1
00:00:57,266 --> 00:01:00,394
INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER
2
00:01:45,355 --> 00:01:49,693
GRÆNSEN MELLEM USA OG CANADA
65 KM SYD FOR MONTREAL
3
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
AFSTAND 3,9 KM
GENNEMSNITSFART 4,2 KM/T.
4
00:03:13,527 --> 00:03:16,113
Skyd ikke!
Jeg er ikke bevæbnet.
5
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
SMERTEKLINIK
UDEN TIDSBESTILLING
6
00:03:42,723 --> 00:03:46,643
Du må skære en uge fra.
Ja, fint.
7
00:03:48,687 --> 00:03:51,690
- D'herrer.
- Vi må tage en snak.
8
00:03:53,150 --> 00:03:56,695
Canadierne.
Knægten blev fanget ved grænsen.
9
00:03:56,820 --> 00:03:59,906
- Buddet?
- Cedric. Han er i nyhederne.
10
00:04:00,031 --> 00:04:04,411
- Jøsses. Hvordan fanden skete det?
- Vi ved ikke, hvordan det skete.
11
00:04:04,536 --> 00:04:07,748
Men det har skabt en del nervøsitet.
12
00:04:08,165 --> 00:04:11,376
- Hvor er knægten?
- I arresten i Montreal.
13
00:04:11,501 --> 00:04:13,420
Måske kender jeg nogen der.
14
00:04:13,545 --> 00:04:17,883
- Hvis Cedric begynder at nævne navne...
- Det kommer han ikke til.
15
00:04:18,008 --> 00:04:21,011
Godt, for det bliver
ubehageligt for alle.
16
00:05:23,114 --> 00:05:26,618
- Hvad fanden? Jeg lå deri 30 min.
- Der var meget trafik.
17
00:05:26,743 --> 00:05:29,454
Tog du Conway-frakørslen?
- Ja. Er du paranoid igen?
18
00:05:29,579 --> 00:05:32,499
- Drop det paranoiapis.
- Undskyld.
19
00:05:32,624 --> 00:05:35,710
- Kør bedre.
- Jeg skal gøre mit bedste.
20
00:05:35,836 --> 00:05:37,671
Jeg er tilbage om en time.
21
00:05:46,054 --> 00:05:47,764
- Hej.
- Hej.
22
00:05:47,889 --> 00:05:50,892
- Din søster er i fjernsynsstuen.
- Tak.
23
00:06:05,907 --> 00:06:06,908
Hej, lille ven.
24
00:06:09,828 --> 00:06:11,872
Lægen sagde, du har 19 dage tilbage.
25
00:06:14,457 --> 00:06:17,043
Jeg er snart færdig.
26
00:06:17,168 --> 00:06:20,213
Når vi er færdige,
kan vi køre op til søen.
27
00:06:22,173 --> 00:06:23,633
Vi kan spise morgenmad.
28
00:06:27,053 --> 00:06:29,055
Vi kunne endda tage mor med.
29
00:06:32,934 --> 00:06:34,019
Hvad siger du?
30
00:06:43,945 --> 00:06:47,532
- Får hun metadon?
- Ja.
31
00:06:47,657 --> 00:06:51,369
- Ellers andet?
- Beroligende medicin. Hun var voldelig.
32
00:06:51,494 --> 00:06:55,457
Hun har høretab.
Omkring 40 procent på højre øre.
33
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
Forhåbentlig bliver det bedre.
34
00:06:58,293 --> 00:07:02,505
- Hvorfor sker det?
- Det ved vi ikke. Det sker af og til.
35
00:07:02,631 --> 00:07:05,550
Vi tror,
opiateme skader nerverne i øregangen.
36
00:07:19,356 --> 00:07:23,151
Jeg hedder Claire.
Jeg er misbruger.
37
00:07:23,944 --> 00:07:26,655
Mit foretrukne rusmiddel: Oxy.
38
00:07:27,489 --> 00:07:32,494
Jeg hørte Ron tale om lægehop.
Det vakte gode minder.
39
00:07:33,328 --> 00:07:38,959
Ikke så godt som mindet om engang,
hvor jeg virkelig havde brug for et fix.
40
00:07:39,084 --> 00:07:44,589
Min læge ville ikke
give mig flere recepter.
41
00:07:47,133 --> 00:07:49,219
Jeg havde stadig gipsen fra mit uheld.
42
00:07:49,344 --> 00:07:53,348
Så jeg stak håndleddet ind
i bildøren og...
43
00:07:55,809 --> 00:07:58,561
Så jeg kunne få en recept.
44
00:08:00,063 --> 00:08:02,649
Jeg har en dejlig 16-årig søn.
45
00:08:02,774 --> 00:08:05,819
Jeg kan ikke engang se
en ishockeykamp uden...
46
00:08:08,697 --> 00:08:10,573
...uden at tænke på det.
47
00:08:11,157 --> 00:08:15,745
Jeg vil gerne være
et bedre menneske for ham-
48
00:08:16,413 --> 00:08:19,833
-og jeg arbejder på det hver dag.
49
00:08:31,302 --> 00:08:32,804
Har du sedlen med?
50
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
- Ja.
- Kom her.
51
00:08:35,181 --> 00:08:39,102
- Hvordan gik det i skolen?
- Godt.
52
00:08:40,228 --> 00:08:41,521
Tak.
53
00:08:43,857 --> 00:08:46,776
Din tante kommer til middag i aften.
54
00:08:46,901 --> 00:08:50,155
Kan du ikke købe ind
på vej hjem fra træning-
55
00:08:50,280 --> 00:08:53,700
-og købe tortillaer?
Jeg laver fajitas i aften.
56
00:08:53,825 --> 00:08:55,660
- Laver du mad?
- Skal du drille?
57
00:08:55,785 --> 00:08:58,163
Bestiller du pizza?
Hvad sagde du?
58
00:08:58,955 --> 00:09:02,000
- Jeg køber dem.
- Tak.
59
00:09:02,333 --> 00:09:04,419
- Vi ses.
- Vi ses.
60
00:09:14,929 --> 00:09:19,267
Vores produkt, Klaralon,
krydser aldrig blod-hjerne-barrieren.
61
00:09:19,392 --> 00:09:23,938
Vi blokerer receptorerne
fra forstærkningsmekanismen-
62
00:09:24,064 --> 00:09:27,609
-og det mindsker risikoen
for afhængighed.
63
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
VI PRÆSENTERER KLARALON
64
00:09:29,778 --> 00:09:33,239
En patient tager en dosis
to gange dagligt-
65
00:09:33,364 --> 00:09:38,119
-og hyppigheden af afhængighedsadfærd
er under end en fjerdedel af oxycodon.
66
00:09:38,995 --> 00:09:44,334
Klaralon bliver den første
ikke vanedannende smertestillende.
67
00:09:44,459 --> 00:09:48,463
Mine damer og herrer,
dette er den hellige gral.
68
00:09:48,588 --> 00:09:51,007
Lad os drikke af kalken.
69
00:09:58,264 --> 00:10:02,685
Det, man har glemt i dag
i vores iver efter at dømme, er-
70
00:10:02,811 --> 00:10:09,192
-at inden for iagttagelse begunstiger
tilfældigheder det forberedte sind.
71
00:10:09,317 --> 00:10:10,819
Hvem sagde det?
72
00:10:12,946 --> 00:10:13,988
Alexandra.
73
00:10:14,114 --> 00:10:15,657
- Louis Pasteur.
- Louis Pasteur.
74
00:10:15,782 --> 00:10:19,953
Det sagde han.
Det udlevede han i 30 år.
75
00:10:20,078 --> 00:10:23,414
Han arbejdede for et enkelt mål.
76
00:10:23,998 --> 00:10:26,126
Mange vil sige-
77
00:10:26,251 --> 00:10:31,965
-at enhver, der arbejder i 30 år
på noget uden resultat, er vanvittig.
78
00:10:32,632 --> 00:10:38,388
Men er betydningen af vanvid
så ikke bare et andet ord for fokus?
79
00:10:38,513 --> 00:10:42,976
For uden os tosser
hvor ville verden så være?
80
00:10:44,477 --> 00:10:46,437
Hvad så nu?
81
00:10:47,480 --> 00:10:49,107
Det forstår jeg godt, Bill.
82
00:10:49,232 --> 00:10:52,986
Jeg dobbelttjekker bare
vores resultater.
83
00:10:53,111 --> 00:10:57,490
Dit arbejde er sikkert så godt
som altid, men vi er virkelig bagud.
84
00:10:57,615 --> 00:11:00,451
Du må væbne dig med tålmod.
Det skal nok gå.
85
00:11:00,577 --> 00:11:05,290
Vi har sørget for meget arbejde til dig,
Tyrone, og du leverer altid varen-
86
00:11:05,415 --> 00:11:09,669
-men hvis jeg skal ringe til David Nunes
på UCLA og bede ham overtage...
87
00:11:09,794 --> 00:11:14,549
Nej, det behøves ikke.
Jeg lover at have den klar.
88
00:11:16,843 --> 00:11:20,471
Hej, Reeva. Har du resultatet
af Northlight-undersøgelsen?
89
00:11:20,597 --> 00:11:24,726
Undskyld. Jeg dobbelttjekker dem.
De skulle være klar i aften.
90
00:11:24,851 --> 00:11:27,645
- Er alt i orden?
- Ja.
91
00:11:27,770 --> 00:11:32,066
- Det finder jeg snart ud af.
- Fint. Sig til, når det er gjort.
92
00:11:33,985 --> 00:11:38,740
Vi har fået en ny tilsynsførende,
Garrett. Hun vil have en fuld rapport.
93
00:11:38,865 --> 00:11:40,575
Kunne du ikke forklare hende det?
94
00:11:40,700 --> 00:11:44,370
Jo, men hun ville tale med den
ansvarshavende agent. Det er dig.
95
00:11:44,495 --> 00:11:47,373
- Hvad så?
- Hvordan går det?
96
00:11:47,498 --> 00:11:49,834
Kender du nogen,
der har arbejdet med hende?
97
00:11:49,959 --> 00:11:53,838
- Ja, da jeg var i Virginia.
- Hvad lavede I?
98
00:11:53,963 --> 00:11:56,591
Hun var feltagent,
før hun blev tilsynsførende.
99
00:11:56,716 --> 00:11:59,177
Har du ikke altid været kontornusser?
100
00:11:59,302 --> 00:12:04,432
- Så er der noget, du ikke ved om mig.
- Lad det forblive sådan.
101
00:12:04,557 --> 00:12:06,893
Operationen er ret ligetil.
102
00:12:07,018 --> 00:12:11,439
- Vi har lavet vores egen pillefabrik.
- Er det der, der uddeles oxy?
103
00:12:11,564 --> 00:12:15,526
Næsten.
Nej, der finder vi de korrupte læger.
104
00:12:16,861 --> 00:12:21,449
Lægerne er helt ødelagte af stoffer.
De synger på sidste vers.
105
00:12:21,574 --> 00:12:25,870
Lægerne giver patienterne recepter,
om de har brug for dem eller ej.
106
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
Hvor kommer patienterne fra?
107
00:12:30,291 --> 00:12:33,127
- Meddelere.
- Er det dine hverver?
108
00:12:33,253 --> 00:12:35,964
Ja. Vi har en lovende kilde
ved navn Red.
109
00:12:36,798 --> 00:12:42,011
Han opsøger hjemløse og giver dem
100 dollar for at tage på klinikken.
110
00:12:42,136 --> 00:12:45,223
- Vil du tjene nogle skejser?
- Ja, hvad har du brug for?
111
00:12:45,348 --> 00:12:48,017
Han leder efter folk
med sygesikringsbeviser-
112
00:12:48,142 --> 00:12:52,021
-og kommer med dem
et vognlæs ad gangen.
113
00:12:53,648 --> 00:12:56,943
Man kan vise hunderøntgenbilleder
og gå derfra med piller.
114
00:12:57,068 --> 00:12:59,696
Du har store smerter.
Hvad siger du til oxy 80?
115
00:13:00,029 --> 00:13:02,782
Og 30 soma, ikke?
116
00:13:05,201 --> 00:13:10,498
- Hvad med dine partnere, armenierne?
- Armen Metosyan og Minas Sagamoniyan.
117
00:13:10,623 --> 00:13:15,128
De tilhører AP13,
en bande armenske gangstere.
118
00:13:19,257 --> 00:13:22,343
- Sælger vi stoffer?
- Nej.
119
00:13:22,468 --> 00:13:27,307
De hjemløse får pillerne på apoteket,
og vi køber dem tilbage med det samme.
120
00:13:27,432 --> 00:13:30,768
- Hvorfor så have egen fabrik?
- For troværdighedens skyld.
121
00:13:30,893 --> 00:13:35,189
Jake kunne kun oparbejde et forhold
ved at vise en pengestrøm.
122
00:13:35,315 --> 00:13:38,026
Det tog et år at nå så langt.
123
00:13:38,151 --> 00:13:44,574
600.000 skatteyderdollar, korrupte
læger, meddelere og armeniere.
124
00:13:44,699 --> 00:13:46,200
Hvorfor ikke lave en razzia?
125
00:13:46,326 --> 00:13:50,204
Det handler ikke om oxy mere.
Den nye fare er fentanyl.
126
00:13:50,747 --> 00:13:54,792
Som alle her allerede ved,
er det 100 gange stærkere end heroin.
127
00:13:54,917 --> 00:14:00,548
Det bliver sendt fra Kina til Canada og
smuglet ind i USA over den åbne grænse.
128
00:14:00,673 --> 00:14:03,760
Armenierne kontrollerer
kystbyernes udbud af oxy.
129
00:14:03,885 --> 00:14:05,845
Nu vil de kontrollere fentanyl.
130
00:14:05,970 --> 00:14:10,933
Hvis Jake kan samle armenierne og
canadierne, kan vi få ram på dem alle.
131
00:14:34,082 --> 00:14:36,959
- Hallo?
- Hej, Sam.
132
00:14:37,085 --> 00:14:39,420
- Det er Davids mor, Claire.
- Hej, fru Reimann.
133
00:14:39,545 --> 00:14:42,256
- Har du set David?
- Jeg var ikke til træning i dag.
134
00:14:42,382 --> 00:14:44,133
Han er ikke kommet hjem.
135
00:14:44,258 --> 00:14:48,513
- Har du spurgt træneren?
- Nej, det gør jeg.
