntare la coscienza. 1147 01:12:42,196 --> 01:12:44,487 - Persone qui come te! - Si', tranne forse te. 1148 01:12:44,607 --> 01:12:46,080 - E' cosi' ingiusto. - Non capisci 1149 01:12:46,200 --> 01:12:47,833 cosa sta facendo Northlight? 1150 01:12:47,953 --> 01:12:51,753 E' la piu' grande crisi di salute pubblica dai tempi del tabacco! 1151 01:12:52,106 --> 01:12:53,977 Non possiamo semplicemente chiudere un occhio! 1152 01:12:54,097 --> 01:12:55,145 Non possiamo resistere! 1153 01:12:55,265 --> 01:12:57,391 Abbiamo a malapena fondi sufficienti per tirare avanti. 1154 01:12:57,511 --> 01:12:58,561 Lo capisci? 1155 01:12:58,681 --> 01:13:00,642 E sono responsabile di migliaia di studenti, 1156 01:13:00,762 --> 01:13:02,082 - e docenti, e... - Oh, Geoff, 1157 01:13:02,202 --> 01:13:04,641 questo farmaco uccidera' le persone. 1158 01:13:04,761 --> 01:13:07,300 Proprio come l'ossicodone, proprio come il Fentanil! 1159 01:13:07,420 --> 01:13:10,171 - Non lo sai! - Non lo vedi, vero? Non lo vedi. 1160 01:13:10,291 --> 01:13:12,732 Questo semplicemente non entra nella bottiglia. 1161 01:13:12,852 --> 01:13:14,697 Siamo un'universita', non siamo la FDA. 1162 01:13:14,817 --> 01:13:18,067 - Non e' nostra responsabilita'... - Allora di chi e'? 1163 01:13:20,958 --> 01:13:22,616 Firma quello che vogliono. 1164 01:13:22,736 --> 01:13:25,318 Forse riavrai indietro il tuo laboratorio. 1165 01:13:25,438 --> 01:13:27,088 Riprenditi la tua vita. 1166 01:13:30,443 --> 01:13:32,443 Non buttare via tutto, Tyrone. 1167 01:13:33,681 --> 01:13:34,981 Non la vincerai. 1168 01:13:52,833 --> 01:13:54,283 Questo e' il mixer. 1169 01:13:54,969 --> 01:13:57,619 Unisce la base in polvere con il Fentanil. 1170 01:13:59,439 --> 01:14:00,988 Questa prende la polvere di Fentanil 1171 01:14:01,108 --> 01:14:02,758 e la pressa in pillole. 1172 01:14:03,859 --> 01:14:05,509 Questo e' il contatore. 1173 01:14:07,348 --> 01:14:09,748 Le pillole entrano, le pillole escono 1174 01:14:10,618 --> 01:14:12,767 e versa direttamente nella tua bottiglia di vitamina. 1175 01:14:12,887 --> 01:14:15,503 Il valore della strada e' di 30 dollari a pillola. 1176 01:14:15,623 --> 01:14:17,023 E' impressionante. 1177 01:14:23,590 --> 01:14:25,740 Qual e' la tua situazione adesso? 1178 01:14:25,860 --> 01:14:27,648 I miei ragazzi saranno qui tra tre giorni. 1179 01:14:27,768 --> 01:14:28,518 Bene. 1180 01:14:29,483 --> 01:14:31,083 Quindi, ora hai visto. 1181 01:14:32,024 --> 01:14:33,224 Saremo pronti. 1182 01:14:34,842 --> 01:14:36,931 Oh, e anche, uh, 1183 01:14:37,742 --> 01:14:40,061 ci siamo occupati di quell'altro problema. 1184 01:14:40,181 --> 01:14:41,331 Che problema? 1185 01:14:41,451 --> 01:14:42,301 Cedric. 1186 01:14:43,153 --> 01:14:44,253 Il corriere. 1187 01:14:44,980 --> 01:14:46,226 - Si'? - Si'. 1188 01:14:46,961 --> 01:14:49,561 - Quel figlio di puttana e' morto. - Si'. 1189 01:14:49,890 --> 01:14:54,476 Abbiamo anche scoperto chi era l'informatore, dopotutto. 1190 01:14:55,730 --> 01:14:57,030 Oh, l'hai fatto? 1191 01:14:58,699 --> 01:14:59,632 Oui. 1192 01:15:00,500 --> 01:15:01,550 Bene, bene. 1193 01:15:02,833 --> 01:15:03,833 E chi era? 1194 01:15:06,040 --> 01:15:06,790 Beh, 1195 01:15:08,279 --> 01:15:11,379 tu l'hai sempre saputo che eri tu, Tabernac! 1196 01:15:18,983 --> 01:15:22,403 Ha ucciso Davison nella stanza d'albergo prima che tu arrivassi. 1197 01:15:22,523 --> 01:15:26,373 Ha rubato il portatile perche' sapeva che c'era il suo nome sopra. 1198 01:15:27,301 --> 01:15:29,451 Era un informatore della polizia. 1199 01:15:30,142 --> 01:15:31,292 Come, come... 1200 01:15:32,199 --> 01:15:32,949 Ecco. 1201 01:15:34,101 --> 01:15:37,184 Siamo andati a casa sua. Abbiamo trovato il laptop. 1202 01:15:37,304 --> 01:15:39,054 Ma il tuo nome non c'era. 1203 01:15:40,755 --> 01:15:43,655 Questa era una buona notizia per te, amico mio. 1204 01:15:44,111 --> 01:15:46,261 Ma ora conosci la posta in gioco. 1205 01:15:47,315 --> 01:15:51,009 Qualunque cosa accada, possiamo toccarti ovunque nel mondo, 1206 01:15:51,185 --> 01:15:52,835 non importa chi tu sia. 1207 01:15:54,588 --> 01:15:57,189 Quindi, siamo ancora d'accordo? 1208 01:15:59,093 --> 01:15:59,793 Si'. 1209 01:17:44,039 --> 01:17:44,939 Fanculo. 1210 01:17:47,501 --> 01:17:48,926 Siediti, adesso! 1211 01:17:51,805 --> 01:17:53,735 - Per favore, non spararmi. - Hai fatto uccidere mio figlio? 1212 01:17:53,855 --> 01:17:57,330 - Per favore, non sparare. - Hai fatto uccidere mio figlio? 1213 01:17:57,450 --> 01:17:58,836 - Chi? - David. 1214 01:17:59,013 --> 01:18:01,186 David Reimann. 1215 01:18:04,991 --> 01:18:07,341 Ho detto loro che non sapeva niente. 1216 01:18:07,656 --> 01:18:09,236 E' venuto solo una volta. 1217 01:18:09,356 --> 01:18:11,338 Hai chiesto a mio figlio di spacciare per te? 1218 01:18:11,458 --> 01:18:12,108 No. 1219 01:18:13,827 --> 01:18:16,327 - Non era cosi'. - Allora com'e' stato? 1220 01:18:17,731 --> 01:18:19,057 Ci siamo conosciuti al campo. 1221 01:18:19,177 --> 01:18:21,663 Gli ho chiesto di venire con alcuni amici in viaggio. 1222 01:18:21,783 --> 01:18:23,437 Ho nascosto le pillole nella borsa di David. 1223 01:18:23,557 --> 01:18:26,307 Non sapeva nemmeno cosa stesse trasportando. 1224 01:18:35,584 --> 01:18:36,484 Allora, 1225 01:18:37,313 --> 01:18:38,963 perche' l'hanno ucciso? 1226 01:18:39,420 --> 01:18:40,645 Perche' non tu? 1227 01:18:40,765 --> 01:18:43,371 Non lo so! Non sapevo che avrebbero ucciso qualcuno. 1228 01:18:43,491 --> 01:18:45,991 Non sapevi chi avrebbe ucciso qualcuno? 1229 01:18:47,433 --> 01:18:48,233 Madre. 1230 01:18:49,129 --> 01:18:50,579 Si dice che dopo che Cedric e' stato beccato 1231 01:18:50,699 --> 01:18:51,912 e' diventato completamente paranoico, 1232 01:18:52,032 --> 01:18:53,314 e ha iniziato a tagliare le questioni in sospeso. 1233 01:18:53,434 --> 01:18:55,484 Probabilmente sono il prossimo. 1234 01:18:58,506 --> 01:19:00,256 Per favore, non spararmi. 1235 01:19:00,841 --> 01:19:01,891 Per favore. 1236 01:19:03,410 --> 01:19:04,460 Per favore. 1237 01:19:36,922 --> 01:19:38,903 - E' vero? - Cosa e' vero? 1238 01:19:39,079 --> 01:19:40,779 Hanno ucciso il ragazzo? 1239 01:19:41,040 --> 01:19:41,890 Cedric. 1240 01:19:42,249 --> 01:19:43,330 Temo di si'. 1241 01:19:43,450 --> 01:19:45,534 L'hanno trovato con la schiuma alla bocca ai piedi della sua cella. 1242 01:19:45,654 --> 01:19:47,804 Qualcuno l'ha messo nel suo cibo. 1243 01:19:48,188 --> 01:19:50,221 C'e' anche un altro ragazzo morto qui. 1244 01:19:50,341 --> 01:19:51,541 Quale ragazzo? 1245 01:19:51,981 --> 01:19:53,497 Simon Gilcrest. 1246 01:19:53,617 --> 01:19:55,610 Andato in overdose da ossicodone come il ragazzo Reimann. 1247 01:19:55,730 --> 01:19:58,413 Non sappiamo ancora come siano collegati. Forse era un altro corriere. 1248 01:19:58,533 --> 01:20:00,785 Pensiamo siano andati allo stesso campo. 1249 01:20:00,905 --> 01:20:02,659 - Anche Guy e' morto. - Che cosa? 1250 01:20:02,779 --> 01:20:04,186 - Come? - Madre. 1251 01:20:04,838 --> 01:20:05,920 Proprio adesso. 1252 01:20:06,040 --> 01:20:08,390 Ero in piedi proprio accanto a lui, cazzo. 1253 01:20:08,510 --> 01:20:10,560 Penso che rivedremo l'incontro. 1254 01:20:11,812 --> 01:20:13,551 - No. - Jake, ricordi cosa e' successo 1255 01:20:13,671 --> 01:20:15,296 quando Benny Alvarez ha fatto casino con questi tipi? 1256 01:20:15,416 --> 01:20:16,665 Stanno ancora tirando fuori dal fiume pezzi del suo corpo. 1257 01:20:16,785 --> 01:20:18,835 Credi che non lo sappia, cazzo? 1258 01:20:19,327 --> 01:20:20,748 Hai idea di cosa ho appena passato? 1259 01:20:20,868 --> 01:20:22,236 Stanno facendo piu' omicidi. 1260 01:20:22,356 --> 01:20:24,440 Non puoi entrare in quell'acquisto da solo. 1261 01:20:24,560 --> 01:20:28,010 - Madre ha detto che... - Fanculo Madre! Vale la tua vita? 1262 01:20:32,933 --> 01:20:34,483 Non possiamo mollare. 1263 01:20:35,869 --> 01:20:37,469 Non possiamo fermarci. 1264 01:20:39,741 --> 01:20:42,651 Almeno lasciami dare un avvertimento in anticipo per coprirti, ok? 1265 01:20:42,771 --> 01:20:44,071 Anche 40 minuti. 1266 01:20:45,680 --> 01:20:47,068 Va bene, si'. 1267 01:20:47,981 --> 01:20:49,798 Ti inviero' un messaggio sul luogo dell'incontro non appena lo avro', 1268 01:20:49,918 --> 01:20:53,300 e ti coordini con la polizia. Ma non possono rovinare tutto. 1269 01:20:53,420 --> 01:20:54,320 Va bene. 1270 01:20:55,275 --> 01:20:56,825 Ok, e sii flessibile. 1271 01:20:57,659 --> 01:21:01,309 Il luogo dell'incontro potrebbe cambiare in qualsiasi momento. 1272 01:21:03,330 --> 01:21:05,130 Oggi sono andata a scuola. 1273 01:21:05,332 --> 01:21:08,232 Perche' non mi hai detto cosa stava succedendo? 1274 01:21:16,711 --> 01:21:18,111 Mi dispiace, io... 1275 01:21:19,179 --> 01:21:21,458 Ho provato ad occuparmene, e... 1276 01:21:23,250 --> 01:21:25,300 e' diventato molto piu' grande. 