136
00:14:48,638 --> 00:14:50,807
- Fint, tak.
- Farvel.
137
00:14:54,310 --> 00:14:58,940
- Hvad med fondsmidlerne?
- Du bliver den første, der får besked.
138
00:15:00,566 --> 00:15:03,694
Jeg lærer at leve med nedskæringer.
Det er vel en kunst.
139
00:15:03,820 --> 00:15:06,989
- Så får du ikke lønforhøjelse.
- Ingen får lønforhøjelser.
140
00:15:07,949 --> 00:15:10,743
Måske når du vender tilbage
fra barselsorlov.
141
00:15:10,868 --> 00:15:15,331
- Skulle du ikke være sammen med barnet?
- Det er svært at leve af kærlighed.
142
00:15:15,456 --> 00:15:18,042
Geoff hjælper lidt.
Forhåbentlig meget.
143
00:15:18,167 --> 00:15:19,502
Mere vin, tak.
144
00:15:21,712 --> 00:15:24,340
Hvilken slags kunstner ville du så være?
145
00:15:26,759 --> 00:15:29,345
- Reeva.
- Hej, doktor. Er du stadig til middag?
146
00:15:29,470 --> 00:15:32,682
- Ja.
- Jeg er færdig, men noget bekymrer mig.
147
00:15:32,807 --> 00:15:35,977
- Hvad?
- Jeg vil hellere mødes og tale om det.
148
00:15:36,936 --> 00:15:41,149
- Ja. Kan det vente?
- Nej. Kommer du hen på laboratoriet?
149
00:15:41,274 --> 00:15:43,317
- Nu?
- Det er nok bedst.
150
00:15:44,360 --> 00:15:49,073
Ja. Fint, jeg er på vej.
151
00:15:50,032 --> 00:15:57,165
Jeg sagde til kunden: "Det vigtigste for
at definere et mærke er skrifttypen."
152
00:15:57,290 --> 00:16:01,127
Kunden ser på holdet og siger...
153
00:16:03,463 --> 00:16:07,175
Træner Vogel.
Tak, fordi du ringede tilbage.
154
00:16:07,300 --> 00:16:10,636
Ja, frøken Reimann.
Ja, David var til træning i dag.
155
00:16:10,761 --> 00:16:14,265
Han gik omkring kl. 17. Han sagde,
han skulle handle ind på vej hjem.
156
00:16:14,390 --> 00:16:21,439
- Var det sidste gang, du så ham?
- Ja. Han kommer nok snart.
157
00:16:21,564 --> 00:16:22,857
Tak.
158
00:16:26,235 --> 00:16:28,196
- Hvad?
- Jeg kører forbi butikken.
159
00:16:28,321 --> 00:16:29,614
Jeg tager med.
160
00:16:31,866 --> 00:16:36,662
- Kan han være hos en ven?
- Nej... Jeg ved det ikke.
161
00:16:38,122 --> 00:16:41,918
- Hvad laver han for tiden?
- Det samme som altid. Idræt.
162
00:16:42,960 --> 00:16:45,087
- Ellers andet?
- Såsom hvad?
163
00:16:45,922 --> 00:16:48,090
- Det ved jeg ikke.
- Hvad hentyder du til?
164
00:16:48,216 --> 00:16:51,177
- Jeg siger ingenting.
- Han er en god knægt.
165
00:16:51,302 --> 00:16:54,305
- Måske har han en kæreste.
- Nej. Det havde han fortalt mig.
166
00:17:01,479 --> 00:17:05,149
- Du tager pis på mig.
- Garrett vil se nogle anholdelser.
167
00:17:05,274 --> 00:17:07,485
Præsidenten vil have en politisk sejr.
168
00:17:07,610 --> 00:17:10,571
- Kan hun ikke vente?
- Hun finansierer to uger mere.
169
00:17:10,696 --> 00:17:12,657
Kan du påvise forbindelsen inden da?
170
00:17:12,782 --> 00:17:16,536
Og finde fentanyllaboratorieme
og anholde alle uden hjælp?
171
00:17:16,661 --> 00:17:18,496
Ellers skrinlægger de den.
172
00:17:18,621 --> 00:17:22,083
Hun ville have kineserne,
men jeg sagde, det var forgæves.
173
00:17:22,750 --> 00:17:24,293
To uger?
174
00:17:26,671 --> 00:17:29,257
Ja. Det kan jeg godt klare.
175
00:17:30,132 --> 00:17:33,678
Jeg må derop.
Følg mig ud.
176
00:17:36,013 --> 00:17:39,350
Hvad skete der med knægten
ved grænsen, Cedric? Hvad var det?
177
00:17:39,475 --> 00:17:44,021
- Canadierne må have fået fat på ham.
- Ja, men kun vi kendte til det.
178
00:17:44,146 --> 00:17:46,732
Måske er der en læk.
De siger ikke meget.
179
00:17:46,857 --> 00:17:51,153
Vi kan ikke lade rødjakkerne
ødelægge det. Hvor sidder han?
180
00:17:51,279 --> 00:17:56,284
Vidnebeskyttelse. Han skal vidne om,
at han smuglede for Montrealsyndikatet-
181
00:17:56,409 --> 00:17:58,327
-og det vil sige Mor.
182
00:17:58,452 --> 00:18:03,874
Så det er et spørgsmål om tid, før Mor
finder ham og andre, der kendte til det.
183
00:18:04,792 --> 00:18:10,840
Tror du, det er realistisk? Du har ret.
Du har ikke et godt ry hos Mor.
184
00:18:10,965 --> 00:18:13,009
Måske er det farligt at sælge nu.
185
00:18:14,302 --> 00:18:16,470
Ja, men hvilket valg har vi?
186
00:18:21,142 --> 00:18:24,061
- Jeg ved det ikke.
- Vi skal finde ham.
187
00:18:24,937 --> 00:18:28,357
- Her kommer så mange mennesker.
- Nogen må da have set ham.
188
00:18:28,482 --> 00:18:31,152
- Det ved jeg ikke.
- Nej, men nogen...
189
00:18:31,277 --> 00:18:33,487
Claire... Tag det roligt.
190
00:18:33,613 --> 00:18:35,823
- Nej, jeg vil ej.
- Er alt i orden her?
191
00:18:35,948 --> 00:18:38,075
Nej, det er ikke i orden.
192
00:18:39,535 --> 00:18:42,038
Jeg leder efter min søn.
193
00:18:42,163 --> 00:18:45,583
- Vi vil gerne hjælpe. Vi finder ham.
- Tak.
194
00:18:46,709 --> 00:18:48,961
Undskyld, jeg... Undskyld.
195
00:19:05,645 --> 00:19:09,106
Godt så. Det er sukkervand.
196
00:19:10,232 --> 00:19:13,653
- Og hvor er stoffet?
- Herovre har vi 182.
197
00:19:15,780 --> 00:19:16,864
Ja.
198
00:19:18,032 --> 00:19:21,619
Northlight har vist ikke løst problemet
med blod-hjerne-barrieren.
199
00:19:22,703 --> 00:19:24,830
De bliver skuffede, men...
200
00:19:24,955 --> 00:19:28,250
Du bad os bruge Klaralon
som udgangspunkt.
201
00:19:28,376 --> 00:19:33,964
- Ja. Det er en god kontrol.
- Det gjorde vi, og vi kørte i ti dage.
202
00:19:39,261 --> 00:19:41,806
Jeg forstår ikke.
203
00:19:41,931 --> 00:19:44,433
Afprøvede I 182 to gange?
204
00:19:44,558 --> 00:19:49,605
Nej. Det er ikke 182.
Vi gav musene Klaralon.
205
00:19:49,730 --> 00:19:52,066
Det er Klaralon på dag ti.
206
00:20:03,411 --> 00:20:05,705
Hvad fanden sker der?
207
00:20:12,420 --> 00:20:15,589
Vi skulle lave en syvdagesundersøgelse.
208
00:20:15,715 --> 00:20:20,261
Jeg brugte tidagesprotokollen
for at få et mere oplysende resultat.
209
00:20:20,970 --> 00:20:24,223
Alt var fint den syvende dag.
210
00:20:24,348 --> 00:20:27,226
Men ottende dag kan man se,
hvad der skete.
211
00:20:27,351 --> 00:20:31,689
Musene bliver ved med at opsøge stoffet.
De bliver i dispenseringsområdet.
212
00:20:31,814 --> 00:20:34,483
- Indtil de dør.
- Netop.
213
00:20:34,608 --> 00:20:36,360
Skanningerne viser-
214
00:20:36,485 --> 00:20:41,240
-at afhængighedscentrene
i deres hjerner lyser op.
215
00:20:42,450 --> 00:20:44,452
På tiende dag er de døde.
216
00:20:44,577 --> 00:20:48,289
Det gælder P182 og Klaralon.
217
00:20:50,249 --> 00:20:51,500
Det kan ikke passe.
218
00:20:51,625 --> 00:20:54,837
Bortset fra de ekstra dage
forløb alt efter bogen.
219
00:20:54,962 --> 00:20:59,049
Kør det en gang til. Vi kan ikke levere
et uprofessionelt resultat.
220
00:20:59,175 --> 00:21:00,509
Uprofessionelt?
221
00:21:00,634 --> 00:21:04,972
Northlight er i sidste fase
med menneskeforsøg med Klaralon.
222
00:21:05,556 --> 00:21:07,767
Vi undersøger den nye opskrift.
223
00:21:07,892 --> 00:21:11,896
Klaralon kan ikke være så giftigt.
Det bliver snart myndighedsgodkendt.
224
00:21:12,021 --> 00:21:15,608
- Vi fulgte protokollen nøje.
- Gør det igen.
225
00:21:16,233 --> 00:21:22,573
Det hele.
Stofferne, musene, selv burene.
226
00:21:23,491 --> 00:21:25,826
Vores finansiering
afhænger af kontrakter.
227
00:21:25,951 --> 00:21:32,082
Hvis det slipper ud, at vi ikke ved,
hvad vi laver, er vi færdige.
228
00:21:32,208 --> 00:21:37,004
Ja. Vi har lavet en dubletundersøgelse.
Du får svaret i morgen.
229
00:21:37,129 --> 00:21:40,758
Godt. Ring, så snart I ved noget.
230
00:21:45,387 --> 00:21:47,473
Der. Det er ham.
231
00:21:48,224 --> 00:21:50,643
Det er kl. 17.21.
232
00:21:50,768 --> 00:21:54,814
Han købte tortillaer og chilisovs
og betalte kontant.
233
00:21:56,649 --> 00:21:58,400
Kan du følge ham udenfor?
234
00:21:59,109 --> 00:22:02,488
Han gik ud ad den sydlige dør.
235
00:22:03,113 --> 00:22:06,408
Han satte sig op på cyklen og...
236
00:22:07,827 --> 00:22:09,537
Hvad så?
237
00:22:09,662 --> 00:22:13,707
Det er desværre alt. Der er kun
et kamera på den side af bygningen.
238
00:22:15,209 --> 00:22:16,460
Hallo?
239
00:22:19,380 --> 00:22:20,631
I orden.
240
00:22:21,423 --> 00:22:23,926
- Hvad?
- Vi kommer nu. Kom så.
241
00:22:24,760 --> 00:22:26,929
- De har lige...
- Hvad?
242
00:22:28,889 --> 00:22:34,061
Enhed 26, centralen her.
2-11 i gang.
243
00:22:34,186 --> 00:22:35,688
Hvad sker der?
244
00:22:36,730 --> 00:22:39,650
- Er du frk. Reimann?
- Fortæl mig, hvad der foregår.
245
00:22:40,526 --> 00:22:42,444
Der er desværre sket en ulykke.
246
00:22:43,737 --> 00:22:45,281
- Din søn, David.
- Ja.
247
00:22:46,782 --> 00:22:48,158
Han er her ikke mere.
248
00:22:51,120 --> 00:22:52,121
Hvad?
249
00:22:53,205 --> 00:22:56,542
Hvad mener du?
Hvor er han henne?
250
00:22:57,042 --> 00:23:00,546
Han er død.
Det gør mig ondt.
251
00:24:15,329 --> 00:24:16,413
Mor.
252
00:24:18,082 --> 00:24:20,209
Noget at drikke? En øl?
253
00:24:21,335 --> 00:24:23,921
- En Labatt.
- Ja tak.
254
00:24:27,883 --> 00:24:31,095
- Tak. Jeg ville tale med dig...
- Vent på øllen.
255
00:24:42,022 --> 00:24:47,152
Som jeg ser det, er spørgsmålet hvorfor.
256
00:24:47,277 --> 00:24:50,030
Hvorfor blev knægten taget ved grænsen?
257
00:24:50,155 --> 00:24:53,117
Det logiske svar er,
at nogen kendte til det.
258
00:24:53,242 --> 00:24:55,744
Hvem vidste det? Dine folk.
259
00:24:56,328 --> 00:24:58,080
Mine folk ville ikke sige noget.
260
00:24:59,790 --> 00:25:02,167
Nogen må have sladret.
261
00:25:03,127 --> 00:25:07,673
Det er en ubevogtet del af grænsen.
Ingen fanges uden en stikker.
262
00:25:07,798 --> 00:25:11,427
Mine partnere, som du har mødt,
er armeniere.
263
00:25:11,552 --> 00:25:14,430
De vil hellere dø end tale med politiet.
264
00:25:15,556 --> 00:25:17,182
Jake, jeg kan godt lide dig.
265
00:25:17,975 --> 00:25:21,478
Du er en god kunde.
Du har købt lidt i ny og næ.
266
00:25:21,603 --> 00:25:25,274
Men den større plan lader til
at overgå dine evner.
267
00:25:25,399 --> 00:25:28,694
Drengene arbejdede godt for os,
indtil vi leverede til jer.
268
00:25:28,819 --> 00:25:32,239
Nu har vi en anholdt.
Hvem ved, hvor mange de presser?
269
00:25:32,364 --> 00:25:35,117
Jeg er enig. Det er ikke just
gået glat indtil videre.
270
00:25:35,242 --> 00:25:37,786
Glat?
Er du dum eller hvad?
271
00:25:39,621 --> 00:25:43,459
Hold lav profil og fokuser på det,
du er god til.
272
00:25:45,252 --> 00:25:51,133
Bud er ikke den eneste løsning. Mine
folk kører lastbiler gennem hele USA.
273
00:25:51,258 --> 00:25:55,054
Kør produktet til et lager
og pak det som vitaminer.