1277 01:21:27,856 --> 01:21:31,274 Credo di essermi sopravvalutato. 1278 01:21:31,981 --> 01:21:34,431 Ma perche' non l'hai condiviso con me? 1279 01:21:34,734 --> 01:21:37,384 - Pensi che non potrei gestirlo? - No, no. 1280 01:21:40,467 --> 01:21:42,116 Non volevo preoccuparti. 1281 01:21:42,236 --> 01:21:43,652 Volevo proteggerti. 1282 01:21:43,772 --> 01:21:44,872 Oh, andiamo. 1283 01:21:46,440 --> 01:21:48,140 Siamo in questo insieme. 1284 01:21:49,076 --> 01:21:51,035 E tu hai una responsabilita'. 1285 01:21:51,211 --> 01:21:53,061 Si', della nostra famiglia. 1286 01:21:53,553 --> 01:21:55,953 Di qualcosa di piu' grande di quello. 1287 01:21:58,887 --> 01:22:02,037 Se mi lasciano andare adesso, in queste circostanze, 1288 01:22:02,848 --> 01:22:06,198 non riesco proprio a voltarmi e trovare un altro lavoro. 1289 01:22:08,830 --> 01:22:10,580 Non so davvero cosa fare. 1290 01:22:11,735 --> 01:22:13,047 Ce la faremo. 1291 01:22:13,535 --> 01:22:14,525 Si'. 1292 01:22:16,248 --> 01:22:17,698 Lo facciamo sempre. 1293 01:22:18,439 --> 01:22:19,139 Si'? 1294 01:22:28,182 --> 01:22:29,282 Mi dispiace. 1295 01:22:44,433 --> 01:22:45,183 Bill. 1296 01:22:45,499 --> 01:22:46,358 Sono, 1297 01:22:47,254 --> 01:22:48,304 uh, Tyrone. 1298 01:22:50,070 --> 01:22:52,163 Ho pensato alla tua proposta. 1299 01:22:54,094 --> 01:22:55,894 Uh, troviamo a un accordo. 1300 01:23:30,410 --> 01:23:31,260 Pronto? 1301 01:23:31,880 --> 01:23:34,135 Claire, ho provato a chiamarti. 1302 01:23:34,448 --> 01:23:37,298 La tua macchina non e' nel vialetto. Dove sei? 1303 01:23:38,051 --> 01:23:40,451 - Sto viaggiando. - Viaggiando? Dove? 1304 01:23:40,571 --> 01:23:43,671 Ascolta, Sue, non posso proprio parlare adesso, ok? 1305 01:23:43,791 --> 01:23:46,141 - Io... - Cosa stai facendo, Claire? 1306 01:23:47,962 --> 01:23:48,662 Sue. 1307 01:23:49,114 --> 01:23:49,964 Claire. 1308 01:23:50,765 --> 01:23:52,615 So che questo e' l'inferno. 1309 01:23:53,046 --> 01:23:53,746 Sai, 1310 01:23:55,737 --> 01:23:58,137 il dottore ha detto che ci son voluti 1311 01:23:59,847 --> 01:24:02,797 quattro minuti perche' il suo cuore si fermasse. 1312 01:24:05,412 --> 01:24:08,897 Gli ci son voluti quattro minuti per smettere di respirare. 1313 01:24:09,017 --> 01:24:13,010 Per quattro minuti il suo cuore si e' stretto nel petto, 1314 01:24:13,186 --> 01:24:16,536 come se qualcuno lo stesse strangolando fino alla morte. 1315 01:24:20,236 --> 01:24:21,086 Claire. 1316 01:24:22,044 --> 01:24:23,144 Mi dispiace. 1317 01:24:23,555 --> 01:24:24,378 Claire. 1318 01:24:24,498 --> 01:24:25,348 Claire. 1319 01:25:06,095 --> 01:25:07,321 - Dottor Brower. - Si'. 1320 01:25:07,441 --> 01:25:08,391 Come sta? 1321 01:25:08,511 --> 01:25:09,911 Sono Sarah, l'assistente del dottor Simons. 1322 01:25:10,031 --> 01:25:12,497 - Salve. Grazie. - Mi segua, per favore. 1323 01:25:12,617 --> 01:25:15,417 - Ha trovato tutto facilmente? - Si', grazie. 1324 01:25:17,852 --> 01:25:20,077 E', uh, un bel posto, eh? 1325 01:25:20,253 --> 01:25:20,953 Si'. 1326 01:25:21,073 --> 01:25:23,723 Sono fortunata a chiamarlo il mio ufficio. 1327 01:25:34,035 --> 01:25:34,885 Tyrone. 1328 01:25:35,909 --> 01:25:36,659 Bill. 1329 01:25:38,205 --> 01:25:40,605 Queste sono le copie dell'esecuzione. 1330 01:25:41,042 --> 01:25:44,392 Ed ecco l'assegno di sovvenzione per il tuo laboratorio. 1331 01:25:47,882 --> 01:25:49,282 E' intestato a me. 1332 01:25:50,585 --> 01:25:53,635 Sono sicuro che puoi girarlo, se e' quello che vuoi. 1333 01:25:53,755 --> 01:25:54,755 Decidi tu. 1334 01:25:57,457 --> 01:25:58,657 Dottor Brower. 1335 01:26:01,698 --> 01:26:02,998 Sono Meg Holmes. 1336 01:26:03,564 --> 01:26:04,964 Dottoressa Holmes. 1337 01:26:06,049 --> 01:26:06,749 Si'. 1338 01:26:07,115 --> 01:26:08,915 L'amministratore delegato. 1339 01:26:09,086 --> 01:26:10,746 Devo essere importante. 1340 01:26:11,374 --> 01:26:13,767 Molto importante per noi. E grazie tante, 1341 01:26:13,887 --> 01:26:15,787 grazie tante per essere qui. 1342 01:26:16,547 --> 01:26:19,170 Sono contenta che siamo riusciti a raggiungere un accordo 1343 01:26:19,290 --> 01:26:21,240 per supportare il suo lavoro. 1344 01:26:23,117 --> 01:26:24,867 Supportare il mio lavoro. 1345 01:26:25,987 --> 01:26:27,311 Questo e' sorprendente. 1346 01:26:27,487 --> 01:26:30,287 Non sapevo che fosse molto interessata prima. 1347 01:26:30,729 --> 01:26:33,979 Abbiamo appreso solo di recente quanto bene puo' fare. 1348 01:26:37,764 --> 01:26:41,214 Dottoressa Holmes, con rispetto, posso chiederle una cosa? 1349 01:26:41,963 --> 01:26:43,963 Perche' ignorare i miei dati? 1350 01:26:44,695 --> 01:26:47,988 Ha letto il rapporto, lei sa cosa succede. 1351 01:26:48,506 --> 01:26:50,106 Klaralon non funziona. 1352 01:26:53,915 --> 01:26:55,665 Diciamo che non funziona. 1353 01:26:56,651 --> 01:26:57,601 E allora? 1354 01:26:58,217 --> 01:26:59,710 Allora perche' farlo? 1355 01:26:59,830 --> 01:27:01,275 Perche' funzionera'. 1356 01:27:01,395 --> 01:27:03,180 Lo fara', col tempo. 1357 01:27:03,356 --> 01:27:07,511 Lei e' una scienziata, non puo' firmare una bugia col suo nome. 1358 01:27:07,631 --> 01:27:10,281 Non e' una bugia. E' un passo sul cammino. 1359 01:27:11,132 --> 01:27:13,657 Sono qui a operare nel mondo reale, 1360 01:27:14,401 --> 01:27:17,485 e se Klaralon e' solo l'1 percento migliore dell'ossicodone, 1361 01:27:17,605 --> 01:27:20,655 allora e' l'1 percento che puo' cambiare il mondo. 1362 01:27:21,142 --> 01:27:24,092 Non cambiera' mai la domanda o il comportamento. 1363 01:27:24,335 --> 01:27:26,859 Ma finanziera' la ricerca attraverso questi prodotti 1364 01:27:26,979 --> 01:27:30,024 e fara' un passo avanti alla svolta finale che arrivera'. 1365 01:27:30,144 --> 01:27:33,133 Quello non e' il mio mondo. Questa e' una causa. 1366 01:27:33,253 --> 01:27:35,103 Non mi occupo di cause. 1367 01:27:35,223 --> 01:27:36,671 - Ma qualcuno deve farlo. - Mi occupo di scienza. 1368 01:27:36,791 --> 01:27:37,839 Mi occupo di verita'. 1369 01:27:37,959 --> 01:27:40,170 E qual e' precisamente questa verita'? 1370 01:27:40,290 --> 01:27:41,676 Pensi di poter prendere quella decisione, 1371 01:27:41,796 --> 01:27:45,056 insieme a tutti i danni collaterali che potrebbe portare con se'? 1372 01:27:45,176 --> 01:27:47,867 E i milioni che soffrono che hanno bisogno di questo farmaco 1373 01:27:47,987 --> 01:27:51,387 per alleviare la loro sofferenza e usarlo legittimamente? 1374 01:27:51,855 --> 01:27:55,105 Dovrebbero essergli negate le cure perche' lo dici tu? 1375 01:27:55,798 --> 01:27:58,059 Sta sostenendo uno studio sugli animali, 1376 01:27:58,179 --> 01:28:00,352 uno studio altamente discutibile, 1377 01:28:00,472 --> 01:28:02,423 mentre anche lei stesso sa 1378 01:28:02,543 --> 01:28:06,636 che il 65 percento di questi studi sugli animali non si traducono nell'uomo. 1379 01:28:06,756 --> 01:28:10,656 E per questo vuole distruggere la possibilita' di un vero sollievo? 1380 01:28:11,659 --> 01:28:14,459 Se questa non e' una causa, non so quale sia. 1381 01:28:26,473 --> 01:28:27,773 Non posso farlo. 1382 01:28:31,979 --> 01:28:33,129 Non lo faro'. 1383 01:29:00,247 --> 01:29:00,997 Jake. 1384 01:29:02,109 --> 01:29:03,709 Niente Labatt stasera? 1385 01:29:04,286 --> 01:29:04,936 No. 1386 01:29:06,071 --> 01:29:07,171 Solo whisky. 1387 01:29:07,447 --> 01:29:09,047 Prende tutti i generi. 1388 01:29:10,985 --> 01:29:12,985 Siamo tutti pronti per domani? 1389 01:29:13,331 --> 01:29:15,845 Certo che si', come abbiamo detto. 1390 01:29:16,558 --> 01:29:17,308 Bene. 1391 01:29:18,793 --> 01:29:20,543 Allora, dov'e' l'incontro? 1392 01:29:20,663 --> 01:29:23,513 Stiamo ancora cercando un posto sicuro per te. 1393 01:29:23,798 --> 01:29:25,980 Te lo dico domani, giusto? 1394 01:29:28,117 --> 01:29:29,317 E tu ci sarai? 1395 01:29:30,641 --> 01:29:32,141 Perche' io ci saro'. 1396 01:29:33,207 --> 01:29:35,249 E non daro' tutti i miei fottuti soldi 1397 01:29:35,369 --> 01:29:38,069 a qualcuno che non ho mai incontrato prima. 1398 01:29:38,613 --> 01:29:40,787 Cosa, ti preoccupi che ti abbia incastrato? 1399 01:29:40,907 --> 01:29:41,857 E' cosi'? 1400 01:29:43,217 --> 01:29:45,167 O forse mi hai incastrato tu. 1401 01:29:47,688 --> 01:29:49,838 Abbiamo scelto un business folle. 1402 01:29:51,292 --> 01:29:52,242 Pazzesco. 1403 01:29:54,494 --> 01:29:56,694 Immagino che lo scopriremo domani. 1404 01:29:57,164 --> 01:29:59,137 Ovviamente ci saro'. 1405 01:30:01,401 --> 01:30:04,751 Vuoi mangiare qualcosa? Facciamo una buona bistecca qui. 1406 01:30:05,172 --> 01:30:05,822 No. 1407 01:30:06,941 --> 01:30:08,741 Vado a casa. Vado a letto. 1408 01:30:10,645 --> 01:30:11,495 Domani. 1409 01:30:50,551 --> 01:30:52,567 Mi scusi, signora. Posso aiutarla? 