274
00:25:55,179 --> 00:25:58,599
Så henter de det i deres lastbiler.
275
00:25:58,724 --> 00:26:03,145
Sig mig.
Hvad sker der i tolden?
276
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
NAFTA.
277
00:26:06,190 --> 00:26:11,612
Man kører til en handelszone,
hvor kun toldbetjente må inspicere.
278
00:26:11,737 --> 00:26:15,115
De åbner ikke hvert eneste pilleglas.
279
00:26:17,451 --> 00:26:23,207
Som præsident Reagan plejede at sige:
Tillid kræver bekræftelse.
280
00:26:24,041 --> 00:26:25,834
Vi må finde ud af, hvorfor det skete.
281
00:26:29,922 --> 00:26:31,965
Vi taler med tolderen.
282
00:26:36,887 --> 00:26:38,263
Det er der.
283
00:26:59,493 --> 00:27:01,954
- Er du sikker?
- Ja.
284
00:27:23,225 --> 00:27:24,309
Åh gud.
285
00:27:25,477 --> 00:27:30,732
Vi har ikke svar på blodprøven, men
ifølge redderen var det en overdosis.
286
00:27:30,858 --> 00:27:31,984
Oxycodon.
287
00:27:33,986 --> 00:27:35,112
Hvabehar?
288
00:27:35,237 --> 00:27:39,741
Han havde fråde om munden, da de ankom.
De prøvede Narcan, men det var for sent.
289
00:27:41,869 --> 00:27:45,789
- Kendte du til din søns problemer?
- Såsom hvad?
290
00:27:45,914 --> 00:27:47,666
- Narkoproblemer.
- Nej.
291
00:27:49,084 --> 00:27:52,588
- Bestemt ikke.
- Ved du, hvor han fik pillerne fra?
292
00:27:52,713 --> 00:27:55,966
Min søster var ude for en ulykke.
293
00:27:56,091 --> 00:28:00,012
- Sue?
- Der lå noget smertestillende.
294
00:28:00,137 --> 00:28:03,724
- Pillerne har været væk i månedsvis.
- Børn stjæler dem somme tider.
295
00:28:03,849 --> 00:28:07,102
- Nej, jeg ville have vidst det.
- Jeg forstår.
296
00:28:07,728 --> 00:28:09,062
Er du alenemor?
297
00:28:09,188 --> 00:28:14,276
Hvor vil du hen med det?
Ellers fortæl, hvad du vil gøre ved det.
298
00:28:14,401 --> 00:28:16,737
Vi overvåger situationen.
299
00:28:16,862 --> 00:28:18,906
- Og?
- Og se, om der dukker noget op.
300
00:28:19,031 --> 00:28:20,699
- Hvad betyder det?
- Claire…
301
00:28:20,824 --> 00:28:23,827
Nej, hvad fanden betyder det?
"Se, om der dukker noget op"?
302
00:28:23,952 --> 00:28:25,829
Leder I?
303
00:28:25,954 --> 00:28:28,624
Jeg er ked af det.
Jeg elsker dig så højt.
304
00:28:28,999 --> 00:28:35,881
- Lige nu behandler vi det som en ulykke.
- En ulykke? Du ved ikke, hvad der skete.
305
00:28:37,382 --> 00:28:41,386
Frk. Reimann, der var 40 overdoser
bare i denne uge her i Detroit.
306
00:28:41,511 --> 00:28:43,055
Det er mere end mord.
307
00:28:43,180 --> 00:28:47,684
Intet ondt om din søn.
Det er et forfærdeligt stof.
308
00:28:47,809 --> 00:28:49,061
Jeg beklager.
309
00:28:50,520 --> 00:28:54,816
Vi har hans ejendele til dig.
Du skal bare skrive under.
310
00:29:38,235 --> 00:29:42,489
Her er dubletundersøgelsen.
Den viser nøjagtig samme resultat.
311
00:29:42,614 --> 00:29:47,411
- Biologisk forklaring?
- Vi må undersøge leverens forbrænding.
312
00:29:47,536 --> 00:29:51,915
- Samt langt flere småforsøg.
- Mindst seks måneders arbejde.
313
00:29:52,457 --> 00:29:54,960
Det går ikke med Northlight.
314
00:29:57,212 --> 00:30:02,384
Noget krydser blod-hjerne-barrieren
og rammer belønningscentrene-
315
00:30:02,801 --> 00:30:07,431
-men Klaralon skal mindske afhængighed,
ikke tredoble det.
316
00:30:08,974 --> 00:30:13,603
Hvordan kunne de undgå at opdage det?
Skriv dine konklusioner ned.
317
00:30:13,729 --> 00:30:16,315
Vi må straks sende det til Northlight.
318
00:30:20,110 --> 00:30:21,903
TOLDMYNDIGHEDERNE
319
00:30:28,577 --> 00:30:31,788
Hvordan kendte grænsevagterne
til drengen?
320
00:30:31,913 --> 00:30:36,251
- Det må du fortælle mig.
- Du skulle være vores ører ved grænsen.
321
00:30:38,420 --> 00:30:40,964
- Jeg har hørt rygter.
- Om?
322
00:30:43,842 --> 00:30:45,886
Nogen i dit hus snakker.
323
00:30:47,596 --> 00:30:48,805
Det er latterligt.
324
00:30:49,973 --> 00:30:52,017
Det er sandt. Der er en liste.
325
00:30:53,060 --> 00:30:54,144
Hvilken liste?
326
00:30:54,603 --> 00:30:58,273
- Hvem er du?
- Glem det. Svar på spørgsmålet!
327
00:30:59,733 --> 00:31:04,029
Kender du Davison? Betjenten,
der blev anklaget for korruption?
328
00:31:04,321 --> 00:31:05,364
-Ja.
329
00:31:05,489 --> 00:31:12,120
Politiklagemyndigheden opdagede
en liste, han havde, med over 200 navne.
330
00:31:12,621 --> 00:31:16,124
Alle meddelere fra samtlige grupper,
han havde arbejdet med.
331
00:31:16,625 --> 00:31:20,337
Jeg vil vædde med,
at meddeleren er på den liste.
332
00:31:21,004 --> 00:31:23,882
- Hvor er listen nu?
- Jeg hørte, han vil sælge den.
333
00:31:24,007 --> 00:31:26,134
- Hvor?
- Jeg er bare tolder.
334
00:31:26,259 --> 00:31:29,096
- Kan du ikke finde ham?
- Ud med dig.
335
00:31:30,430 --> 00:31:32,391
Ud, for helvede!
336
00:31:35,268 --> 00:31:37,521
Jeg sagde det jo.
Han er afskum.
337
00:31:37,646 --> 00:31:39,856
Vi må finde den liste.
338
00:32:48,091 --> 00:32:49,926
UKENDT NUMMER
MOR
339
00:32:54,681 --> 00:32:55,932
FORKERT PIN
9 FORSØG TILBAGE
340
00:32:59,811 --> 00:33:01,980
P182 - AFHÆNGIGHEDSSTUDIE
341
00:33:02,105 --> 00:33:04,024
FRA DR. TYRONE BROWERS
LABORATORIUM
342
00:33:04,983 --> 00:33:08,445
Du har ringet til dr. Meg Holmes.
Indtal en besked.
343
00:33:09,446 --> 00:33:14,284
Som anerkendelse af denne overflod
kan fonden stolt meddele-
344
00:33:14,409 --> 00:33:21,875
-en femårig forpligtelse på 30 millioner
til opførelsen af denne nye museumsfløj.
345
00:33:27,297 --> 00:33:32,511
Med myndighedsgodkendelse er Klaralon
på markedet om seks måneder.
346
00:33:32,636 --> 00:33:39,226
Som led i gavegivningen
har jeg salgsprognoserne med.
347
00:33:40,477 --> 00:33:42,604
Sikke noget.
348
00:33:43,271 --> 00:33:46,316
Lægerne har givet gode tilbagemeldinger.
349
00:33:46,441 --> 00:33:51,863
Vores fars drøm var ikke bare penge,
men at gøre verden til et bedre sted.
350
00:33:51,988 --> 00:33:55,867
Hans mål var ikke vanedannende
smertestillende, og du fandt det.
351
00:33:56,826 --> 00:33:58,912
Du har gjort familien stolt, Meg.
352
00:33:59,538 --> 00:34:02,541
Det var kun muligt
med jeres støtte, mine herrer.
353
00:34:03,291 --> 00:34:05,293
Jeg er glad for,
at vi kunne levere varen.
354
00:34:07,212 --> 00:34:09,548
- Undskyld mig.
- Selvfølgelig.
355
00:34:12,050 --> 00:34:16,137
- Hallo?
- Meg. Det er Bill. Vi har et problem.
356
00:34:20,725 --> 00:34:22,644
Hvor længe har vi brugt ham?
357
00:34:23,311 --> 00:34:27,190
Otte år. Han godkender altid alt,
vi giver ham.
358
00:34:27,315 --> 00:34:28,858
Hvor kom den fra?
359
00:34:30,318 --> 00:34:32,737
Tilsyneladende en fejl.
360
00:34:33,572 --> 00:34:36,616
Han kørte samme forsøg
to gange med samme resultat.
361
00:34:36,741 --> 00:34:38,702
Jeg har sagt, vi vil overveje det.
362
00:34:38,827 --> 00:34:41,538
Men nu anbefaler Tyrone,
at vi deler hans data-
363
00:34:41,663 --> 00:34:47,961
-med et forskerpanel og præsenterer det?
Jeg troede, du havde styr på det.
364
00:34:48,628 --> 00:34:50,505
Hvad skal vi gøre?
365
00:34:58,471 --> 00:35:03,685
Davison skulle være på et motel,
hvor han vil sælge listen.
366
00:35:04,019 --> 00:35:06,771
- 200.000.
- Hvad gør vi?
367
00:35:06,896 --> 00:35:14,321
Jeg har arrangeret et møde. I tager
derned. Motel Arlequin, værelse 206.
368
00:35:14,904 --> 00:35:17,782
Hvis listen er god, køber i den.
369
00:35:17,907 --> 00:35:20,076
- For 200.000?
- Jeg lægger ud.
370
00:35:20,910 --> 00:35:23,705
Vi kan sælge den videre og tjene på den.
371
00:35:24,581 --> 00:35:27,000
Eller du kan udrydde dine konkurrenter.
372
00:35:28,293 --> 00:35:32,130
Jeg sagde jo, han var klog.
Du kunne lære noget af ham.
373
00:35:35,967 --> 00:35:38,011
Jeg kommer forbi dit hotel i morgen.
374
00:35:40,347 --> 00:35:44,225
Google har gjort det sværere
med totrinsgodkendelse.
375
00:35:44,351 --> 00:35:48,688
- Kan du låse den op?
- Jeg kan forbigå forsøgsgrænsen.
376
00:35:48,813 --> 00:35:50,565
Det tager måske en stund.
377
00:35:55,362 --> 00:35:56,821
Lad os se.
378
00:35:59,115 --> 00:36:01,368
KILDE: MOBIL
LÅS EN ENHED OP
379
00:36:01,493 --> 00:36:04,704
Bingo! Du er heldig.
Det var en fircifret kode.
380
00:36:04,829 --> 00:36:06,581
3959.
381
00:36:08,875 --> 00:36:10,001
Tak, Ted.
382
00:36:21,971 --> 00:36:24,766
Hej, David. - Ring tilbage.
Vigtigt. - Det haster.
383
00:36:29,688 --> 00:36:34,609
Vi værdsætter det skam.
Northlight har mange studier at se på.
384
00:36:34,984 --> 00:36:38,988
- Er der noget galt med vores arbejde?
- Nej, jeres arbejde er fremragende.
385
00:36:39,114 --> 00:36:45,203
Derfor kan jeg tilbyde
780.000 dollar i frie midler-
386
00:36:45,328 --> 00:36:47,831
-til finansiering af jeres forskning.
387
00:36:51,751 --> 00:36:53,128
Du store...
388
00:36:54,170 --> 00:36:58,633
Det er meget gavmildt af jer, Bill.
Det betyder meget for os.
389
00:36:58,758 --> 00:37:01,553
Hvis du underskriver den nye kontrakt-
390
00:37:02,137 --> 00:37:07,225
-kan vi overføre pengene
inden for en uge.
391
00:37:11,479 --> 00:37:12,772
Godt så.
392
00:37:14,190 --> 00:37:18,653
Lad mig gennemgå dem,
så vender jeg tilbage.
393
00:37:19,320 --> 00:37:23,575
Det er ret standard.
Vi vil have jer i gang hurtigst muligt.
394
00:37:23,700 --> 00:37:25,618
Ja.
395
00:37:25,744 --> 00:37:28,204
Jeg får dem læst til i morgen, ikke?
396
00:37:29,164 --> 00:37:31,458
Jo. Helt fint.
397
00:37:32,125 --> 00:37:35,879
- Det er fantastisk. Tak, Bill.
- Selv tak.
398
00:37:36,004 --> 00:37:37,839
- Godt at se dig, Bill.
- I morgen.
399
00:37:37,964 --> 00:37:39,299
Helt sikkert.
400
00:37:55,940 --> 00:37:59,986
- Hvad er han for en?
- Han er et udskud.
401
00:38:01,154 --> 00:38:02,280
Javel.
402
00:38:04,783 --> 00:38:07,452
Livet som meddeler
giver ikke som i gamle dage.
403
00:38:10,705 --> 00:38:12,665
- 206?
- 206.
404
00:38:27,972 --> 00:38:29,390
Pis!
405
00:38:38,107 --> 00:38:40,944
Skal vi vædde om,
at listen var på computeren?
406
00:38:41,069 --> 00:38:42,654
Lad os skride.
407
00:38:56,167 --> 00:38:59,546
- Hvem tog listen?
- Hvordan skulle vi vide det?
408
00:39:00,213 --> 00:39:01,339
Pis!
409
00:39:02,632 --> 00:39:05,426
Hvad gør vi nu?
410
00:39:05,927 --> 00:39:10,723
- Intet. Vi fortsætter som planlagt.
- Nej. Det er for risikabelt.
411
00:39:10,849 --> 00:39:15,311
-Armenierne er til at stole på.
Jeg ved nu ikke.
412
00:39:15,436 --> 00:39:18,356
- Vi må vente og se...
- De vil have tre millioner.
413
00:39:20,692 --> 00:39:24,529
- Gadeværdi?
- Rå fentanyl til din pris.
414
00:39:27,115 --> 00:39:29,158
Men tidspunktet passer ikke.
415
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Jeg borger for pengene,
indtil handlen er gennemført.
416
00:39:32,829 --> 00:39:36,374
Der er ingen fare for jer,
og selv om der er en stikker-
417
00:39:36,499 --> 00:39:40,753
-så længe det bliver mellem Mor,
dig og mig, finder ingen ud af det.
418
00:39:41,671 --> 00:39:45,133
Jeg overvejer det.
- Skynd dig, for vi kan købe hos andre...
419
00:39:45,258 --> 00:39:47,468
Kør nu bare den skide bil.
420
00:39:59,105 --> 00:40:02,066
Efter du hyrede mig,
læste jeg politirapporten.
421
00:40:02,191 --> 00:40:07,447
Der stod, at din søn døde
af en oxycodonoverdosis.
422
00:40:07,572 --> 00:40:11,159
Piller på 80 milligram,
som blev indtaget og inhaleret.
423
00:40:11,284 --> 00:40:16,080
- Ja, jeg læste rapporten.
- Der er ingen røg i lungerne.
424
00:40:17,415 --> 00:40:18,750
Ingen røg.
425
00:40:18,875 --> 00:40:22,670
Ud fra lungernes lyserøde farve
har han aldrig røget.
426
00:40:23,338 --> 00:40:27,550
Han har også blå mærker i baghovedet.
427
00:40:33,890 --> 00:40:35,350
Hvad skal det betyde?
428
00:40:35,475 --> 00:40:40,939
Enten tog din søn ti piller på vej hjem,
allerførste gang han prøvede det.
429
00:40:41,064 --> 00:40:45,109
Eller nogen slog ham i hovedet
og tvang ham til at sluge dem?
430
00:40:46,444 --> 00:40:49,656
- Hvordan kunne politiet overse det?
- Politiet overser meget.
431
00:40:49,781 --> 00:40:51,491
Jeg var selv betjent.
432
00:40:54,410 --> 00:40:55,995
Hvordan døde han?
433
00:40:56,955 --> 00:40:59,832
Som sagt peger det på...
434
00:40:59,958 --> 00:41:05,713
Nej, altså hvordan?
Hvordan var det for ham?
435
00:41:07,340 --> 00:41:08,925
Vil du virkelig vide det?
436
00:41:11,552 --> 00:41:13,179
Jeg er nødt til at vide det.
437
00:41:29,696 --> 00:41:35,535
Dermed beder jeg jer om
at bringe mig et gennembrud.
438
00:41:35,660 --> 00:41:37,078
Held og lykke!
439
00:41:40,164 --> 00:41:44,919
- Geoff. Morede du dig forleden aften?
- Det gjorde jeg.
440
00:41:46,004 --> 00:41:52,468
- Havde fisken fået for meget?
- Jeg troede, det var kylling.
441
00:41:54,512 --> 00:41:58,516
- Hvad så?
- Jeg hørte om det med Northlight.
442
00:41:58,641 --> 00:42:03,688
Lægemiddelstudiet.
En i fonden kender en i bestyrelsen.
443
00:42:05,148 --> 00:42:06,607
Jaså?
444
00:42:06,733 --> 00:42:10,028
Jeg er jo ikke stor tilhænger
af de arrangementer.
445
00:42:10,153 --> 00:42:12,613
Vi har aldrig haft problemer før.
446
00:42:12,739 --> 00:42:17,493
Nej, men det har jeg.
Situationen er ikke unik for dig, Ty.
447
00:42:17,618 --> 00:42:20,705
Mange lærere betaler husleje
med de studier-
448
00:42:20,830 --> 00:42:25,001
-så jeg bliver bedt om at vende
det blinde øje til interessestriden.
449
00:42:25,126 --> 00:42:28,546
Northlight er en af skolens
største donorer.
450
00:42:28,671 --> 00:42:31,049
Det er ikke rimeligt, og det ved du.
451
00:42:31,632 --> 00:42:33,259
Jeg vil ikke volde dig problemer.
452
00:42:33,384 --> 00:42:37,263
Så forstår du,
hvorfor det ikke skal blive en stor sag.
453
00:42:38,097 --> 00:42:40,266
Du skal skrive under på noget.
454
00:42:40,391 --> 00:42:42,977
- Har du læst den?
- Jeg har læst nok.
455
00:42:43,102 --> 00:42:45,480
Jeg skal underskrive en erklæring-
456
00:42:45,605 --> 00:42:50,193
-der siger, at vi har begået store fejl,
og at vi er upålidelige-
457
00:42:50,318 --> 00:42:53,821
-hvilket er det mest bizarre ønske,
jeg nogensinde har set.
458
00:42:53,946 --> 00:42:56,115
Og hvad så?
Aftalen er fortrolig.
459
00:42:56,240 --> 00:42:58,326
Vi har hjulpet dem i otte år-
460
00:42:58,451 --> 00:43:02,038
-og lige så snart
mine resultater er i strid med deres-
461
00:43:02,163 --> 00:43:06,834
-vil de udvide min tavshedspligt?
462
00:43:07,502 --> 00:43:11,130
Geoff, du ved, hvad det handler om.
463
00:43:11,255 --> 00:43:14,675
Nej, vi drager ingen
forhastede slutninger.
464
00:43:14,801 --> 00:43:20,139
Vores job er at undervise.
Ikke at kæmpe mod lægemiddelindustrien.
465
00:43:20,264 --> 00:43:25,728
Lad os fokusere på at få underskrevet,
så det er slut.
466
00:43:31,234 --> 00:43:33,111
- Din skøre hest.
- Hvorfor siger du det?
467
00:43:33,236 --> 00:43:34,862
Det var til en anden.
468
00:43:38,282 --> 00:43:40,409
Det er Simon.
Indtal en besked.
469
00:45:01,782 --> 00:45:02,783
Hej!
470
00:45:03,159 --> 00:45:05,411
- Hej!
- Hej. Hvad vil du?
471
00:45:05,536 --> 00:45:07,997
Jeg er Davids mor.
472
00:45:08,122 --> 00:45:09,874
-David Reimann?
Da, det ved jeg.
473
00:45:09,999 --> 00:45:14,003
- Hvorfor begyndte du at gå?
- Det ved jeg ikke.
474
00:45:14,128 --> 00:45:17,757
På hans telefon var der opkald fra dig.
Hvad ville du?
475
00:45:17,882 --> 00:45:22,720
- Vi var venner.
- Nej, så havde jeg kendt dit navn.
476
00:45:22,845 --> 00:45:24,555
- Simon, er alt i orden?
- Ja.
477
00:45:24,680 --> 00:45:26,807
- Han har det fint.
- Lad ham være i fred.
478
00:45:26,933 --> 00:45:28,142
Kom med mig.
479
00:45:28,267 --> 00:45:30,937
Vi hang ud et par gange.
Ikke noget særligt.
480
00:45:31,062 --> 00:45:32,563
Hvad ville du så med ham?
481
00:45:32,688 --> 00:45:36,317
Jeg var ikke hans ven.
Det var Cedric.
482
00:45:37,693 --> 00:45:42,406
Cedric Beauville. Fra ishockeylejren?
Gik du på Montrose?
483
00:45:42,531 --> 00:45:46,410
Cedric havde brug for ham,
og han bad mig finde ham.
484
00:45:47,703 --> 00:45:50,456
Vent. Hvor kan jeg finde Cedric?
485
00:45:50,581 --> 00:45:52,041
- Har du ikke hørt?
- Hvad?
486
00:45:52,166 --> 00:45:53,668
- Det var i nyhederne.
- Hvad?
487
00:45:53,793 --> 00:45:55,962
Jeg ved altså ikke noget.
488
00:45:56,087 --> 00:45:58,798
Jeg hjalp dem kun en gang.
Ikke noget særligt.
489
00:46:00,258 --> 00:46:03,135
Har du smuglet stoffer?
Kom med mig.
490
00:46:03,970 --> 00:46:06,889
Det var Derrick oppe i Montreal.
491
00:46:07,014 --> 00:46:10,810
Han smugler masser af oxycodon.
Sig ikke, at jeg sagde noget.
492
00:46:24,532 --> 00:46:26,909
Ingen har hørt noget fra armenierne.
493
00:46:27,034 --> 00:46:30,121
Hvis du ikke får dem til at købe,
falder det hele fra hinanden.
494
00:46:30,246 --> 00:46:32,039
Kom tilbage.
495
00:46:32,164 --> 00:46:36,127
Jeg er på vej tilbage.
- Jake, tiden løber fra os.
496
00:46:36,252 --> 00:46:38,963
Ja. Jeg er på vej.
Jeg er der, når jeg er der.
497
00:46:54,437 --> 00:46:56,981
Jeg har lige talt med mine folk.
De er klar. Er vi på?
498
00:46:57,106 --> 00:46:58,607
Ja.
499
00:46:59,775 --> 00:47:02,153
Men du skal komme alene.
500
00:47:03,321 --> 00:47:07,616
Skal jeg bære det hele på ryggen?
Mine folk kommer med lastbiler.
501
00:47:07,742 --> 00:47:09,785
- Når du har betalt.
- Ikke tale om.
502
00:47:09,910 --> 00:47:11,245
Godt, så glem det.
503
00:47:13,956 --> 00:47:17,710
Jeg kommer med en million som depositum.
Jeg vil se varerne.
504
00:47:18,210 --> 00:47:23,049
Derefter kommer mine folk med resten.
Ja eller nej?
505
00:47:23,841 --> 00:47:25,593
- Ja.
- Godt.
506
00:47:25,718 --> 00:47:31,307
Det er mange penge. Jeg vil se jeres
operation, så jeg ved, I kan klare det.
507
00:47:32,725 --> 00:47:33,934
Jeg taler med Mor.
508
00:47:37,730 --> 00:47:43,778
Det er slemt. FBI sporer recepter.
Det kloge er at lade det være.
509
00:47:43,903 --> 00:47:48,532
Derfor forlader vi pillebranchen
og går over til fentanyl.
510
00:47:48,991 --> 00:47:51,827
- Mor er klar.
- For risikabelt.
511
00:47:53,996 --> 00:47:57,166
Måske bliver vi overvåget lige nu.
512
00:47:57,291 --> 00:47:59,377
- Hvis vi er nogle tøsedrenge...
- Tøsedrenge?
513
00:48:00,378 --> 00:48:03,255
Ikke en særlig sofistikeret tilgang.
514
00:48:04,006 --> 00:48:06,550
Måske skulle vi lytte til Armen og gå.
515
00:48:08,469 --> 00:48:14,392
På den anden side er efterspørgslen
stor, og junkierne er vilde med det.
516
00:48:14,517 --> 00:48:16,394
Måske er det risikoen værd.
517
00:48:16,519 --> 00:48:21,190
Hvis vi lægger en million hver,
kan vi forvandle tre millioner til 30.
518
00:48:22,191 --> 00:48:23,984
Jeg har ikke en million.
519
00:48:24,110 --> 00:48:28,364
Det har ham Maserati Minas.
Han er rig. Lån nogle af ham.
520
00:48:28,489 --> 00:48:30,658
Du er modig, Jake.
521
00:48:34,453 --> 00:48:35,996
Vi giver besked i morgen.
522
00:48:43,546 --> 00:48:45,965
Det canadiske politi har anholdt
Cedric Beauville.
523
00:48:46,090 --> 00:48:50,719
Den 18-årige krydsede denne del
af grænsen iført kamuflage.
524
00:48:50,845 --> 00:48:52,304
FENTANYLBESLAGLÆGGELSE
525
00:48:52,430 --> 00:48:56,142
Ifølge myndighederne udløste han
alarmen ved Saint-Armen-
526
00:48:56,267 --> 00:49:00,396
-hvor han blev taget med fentanylpiller
for over en halv million dollar.
527
00:49:00,521 --> 00:49:05,818
Pillerne er en plage for folkesundheden
og er populære blandt unge misbrugere.
528
00:49:05,943 --> 00:49:09,655
Beauville sidder i arresten
i Montreal i Quebec.
529
00:49:11,323 --> 00:49:14,201
Du havde ikke kontrakt med Klaralon.
Hvordan fik du det?
530
00:49:15,327 --> 00:49:18,414
- Hvabehar?
- Klaralon er ikke på markedet endnu.
531
00:49:18,539 --> 00:49:22,626
- Hvordan fik du fat i det?
- Jeg bad kemiafdelingen lave noget.
532
00:49:22,751 --> 00:49:27,506
Ud fra patentoplysningerne fik du vores
kemiafdeling til at fremstille det?
533
00:49:27,631 --> 00:49:30,134
Ja, vi gør det hele tiden.
Det ved du godt.
534
00:49:30,259 --> 00:49:34,472
Ud fra dine resultater skal Northlight
trække deres dyre lægemiddel-
535
00:49:34,597 --> 00:49:38,851
-et lægemiddel, som er på vej ud på
markedet, tilbage til yderligere prøver.
536
00:49:38,976 --> 00:49:41,687
Resultaterne viser bindinger...
537
00:49:41,812 --> 00:49:43,355
Chris, fortæl ham om kontrakten...
538
00:49:43,481 --> 00:49:49,195
Kontrakten, du underskrev for otte år
siden, havde en fortrolighedsklausul.
539
00:49:49,320 --> 00:49:51,405
Du må ikke dele dine fund med nogen.
540
00:49:51,530 --> 00:49:56,785
- Det handler jo om folkesundheden.
- Det ved vi ikke, Tyrone.
541
00:49:56,911 --> 00:50:01,081
Northlight talte med dine kunder,
som også havde fået sære resultater.
542
00:50:01,207 --> 00:50:02,208
Hvilke kunder?
543
00:50:02,333 --> 00:50:06,003
Mange havde bekymringer
om dine testmetoder.
544
00:50:06,128 --> 00:50:09,548
Hvis jeg beskyldes for uprofessionel,
adfærd, har jeg ret til at vide det.
545
00:50:09,673 --> 00:50:13,969
Lækker du Northlights data,
kan universitetet drages til ansvar.
546
00:50:14,094 --> 00:50:15,804
Vi taler om Northlight.
547
00:50:15,930 --> 00:50:21,352
En milliardvirksomhed drevet af
en af verdens rigeste familier.
548
00:50:21,477 --> 00:50:24,104
En familie,
der har udrettet meget godt i verden.