1410 01:30:52,687 --> 01:30:54,237 No, sto bene. Grazie. 1411 01:30:55,325 --> 01:30:56,275 Che cosa? 1412 01:30:56,571 --> 01:30:58,806 Signora Reimann, qualunque cosa stia cercando, 1413 01:30:58,926 --> 01:31:01,526 - non la trovera' li' dentro. - Che cosa? 1414 01:31:01,862 --> 01:31:04,746 Le suggerisco di andare a casa. 1415 01:31:06,100 --> 01:31:07,559 Vada dritta a casa. 1416 01:31:08,414 --> 01:31:10,214 Come fa a sapere chi sono? 1417 01:31:10,671 --> 01:31:11,771 Non importa. 1418 01:31:11,891 --> 01:31:15,041 Cio' che conta e' che nessuno la vuole vedere morta. 1419 01:31:15,365 --> 01:31:16,465 Vada a casa. 1420 01:31:18,612 --> 01:31:19,262 Ok. 1421 01:31:20,314 --> 01:31:21,214 Oh, Dio. 1422 01:31:21,782 --> 01:31:22,682 Oh, Dio. 1423 01:31:45,773 --> 01:31:47,999 Alla luce delle prove presentate 1424 01:31:48,175 --> 01:31:50,835 e della posizione di tolleranza zero dell'universita' 1425 01:31:50,955 --> 01:31:52,655 sulle molestie sessuali, 1426 01:31:53,296 --> 01:31:55,730 la presidenza sente che non abbiamo scelta 1427 01:31:55,850 --> 01:31:58,966 se non raccomandare la revoca del mandato del dottor Brower 1428 01:31:59,086 --> 01:32:02,986 e che il suo impiego all'universita' termini con effetto immediato. 1429 01:32:03,277 --> 01:32:04,877 Tutti quelli a favore? 1430 01:32:08,562 --> 01:32:09,512 Contrari? 1431 01:32:11,203 --> 01:32:12,503 Ha vinto il si'. 1432 01:32:13,034 --> 01:32:15,534 Questo conclude il nostro procedimento. 1433 01:33:23,804 --> 01:33:26,954 - Che cosa hai detto? - Gli ho detto di avvicinarsi. 1434 01:33:54,168 --> 01:33:55,318 Dov'e' Madre? 1435 01:33:56,059 --> 01:33:58,359 Non ti preoccupare. Tratti con noi. 1436 01:34:01,224 --> 01:34:01,874 No. 1437 01:34:02,398 --> 01:34:04,348 Niente Madre, nessun accordo. 1438 01:34:08,610 --> 01:34:09,360 Jake! 1439 01:34:11,198 --> 01:34:12,598 Dove stai andando? 1440 01:34:13,292 --> 01:34:14,792 Cos'e', uno scherzo? 1441 01:34:17,596 --> 01:34:18,596 Torna qui. 1442 01:34:34,775 --> 01:34:35,925 E' tutto qui? 1443 01:34:38,645 --> 01:34:39,745 Ti dispiace? 1444 01:35:13,723 --> 01:35:14,373 Ok. 1445 01:35:16,618 --> 01:35:17,918 Dov'e' il resto? 1446 01:35:18,285 --> 01:35:20,635 Cosa, non ti fidi piu' di me, Madre? 1447 01:35:22,323 --> 01:35:24,323 Questa e' Montreal, amico mio. 1448 01:35:25,280 --> 01:35:27,225 Qui accadono cose strane. 1449 01:35:27,828 --> 01:35:30,445 E' un milione. E' il mio acconto, come avevamo pattuito. 1450 01:35:30,565 --> 01:35:33,280 Ora quello che succedera' e'... Ehi, ehi, ehi, ehi. 1451 01:35:33,400 --> 01:35:35,400 Sto prendendo il mio telefono. 1452 01:35:35,733 --> 01:35:37,483 Va bene, calmatevi tutti. 1453 01:35:38,872 --> 01:35:40,388 Ora mando un messaggio ai miei ragazzi. 1454 01:35:40,508 --> 01:35:43,190 Va bene, ci muoviamo quando arrivano con i soldi. 1455 01:35:43,310 --> 01:35:45,494 Poi parcheggeranno due camion alla fine 1456 01:35:45,614 --> 01:35:47,962 ei tuoi scagnozzi li aiuteranno a caricare tutti questi bancali. 1457 01:35:48,082 --> 01:35:49,282 Dopo di che... 1458 01:35:51,536 --> 01:35:52,988 Di' al tuo uomo di farsi da parte. 1459 01:35:53,108 --> 01:35:55,341 Voglio una vista migliore se manderemo i nostri ragazzi li' dentro. 1460 01:35:55,461 --> 01:35:56,561 Hai sentito? 1461 01:35:57,359 --> 01:35:58,359 Controlla. 1462 01:35:58,657 --> 01:36:01,375 - Che diavolo succede qui, Madre? - Aspettiamo un minuto, ok? 1463 01:36:01,495 --> 01:36:02,910 No, basta minuti. 1464 01:36:03,030 --> 01:36:06,130 I miei ragazzi entrano e facciamo il cambio adesso! 1465 01:36:17,220 --> 01:36:19,220 Via! Via! Via! Uscite! Uscite! 1466 01:37:29,316 --> 01:37:31,066 Fermo, figlio di puttana! 1467 01:37:37,024 --> 01:37:37,674 No! 1468 01:37:43,774 --> 01:37:46,288 Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo. 1469 01:37:46,735 --> 01:37:49,042 No, no, no. No, no, no. No! 1470 01:37:49,366 --> 01:37:51,419 Guardami, va bene! Uomo a terra! 1471 01:37:51,539 --> 01:37:52,689 Uomo a terra! 1472 01:37:53,617 --> 01:37:54,732 Oh, dannazione. 1473 01:37:54,852 --> 01:37:55,652 Aiuto! 1474 01:37:56,076 --> 01:37:56,876 Aiuto! 1475 01:38:12,748 --> 01:38:16,298 La divisione prende molto sul serio la crisi degli oppioidi. 1476 01:38:16,770 --> 01:38:18,345 Come ha detto lo stesso presidente, 1477 01:38:18,465 --> 01:38:21,502 non c'e' flagello piu' grande che l'America debba affrontare dall'interno. 1478 01:38:21,622 --> 01:38:22,717 Beh, ancora non riesco a vedere 1479 01:38:22,837 --> 01:38:24,753 come un farmaco rivoluzionario come il Klaralon, 1480 01:38:24,873 --> 01:38:26,755 nonostante le presunte implicazioni 1481 01:38:26,875 --> 01:38:28,458 dei cosiddetti test del dottor Brower... 1482 01:38:28,578 --> 01:38:30,692 Signor Presidente, rispettosamente, 1483 01:38:30,812 --> 01:38:32,983 le implicazioni del dottor Brower sono piu' che presunte. 1484 01:38:33,103 --> 01:38:34,396 Secondo il rapporto del dottor Brower, 1485 01:38:34,516 --> 01:38:35,996 ha superato i parametri di studio. 1486 01:38:36,116 --> 01:38:37,399 Ed e' proprio per questo che e' stato capace 1487 01:38:37,519 --> 01:38:38,826 di trovare i risultati che ha trovato. 1488 01:38:38,946 --> 01:38:40,234 Penso che dovremmo sentire il dottor Brower. 1489 01:38:40,354 --> 01:38:41,647 Un momento, per favore. 1490 01:38:41,767 --> 01:38:44,017 Ok, stiamo parlando di un arresto? 1491 01:38:45,426 --> 01:38:47,376 - Cosa succede? - Non lo so. 1492 01:38:49,329 --> 01:38:51,521 Grazie, dottor Brower, non sara' necessario. 1493 01:38:51,641 --> 01:38:52,980 Il dipartimento ha discusso la questione 1494 01:38:53,100 --> 01:38:54,516 ed e' pronto a prendere una decisione. 1495 01:38:54,636 --> 01:38:56,154 Signor Presidente, mi oppongo a una decisione senza... 1496 01:38:56,274 --> 01:38:58,124 Basta cosi', signor Walker. 1497 01:38:58,338 --> 01:39:00,488 Il dipartimento ha letto le prove 1498 01:39:00,732 --> 01:39:02,879 e la nostra posizione e' che i vantaggi 1499 01:39:02,999 --> 01:39:05,949 dell'articolo superano questi potenziali rischi. 1500 01:39:06,380 --> 01:39:09,697 L'approvazione della FDA per il Klaralon procedera'. 1501 01:39:10,261 --> 01:39:12,400 La Northlight Pharmaceuticals stanziera' un fondo 1502 01:39:12,520 --> 01:39:16,069 per ulteriori studi sulla dipendenza per un importo di 11 milioni. 1503 01:39:16,189 --> 01:39:18,193 - Siete tutti d'accordo? - Concordato. 1504 01:39:18,313 --> 01:39:19,669 Signor Presidente. 1505 01:39:19,789 --> 01:39:21,810 Signor Presidente, mi lasci almeno parlare! 1506 01:39:21,930 --> 01:39:23,281 Scusi, dottor Brower. 1507 01:39:23,401 --> 01:39:25,201 La riunione e' aggiornata. 1508 01:39:58,933 --> 01:40:00,047 Cosa e' successo? 1509 01:40:00,167 --> 01:40:01,817 Sono stato riassegnato. 1510 01:40:11,955 --> 01:40:13,940 Quindi e' tutto? E' finita? 1511 01:40:15,249 --> 01:40:17,108 Deve esserci un altro modo. 1512 01:40:18,420 --> 01:40:19,670 Stavo pensando. 1513 01:40:20,153 --> 01:40:22,403 C'e' qualcuno con cui puoi parlare, 1514 01:40:22,719 --> 01:40:24,077 ma senza la protezione del comitato 1515 01:40:24,197 --> 01:40:26,608 dovresti violare la tua non divulgazione. 1516 01:40:26,728 --> 01:40:27,328 E? 1517 01:40:27,448 --> 01:40:29,253 E se ti va male adesso, 1518 01:40:29,429 --> 01:40:31,945 parliamo di debiti sopravvissuti alla bancarotta. 1519 01:40:32,065 --> 01:40:34,765 Probabilmente pagherai ancora nell'aldila'. 1520 01:40:37,005 --> 01:40:38,655 Beh, ora non ho niente, 1521 01:40:39,758 --> 01:40:41,758 quindi che differenza farebbe? 1522 01:40:50,685 --> 01:40:51,435 Jake. 1523 01:40:53,013 --> 01:40:54,363 Sono tua sorella. 1524 01:40:57,625 --> 01:41:02,166 Volevo solo dire che mi dispiace davvero per l'altro giorno, 1525 01:41:03,297 --> 01:41:03,997 e... 1526 01:41:06,103 --> 01:41:07,925 ora mi sento molto meglio. 1527 01:41:12,665 --> 01:41:14,215 Ti voglio tanto bene. 1528 01:41:24,777 --> 01:41:26,322 Stiamo ancora identificando i corpi 1529 01:41:26,442 --> 01:41:29,136 ma da quello che possiamo dire erano dipendenti di basso livello. 1530 01:41:29,256 --> 01:41:30,706 Nessun trafficante. 1531 01:41:31,213 --> 01:41:32,113 E Madre? 1532 01:41:32,359 --> 01:41:34,348 A quanto pare ha una famiglia ad Algeri, 1533 01:41:34,468 --> 01:41:36,940 cosi' abbiamo messo degli uomini negli aeroporti, 1534 01:41:37,060 --> 01:41:38,413 ma non lo vedremo piu'. 1535 01:41:38,533 --> 01:41:39,513 E gli armeni? 1536 01:41:39,633 --> 01:41:43,050 Il pubblico ministero dice che non ha abbastanza per accusarli. 1537 01:41:43,170 --> 01:41:43,934 Che cosa? 1538 01:41:44,054 --> 01:41:46,454 Non hanno mai messo piede nell'edificio, senza contare il lotto. 1539 01:41:46,574 --> 01:41:48,124 Non c'e' atto palese. 