549
00:50:24,230 --> 00:50:31,362
Jaså? Havde vi kendt til oxycodon,
kunne vi have reddet utallige liv.
550
00:50:31,487 --> 00:50:35,199
Hvis du offentliggør Northlights data...
551
00:50:35,324 --> 00:50:39,828
Dr. Brower, du kan endda
stilles til ansvar i straffesager.
552
00:50:42,665 --> 00:50:46,627
En forbrydelse?
At sige sandheden?
553
00:50:46,752 --> 00:50:49,421
- Jeg kan ikke tro det.
- Tro på det!
554
00:50:51,340 --> 00:50:53,717
Tyrone, du ved, jeg respekterer dig-
555
00:50:53,842 --> 00:50:57,680
-men du skal leve ikke at dele
oplysningerne med nogen.
556
00:50:58,931 --> 00:51:03,435
Fastansættelse varer ikke evigt.
Ej heller dit omdømme.
557
00:51:04,478 --> 00:51:06,188
Hvad skal det betyde?
558
00:51:06,313 --> 00:51:12,403
Bringer du skam over universitetet,
kan det koste dig mere end dit arbejde.
559
00:51:21,287 --> 00:51:22,746
INGEN RESULTATER PÅ CEDRIC
560
00:51:40,598 --> 00:51:45,185
DAVID REIMANNS BILLEDE
561
00:51:51,692 --> 00:51:54,653
HJEM, KÆRE HJEM
562
00:52:00,242 --> 00:52:02,119
FRANCIS CARSON
KRIMINALBETJENT
563
00:52:06,665 --> 00:52:09,543
Du har ringet til politiet
i Gratiot efter lukketid.
564
00:52:09,668 --> 00:52:12,630
Hvis du kender lokalnummeret...
565
00:52:40,032 --> 00:52:44,828
Sådan er det altid.
Først var det tobak, så om.
566
00:52:44,953 --> 00:52:48,165
Nu er det din tur.
Farligt område.
567
00:52:48,290 --> 00:52:53,170
Hvis menneskeforsøgene er mage til,
er midlet ikke bare vanedannende-
568
00:52:53,295 --> 00:52:57,007
-men tre gange
mere vanedannende end oxy.
569
00:52:57,132 --> 00:53:00,427
De er ved at være igennem
godkendelsesforløbet.
570
00:53:00,552 --> 00:53:04,682
Hvis din historie kom frem, måtte de
trække deres anmodning tilbage.
571
00:53:04,807 --> 00:53:07,893
For nogle mus,
der ikke følger protokollen?
572
00:53:08,018 --> 00:53:09,812
FORTROLIGHEDSERKLÆRING
573
00:53:09,937 --> 00:53:11,397
Og alle er ligeglade.
574
00:53:15,359 --> 00:53:17,986
Jeg kan altid aflevere den et sted.
575
00:53:18,779 --> 00:53:22,241
- Hvor?
- Hvad med FDA?
576
00:53:23,200 --> 00:53:29,415
Tyrone, du skal være varsom med det her.
Du må have en plan.
577
00:53:29,957 --> 00:53:34,044
- En plan for at sige sandheden?
- Vær nu ikke naiv.
578
00:53:35,045 --> 00:53:36,380
Nogle gange er det ikke nok.
579
00:53:38,257 --> 00:53:43,637
Vi har begge arbejdet på kontrakt.
Er det virkelig det værste, du har set?
580
00:53:45,639 --> 00:53:49,727
- Det værste.
- Så vær forsigtig.
581
00:54:06,994 --> 00:54:11,415
Jeg har oplysninger om et stof,
som kan være farligt. Kan vi mødes?
582
00:54:18,297 --> 00:54:19,297
ANONYME TIP
583
00:54:25,137 --> 00:54:27,097
Ja, netop.
584
00:54:28,265 --> 00:54:29,475
Javel.
585
00:54:29,975 --> 00:54:31,143
Tak.
586
00:54:32,144 --> 00:54:34,646
- Tænk, at jeg gør det her.
- Men du godkender det?
587
00:54:34,772 --> 00:54:39,401
Hvis I får armenierne med,
får I en million i lommepenge.
588
00:54:39,526 --> 00:54:42,529
- Ja.
- Men operationen skal overvåges.
589
00:54:42,654 --> 00:54:44,865
Vi kan ikke få sat kameraer op.
590
00:54:44,990 --> 00:54:48,452
- Kan I ikke bruge overvågningskøretøjer?
- Jo.
591
00:54:48,577 --> 00:54:52,915
- Godt. Stan, tager du med ud med ham?
- Ja.
592
00:54:53,665 --> 00:54:58,796
Skriv under her. Sker der noget
med pengene, hænger I på det.
593
00:54:58,921 --> 00:55:00,964
Der sker ikke noget med pengene.
594
00:55:01,924 --> 00:55:03,967
- Undskyld mig.
- Ja.
595
00:55:04,176 --> 00:55:06,094
- Hallo?
- Hej. Er det hr. Kelly?
596
00:55:06,220 --> 00:55:08,680
- Ja.
- Jeg ringer fra Gables-klinikken.
597
00:55:08,806 --> 00:55:12,267
- Din søster har ladet sig udskrive.
- Hvad?
598
00:55:16,772 --> 00:55:20,651
- Mor, hvor meget tog hun?
- Det ser ud til at være det hele.
599
00:55:20,776 --> 00:55:23,904
- Tager du til pantelånerne?
- De åbnede for flere timer siden.
600
00:55:24,029 --> 00:55:26,740
Jeg ringer, når jeg har hende.
601
00:55:38,210 --> 00:55:40,504
Jake. Hvad så, makker?
602
00:55:41,296 --> 00:55:42,798
Går det godt?
603
00:55:46,844 --> 00:55:47,886
Hvor er hun?
604
00:56:00,482 --> 00:56:02,192
- Er det der?
- Ja.
605
00:56:06,655 --> 00:56:11,785
- Hvor mange er de derinde?
- Det ved jeg ikke. Jeg kommer der ikke.
606
00:56:11,910 --> 00:56:13,328
Fis af med dig.
607
00:57:13,347 --> 00:57:14,347
Lort.
608
00:57:15,015 --> 00:57:16,683
Emmie.
609
00:57:17,517 --> 00:57:19,645
- Fingrene væk.
- Det er okay. Kom så.
610
00:57:19,770 --> 00:57:21,271
- Kom nu.
- Hej.
611
00:57:21,396 --> 00:57:22,731
- Kom nu, Emmie.
- Hej.
612
00:57:22,856 --> 00:57:25,192
- Hvad laver du?
- Fingrene væk.
613
00:57:25,317 --> 00:57:26,902
Hov!
614
00:57:27,027 --> 00:57:28,737
Sæt dig ned.
615
00:57:31,031 --> 00:57:33,283
- Det er okay.
- Slip mig.
616
00:57:34,743 --> 00:57:36,828
Slip mig, Jake!
617
00:57:36,954 --> 00:57:39,957
- Det er okay.
- Nej!
618
00:57:40,082 --> 00:57:41,500
Slip mig, for fanden!
619
00:57:42,501 --> 00:57:46,797
Slip mig så, din skiderik.
Hjælp!
620
00:58:12,739 --> 00:58:16,702
GRÆNSEN MELLEM USA OG CANADA
AMBASSADOR-BROEN
621
00:59:12,591 --> 00:59:17,012
Brower. Jeg hedder Ben Walker fra FDA.
Må jeg sætte mig?
622
00:59:18,972 --> 00:59:20,640
Må jeg se legitimation?
623
00:59:24,102 --> 00:59:25,520
Tak, fordi du skrev.
624
00:59:26,772 --> 00:59:31,193
Jeg læste din rapport.
Hvem kender til det?
625
00:59:32,569 --> 00:59:38,950
Northlight selvfølgelig.
Universitetet. De er ikke glade for mig.
626
00:59:39,076 --> 00:59:41,912
- Jeg skal spørge dig om noget.
- Ja, værsgo.
627
00:59:42,037 --> 00:59:45,999
Var der et problem med sexchikane
for nogle år siden med en studerende?
628
00:59:46,124 --> 00:59:48,210
Du har undersøgt mig.
629
00:59:50,504 --> 00:59:51,755
Jeg blev renset.
630
00:59:51,880 --> 00:59:54,007
- Hvad var det?
- Det var ingenting.
631
00:59:54,132 --> 00:59:57,886
En bemærkning, jeg kom med,
blev blæst ud af proportion.
632
00:59:58,011 --> 01:00:01,139
- Ansættelsesrådet gav dig en påtale.
- Jeg blev renset!
633
01:00:03,100 --> 01:00:04,392
Man skal forberede sig.
634
01:00:06,937 --> 01:00:10,398
- Agter FDA at træde ind?
- Jeg vil ikke lyve.
635
01:00:10,524 --> 01:00:13,485
På dette niveau handler videnskab
om fortolkning.
636
01:00:13,610 --> 01:00:16,696
Det er ikke en fortolkning.
Det er data.
637
01:00:16,822 --> 01:00:20,200
Indtil nu har du mest bare
godkendt undersøgelser.
638
01:00:20,325 --> 01:00:22,702
Taget pengene og ladet studierne køre.
639
01:00:22,828 --> 01:00:27,332
Det er kynisk. Jeg synes da,
at jeg gjorde mere end det.
640
01:00:27,457 --> 01:00:29,918
I din egen forskning,
men i kontrakterne...
641
01:00:30,043 --> 01:00:34,005
Hvem fanden er du?
Bare en bureaukrat med et plastikskilt.
642
01:00:34,131 --> 01:00:39,427
Du er her, fordi jeg trykkede
på knappen. Vil du håne mig?
643
01:00:40,262 --> 01:00:42,514
De kommer til at sige,
at du er alkoholiker.
644
01:00:42,639 --> 01:00:47,727
- Jeg er ikke alkoholiker.
- Og en dårlig videnskabsmand. Alt.
645
01:00:47,853 --> 01:00:51,523
Det, du gør nu,
er måske det vigtigste i dit liv.
646
01:01:04,619 --> 01:01:08,081
- Kom med.
- Slip mig.
647
01:01:08,206 --> 01:01:11,543
Kører du mig hjem til mor?
Skal du sladre?
648
01:01:11,668 --> 01:01:13,962
Er du klar over, hvad du gør ved mor?
649
01:01:15,630 --> 01:01:19,092
- Mor, se, hvad han gjorde ved mig.
- Ind.
650
01:01:19,217 --> 01:01:22,721
- Jake, håndjern?
- Mor, du skal ikke begynde.
651
01:01:22,846 --> 01:01:24,723
Hør her.
652
01:01:24,848 --> 01:01:28,059
- Slapper du af og tager det roligt?
- Ja.
653
01:01:29,019 --> 01:01:30,687
Tag dem af.
654
01:01:36,401 --> 01:01:37,401
Tak.
655
01:01:40,113 --> 01:01:42,532
- Rend mig!
- Tager du pis på mig?
656
01:01:42,657 --> 01:01:46,036
- Hvad er der galt med dig?
- Det er mit liv.
657
01:01:46,161 --> 01:01:50,707
- Giv mig dine hænder.
- Tror du, du kan hjælpe mig sådan?
658
01:01:50,832 --> 01:01:52,918
- Av! Det gør ondt!
- Hvad fanden fejler du?
659
01:01:53,043 --> 01:01:56,588
- Rend mig!
- Hvorfor er du sådan? Du er en skændsel!
660
01:01:56,713 --> 01:02:00,383
Se, hvad du gjorde ved mig.
Du er en skændsel. Mor!
661
01:02:02,510 --> 01:02:04,095
Jeg hader jer begge to!
662
01:02:04,221 --> 01:02:10,685
Mor, mor...
Lad hende være i to dage.
663
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
- Vær stærk.
- Okay.
664
01:02:18,026 --> 01:02:21,488
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
665
01:02:27,577 --> 01:02:29,663
Du sagde, det ikke var vanedannende.
666
01:02:29,788 --> 01:02:33,792
Ja. BROWERS undersøgelse går langt
ud over de receptpligtige mængder.
667
01:02:33,917 --> 01:02:35,919
Det er ikke en rimelig sammenligning.
668
01:02:36,044 --> 01:02:41,049
Så hvis man tager det ordinerede
på 30 dage, bliver man ikke afhængig?
669
01:02:41,174 --> 01:02:44,219
- Ja.
- Og hvis man bliver ved?
670
01:02:44,344 --> 01:02:50,433
Nogle patienter kan udvikle afhængighed,
hvis de misbruger det over lang tid.
671
01:02:50,892 --> 01:02:54,312
- Har du en plan?
- Vi bringer Brower i miskredit.
672
01:02:54,437 --> 01:02:56,439
Vi har allerede fundet ting
fra hans fortid.
673
01:02:56,564 --> 01:03:00,443
- Hvad?
- Fejltrin. De står i journalen.
674
01:03:00,568 --> 01:03:02,821
Husk på, at vi har succesfulde
menneskeforsøg.
675
01:03:02,946 --> 01:03:06,950
Han har kun et dyreforsøg.
Det driver over.
676
01:03:10,453 --> 01:03:12,414
Jeg tror, vi skal gå ind i det selv.
677
01:05:38,435 --> 01:05:39,727
Pis.
678
01:05:43,648 --> 01:05:44,649
Undskyld?
679
01:05:46,025 --> 01:05:47,193
Kan jeg hjælpe dig?
680
01:05:47,318 --> 01:05:52,115
Nej. Jeg er vist gået forkert.
681
01:05:52,240 --> 01:05:54,617
- Tak.
- Nej, måske er du det rette sted.
682
01:05:55,743 --> 01:05:59,664
Nej, men tak.
Det mener jeg. Undskyld.
683
01:06:36,242 --> 01:06:39,037
TIDLIGERE STUDERENDE TALER UD
OM BROWERS CHIKANE
684
01:06:40,497 --> 01:06:44,459
- Du har læst nyhederne.
- Jeg ved, det ikke er sandt.
685
01:06:46,794 --> 01:06:48,963
Der er noget sandhed i det.
686
01:06:50,632 --> 01:06:52,091
Jeg inviterede hende ud.
687
01:06:53,843 --> 01:06:57,472
Det var før, jeg mødte Madira.
688
01:06:59,307 --> 01:07:01,643
Det var efter min skilsmisse.
689
01:07:02,810 --> 01:07:08,942
Jeg drak stadig, og hun var studerende.
Det skulle jeg ikke have gjort.
690
01:07:09,442 --> 01:07:14,906
Doktor, jeg kender dig.
Uanset hvad du tror, kender jeg dig.
691
01:07:17,450 --> 01:07:18,910
Du må være stærk.
692
01:07:22,914 --> 01:07:24,123
Tak.
693
01:07:24,707 --> 01:07:25,917
Godnat.
694
01:07:27,043 --> 01:07:28,253
Godnat.
695
01:07:35,927 --> 01:07:37,595
- Ja?
- Dr. Brower.
696
01:07:37,720 --> 01:07:40,306
Jane Williams fra ansættelsesrådet.
697
01:07:40,431 --> 01:07:44,477
Vi har planlagt et møde,
der kræver din tilstedeværelse.
698
01:07:44,602 --> 01:07:46,062
Jeg kommer.
699
01:08:11,421 --> 01:08:14,090
Du virker pålidelig, Jake.
700
01:08:20,597 --> 01:08:24,809
- Hvordan skal det ske?
- Det foregår på et lager i Montreal.
701
01:08:24,934 --> 01:08:28,605
Jeg kommer med min andel,
min million, og godkender produktet.
702
01:08:28,730 --> 01:08:31,441
Så ringer jeg til jer.
I kommer med lastbiler.
703
01:08:31,566 --> 01:08:35,653
- Går du ind alene?
- Mor er paranoid. Han ville ikke ellers.
704
01:08:36,446 --> 01:08:40,575
Hvordan ved du,
at de ikke banker dig og tager pengene?
705
01:08:41,534 --> 01:08:43,328
Det gør jeg ikke.
706
01:08:44,370 --> 01:08:48,249
Enten har du store nosser, Jake,
eller også er du en tåbe.
707
01:08:49,500 --> 01:08:53,171
Bare bliv i nærheden.
Når jeg har tjekket varerne, ringer jeg.
708
01:08:54,881 --> 01:09:00,011
- Måske er du en tåbe.
- Ved du hvad? Rend mig, Minas.
709
01:09:00,595 --> 01:09:04,098
- Jeg troede, du havde store nosser.
- Forsigtig.
710
01:09:08,269 --> 01:09:09,604
Vi er med.
711
01:09:18,363 --> 01:09:22,492
- Ja?
- Lejebilen er i D4. Den kan ikke spores.
712
01:09:22,617 --> 01:09:26,371
Fik du et stelnummer
tilhørende Guy Broussard tjekket?
713
01:09:26,496 --> 01:09:28,206
Nej da. Hvorfor?
714
01:09:28,331 --> 01:09:33,211
Nogen i Montreal tjekkede nummerpladen.
Oplysningerne blev sendt til en mobil.
715
01:09:33,336 --> 01:09:35,630
Den tilhører en lokal privatdetektiv.
716
01:09:35,755 --> 01:09:37,090
Fik du adressen?
717
01:09:37,215 --> 01:09:40,843
Ja. Jeg sporer hans telefon nu.
Jeg sender dig et link.
718
01:09:40,968 --> 01:09:42,220
Godt.
719
01:09:50,937 --> 01:09:52,814
Jeg tjekkede stelnummeret.
720
01:09:56,776 --> 01:10:00,321
- Er det ham?
- Ja.
721
01:10:00,446 --> 01:10:02,156
Han hedder Guy Broussard.
722
01:10:02,281 --> 01:10:06,119
Han er højrehånden. Han arbejder
for en mand, der hedder Mor.
723
01:10:06,869 --> 01:10:08,913
- Mor?
- Ja.
724
01:10:09,038 --> 01:10:13,126
- Hedder han det?
- Hans borgerlige navn er Claude Veroche.
725
01:10:13,918 --> 01:10:15,837
Han ejer en har ved navn La Marina.
726
01:10:20,800 --> 01:10:22,301
Er han chefen?
727
01:10:22,427 --> 01:10:26,848
Han ligner en hæderlig borger, ikke?
Min journal siger noget andet.
728
01:10:26,973 --> 01:10:29,475
Anholdt for salg og fremstilling.
729
01:10:29,600 --> 01:10:34,689
Han afsonede fire år for manddrab og er
også knyttet til flere uopklarede mord.
730
01:10:34,814 --> 01:10:36,441
Hvad med det andet?
731
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
Pistolen er usporlig.
732
01:10:40,945 --> 01:10:44,741
- Sikringen er på aftrækkeren...
- Jeg ved, hvordan man skyder.
733
01:10:45,366 --> 01:10:46,451
Godt.
734
01:10:47,034 --> 01:10:48,911
Hvad vil du gøre?
735
01:10:52,081 --> 01:10:53,082
Tak.
736
01:10:55,710 --> 01:10:57,128
Du kan gå nu.
737
01:10:58,963 --> 01:10:59,964
Vær forsigtig.
738
01:11:19,066 --> 01:11:21,444
- Jake, hvad så?
- Jeg har en plade til dig.
739
01:11:21,569 --> 01:11:26,449
Nummerplade fra Michigan.
2-3-4-5-8-Q-V.
740
01:11:26,574 --> 01:11:28,618
Slå den op og fortæl, hvad du finder.
741
01:11:28,743 --> 01:11:30,912
- Jeg gør det nu.
- Godt.
742
01:11:43,883 --> 01:11:47,678
Ejeren er Claire Reimann,
en arkitekt. Et par anholdelser.
743
01:11:47,804 --> 01:11:50,389
En for besiddelse.
En for spritkørsel.
744
01:11:50,515 --> 01:11:52,517
- Besiddelse af narko?
- Ja.
745
01:11:52,642 --> 01:11:56,312
Vent. Der er mere.
Hendes søn er lige død.
746
01:11:56,437 --> 01:11:57,897
Overdosis af oxy.
747
01:11:58,022 --> 01:12:01,484
- Jøsses.
- Ja. Hun ville have det efterforsket.
748
01:12:01,609 --> 01:12:06,113
- Var hendes søn involveret i noget?
- Vides ikke. De tror, han var stoffri.
749
01:12:06,239 --> 01:12:10,660
- Hvad er der med ham?
- En idrætsstjerne på stipendiejagt.
750
01:12:10,785 --> 01:12:15,164
- Vent lidt. Vintersport?
- For pokker, Cedric.
751
01:12:15,289 --> 01:12:17,708
Mon ikke de kendte hinanden?
752
01:12:27,301 --> 01:12:31,597
Der var ingen chikane.
Det er Northlight.
753
01:12:31,722 --> 01:12:35,268
Vi kan ikke mødes før høringen.
Det er imod reglerne.
754
01:12:35,393 --> 01:12:39,897
- Skal mit navn trækkes gennem sølet?
- Dæmp dig.
755
01:12:41,566 --> 01:12:42,650
Kom med mig.
756
01:12:48,823 --> 01:12:53,578
Hele din karriere har du taget pengene
og blåstemplet det hele.
757
01:12:53,703 --> 01:12:56,247
Ikke sandt?
Men nu har du en samvittighed.
758
01:12:56,372 --> 01:12:58,791
- Folk her kan lide dig.
- Måske bortset fra dig.
759
01:12:58,916 --> 01:13:02,044
- Det er uretfærdigt.
- Forstår du ikke, hvad Northlight vil?
760
01:13:02,169 --> 01:13:08,009
Det er den største sundhedskrise siden
tobak! Vi kan ikke bare ignorere det.
761
01:13:08,134 --> 01:13:12,638
Vi kan knap nok få budgettet til at
hænge sammen. Forstår du det?
762
01:13:12,763 --> 01:13:19,020
- Jeg er ansvarlig for tusindvis...
- Geoff, det her stof slår folk ihjel.
763
01:13:19,145 --> 01:13:21,689
Ligesom oxy. Ligesom fentanyl.
764
01:13:21,814 --> 01:13:23,608
- Det ved du ikke!
- Du kan ikke se det.
765
01:13:23,733 --> 01:13:26,694
Udviklingen kan ikke skrues tilbage.
766
01:13:27,111 --> 01:13:30,281
Vi er ikke myndighederne.
Det er ikke vores ansvar.
767
01:13:30,406 --> 01:13:32,325
Hvis er det så?
768
01:13:35,202 --> 01:13:38,581
Skriv under.
Måske får du dit laboratorium tilbage.
769
01:13:39,832 --> 01:13:41,250
Du får dit liv tilbage.
770
01:13:44,587 --> 01:13:49,258
Du skal ikke ofre alt, Tyrone.
Du kan ikke vinde.
771
01:14:06,943 --> 01:14:08,402
Det er blanderen.
772
01:14:09,195 --> 01:14:12,114
Den blander pulver med fentanyl.
773
01:14:13,866 --> 01:14:16,994
Den her presser
fentanylpulveret til piller.
774
01:14:18,245 --> 01:14:19,872
Dette er tællemaskinen.
775
01:14:21,832 --> 01:14:27,129
Pillerne ryger i og falder
direkte ned i vitaminglasset.
776
01:14:27,254 --> 01:14:31,467
- Gadeværdien er 30 dollar pillen.
- Imponerende.
777
01:14:37,723 --> 01:14:39,308
Hvad er din situation nu?
778
01:14:40,559 --> 01:14:42,895
- Mine folk kommer om tre dage.
- Godt.
779
01:14:43,771 --> 01:14:47,149
Nu har du set det.
Vi kommer til at være klar.
780
01:14:48,859 --> 01:14:53,781
Nå ja.
Vi tog os også af det andet problem.
781
01:14:54,657 --> 01:14:58,244
- Hvilket problem?
- Cedric, buddet.
782
01:14:59,245 --> 01:15:03,499
- Ja?
- Ja. Den skiderik er færdig.
783
01:15:03,624 --> 01:15:09,130
Vi fandt også ud af,
hvem meddeleren var.
784
01:15:09,922 --> 01:15:11,173
Gjorde du?
785
01:15:14,677 --> 01:15:16,137
Godt.
786
01:15:16,804 --> 01:15:18,556
Hvem var det?
787
01:15:20,683 --> 01:15:22,018
Jo...
788
01:15:22,143 --> 01:15:25,104
Du har hele tiden vidst, at det var dig!
789
01:15:33,195 --> 01:15:36,115
Han dræbte Danson på hotelværelset,
før du kom.
790
01:15:36,866 --> 01:15:39,952
Han stjal den bærbare,
fordi hans navn stod på den.
791
01:15:41,620 --> 01:15:43,414
Han var stikker for RCMP.
792
01:15:44,290 --> 01:15:47,126
- Hvordan?
- Værsgo.
793
01:15:48,377 --> 01:15:51,005
Vi tog hjem til ham og fandt computeren.
794
01:15:51,756 --> 01:15:57,219
Men dit navn stod der ikke.
Det var godt nyt for dig, min ven.
795
01:15:58,429 --> 01:16:00,222
Men nu ved du, hvad der er på spil.
796
01:16:01,557 --> 01:16:07,188
Sker der noget, kan vi røre dig overalt
i verden, uanset hvem du er.
797
01:16:08,814 --> 01:16:11,609
Har vi stadig en aftale?
798
01:16:13,444 --> 01:16:14,653
Ja.
799
01:17:53,252 --> 01:17:54,336
Lort...
800
01:18:01,927 --> 01:18:03,554
Sæt dig ned!
801
01:18:05,639 --> 01:18:08,017
- Skyd ikke.
- Fik du min søn dræbt?
802
01:18:08,142 --> 01:18:11,312
- Skyd ikke.
- Fik du min søn dræbt?
803
01:18:11,437 --> 01:18:15,524
- Hvem?
- David. David Reimann.
804
01:18:19,403 --> 01:18:23,574
Jeg sagde, han ikke vidste noget.
Han var med en gang.
805
01:18:23,699 --> 01:18:28,954
- Fik du min søn til at smugle stoffer?
- Nej. Sådan var det ikke.
806
01:18:29,079 --> 01:18:32,875
- Hvordan var det så?
- Vi mødtes på lejren.
807
01:18:33,000 --> 01:18:35,794
Jeg inviterede ham med
på en rejse med nogle venner.
808
01:18:35,920 --> 01:18:40,090
Jeg gemte pillerne i Davids taske.
Han vidste ikke, hvad han havde med.
809
01:18:49,725 --> 01:18:54,563
Hvorfor dræbte de ham så?
Hvorfor ikke dig?
810
01:18:55,064 --> 01:18:57,650
Jeg ved det ikke! Jeg vidste ikke,
de ville dræbe nogen.
811
01:18:57,775 --> 01:19:00,027
Hvem vidste du ikke ville dræbe nogen?
812
01:19:01,654 --> 01:19:02,947
Mor.
813
01:19:03,280 --> 01:19:07,576
Da Cedric blev taget, blev han paranoid
og begyndte at kappe de løse ender.
814
01:19:07,701 --> 01:19:09,370
Jeg er nok den næste.
815
01:19:12,414 --> 01:19:14,208
Skyd mig ikke.
816
01:19:14,875 --> 01:19:16,043
Jeg beder dig.
817
01:19:17,419 --> 01:19:19,004
Jeg beder dig.
818
01:19:51,245 --> 01:19:53,289
- Er det sandt?
- Er hvad sandt?
819
01:19:53,414 --> 01:19:57,459
- Dræbte de knægten, Cedric?
- Det er jeg bange for.
820
01:19:57,584 --> 01:20:01,130
Han blev fundet med fråde om munden
i cellen. Nogen forgiftede hans mad.
821
01:20:02,464 --> 01:20:05,426
- Endnu en ung knægt er død.
- Hvem?
822
01:20:06,343 --> 01:20:09,847
Simon Gilcrest. Overdosis af oxy
ligesom Reimann-drengen.
823
01:20:09,972 --> 01:20:14,727
Vi tror, han var endnu et bud.
Vi tror, de var på samme lejr.
824
01:20:14,852 --> 01:20:15,936
Guy er også død.
825
01:20:16,353 --> 01:20:20,024
- Hvad? Hvordan?
- Mor. Lige nu.
826
01:20:20,149 --> 01:20:22,568
Jeg stod lige ved siden af ham.
827
01:20:22,693 --> 01:20:26,447
- Jeg synes, vi skal genoverveje mødet.
- Nej.
828
01:20:26,572 --> 01:20:30,909
Benny Alvarez prøvede det samme.
Ham fisker de stadig op ham af floden.
829
01:20:31,035 --> 01:20:34,955
Tror du ikke, jeg ved det? Ved du,
hvad jeg har været igennem?
830
01:20:35,080 --> 01:20:36,498
De efterforsker flere mord.
831
01:20:36,623 --> 01:20:39,585
- Du går ikke ind alene.
- Mor sagde...
832
01:20:39,710 --> 01:20:42,338
Op i røven med mor.
Er han dit liv værd?
833
01:20:47,259 --> 01:20:48,761
Vi kan ikke give op.
834
01:20:50,054 --> 01:20:51,847
Vi kan ikke stoppe.
835
01:20:54,141 --> 01:20:58,520
Giv mig lidt varsling.
Også selv om det bare er 40 minutter.
836
01:20:59,813 --> 01:21:04,109
Okay. Jeg sender dig mødestedet,
så snart jeg får det-
837
01:21:04,234 --> 01:21:07,529
-og du koordinerer med canadierne,
men de må ikke gå i vejen.
838
01:21:07,654 --> 01:21:09,114
Den klarer jeg.
839
01:21:09,656 --> 01:21:14,078
Og vær fleksibel.
Mødestedet kan ændre sig når som helst.
840
01:21:17,623 --> 01:21:21,627
Jeg var forbi skolen i dag.
Hvorfor sagde du ikke, hvad der skete?
841
01:21:30,844 --> 01:21:32,930
Undskyld. Jeg...
842
01:21:33,639 --> 01:21:38,936
Jeg prøvede at ordne det,
men det voksede sig større.
843
01:21:42,064 --> 01:21:45,818
Jeg overvurderede vist mig selv.
844
01:21:45,943 --> 01:21:50,197
Men hvorfor fortalte du mig det ikke?
Troede du ikke, jeg kunne klare det?
845
01:21:50,322 --> 01:21:51,532
Nej.
846
01:21:54,785 --> 01:21:56,412
Jeg ville ikke bekymre dig.
847
01:21:56,537 --> 01:21:59,373
- Jeg ville beskytte dig.
- Helt ærligt.
848
01:22:00,624 --> 01:22:05,337
Vi er sammen om det her,
og du har et ansvar.
849
01:22:05,462 --> 01:22:07,131
Ja, for vores familie.
850
01:22:07,881 --> 01:22:09,425
Det er større end det.
851
01:22:13,095 --> 01:22:16,098
Hvis de fyrer mig nu
under disse omstændigheder-
852
01:22:17,057 --> 01:22:20,060
- kan jeg ikke bare finde et andet job.
853
01:22:22,855 --> 01:22:25,065
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
854
01:22:25,816 --> 01:22:29,027
Vi klarer det.
Det gør vi.
855
01:22:30,404 --> 01:22:33,949
- Det gør vi altid.
- Ja?
856
01:22:42,291 --> 01:22:43,584
Undskyld.
857
01:22:57,723 --> 01:23:02,728
Bill. Det er Tyrone.
858
01:23:04,271 --> 01:23:06,356
Jeg har tænkt over dit forslag.
859
01:23:08,734 --> 01:23:10,569
Lad os lave en aftale.
860
01:23:44,728 --> 01:23:48,524
- Hallo?
- Claire, jeg har prøvet at ringe.
861
01:23:48,649 --> 01:23:52,069
Din bil er ikke i indkørslen.
Hvor er du?
862
01:23:52,194 --> 01:23:54,613
- Jeg er ude at rejse.
- Hvor?
863
01:23:54,738 --> 01:23:59,785
- Sue, jeg kan ikke tale lige nu.
- Hvad laver du, Claire?
864
01:24:02,287 --> 01:24:04,623
- Sue?
- Claire.
865
01:24:05,207 --> 01:24:08,168
- Jeg ved, det er et helvede.
- Ved du, at…
866
01:24:10,087 --> 01:24:11,964
Lægen sagde, der gik...
867
01:24:14,049 --> 01:24:16,885
...fire minutter,
før hans hjerte gav op.
868
01:24:19,721 --> 01:24:22,349
Han var fire minutter om at udånde.
869
01:24:23,392 --> 01:24:24,601
Fire minutter.
870
01:24:24,726 --> 01:24:30,524
Hans hjerte snørede sig sammen, som
om nogen kvalte ham, indtil han døde.
871
01:24:34,486 --> 01:24:35,779
Claire...
872
01:24:36,196 --> 01:24:39,741
- Undskyld.
- Claire, Claire?
873
01:25:20,157 --> 01:25:25,037
Dr. Brower. Goddag. Sarah,
dr. Simons assistent. Følg med mig.
874
01:25:25,162 --> 01:25:26,288
Tak.
875
01:25:26,913 --> 01:25:29,374
- Var det let nok at finde?
- Tak.
876
01:25:32,085 --> 01:25:36,757
- Sikke et sted, hvad?
- Ja. Jeg er heldig at arbejde her.
877
01:25:48,393 --> 01:25:49,394
Tyrone?
878
01:25:50,145 --> 01:25:51,145
Bill?
879
01:25:52,230 --> 01:25:58,570
Her er genparterne.
Her er bevillingen til dit laboratorium.
880
01:26:02,240 --> 01:26:07,829
- Den er skrevet i mit navn.
- Du kan overdrage den, hvis du vil.
881
01:26:07,954 --> 01:26:09,164
Du bestemmer.
882
01:26:11,375 --> 01:26:13,085
Dr. Brower.
883
01:26:15,837 --> 01:26:18,924
- Jeg hedder Meg Holmes.
- Dr. Holmes.
884
01:26:21,510 --> 01:26:25,972
Direktøren.
Jeg må være vigtig.
885
01:26:26,098 --> 01:26:30,018
Du er meget vigtig for os,
og tusind tak, fordi du kom.
886
01:26:31,311 --> 01:26:34,481
Jeg er glad for, at vi blev enige om
at støtte din forskning.
887
01:26:37,442 --> 01:26:39,236
At støtte min forskning.
888
01:26:40,237 --> 01:26:45,117
Det er overraskende.
Jeg vidste ikke, det interesserede jer.
889
01:26:45,242 --> 01:26:47,411
Vi har først lært
om fordelene for nylig.
890
01:26:52,040 --> 01:26:58,922
Dr. Holmes, må jeg spørge dig om noget?
Hvorfor ignorere mine data?
891
01:26:59,047 --> 01:27:04,761
I har læst rapporten og ved,
hvad der sker. Klaralon virker ikke.
892
01:27:07,973 --> 01:27:11,893
Lad os sige, det ikke virker.
Hvad så?
893
01:27:12,561 --> 01:27:17,566
- Hvorfor så lave det?
- Det kommer til at virke med tiden.
894
01:27:17,941 --> 01:27:22,154
Du er videnskabskvinde.
Man kan ikke skrive under på en løgn.
895
01:27:22,279 --> 01:27:24,740
Det er ikke løgn.
Det er et skridt på vejen.
896
01:27:25,574 --> 01:27:28,618
Jeg arbejder i den virkelige verden.
897
01:27:28,744 --> 01:27:31,997
Hvis Klaralon er
en procent bedre end oxycodon-
898
01:27:32,122 --> 01:27:35,125
- er det en procent,
der kan ændre verden.
899
01:27:35,250 --> 01:27:37,794
Efterspørgsel og adfærd
står ikke til at ændre.
900
01:27:38,462 --> 01:27:44,050
Men man kan finansiere forskning og
tage et skridt tættere på gennembruddet.
901
01:27:44,509 --> 01:27:49,514
Det er ikke min verden.
Det er en sag. Sådan arbejder jeg ikke.
902
01:27:49,639 --> 01:27:53,810
- Jeg arbejder med videnskab, sandhed.
- Hvad er sandheden helt nøjagtig?
903
01:27:54,478 --> 01:27:59,399
Tror du, at du kan træffe det valg
sammen med følgeskaderne?
904
01:27:59,524 --> 01:28:05,155
Hvad med dem, som har brug for midlet
til at lindre deres lidelser lovligt?
905
01:28:05,989 --> 01:28:08,492
Skal de nægtes pleje,
fordi du siger det?
906
01:28:10,202 --> 01:28:14,706
Du står med et dyrestudie,
et meget tvivlsomt studie-
907
01:28:14,831 --> 01:28:20,420
-når du selv ved, at 65% af disse
dyreforsøg ikke gælder for mennesker.
908
01:28:20,962 --> 01:28:25,008
Vil du derfor ødelægge
en chance for ægte lindring?
909
01:28:25,759 --> 01:28:28,553
Hvis det ikke er en sag,
ved jeg ikke, hvad er.
910
01:28:40,774 --> 01:28:41,983
Jeg kan ikke.
911
01:28:46,238 --> 01:28:47,697
Jeg gør det ikke.
912
01:29:14,432 --> 01:29:17,435
Jake? Ingen Labatt i aften?
913
01:29:18,728 --> 01:29:23,316
- Nej, bare whisky.
- Smag og behag.
914
01:29:25,402 --> 01:29:30,490
-Er vi klar til i morgen?
Selvfølgelig er vi det. Som aftalt.
915
01:29:30,615 --> 01:29:31,700
Godt.
916
01:29:32,951 --> 01:29:34,411
Hvor er mødet?
917
01:29:34,870 --> 01:29:40,333
Vi finder et sikkert sted til dig.
Jeg fortæller dig det i morgen.
918
01:29:42,460 --> 01:29:43,879
Kommer du?
919
01:29:44,963 --> 01:29:46,506
Fordi jeg kommer.
920
01:29:47,549 --> 01:29:51,386
Jeg giver ikke alle mine penge til en,
jeg aldrig har mødt før.
921
01:29:52,888 --> 01:29:56,182
Er du bange for,
at jeg lægger en fælde? Er det det?
922
01:29:57,517 --> 01:29:59,603
Måske har du lagt en fælde for mig.
923
01:30:01,855 --> 01:30:04,024
Det er en skør branche, vi har valgt.
924
01:30:05,609 --> 01:30:06,735
Skør.
925
01:30:08,653 --> 01:30:11,364
Det finder vi ud af i morgen.
926
01:30:11,489 --> 01:30:13,742
Selvfølgelig kommer jeg.
927
01:30:15,535 --> 01:30:19,331
Skal vi spise noget?
Vi laver gode bøffer.
928
01:30:19,456 --> 01:30:23,251
Nej. Jeg tager hjem i seng.
929
01:30:25,045 --> 01:30:26,338
I morgen.
930
01:31:05,001 --> 01:31:08,421
- Undskyld, kan jeg hjælpe dig?
- Nej, ellers tak.
931
01:31:10,799 --> 01:31:14,636
Frk. Reimann, du finder ikke det,
du leder efter, derinde.
932
01:31:14,761 --> 01:31:15,761
Hvad?
933
01:31:16,262 --> 01:31:21,977
Jeg foreslår, at du tager hjem.
Hele vejen hjem.
934
01:31:22,727 --> 01:31:24,145
Hvordan ved du, hvem jeg er?
935
01:31:24,896 --> 01:31:29,567
Det er lige meget.
Men ingen vil have, at du dør.
936
01:31:29,693 --> 01:31:30,986
Tag hjem.
937
01:31:32,654 --> 01:31:33,863
Okay.
938
01:32:00,056 --> 01:32:02,183
I lyset af de fremlagte beviser-
939
01:32:02,308 --> 01:32:07,188
-og universitetets nultolerance
over for sexchikane-
940
01:32:07,313 --> 01:32:13,153
-må vi anbefale, at dr. BROWERS
fastansættelse ophæves-
941
01:32:13,278 --> 01:32:17,532
-og at hans ansættelse bliver opsagt
med øjeblikkelig virkning.
942
01:32:17,657 --> 01:32:18,908
Hvem stemmer for?
943
01:32:22,579 --> 01:32:24,039
Imod?
944
01:32:25,206 --> 01:32:28,918
Ja stemmerne vinder.
Sagen er hermed afsluttet.
945
01:33:37,987 --> 01:33:40,281
- Hvad sagde du?
- Jeg bad ham nærme sig.
946
01:34:08,393 --> 01:34:09,477
Hvor er Mor?
947
01:34:10,353 --> 01:34:13,148
Tænk ikke på det. Vi er her.
948
01:34:15,483 --> 01:34:18,027
Ingen handel uden Mor.
949
01:34:22,782 --> 01:34:23,908
Jake.
950
01:34:25,410 --> 01:34:26,786
Hvor skal du hen?
951
01:34:27,620 --> 01:34:29,080
Er det en vits?
952
01:34:31,833 --> 01:34:33,459
Kom tilbage.
953
01:34:48,808 --> 01:34:51,269
- Er det alt?
- Ja.
954
01:34:52,604 --> 01:34:54,063
Må jeg?
955
01:35:27,931 --> 01:35:28,973
Godt.
956
01:35:30,808 --> 01:35:32,268
Hvor er resten?
957
01:35:32,393 --> 01:35:34,229
Stoler du ikke på mig mere, Mor?
958
01:35:36,648 --> 01:35:41,736
Det er Montréal, min ven.
Her sker sære ting.
959
01:35:42,528 --> 01:35:44,864
Det er en million.
Mit depositum, som aftalt.
960
01:35:44,989 --> 01:35:46,157
Hvad sker der nu?
961
01:35:46,282 --> 01:35:51,829
Hov! Jeg vil tage min mobil.
Tag det roligt, alle sammen.
962
01:35:52,872 --> 01:35:54,499
Nu skriver jeg til mine folk.
963
01:35:54,624 --> 01:35:57,543
Vi rykker ind,
når de kommer med pengene.
964
01:35:57,669 --> 01:36:03,258
De parkerer to lastbiler, og dine
gorillaer hjælper med at læsse pallerne.
965
01:36:05,885 --> 01:36:09,514
- Bed din mand om at trække sig.
- Jeg vil have et bedre udsyn.
966
01:36:09,639 --> 01:36:11,557
- Hørte I det?
- René!
967
01:36:11,683 --> 01:36:14,394
- Se her.
- Hvad fanden sker der, mor?
968
01:36:14,519 --> 01:36:17,230
- Vent et minut, okay?
- Ikke flere minutter.
969
01:36:17,355 --> 01:36:19,732
Mine folk kommer ind nu!
970
01:36:31,244 --> 01:36:32,412
Af sted!
971
01:37:43,483 --> 01:37:45,360
Stands, røvhul!
972
01:37:51,407 --> 01:37:52,784
Nej!
973
01:37:58,539 --> 01:38:00,708
Pis! Pis.
974
01:38:00,833 --> 01:38:02,627
Stan, nej!
975
01:38:02,752 --> 01:38:06,672
Nej! Kig på mig. Det er okay.
Mand i knibe!
976
01:38:07,715 --> 01:38:11,302
For fanden...
Hjælp! Hjælp!
977
01:38:27,151 --> 01:38:30,405
Afdelingen tager
opiatkrisen meget alvorligt.
978
01:38:31,364 --> 01:38:35,701
Som præsidenten selv har sagt,
er det USA's største hjemlige plage.
979
01:38:35,827 --> 01:38:39,372
Jeg kan stadig ikke se,
hvordan et gennembrud som Klaralon-
980
01:38:39,497 --> 01:38:42,792
-på trods af de påståede følger
af dr. BROWERS såkaldte forsøg...
981
01:38:42,917 --> 01:38:47,255
Hr. formand, med al respekt.
Dr. Browers er slutninger ikke påståede.
982
01:38:47,380 --> 01:38:50,466
Ifølge dr. BROWERS rapport
overskred han forsøgsgrænsen.
983
01:38:50,591 --> 01:38:53,136
Derfor fandt han de resultater,
han gjorde.
984
01:38:53,261 --> 01:38:55,388
- Vi bør høre fra dr. Brower.
- Et øjeblik.
985
01:38:55,513 --> 01:38:57,181
Taler vi om en?
986
01:38:59,559 --> 01:39:01,686
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
987
01:39:03,438 --> 01:39:05,857
Tak, dr. Brower.
Det er ikke nødvendigt.
988
01:39:05,982 --> 01:39:08,776
Vi er klar til at træffe en beslutning.
989
01:39:08,901 --> 01:39:10,611
Hr. formand, jeg protesterer...
990
01:39:10,736 --> 01:39:12,447
Det er nok, hr. Walker.
991
01:39:12,572 --> 01:39:14,657
Vi har læst beviserne-
992
01:39:14,782 --> 01:39:20,413
-og vi mener, at fordelene ved produktet
opvejer de mulige farer.
993
01:39:20,538 --> 01:39:24,000
Godkendelsesforløbet fortsætter.
994
01:39:24,709 --> 01:39:30,006
Northlight sørger for yderligere studier
for 11 millioner dollar.
995
01:39:30,131 --> 01:39:32,091
- Er I alle enige?
- Ja.
996
01:39:32,216 --> 01:39:36,512
Hr. Formand... Hr. Formand,
lad mig i det mindste tale.
997
01:39:36,637 --> 01:39:38,681
Beklager. Mødet er hævet.
998
01:40:13,132 --> 01:40:16,010
- Hvad skete der?
- Jeg er blevet taget af sagen.
999
01:40:25,978 --> 01:40:28,439
Er det det? Er det slut?
1000
01:40:29,565 --> 01:40:31,734
Der må være en anden måde.
1001
01:40:32,735 --> 01:40:38,324
Der er nogen, du kan tale med,
men uden udvalgets beskyttelse-
1002
01:40:38,449 --> 01:40:40,868
-må du bryde din tavshedspligt.
1003
01:40:40,993 --> 01:40:43,412
- Og?
- Hvis det går galt for dig nu...
1004
01:40:43,538 --> 01:40:48,292
Vi taler om gæld selv efter konkurs.
Du betaler videre i det hinsidige.
1005
01:40:51,254 --> 01:40:53,005
Jeg har intet længere.
1006
01:40:54,048 --> 01:40:55,758
Hvilken forskel gør det?
1007
01:41:04,684 --> 01:41:06,310
Jake?
1008
01:41:07,061 --> 01:41:08,896
Det er din søster.
1009
01:41:11,941 --> 01:41:18,197
Jeg ville bare sige,
at jeg er rigtig ked af det forleden.
1010
01:41:20,241 --> 01:41:22,618
Jeg har det meget bedre.
1011
01:41:26,706 --> 01:41:28,499
Jeg elsker dig så højt.
1012
01:41:39,010 --> 01:41:41,596
Vi identificerer stadig ligene,
men så vidt vi kan se-
1013
01:41:41,721 --> 01:41:45,057
-var de fodtudser.
Ingen narkosmuglere.
1014
01:41:45,182 --> 01:41:48,519
- Hvad med Mor?
- Han har familie i Algier.
1015
01:41:48,644 --> 01:41:52,481
Vi sendte nogle mænd ud i lufthavnen,
men vi får ham ikke at se igen.
1016
01:41:52,607 --> 01:41:56,736
- Hvad med armenierne?
- Anklageren kan ikke sigte dem.
1017
01:41:57,194 --> 01:41:58,195
Hvad?
1018
01:41:58,321 --> 01:42:02,575
De var ikke ved bygningen eller grunden.
Der er ingen åbenlys handling.
1019
01:42:02,700 --> 01:42:07,913
Vi udsteder et varsel om mor, men mine
overordnede vil afslutte samarbejdet.
1020
01:42:08,039 --> 01:42:10,291
Ja, også mine.
1021
01:42:10,416 --> 01:42:12,960
Er det det?
Giver du bare op?
1022
01:42:13,085 --> 01:42:15,921
- Slap af, Jake.
- To betjente er omkommet.
1023
01:42:16,047 --> 01:42:20,885
Min afdeling vil ikke risikere
yderligere tab. Beklager.
1024
01:42:27,141 --> 01:42:28,601
Agent Kelly?
1025
01:42:31,062 --> 01:42:34,649
Hvad? Hvad skal jeg sige?
Hvad vil du have af mig?
1026
01:42:34,774 --> 01:42:37,693
Du skal slappe af og være professionel.
1027
01:42:37,818 --> 01:42:41,197
Professionel hvad?
Agent eller pusher?
1028
01:42:41,322 --> 01:42:46,577
- Er du klar over, hvor langt ude det er?
- Ja. Jeg måtte ringe til Stans kone.
1029
01:42:46,994 --> 01:42:48,746
Han var også min ven.
1030
01:42:51,540 --> 01:42:53,542
Undskyld.
1031
01:42:53,668 --> 01:42:55,753
Hvorfor tror du, vi er her?
1032
01:42:55,878 --> 01:42:58,756
- For at gøre en forskel?
- Hvad skal vi så?
1033
01:42:59,632 --> 01:43:02,885
Vores arbejde.
Som pålagt af folket.
1034
01:43:03,010 --> 01:43:06,138
Skal vi så bare rydde op?
1035
01:43:06,389 --> 01:43:10,226
- Det godtager jeg ikke.
- Det er ikke rimeligt, Jake.
1036
01:43:11,268 --> 01:43:15,272
Du er en god agent.
Vi kæmper, så godt vi kan.
1037
01:43:16,732 --> 01:43:18,275
Vi ses i lufthavnen.
1038
01:43:23,948 --> 01:43:24,949
Pis.
1039
01:43:33,207 --> 01:43:37,294
Hallo, frk. Reimann?
Det er Jim Douglas, privatdetektiven.
1040
01:43:37,420 --> 01:43:40,214
Jeg følger op på den person,
vi talte om.
1041
01:43:41,257 --> 01:43:44,385
Du bad mig sige til,
hvis jeg havde nye oplysninger.
1042
01:43:44,510 --> 01:43:47,722
Jeg tror, dette kunne være interessant.
1043
01:44:15,916 --> 01:44:17,418
Hvor er Mor?
1044
01:44:18,294 --> 01:44:20,838
Jeg blæser knoppen af dig!
1045
01:44:20,963 --> 01:44:24,175
- Hvor er Mor?
- Det ved jeg ikke.
1046
01:44:25,551 --> 01:44:26,927
Sidste chance.
1047
01:44:27,052 --> 01:44:31,265
Han har et vandfly ved Dwyer-værftet.
Det er alt, jeg ved.
1048
01:44:31,390 --> 01:44:35,436
- Hvis jeg finder ud af, at du lyver...
- Jeg sværger, det er sandt.
1049
01:46:12,449 --> 01:46:13,659
Mor!
1050
01:46:28,716 --> 01:46:34,054
Tag det roligt.
Jeg er FBI-agent! Det er okay.
1051
01:46:34,805 --> 01:46:37,683
Det er okay. Lad mig se.
1052
01:46:37,808 --> 01:46:41,854
Lort... Den gik lige igennem armen.
Du skal nok klare den.
1053
01:46:42,396 --> 01:46:44,315
- Kom så. Undskyld.
- Pis.
1054
01:46:47,526 --> 01:46:50,029
Det er okay. Sådan.
1055
01:46:59,538 --> 01:47:01,540
Bliv her.
Jeg kommer straks tilbage.
1056
01:48:24,623 --> 01:48:25,791
Allerede?
1057
01:48:26,500 --> 01:48:30,421
Universitetet gav os tre dage.
1058
01:48:30,796 --> 01:48:33,424
- Hvorhen?
- Det ved jeg ikke.
1059
01:48:34,842 --> 01:48:38,345
- Hvor længe arbejdede vi sammen, Tyrone?
- Længe.
1060
01:48:38,470 --> 01:48:45,644
Har jeg ikke støttet dig
og hjulpet dig med at skaffe midler-
1061
01:48:45,769 --> 01:48:50,607
-hvor fanden jeg end kunne, og hjalp med
at holde dit forskningsområde i live?
1062
01:48:50,733 --> 01:48:53,277
Jo, det gjorde du.
1063
01:48:53,402 --> 01:48:56,613
Jeg lod det aldrig gå
ud over universitetet.
1064
01:48:56,739 --> 01:49:01,076
- Ej heller vores studerende.
- Geoff, du gik kun på kompromis.
1065
01:49:01,201 --> 01:49:07,583
Du lod hånt om kendsgerningerne. Du
så til, mens de gjorde dig medskyldig.
1066
01:49:07,708 --> 01:49:10,002
Jeg har brugt hele mit liv
på det universitet.
1067
01:49:10,127 --> 01:49:13,380
Må jeg ikke tøve,
før jeg beslutter mig for-
1068
01:49:13,505 --> 01:49:17,301
-at ødelægge den
i kampen mod en lægemiddelkæmpe.
1069
01:49:17,426 --> 01:49:22,765
Hvad med dem, vi skal tjene?
Dem, der ikke har en røst.
1070
01:49:28,729 --> 01:49:30,731
Det er aftenavisen.
1071
01:49:30,856 --> 01:49:33,609
Uni beordrede professor til
at hemmeligholde opioidforskning
1072
01:49:33,734 --> 01:49:38,739
Gav du dem hele historien?
Selv alt det, der skete mellem os.
1073
01:49:40,032 --> 01:49:43,827
- Jeg troede, vi var venner.
- Det gjorde jeg også.
1074
01:49:44,703 --> 01:49:48,791
Det gør ingen forskel for Northlight.
1075
01:49:48,916 --> 01:49:52,836
De har deres godkendelse.
De sælger stadig deres medicin.
1076
01:49:52,961 --> 01:49:59,176
Men folket vil vide det.
Det var det bedste, jeg kunne gøre.
1077
01:50:00,719 --> 01:50:02,471
Jeg er blevet bedt om at fratræde.
1078
01:50:03,055 --> 01:50:05,724
- Det er jeg ked af.
- Også jeg.
1079
01:50:05,849 --> 01:50:08,393
Gid jeg kunne gøre det om.
1080
01:50:12,022 --> 01:50:15,651
Hvad forskel gør det?
Farvel, Tyrone.
1081
01:50:40,134 --> 01:50:44,096
Forhåbentlig ser det ud,
som om to gangstere har dræbt hinanden-
1082
01:50:44,221 --> 01:50:48,225
-over en million dollar,
så ingen graver i det.
1083
01:50:51,019 --> 01:50:54,857
- Sagde du ikke, du var betjent?
- Det var jeg.
1084
01:50:57,317 --> 01:50:59,444
Skal jeg så i fængsel nu?
1085
01:51:03,824 --> 01:51:05,075
Nej.
1086
01:51:06,326 --> 01:51:07,744
Hvorfor ikke?
1087
01:51:12,082 --> 01:51:13,584
Du minder mig om nogen.
1088
01:51:17,963 --> 01:51:20,340
Undskyld, undskyld.
1089
01:51:23,343 --> 01:51:24,428
Jeg forstår det ikke.
1090
01:51:27,890 --> 01:51:29,975
Hvad skal jeg gøre nu?
1091
01:51:33,854 --> 01:51:35,022
Det ved jeg ikke.
1092
01:51:53,790 --> 01:51:54,958
Tak.
1093
01:52:05,219 --> 01:52:09,181
Med tanke på hans presseplan,
som I måske har hørt om-
1094
01:52:09,306 --> 01:52:12,059
- hvis I forlader laboratoriet længe nok -
1095
01:52:12,184 --> 01:52:16,438
-til at læse avisen,
var det yderst heldigt, at vi fik ham.
1096
01:52:16,563 --> 01:52:21,568
Så jeg håber, I vil byde velkommen
til vores nye medformand for biologi-
1097
01:52:21,693 --> 01:52:26,198
-her på University of Michigan,
dr. Tyrone Brower.
1098
01:52:29,785 --> 01:52:31,119
Tak.
1099
01:52:33,455 --> 01:52:38,627
Tak og velkommen til holdet.
Jeg vil gerne...
1100
01:52:40,254 --> 01:52:41,964
KLARALON ER ET FIKTIVT STOF-
1101
01:52:42,089 --> 01:52:44,258
-MEN NYE OPIOIDMIDLER
KOMMER HVERT ÅR-
1102
01:52:44,383 --> 01:52:45,884
-OG SÆLGES VIDERE PÅ GADEN.
1103
01:52:46,009 --> 01:52:48,345
OVER 100.000 DØR AF
OPIOIDOVERDOSER HVERT ÅR.
1104
01:52:48,470 --> 01:52:50,514
ET TAL, DER VOKSER
OVER 20 PROCENT OM ÅRET.
1105
01:52:52,349 --> 01:52:54,893
FLERE AMERIKANERE DØDE
AF EN OPIOIDOVERDOSIS-
1106
01:52:55,018 --> 01:52:59,205
- I DE SIDSTE TO ÅR,
END DER GJORDE I VIETNAMKRIGEN.
1107
01:54:47,297 --> 01:54:50,384
Tekster: IYUNO Media Group
Oversat af: Mathias Hedetoft