1540 01:41:48,710 --> 01:41:50,592 Emetteremo un'allerta per Madre, 1541 01:41:50,712 --> 01:41:53,661 ma oltre a questo i miei superiori vogliono interrompere la cooperazione. 1542 01:41:53,781 --> 01:41:55,640 Si', anche il mio. 1543 01:41:55,817 --> 01:41:57,167 Quindi e' finita? 1544 01:41:57,585 --> 01:41:59,801 - Mollerai e basta? - Calmati, Jake. 1545 01:41:59,921 --> 01:42:01,703 Due ufficiali della corona sono morti. 1546 01:42:01,823 --> 01:42:05,179 Il mio dipartimento non rischiera' altre perdite di vite umane. 1547 01:42:05,299 --> 01:42:06,399 Mi dispiace. 1548 01:42:12,834 --> 01:42:13,984 Agente Kelly. 1549 01:42:16,876 --> 01:42:17,626 Cosa? 1550 01:42:17,972 --> 01:42:20,488 Cosa vuoi che dica? Cosa vuoi da me? 1551 01:42:20,608 --> 01:42:23,408 Voglio che ti calmi e che sei professionale. 1552 01:42:23,544 --> 01:42:26,194 Professionale cosa? Agente o spacciatore? 1553 01:42:26,917 --> 01:42:28,429 Ti rendi conto di quanto sia fottuto? 1554 01:42:28,549 --> 01:42:29,599 Si', lo so. 1555 01:42:29,951 --> 01:42:32,634 Sono io che ho dovuto chiamare la moglie di Stan. 1556 01:42:32,754 --> 01:42:34,254 Era anche mio amico. 1557 01:42:37,525 --> 01:42:38,625 Mi dispiace. 1558 01:42:39,527 --> 01:42:41,208 Cosa pensi che siamo qui a fare? 1559 01:42:41,328 --> 01:42:42,710 Fare la differenza? 1560 01:42:42,830 --> 01:42:44,630 Allora, cosa facciamo qui? 1561 01:42:44,999 --> 01:42:46,349 Il nostro lavoro. 1562 01:42:46,500 --> 01:42:48,450 Come richiesto dalle persone. 1563 01:42:48,870 --> 01:42:51,720 Quindi, siamo qui solo per ripulire, e' cosi'? 1564 01:42:52,140 --> 01:42:53,786 Non lo accetto. 1565 01:42:54,408 --> 01:42:55,908 Non e' giusto, Jake. 1566 01:42:57,078 --> 01:42:58,578 Sei un bravo agente. 1567 01:42:58,913 --> 01:43:01,013 Combattiamo meglio che possiamo. 1568 01:43:02,717 --> 01:43:04,467 Ci vediamo all'aeroporto. 1569 01:43:09,924 --> 01:43:10,824 Fanculo. 1570 01:43:19,067 --> 01:43:20,314 Salve, signora Reimann? 1571 01:43:20,434 --> 01:43:23,093 Sono Jim Douglas, Douglas Investigations. 1572 01:43:23,270 --> 01:43:26,470 Sto seguendo quell'individuo di cui abbiamo parlato. 1573 01:43:27,008 --> 01:43:30,257 Mi ha chiesto di farle sapere se avessi nuove informazioni. 1574 01:43:30,377 --> 01:43:33,527 Beh, penso che potrebbe essere interessata a questo. 1575 01:44:01,763 --> 01:44:02,913 Dov'e' Madre? 1576 01:44:04,112 --> 01:44:06,480 Ti faro' saltare la testa in questo fottuto bar. 1577 01:44:06,600 --> 01:44:09,106 - Dov'e' Madre? - Non lo so! Non lo so! 1578 01:44:11,152 --> 01:44:12,567 Ultima possibilita'. 1579 01:44:12,687 --> 01:44:15,737 Ha un idrovolante presso il cantiere navale Dwyer. 1580 01:44:15,857 --> 01:44:16,938 E' tutto quello che so. 1581 01:44:17,058 --> 01:44:19,768 - Se scopro che stai mentendo... - E' la verita'! 1582 01:44:19,888 --> 01:44:20,838 Lo giuro! 1583 01:45:58,183 --> 01:45:59,270 Madre! 1584 01:46:12,076 --> 01:46:13,276 Ehi, ehi, ehi. 1585 01:46:13,396 --> 01:46:14,287 Che cosa? 1586 01:46:14,407 --> 01:46:16,012 Va bene, ehi, calma. 1587 01:46:16,132 --> 01:46:16,924 - Calma, calma. - Lasciami! 1588 01:46:17,044 --> 01:46:18,693 Sono un agente federale. Sono un agente federale. 1589 01:46:18,813 --> 01:46:19,713 Va bene. 1590 01:46:20,548 --> 01:46:22,262 Va bene. Va bene. 1591 01:46:22,382 --> 01:46:24,676 Fammi vedere. Cazzo. Ok. 1592 01:46:24,796 --> 01:46:26,667 Ti ha attraversato il braccio. Starai bene. 1593 01:46:26,787 --> 01:46:27,587 Forza. 1594 01:46:32,814 --> 01:46:33,714 Va bene. 1595 01:46:34,738 --> 01:46:35,688 Ecco qua. 1596 01:46:45,573 --> 01:46:47,273 Resta qui. Torno subito. 1597 01:48:10,430 --> 01:48:11,330 Di gia'? 1598 01:48:12,660 --> 01:48:16,210 L'universita' ci ha dato tre giorni di tempo per sgomberare. 1599 01:48:16,394 --> 01:48:17,144 Dove? 1600 01:48:17,973 --> 01:48:18,973 Non lo so. 1601 01:48:20,733 --> 01:48:22,674 Quanto tempo abbiamo lavorato insieme, Tyrone? 1602 01:48:22,794 --> 01:48:23,878 Tanto tempo. 1603 01:48:23,998 --> 01:48:26,863 E in quel tempo, non ti ho sostenuto, 1604 01:48:27,341 --> 01:48:31,459 e difeso i tuoi laboratori e scoperto che concedevi soldi 1605 01:48:31,579 --> 01:48:33,279 ovunque diavolo potessi, 1606 01:48:34,115 --> 01:48:36,625 contribuendo a mantenere vivo il tuo intero campo di ricerca? 1607 01:48:36,745 --> 01:48:39,077 Si', si', hai fatto tutto questo. 1608 01:48:39,253 --> 01:48:42,528 Qualunque cosa avessi fatto, non ho mai compromesso la nostra universita'. 1609 01:48:42,648 --> 01:48:44,394 E non ho mai compromesso i nostri studenti. 1610 01:48:44,514 --> 01:48:46,607 Geoff, tutto cio' che hai fatto e' stato un compromesso. 1611 01:48:46,727 --> 01:48:49,844 Avevi i fatti e semplicemente non li hai guardati. 1612 01:48:49,964 --> 01:48:52,869 Sei rimasto li' mentre ti rendevano complice. 1613 01:48:52,989 --> 01:48:55,839 Ho passato una vita a costruire quella scuola. 1614 01:48:56,220 --> 01:48:58,452 Che avrei dovuto prendermi un momento prima di decidere 1615 01:48:58,572 --> 01:49:01,646 se distruggerla o meno sostenendo la tua ricerca semicotta 1616 01:49:01,766 --> 01:49:02,990 contro un monolite farmaceutico. 1617 01:49:03,110 --> 01:49:06,127 E le persone, quelle che dovremmo servire, 1618 01:49:06,247 --> 01:49:08,797 quelle che non possono parlare per loro? 1619 01:49:14,655 --> 01:49:16,505 E' il Detroit Evening News. 1620 01:49:17,030 --> 01:49:22,571 {\an8}L'universita' ha ordinato al Professore di sopprimere la ricerca sugli oppioidi 1621 01:49:19,378 --> 01:49:21,878 Gli hai raccontato tutta la storia, eh? 1622 01:49:22,657 --> 01:49:25,507 Anche tutto quello che e' successo tra di noi. 1623 01:49:25,719 --> 01:49:27,319 Pensavo fossimo amici. 1624 01:49:28,004 --> 01:49:28,954 Anche io. 1625 01:49:30,454 --> 01:49:34,304 Sai che questo non fara' una dannata differenza per la Northlight. 1626 01:49:34,634 --> 01:49:36,484 Hanno la loro approvazione. 1627 01:49:36,769 --> 01:49:40,519 - Rilasceranno il farmaco comunque. - Ma le persone lo sapranno. 1628 01:49:41,017 --> 01:49:42,117 Lo sapranno. 1629 01:49:42,620 --> 01:49:44,620 E' il meglio che potessi fare. 1630 01:49:46,420 --> 01:49:48,595 Mi e' stato chiesto di dimettermi. 1631 01:49:48,715 --> 01:49:49,815 Mi dispiace. 1632 01:49:50,401 --> 01:49:51,451 Anche a me. 1633 01:49:51,817 --> 01:49:53,917 Se potessi rifare tutto da capo. 1634 01:49:57,540 --> 01:49:58,940 Che differenza fa? 1635 01:50:00,267 --> 01:50:01,417 Ciao, Tyrone. 1636 01:50:26,127 --> 01:50:29,043 Speriamo che sembrino due gangster 1637 01:50:29,163 --> 01:50:32,279 che si sono uccisi a vicenda per un milione di dollari 1638 01:50:32,399 --> 01:50:34,999 e che nessuno guardi piu' in profondita'. 1639 01:50:36,670 --> 01:50:39,120 Non hai detto di essere un poliziotto? 1640 01:50:39,377 --> 01:50:40,227 Lo ero. 1641 01:50:42,943 --> 01:50:45,393 Quindi mi porterai in prigione adesso? 1642 01:50:49,853 --> 01:50:50,503 No. 1643 01:50:52,119 --> 01:50:53,169 Perche' no? 1644 01:50:57,825 --> 01:50:59,325 Mi ricordi qualcuno. 1645 01:51:04,014 --> 01:51:04,814 Scusa. 1646 01:51:05,324 --> 01:51:06,224 Scusami. 1647 01:51:08,733 --> 01:51:09,833 Non capisco. 1648 01:51:13,654 --> 01:51:15,754 Allora, cosa dovrei fare adesso? 1649 01:51:19,765 --> 01:51:20,765 Non lo so. 1650 01:51:39,500 --> 01:51:40,650 Ti ringrazio. 1651 01:51:51,178 --> 01:51:53,227 E dato il programma stampa in corso del dottore 1652 01:51:53,347 --> 01:51:54,962 di cui potreste aver sentito parlare, 1653 01:51:55,082 --> 01:51:56,697 se qualcuno di voi dovesse mai uscire 1654 01:51:56,817 --> 01:51:59,867 dai laboratori abbastanza a lungo per leggere il giornale, 1655 01:51:59,987 --> 01:52:02,062 siamo stati molto fortunati ad averlo. 1656 01:52:02,182 --> 01:52:04,872 Quindi, spero che vi unirete tutti a me nell'accogliere 1657 01:52:04,992 --> 01:52:07,298 il nostro nuovo copresidente di biologia 1658 01:52:07,418 --> 01:52:09,568 qui all'Universita' del Michigan. 1659 01:52:09,898 --> 01:52:11,598 Il dottor Tyrone Brower. 1660 01:52:15,484 --> 01:52:16,334 Grazie! 1661 01:52:19,264 --> 01:52:22,823 Grazie e benvenuti nella mia classe... 1662 01:52:25,720 --> 01:52:28,170 Il Klaralon e' un farmaco immaginario, 1663 01:52:28,290 --> 01:52:31,321 ma nuovi oppioidi escono sul mercato ogni anno e arrivano nelle strade. 1664 01:52:31,441 --> 01:52:34,001 Ogni anno, muoiono 100.000 persone per overdose di oppioidi, 1665 01:52:34,121 --> 01:52:36,821 aumentando anche del 20 percento all'anno. 1666 01:52:38,266 --> 01:52:40,846 Negli ultimi due anni, sono morti 1667 01:52:40,966 --> 01:52:44,536 per overdose di oppioidi piu' americani che in Vietnam. 1668 01:53:38,021 --> 01:53:40,997 SubPassion ha tradotto per voi: 1669 01:53:47,514 --> 01:53:51,464 Traduzione: ManuLiga 1670 01:53:52,484 --> 01:53:57,464 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion