1 00:00:01,132 --> 00:00:22,382 ترجمة: عبد الله حسين 2 00:00:25,476 --> 00:00:27,279 ،"مرحبًا جميعًا، أنا "بوبي ليبر 3 00:00:27,362 --> 00:00:29,148 ،وأهلًا بكم في البودكاست المفضل لكم 4 00:00:29,231 --> 00:00:30,982 ."الطوبة الـ11 في ستوونوال" 5 00:00:31,066 --> 00:00:32,650 لأننا نعلم أن امرأة مثلية رجولية 6 00:00:32,733 --> 00:00:33,985 أو امرأة عابرة ملونة 7 00:00:34,068 --> 00:00:35,920 ،"هن من ألقين أول طوبة في أحداث "ستوونوال 8 00:00:36,003 --> 00:00:39,058 لكن رجلًا أبيضًا مثليًا ومتسق الجندر .من ألقى الطوبة الـ11 9 00:00:39,141 --> 00:00:41,826 واليوم، كما هو الحال دائمًا، سآخذكم في رحلة 10 00:00:41,909 --> 00:00:44,862 ،عبر تاريخ مجتمعات الميم، والأهم بكثير 11 00:00:44,945 --> 00:00:47,632 .مشاكلي الخاصة وكل ما أود الحديث عنه 12 00:00:47,715 --> 00:00:49,734 ،وهذا يوم عظيم، لأنه اعتبارًا من اليوم 13 00:00:49,817 --> 00:00:53,871 .تحتفل "الطوبة الـ11" بمليون مشترك 14 00:00:53,954 --> 00:00:55,840 ،واحتفالًا بهذه الأخبار الحماسية 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,043 .سوف أتلقى أسئلتكم على الهواء مباشرة 16 00:00:58,126 --> 00:00:59,977 .السؤال الأول - ."مرحبًا يا "بوبي - 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,846 هل هناك فرصة لمزيد من كتب الأطفال؟ 18 00:01:01,929 --> 00:01:03,617 .ليس في الوقت الحالي، ولكن شكرًا 19 00:01:03,701 --> 00:01:04,588 ،كمل يعلم بعضكم 20 00:01:04,672 --> 00:01:08,207 لقد كتبت سلسلة من كتب الأطفال لمساعدة ،الآباء على تعليم الأطفال تاريخ المثليين 21 00:01:08,291 --> 00:01:09,408 .والتي لم يشتريها أحد 22 00:01:09,492 --> 00:01:10,956 تبين أن طفلة عمرها أربع سنوات لا ترغب 23 00:01:11,039 --> 00:01:13,369 ."في سماع قصة قبل النوم عن "مارتينا نافراتيلوفا 24 00:01:13,476 --> 00:01:15,375 مرحبًا يا أولياء الأمور، شكرًا لتعليم أطفالكم 25 00:01:15,458 --> 00:01:17,629 ،عن "سانتا كلوز"، الرجل المغاير الخرافي 26 00:01:17,712 --> 00:01:20,598 .وليس "مارتينا نافراتيلوفا"، المثلية الحقيقية 27 00:01:20,681 --> 00:01:23,534 في أخبار أخرى، حصلت أخيرًا على لقطات من تجربة أدائي 28 00:01:23,617 --> 00:01:25,536 ،"لأكون جزءًا من فريق برنامج "كوير آي 29 00:01:25,619 --> 00:01:28,500 .ويمكنكم مشاهدتها عبر التطبيق الآن 30 00:01:28,664 --> 00:01:30,266 "تجربة أداء (كوير آي) لـ(بوبي ليبر)" 31 00:01:30,816 --> 00:01:31,820 .كلّا - . . .إنها - 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,250 .أنا آسف. هذا ليس محزنًا 33 00:01:38,333 --> 00:01:39,784 .الأمر ليس محزنًا 34 00:01:39,867 --> 00:01:41,937 .لقد قصصت شعره وأعطيته بنطالاً 35 00:01:42,707 --> 00:01:44,168 .إنه يبدو بخير 36 00:01:44,956 --> 00:01:46,542 .ليس عظيمًا - .المتصل التالي - 37 00:01:46,629 --> 00:01:47,960 ماذا حدث للفيلم الذي كتبته؟ 38 00:01:48,043 --> 00:01:49,494 .نعم. الفيلم 39 00:01:49,577 --> 00:01:51,477 ،جاءني منتجو أفلام كبار وقالوا 40 00:01:51,763 --> 00:01:54,123 نريدك أن تكتب فيلم رومانسي كوميدي .عن زوجين مثليين 41 00:01:54,207 --> 00:01:55,667 .فيلم يُمتع العالم كله 42 00:01:55,750 --> 00:01:57,236 فيلم قد يحبه الرجل المغاير حتى 43 00:01:57,319 --> 00:01:58,636 .ويشاهده مع حبيبته 44 00:01:58,720 --> 00:02:01,673 فقلت، فيلم يحبه الرجل المغاير؟ مثل ماذا بالضبط؟ 45 00:02:01,756 --> 00:02:03,839 كأن أكون في منتصف مطاردة سريعة 46 00:02:03,923 --> 00:02:06,081 ثم أقع فجأة في حب مكعب ثلج؟ 47 00:02:06,165 --> 00:02:08,214 "أم سأمارس الجنس الشرجي مع الممثل "جيسون موموا 48 00:02:08,298 --> 00:02:11,331 بينما كلانا قلقان بشأن بركانًا؟ 49 00:02:11,415 --> 00:02:13,651 وقال، "بوبي"، نريد أن نصنع فيلمًا 50 00:02:13,734 --> 00:02:16,554 يظهر للعالم أن العلاقات المثلية والمغايرة 51 00:02:16,637 --> 00:02:17,655 .نفس الشيء 52 00:02:17,738 --> 00:02:19,691 .الحب هو الحب هو الحب 53 00:02:19,774 --> 00:02:21,526 قلت، الحب هو الحب هو الحب؟ 54 00:02:21,609 --> 00:02:23,475 .كلّا. غير صحيح. هذا هراء 55 00:02:23,559 --> 00:02:25,630 هذه كذبة كان علينا اختلاقها لإقناعكم أيها الحمقى 56 00:02:25,713 --> 00:02:27,498 .بأن تعاملونا بشكل لائق 57 00:02:27,582 --> 00:02:28,766 .الحب ليس الحب 58 00:02:28,849 --> 00:02:30,153 .علاقاتنا مختلفة 59 00:02:30,237 --> 00:02:31,535 .حياتنا الجنسية مختلفة 60 00:02:31,619 --> 00:02:33,736 فقال، "(بوبي)، كنا نحاول صنع فيلم لطيف 61 00:02:33,819 --> 00:02:35,740 ."عن المثليين اللطفاء 62 00:02:35,823 --> 00:02:38,210 ،فقلت، حسنًا، هذا خطأك الأول 63 00:02:38,293 --> 00:02:40,946 .لأن ليس كل المثليين لطفاء 64 00:02:41,029 --> 00:02:42,147 .ثم قمت وغادرت 65 00:02:42,230 --> 00:02:43,715 .على أي حال. لا بأس 66 00:02:43,798 --> 00:02:45,714 أنا لست الشخص المناسب لكتابة .فيلم رومانسي كوميدي على أي حال 67 00:02:45,798 --> 00:02:46,641 لما لا؟ 68 00:02:47,837 --> 00:02:48,821 .لا أعرف 69 00:02:48,904 --> 00:02:51,756 .أبلغ 40 عامًا ولم أقع في الحب من قبل 70 00:02:51,839 --> 00:02:54,342 .لم أكن في علاقة جدية قط. لا بأس بذلك 71 00:02:54,548 --> 00:02:56,095 .أنا أحب حياتي. أحب حريتي 72 00:02:56,178 --> 00:02:58,964 . . .أحب استقلالي، ولكن 73 00:02:59,047 --> 00:03:01,900 .ربما يعني ذلك أنني لست مناسبًا لكتابة قصة حب 74 00:03:01,983 --> 00:03:04,769 ،في الأخبار الحماسية، ما زلت مثارًا جدًا 75 00:03:04,852 --> 00:03:08,684 سوف أُكرم الليلة في حفل ."جوائز (برايد) لمجتمعات الميم" 76 00:03:08,993 --> 00:03:11,231 ."جوائز برايد لمجتمعات الميم" 77 00:03:11,687 --> 00:03:13,345 "جائرة رياضي العام الذي أعلن مثليته" 78 00:03:13,428 --> 00:03:15,914 ،كوني في اتحاد كرة القدم الأميركي .لم أعتقد أنني أستطيع إعلان مثليتي 79 00:03:15,997 --> 00:03:20,152 .كنت أعاني لسنوات كمثلي مثير مشدود العضلات 80 00:03:20,235 --> 00:03:21,719 .أعيش حياتي في السر 81 00:03:21,802 --> 00:03:24,475 ،لكن عرفت خلال العام الماضي 82 00:03:24,559 --> 00:03:29,431 ،كيف يمكن أن تكون الحياة رائعة .عندما تكون مثيرًا في العلن 83 00:03:30,325 --> 00:03:31,289 .شكرًا 84 00:03:32,187 --> 00:03:33,812 ،والآن، يرجى الترحيب 85 00:03:33,896 --> 00:03:37,068 بـ"كريستين تشينويث" الفائزة ."بجائزتي "إيمي" و"توني 86 00:03:37,152 --> 00:03:38,450 .مساء الخير 87 00:03:38,752 --> 00:03:41,123 .كم أتشرف بوجودي هنا الليلة 88 00:03:41,693 --> 00:03:45,036 ،"على رأسي قبعة تصور أحداث "ستوونوال 89 00:03:45,193 --> 00:03:48,050 .حيث بدأت حركة التحرير الكويرية 90 00:03:48,722 --> 00:03:52,706 ،والآن، جائزة أفضل رجل مثلي أبيض متسق الجندر للعام 91 00:03:53,767 --> 00:03:56,269 ."رجاءً، رحبوا بـ"بوبي ليبر 92 00:03:56,770 --> 00:03:57,831 .شكرًا 93 00:03:58,306 --> 00:03:59,358 .يا إلهي 94 00:03:59,441 --> 00:04:02,077 !شكرًا يا "نيويورك"! شكرًا 95 00:04:02,620 --> 00:04:03,652 .شكرًا 96 00:04:04,316 --> 00:04:06,404 ،"أقدم لكم "خنوم حتب" و"نيانخنوم 97 00:04:06,488 --> 00:04:08,646 ."شبيها "بيرت" و"إيرني" من "مصر القديمة 98 00:04:08,730 --> 00:04:14,502 يعتقد العديد من العلماء أنهم أول زوجين .من نفس الجنس مسجلين في التاريخ 99 00:04:14,586 --> 00:04:17,042 حتى يومنا هذا، هناك مؤرخون 100 00:04:17,125 --> 00:04:19,878 يرفضون تصديق أن هؤلاء الرجال كانوا عشاق 101 00:04:19,961 --> 00:04:22,302 .ويصرون على أنهم مجرد إخوة 102 00:04:22,386 --> 00:04:26,385 وهكذا بدأت 5000 سنة من قصص الحب الكويرية 103 00:04:26,468 --> 00:04:27,986 .التي مُحيت من كتب التاريخ 104 00:04:28,069 --> 00:04:30,355 لا توجد قصص حب مثلية لتعلمنا عن الحب 105 00:04:30,438 --> 00:04:32,179 .وكيف نحب بعضنا البعض 106 00:04:32,460 --> 00:04:35,861 .حسنًا، يسعدني أن أقول إن هذا المحو انتهى اليوم 107 00:04:35,944 --> 00:04:38,831 ويسعدني أن أعلن أنني قبلت منصب 108 00:04:38,914 --> 00:04:41,266 المدير التنفيذي لأول 109 00:04:41,349 --> 00:04:44,069 ،متحف وطني لتاريخ مجتمعات الميم 110 00:04:44,152 --> 00:04:46,787 !"هنا في مدينة "نيويورك 111 00:04:47,355 --> 00:04:48,874 !"شكرًا يا "نيويورك 112 00:04:48,957 --> 00:04:50,142 .شكرًا 113 00:04:50,225 --> 00:04:51,892 .شكرًا جزيلًا 114 00:05:01,173 --> 00:05:02,821 مرحبًا، كيف الحال؟ 115 00:05:04,423 --> 00:05:06,103 مرحبًا، كيف الحال؟ 116 00:05:07,220 --> 00:05:09,462 عما تبحث؟ 117 00:05:10,114 --> 00:05:11,134 .أنا سالب 118 00:05:15,414 --> 00:05:16,750 .تبادل 119 00:05:17,455 --> 00:05:18,539 .بالتأكيد 120 00:05:22,023 --> 00:05:24,426 مرحبًا، كيف الحال؟ - مرحبًا، كيف الحال؟ - 121 00:06:20,615 --> 00:06:21,669 .شكرًا 122 00:06:24,047 --> 00:06:25,513 هل تريد أن تقذف؟ 123 00:06:27,271 --> 00:06:29,003 .أعتقد أنني بخير 124 00:06:29,124 --> 00:06:31,310 .حسنًا، سأحضر لك شيئًا من أجل ذلك - .نعم - 125 00:06:31,393 --> 00:06:32,494 .شكرًا 126 00:06:45,156 --> 00:06:47,542 عادة ما أتمشى وحدي بعد علاقة جنسية 127 00:06:47,626 --> 00:06:49,977 ."عابرة وباردة ومحرجة عبر تطبيق "جرايندر 128 00:06:50,578 --> 00:06:52,047 هل من شخص آخر يفعل ذلك؟ 129 00:06:52,462 --> 00:06:53,727 .إنه أمر عجيب 130 00:06:53,811 --> 00:06:56,101 .لأنك تكون انتهيت من لقاء حميمي للتو 131 00:06:56,184 --> 00:06:58,170 ،على الرغم من كون اللقاء غريب 132 00:06:58,253 --> 00:06:59,804 ،وغير مرضي ولا تعرف الشخص 133 00:06:59,887 --> 00:07:04,543 فإن حالة الدفء والحزن التي تأتي .بعد ممارسة الجنس لا تزال تغمرك 134 00:07:04,626 --> 00:07:06,811 ،لذلك عادة ما أتمشى قليلًا 135 00:07:06,894 --> 00:07:08,813 ،والدفئ يغمرني 136 00:07:08,896 --> 00:07:10,449 .حتى يتلاشى 137 00:07:10,532 --> 00:07:13,852 وبين الجنس الغريب مع الغرباء الذين لا تحبهم 138 00:07:13,935 --> 00:07:15,988 والمحادثات مع الأصدقاء الذين تحبهم 139 00:07:16,071 --> 00:07:18,924 ،ولكن لن تمارس معهم الجنس أبدًا 140 00:07:19,007 --> 00:07:23,825 .تحصل على شبه حياة رومانسية عزباء 141 00:07:25,075 --> 00:07:26,677 .وهذا جيد 142 00:07:27,248 --> 00:07:28,433 .إنها مجدية 143 00:07:28,516 --> 00:07:31,266 إنها أكثر بكثير مما يمتلكه الكثير 144 00:07:31,349 --> 00:07:33,254 .من الناس في هذا العالم 145 00:07:34,422 --> 00:07:36,391 .حاول أن تتذكر ذلك 146 00:07:38,626 --> 00:07:40,078 ،كما هو الحال دائمًا، هذا البودكاست 147 00:07:40,161 --> 00:07:42,364 ."برعاية "كارير دونكي 148 00:07:46,000 --> 00:07:47,185 .مرحبًا. أنا آسف 149 00:07:47,268 --> 00:07:49,321 .أعلم. أنا آسف 150 00:07:49,404 --> 00:07:51,032 ما الذي يحدث؟ ماذا فاتني؟ 151 00:07:51,116 --> 00:07:52,370 كيف حالكم يا رفاق؟ "لوكاس"؟ 152 00:07:52,454 --> 00:07:54,776 .الأم الحاضنة لطفلنا في شهرها الثالث 153 00:07:54,860 --> 00:07:56,565 . . .ليس هذا فحسب، بل 154 00:07:56,649 --> 00:07:58,438 !إنها حامل في ثلاث توائم 155 00:07:59,180 --> 00:08:02,100 !يا إلهي. مبروك - !هذا مدهش. نعم - 156 00:08:02,183 --> 00:08:04,636 .أنا آسف يا رفاق. عليّا الذهاب 157 00:08:04,719 --> 00:08:05,971 .وردية مسائية في الحانة 158 00:08:06,054 --> 00:08:07,406 .لكن سررّت للقاءكم يا رفاق 159 00:08:07,489 --> 00:08:08,940 .سعدنا بلقائك - .ومبروك يا أولاد - 160 00:08:09,023 --> 00:08:10,242 .شكرًا - ."وداعًا يا "مارتي - 161 00:08:10,325 --> 00:08:11,643 .نراك لاحقًا. راسلنا - .وداعًا - 162 00:08:11,726 --> 00:08:13,045 انتظرا. إذا ماذا يحدث؟ 163 00:08:13,128 --> 00:08:14,728 ألم يكن لديكم خبر ما؟ 164 00:08:14,811 --> 00:08:18,445 .أعلم أن هذا غريب تمامًا وغير متوقع بعض الشيء 165 00:08:18,529 --> 00:08:22,521 ،"لكن سبب تمضيتنا الكثير من الوقت مع "مارتي 166 00:08:22,604 --> 00:08:26,625 .أننا نوعًا ما نواعده 167 00:08:26,708 --> 00:08:27,626 .حسنًا 168 00:08:27,709 --> 00:08:29,061 .انتظرا لحظة 169 00:08:29,144 --> 00:08:30,629 .انتظرا 170 00:08:30,712 --> 00:08:32,164 ماذا تقصد أنكم تواعدوه؟ 171 00:08:32,247 --> 00:08:34,333 .أقصد سويًا كزوجين 172 00:08:34,416 --> 00:08:35,667 .نحن نواعده 173 00:08:35,750 --> 00:08:38,637 .إننا نوعًا ما في علاقة ثلاثية 174 00:08:38,720 --> 00:08:40,238 .مهلًا 175 00:08:40,321 --> 00:08:42,341 انتظرا. ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 176 00:08:42,424 --> 00:08:44,910 هل تمارسون الجنس الثلاثي أو شيء من هذا القبيل؟ 177 00:08:44,993 --> 00:08:47,145 ،حسنًا، لقد مارسنا الجنس ثلاثتنا 178 00:08:47,228 --> 00:08:48,680 .لكن بعدها بدأنا نمضي أوقاتًا سويًا 179 00:08:48,763 --> 00:08:50,858 .اتضح أن بيننا الكثير من الأشياء المشتركة 180 00:08:50,942 --> 00:08:52,815 .ما بيننا يتجاوز الجنس. إننا نحب بعضنا البعض 181 00:08:52,898 --> 00:08:54,920 منذ متى وهذا يحدث؟ 182 00:08:55,003 --> 00:08:56,254 ستة أشهر؟ 183 00:08:56,337 --> 00:08:57,956 أنتم في علاقة ثلاثية منذ ستة أشهر 184 00:08:58,039 --> 00:08:59,157 ولم تخبراني؟ 185 00:08:59,240 --> 00:09:00,992 .لم نكن نعلم أن علاقتنا ستكون جدية 186 00:09:01,075 --> 00:09:02,561 ما مدى الجدية التي تنتظراها؟ 187 00:09:02,644 --> 00:09:03,677 ،ماذا ستفعلون بعد ذلك 188 00:09:03,760 --> 00:09:04,794 هل ستخبرون أجدًادكم؟ 189 00:09:04,877 --> 00:09:05,997 .مرحبًا يا جدتي 190 00:09:06,080 --> 00:09:07,499 .مرحبًا يا عزيزي 191 00:09:07,582 --> 00:09:10,102 .لدي بعض الأخبار - ماذا؟ - 192 00:09:10,185 --> 00:09:12,253 !أنا و"بيتر" نمارس الجنس مع شخص ثالث 193 00:09:13,688 --> 00:09:15,307 !يا إلهي 194 00:09:15,390 --> 00:09:17,142 ."إنه "بول 195 00:09:17,225 --> 00:09:19,578 !هو و"بيتر" يضاجعان شخصًا آخر معًا 196 00:09:19,661 --> 00:09:21,629 .كم هذا رائع. علاقة ثلاثية 197 00:09:23,131 --> 00:09:24,383 .سنكون بخير 198 00:09:24,466 --> 00:09:26,418 .نحن نثق في بعضنا البعض بما يكفي للقيام بذلك 199 00:09:26,501 --> 00:09:27,586 .كونوا حذرين 200 00:09:27,669 --> 00:09:28,866 .أعرف الكثير ممن فعلوا هذا 201 00:09:28,950 --> 00:09:30,155 .إنه منحدر زلق 202 00:09:30,238 --> 00:09:32,388 .هذه الأشياء هشة، ونحن بشر 203 00:09:32,471 --> 00:09:34,292 .الرجال يواعدون رجال. الحب ليس الحب 204 00:09:34,375 --> 00:09:37,095 .نحن مثارين وأنانيين وأغبياء. أنا كذلك 205 00:09:37,178 --> 00:09:39,264 ،اتصل شخص ما ببرنامجي وسألني 206 00:09:39,348 --> 00:09:40,346 .لما لا زلت أعزبًا 207 00:09:40,429 --> 00:09:41,559 "أجبت "أتريد أن تعرف لماذا؟ 208 00:09:41,643 --> 00:09:43,034 ،لأنني مثلي طوال حياتي 209 00:09:43,117 --> 00:09:45,036 .ولا أثق في هؤلاء المثليين 210 00:09:45,119 --> 00:09:47,038 .أنا أدعمهم، لكنني لا أثق بهم 211 00:09:47,121 --> 00:09:49,574 وهل أنت سعيد بذلك؟ - من منا سعيد طوال الوقت؟ - 212 00:09:49,657 --> 00:09:51,042 .الكثير من الناس 213 00:09:51,125 --> 00:09:52,825 .حسنًا، أنا لا أثق بهؤلاء الأشخاص 214 00:09:52,908 --> 00:09:54,045 سيد "ليبر"؟ 215 00:09:54,128 --> 00:09:55,347 .آسفة. أحب البودكاست خاصتك 216 00:09:55,430 --> 00:09:57,064 هل يمكنني الحصول على صورة شخصية؟ 217 00:09:57,147 --> 00:09:58,140 بالتأكيد 218 00:09:59,586 --> 00:10:00,585 .شكرًا 219 00:10:00,668 --> 00:10:02,154 .تبًا 220 00:10:02,237 --> 00:10:04,137 .أخبرت "هنري" أنني سأقابله في حفلة الإطلاق 221 00:10:04,220 --> 00:10:06,491 .كنت أرغب في العودة إلى المنزل وتغيير ملابسي 222 00:10:06,574 --> 00:10:08,874 ألن تخلعوا قمصانكم؟ 223 00:10:08,957 --> 00:10:11,062 .لا، لن نخلع قمصاننا 224 00:10:11,145 --> 00:10:12,564 .نحن لسنا في 2003 225 00:10:12,647 --> 00:10:15,383 .نظرتك عن حفلات الرجال المثليين مبتذلة 226 00:10:24,192 --> 00:10:26,077 ما هذا التطبيق مرة أخرى؟ 227 00:10:26,160 --> 00:10:28,613 .إنه تطبيق مواعدة جديد تطلقه شركتي 228 00:10:28,696 --> 00:10:30,449 ."لدينا "جراندر" و"تندر 229 00:10:30,532 --> 00:10:31,629 ."هذا "زيلويجر 230 00:10:31,713 --> 00:10:34,699 إنه للرجال المثليين الذين يودون الحديث .عن الممثلات وممارسة الجنس 231 00:10:34,783 --> 00:10:35,687 .سوف أستخدمه 232 00:10:35,770 --> 00:10:38,490 .بوبي"، لقد مارست الجنس مع رجل عمره 65 عامًا" 233 00:10:38,573 --> 00:10:40,091 عمره 65 عامًا؟ 234 00:10:40,174 --> 00:10:42,093 .لم يذكر عمره عبر التطبيق 235 00:10:42,176 --> 00:10:44,763 ،كان لطيفًا حقًا، وجسده رائع 236 00:10:44,846 --> 00:10:46,598 .لكن لديه لحية بيضاء كبيرة 237 00:10:46,681 --> 00:10:48,366 ."شعرت وكأنني زوجة "سانتا كلوز 238 00:10:48,449 --> 00:10:50,101 .أنا أحب ذلك نوعًا ما 239 00:10:50,184 --> 00:10:52,320 ."هذا الشاب يُدعى "آرون 240 00:11:01,763 --> 00:11:03,515 .لا أعرفه 241 00:11:03,598 --> 00:11:05,517 .يكون في صالة الألعاب الرياضية أحيانًا 242 00:11:05,600 --> 00:11:07,686 .مثير جدًا وممل جدًا 243 00:11:07,769 --> 00:11:10,121 ما الجديد؟ 244 00:11:10,204 --> 00:11:13,658 .أيضًا، مارست الجنس اليوم مع رجل تبول علي 245 00:11:13,741 --> 00:11:15,126 هل أنت مهتم بذلك؟ 246 00:11:15,209 --> 00:11:16,759 كلّا، ولكن ماذا سأفعل؟ 247 00:11:16,842 --> 00:11:17,726 .مفهوم 248 00:11:17,810 --> 00:11:19,130 .كان الأمر مملًا نوعًا ما 249 00:11:19,213 --> 00:11:20,920 مرحبًا، كيف الحال؟ 250 00:11:22,099 --> 00:11:23,301 .مرحبًا 251 00:11:23,384 --> 00:11:25,337 ."مرحبًا يا "آرون - .مرحبًا - 252 00:11:25,420 --> 00:11:26,304 ."هذا "بوبي 253 00:11:26,387 --> 00:11:28,173 هل أنتم بحاجة إلى شراب آخر يا أولاد؟ 254 00:11:28,256 --> 00:11:30,706 .سوف أتناول شراب صاروخي - ما هذا؟ - 255 00:11:30,789 --> 00:11:32,360 .إنه مثل "ريدبول" ولكن مع البروتين 256 00:11:33,328 --> 00:11:35,280 .مشروب صاروخي وفودكا، على ما أعتقد 257 00:11:35,363 --> 00:11:37,415 .تحركوا يا شباب. يحتاج الوالد إلى مشروب 258 00:11:37,498 --> 00:11:39,233 .شكرًا 259 00:11:46,608 --> 00:11:47,827 .تبدو غاضبًا 260 00:11:47,910 --> 00:11:49,461 أنا؟ 261 00:11:49,544 --> 00:11:50,662 .حسنًا. أنا لست غاضبًا 262 00:11:50,745 --> 00:11:52,330 .هذه ملامح وجهي الاعتيادية 263 00:11:52,413 --> 00:11:54,513 .أعرف. دائمًا ما أسمع ذلك 264 00:11:54,596 --> 00:11:56,468 .لكني لست كذلك 265 00:11:56,551 --> 00:11:58,087 .أنا لست غاضبًا 266 00:11:58,886 --> 00:12:00,472 .أنا أستمع إلى البودكاست خاصتك 267 00:12:00,555 --> 00:12:01,806 حقًا؟ 268 00:12:01,889 --> 00:12:03,458 .هذا رائع 269 00:12:05,660 --> 00:12:07,112 .سمعت أنك ممل 270 00:12:07,195 --> 00:12:08,813 .من قال هذا؟ أنا لست مملًا 271 00:12:08,896 --> 00:12:10,582 .لا أعلم 272 00:12:10,665 --> 00:12:11,750 .الكثير من الناس 273 00:12:11,833 --> 00:12:13,501 .رائع 274 00:12:15,303 --> 00:12:17,505 .أنا آسف. ما قلته قاسيًا 275 00:12:18,806 --> 00:12:20,525 .أنا سيئ جدًا في المغازلة 276 00:12:20,608 --> 00:12:23,161 ،وأنا أيضًا من النوع الذي يخبرك أنه يغازلك 277 00:12:23,244 --> 00:12:24,864 .مثير للغاية 278 00:12:24,947 --> 00:12:26,748 .لا بأس 279 00:12:27,849 --> 00:12:30,201 ماذا تفعل؟ 280 00:12:30,284 --> 00:12:31,871 عملي؟ 281 00:12:31,954 --> 00:12:34,272 .أعمل في قانون الوصايا. أنا مخطط ميراث 282 00:12:34,355 --> 00:12:35,875 .في الأساس، أنا أكتب وصايا الناس 283 00:12:35,958 --> 00:12:37,910 هل تحب عملك؟ - .بالتأكيد - 284 00:12:37,993 --> 00:12:39,690 عندما كنت طفلاً، كان أول شيء أفكر به 285 00:12:39,774 --> 00:12:41,175 ،عندما أقابل شخص ما 286 00:12:41,259 --> 00:12:43,862 "من الشخص الذي سيترك له أملاكه عندما يموت؟" 287 00:12:43,946 --> 00:12:47,034 .أردت أن أكون جزءًا من تلك التنظيمات القانونية 288 00:12:49,303 --> 00:12:50,672 .ذلك مضحك 289 00:12:53,374 --> 00:12:55,209 ذاك الرجل مثير، أليس كذلك؟ 290 00:12:56,011 --> 00:12:58,120 .أجل. إنه مثير 291 00:12:58,446 --> 00:13:02,183 .من المفترض أن أضاجعه هو وزوجه لاحقًا 292 00:13:04,652 --> 00:13:05,838 .رائع 293 00:13:05,921 --> 00:13:08,556 .رائع جدًا 294 00:13:09,457 --> 00:13:11,844 .أنا أحب هذه الأغنية - ما هي؟ - 295 00:13:11,927 --> 00:13:13,578 .ماريا" في سابق عهدها" 296 00:13:13,661 --> 00:13:15,747 كيف لا تعرفها؟ 297 00:13:15,830 --> 00:13:17,782 .أنا أفضل الأغاني الريفية أكثر 298 00:13:17,865 --> 00:13:19,551 ."مثل "جارث بروكس 299 00:13:19,634 --> 00:13:21,786 جارث بروكس"؟" 300 00:13:21,869 --> 00:13:23,504 من أنت؟ 301 00:13:29,343 --> 00:13:32,246 . . .حظرتني "كاري أندروود" على تويتر 302 00:13:35,817 --> 00:13:37,235 ماذا؟ 303 00:13:37,318 --> 00:13:39,704 أين ذهب؟ - .لا أعلم - 304 00:13:39,787 --> 00:13:41,339 .هذا سبب أنني أكره هؤلاء الناس 305 00:13:41,422 --> 00:13:43,708 .يا إلهي. ذاك الراجل صاحب الـ65 عامًا 306 00:13:43,791 --> 00:13:45,610 .يا إلهي. عضلاته مشدودة 307 00:13:45,693 --> 00:13:49,031 0"يبدو كما لو قاموا بحقن المنشطات في "دمبلدور 308 00:13:57,605 --> 00:13:59,758 مرحبًا، كيف الحال؟ 309 00:13:59,841 --> 00:14:00,993 .شكرًا - .مرحبًا - 310 00:14:01,435 --> 00:14:02,828 أين ذهبت؟ 311 00:14:02,911 --> 00:14:04,512 .لا أعلم. لا مكان محدد 312 00:14:08,316 --> 00:14:09,935 !أجل، عيشوا حياتكم يا أيتها الملكات 313 00:14:10,018 --> 00:14:11,819 .حسنًا 314 00:14:13,088 --> 00:14:15,607 .الرجال المثليين أغبياء جدًا 315 00:14:15,690 --> 00:14:17,242 .يا إلهي. أجل 316 00:14:17,325 --> 00:14:19,444 الرجال المثليون عادة ما يكونون أذكى 317 00:14:19,527 --> 00:14:22,278 .أو أغبى الناس الذين قابلتهم على الإطلاق 318 00:14:22,362 --> 00:14:23,883 لقد كنا أذكياء بما يكفي لتسويق أنفسنا 319 00:14:23,966 --> 00:14:25,066 .على أننا أذكياء وماهرين 320 00:14:25,149 --> 00:14:26,451 ،حظيت بعلاقات عابرة عدة 321 00:14:26,534 --> 00:14:27,853 ،وفي كل مرة ألقي بمزحة بعدها 322 00:14:27,936 --> 00:14:29,688 .أو أقول شيئًا ساخرًا 323 00:14:29,771 --> 00:14:32,290 .لا يفهم الرجل المزحة 324 00:14:32,373 --> 00:14:35,027 .حرفيا لا يفهم الهجاء 325 00:14:35,110 --> 00:14:36,461 .أعرف 326 00:14:36,544 --> 00:14:38,463 ويعتقد المغايرون أننا جميعًا أذكياء 327 00:14:38,546 --> 00:14:41,516 .لكن الكثير من هؤلاء الرجال أغبياء - .نعم - 328 00:14:43,118 --> 00:14:44,685 .إنه سرنا الصغير 329 00:14:56,731 --> 00:14:58,299 . . .في الحقيقة 330 00:15:00,434 --> 00:15:02,637 هل تمزح معي؟ 331 00:15:04,422 --> 00:15:05,423 .مرحبًا - .مرحبًا - 332 00:15:05,507 --> 00:15:07,273 ما الذي كنت تتحدث عنه كل هذا مع "آرون"؟ 333 00:15:07,357 --> 00:15:10,029 .حول كيف أن الكثير من الرجال المثليين أغبياء سرًا 334 00:15:10,112 --> 00:15:11,753 .كم هذا رائع - .لا أفهم - 335 00:15:11,836 --> 00:15:13,786 .كنا نقضي وقتًا ممتعًا ثم اختفى 336 00:15:13,869 --> 00:15:15,915 .اختفى فجأة 337 00:15:19,103 --> 00:15:21,639 .بوبي". توقف. دعك منه. إنه أحمق" 338 00:15:21,722 --> 00:15:24,375 .لا، لن أتوقف. لن أدعني منه 339 00:15:24,458 --> 00:15:26,358 لماذا لا ترقص؟ - أنا أرقص، حسناً؟ - 340 00:15:26,441 --> 00:15:28,976 ماذا تريدني أن أفعل؟ أؤدي الباليه؟ 341 00:15:29,897 --> 00:15:31,750 .مرحبًا 342 00:15:31,833 --> 00:15:32,918 مرحبًا، كيف الحال؟ 343 00:15:33,001 --> 00:15:35,386 .حاولت أن أقبلك ولم تقبلني. هذا هو الحال 344 00:15:35,469 --> 00:15:36,956 .أنا آسف. أنا خجول 345 00:15:37,039 --> 00:15:38,590 رجاءً. عما تبحث؟ 346 00:15:38,673 --> 00:15:40,873 عن أحد الأغبياء المملين المعضلين عديمي التفكير؟ 347 00:15:40,956 --> 00:15:43,361 لا، أنا أحب الشخص الضعيف جسديًا 348 00:15:43,444 --> 00:15:45,413 .الذي لا يتوقف عن الكلام 349 00:15:53,673 --> 00:15:55,074 .تعال معي إلى المنزل 350 00:15:55,157 --> 00:15:56,909 .لا أستطيع 351 00:15:56,992 --> 00:15:58,659 لماذا؟ 352 00:15:58,966 --> 00:16:01,869 لأنك يجب أن تضاجع لاعب البيسبول المزيف وزوجه؟ 353 00:16:02,113 --> 00:16:03,700 .لا أعرف ماذا أقول لك 354 00:16:05,200 --> 00:16:06,599 .وداعًا - .مهلًا، انتظر - 355 00:16:06,683 --> 00:16:08,020 .خذ رقمي - .بالطبع لا - 356 00:16:08,103 --> 00:16:09,420 لماذا؟ 357 00:16:09,503 --> 00:16:11,253 .لأنني من الأذكياء يا أحمق 358 00:16:11,336 --> 00:16:13,092 هل أنت غير متاح عاطفيًا؟ 359 00:16:13,175 --> 00:16:15,360 .لا أحد غير متاح عاطفيًا أكثر مني 360 00:16:15,443 --> 00:16:17,462 .لا أحد. أنا فخور بنفسي على ذلك 361 00:16:17,545 --> 00:16:18,763 .على أي حال. لا يهم 362 00:16:18,846 --> 00:16:19,965 .هنري" لديه رقم هاتفي" 363 00:16:20,048 --> 00:16:21,599 ،"أراك على "جريندر" أو "زويلجر 364 00:16:21,682 --> 00:16:23,365 .أو أيًا يكن التطبيق 365 00:16:23,449 --> 00:16:24,870 .أنا لست موجودًا على أي من هؤلاء 366 00:16:24,953 --> 00:16:26,922 كيف تقابل الناس إذن؟ 367 00:16:27,923 --> 00:16:29,657 .أنا لا أبحث عن شيء 368 00:16:30,725 --> 00:16:32,377 .نعم 369 00:16:32,460 --> 00:16:34,528 .وأنا كذلك 370 00:16:37,065 --> 00:16:39,118 .اعذروني 371 00:16:39,201 --> 00:16:40,601 .اعذروني 372 00:16:40,685 --> 00:16:42,361 .يا إلهي. لا يمكنهم التوقف عن رقص الفوج 373 00:16:42,445 --> 00:16:43,785 !لا يمكنهم التوقف عن رقص الفوج 374 00:16:43,869 --> 00:16:44,729 .اعذروني 375 00:16:44,813 --> 00:16:45,793 .أعلم أنكم ترقصون الفوج 376 00:16:45,877 --> 00:16:47,551 لكن هل يمكنني العودة إلى المنزل رجاءً؟ 377 00:16:48,478 --> 00:16:50,642 .كان لدي شعور داخلي أنك ستكونين متصلة الآن 378 00:16:51,403 --> 00:16:52,434 .مرحبًا 379 00:16:55,676 --> 00:16:57,082 مرحبًا، كيف الحال؟ 380 00:16:57,867 --> 00:16:59,528 لا شيء يذكر، وأنت؟ 381 00:17:00,978 --> 00:17:02,033 .كلّا 382 00:17:02,713 --> 00:17:04,576 .لكننا نراسل بعضنا البعض بشكل مجهول 383 00:17:04,659 --> 00:17:06,145 "لم أدرك أبدًا كم أن "جرايندر 384 00:17:06,228 --> 00:17:08,496 .يشبه تمامًا فيلم "لديك بريد". وجه مبتسم 385 00:17:08,638 --> 00:17:10,515 مضحك جدًا. صور قضيب؟ 386 00:17:10,598 --> 00:17:12,650 .كلّا. آسف 387 00:17:12,733 --> 00:17:14,652 ."فكر في فيلم "لديك بريد 388 00:17:14,735 --> 00:17:17,085 .لن ترسل لك "ميج رايان" صورة لأعضائها الجنسية أبدًا 389 00:17:17,168 --> 00:17:19,524 مضحك. هل يمكنني رؤية مؤخرتك؟ 390 00:17:19,607 --> 00:17:21,827 .ليس لدي صور لمؤخرتي. آسف 391 00:17:21,910 --> 00:17:23,595 .أحتاج لرؤية صورة مؤخرة 392 00:17:23,678 --> 00:17:24,696 !ليس لديك صورة لمؤخرتك 393 00:17:24,779 --> 00:17:27,833 .لن نلتقي ما لم ترسل صورة مؤخرتك 394 00:17:27,916 --> 00:17:30,218 !يجب أن أرى صورة مؤخرتك 395 00:17:48,162 --> 00:17:49,271 !اللعنة 396 00:17:49,979 --> 00:17:51,289 !أنا انزف 397 00:17:51,373 --> 00:17:52,840 كيف سأتبرز الآن؟ 398 00:17:53,646 --> 00:17:55,362 .لا أستطيع أن أمارس الجنس أو التبرز 399 00:17:55,446 --> 00:17:57,948 !أنا لست إنسانًا. اللعنة 400 00:18:02,017 --> 00:18:04,052 .إنها مسطحة للغاية 401 00:18:15,558 --> 00:18:17,794 .التقطتها لأجلك يا صاح 402 00:18:22,719 --> 00:18:23,855 هل حظرني؟ 403 00:18:24,282 --> 00:18:25,678 !يا ابن العاهرة 404 00:18:26,014 --> 00:18:27,691 هال هارت" تقدم بفخر فيلم" 405 00:18:27,775 --> 00:18:29,962 عيد الميلاد الأول لمزدوجي التوجه الجنسي 406 00:18:30,045 --> 00:18:33,765 ."الحائز على جائزة "عيد الميلاد مع ايثار 407 00:18:33,848 --> 00:18:36,235 . . .هال هارت" دائمًا في طليعة" 408 00:18:36,982 --> 00:18:38,473 .عيد الميلاد 409 00:18:40,222 --> 00:18:42,740 .يا رفاق. حسنًا 410 00:18:42,823 --> 00:18:44,109 !حسنًا. يا رفاق 411 00:18:44,192 --> 00:18:45,710 .رجاءً يا رفاق! تأخر الوقت 412 00:18:45,793 --> 00:18:48,996 ما زلنا بحاجة إلى إيجاد ممول .للمعرض في الجناح الأخير 413 00:18:49,080 --> 00:18:52,839 كان من المفترض أن تقدم شركة الصادرات ،تبرعًا كبيرًا ولكنها أفلست 414 00:18:52,923 --> 00:18:54,233 ."واشترتها "طالبان 415 00:18:54,316 --> 00:18:55,220 ."طالبان" 416 00:18:55,303 --> 00:18:57,755 .لذا نفتقر إلى 5 ملايين دولار 417 00:18:57,838 --> 00:18:59,590 .لا يمكننا تحمل تكاليف الافتتاح مرة أخرى 418 00:18:59,673 --> 00:19:00,826 .سيعتقد الناس أننا في ورطة 419 00:19:00,909 --> 00:19:02,458 .ربما ينهار المكان كله 420 00:19:02,542 --> 00:19:04,264 نحن بحاجة إلى أفكار جديدة ،لما سيجري في الجناح الأخير 421 00:19:04,348 --> 00:19:05,429 .ونحتاجها الآن 422 00:19:05,513 --> 00:19:06,304 ."تفضلي يا "شيري 423 00:19:06,388 --> 00:19:08,804 هل تعرفون الحوت الأزرق المعلق في "متحف التاريخ الطبيعي"؟ 424 00:19:08,888 --> 00:19:09,481 .نعم 425 00:19:09,487 --> 00:19:10,777 . . .ما رأيكم فيه 426 00:19:10,861 --> 00:19:14,655 لكن بدلاً من الحوت الأزرق، نضع امرأة مثلية؟ 427 00:19:15,197 --> 00:19:16,574 .كلّا - .نعم. حسنًا - 428 00:19:16,657 --> 00:19:18,077 .حسنًا، نعم، لا يمكننا فعل ذلك - .كلّا - 429 00:19:18,160 --> 00:19:21,146 ماذا عن امرأة عابرة جنسيًا من السكان الأصليين؟ 430 00:19:21,229 --> 00:19:22,214 !"اللعنة يا "واندا 431 00:19:22,297 --> 00:19:24,316 ماذا عن الـ400 امرأة مثلية 432 00:19:24,399 --> 00:19:25,884 اللاتي قاتلن في الحرب الأهلية؟ 433 00:19:25,967 --> 00:19:28,020 .اخرسي يا "شيري". لم يكن كلهن ​​مثليات 434 00:19:28,103 --> 00:19:29,554 .كان بعضهم رجال عابرين جنسيًا 435 00:19:29,637 --> 00:19:31,622 حسنًا، توقفوا. هذا المبنى فرصة نادرة 436 00:19:31,705 --> 00:19:35,027 .لإضفاء الشرعية على تاريخ مزدوجي التوجه الجنسي 437 00:19:35,110 --> 00:19:36,128 .يا إلهي. ها نحن ذا 438 00:19:36,211 --> 00:19:38,089 ."نعم! إننا نقول "مجتمعات الميم 439 00:19:38,173 --> 00:19:40,357 .لكننا نتجاهل دائمًا مزدوجي التوجه الجنسي 440 00:19:40,441 --> 00:19:42,767 .أريد قاعة من مزدوجي التوجه الجنسي 441 00:19:42,850 --> 00:19:44,635 ."مثل قاعة رؤساء "ديزني 442 00:19:44,718 --> 00:19:48,907 أريد منصة مليئة بالدمى المتحركة .والمتحدثين مزدوجي التوجه الجنسي 443 00:19:48,990 --> 00:19:51,210 التحدث والتحرك والإشارة .بازدواجية التوجه الجنسي 444 00:19:51,293 --> 00:19:52,710 هل تعرفون؟ 445 00:19:52,793 --> 00:19:55,180 .يصادف أن هذا أسبوع التوعية بمزدوجي التوجه الجنسي 446 00:19:55,263 --> 00:19:58,217 !ولم ينتبه إليه أحد 447 00:19:58,300 --> 00:20:00,819 .لقد انتبهت - .هذا صحيح. خطأي - 448 00:20:00,902 --> 00:20:03,355 .كان شهر تاريخ المثليات في مارس 449 00:20:03,438 --> 00:20:05,324 !ولم يقل أحد شيئًا 450 00:20:05,407 --> 00:20:07,026 !ونحن الآن في يونيو 451 00:20:07,109 --> 00:20:08,593 !كان في مارس 452 00:20:08,676 --> 00:20:11,030 .بالطبع المثليات يحصلن على شهر ونحصل على أسبوع 453 00:20:11,113 --> 00:20:12,464 ."روبرت" - ماذا؟ - 454 00:20:12,548 --> 00:20:14,665 .أريدك أن تعرف أنني أسمعك 455 00:20:14,748 --> 00:20:16,734 .أراك، وأحتفظ بمساحة لك 456 00:20:16,817 --> 00:20:18,837 .ها هي ذا 457 00:20:18,920 --> 00:20:20,821 ،لا أفكار لديها 458 00:20:20,978 --> 00:20:23,242 ."لكنها دائمًا "تحتفظ بمساحة 459 00:20:23,325 --> 00:20:25,676 ."كتبت امرأة مثلية أغنية "أمريكا الجميلة 460 00:20:25,759 --> 00:20:27,812 .يا إلهي. لا أستطيع - ."كاثرين لي بيتس" - 461 00:20:27,895 --> 00:20:29,281 .كتبت كلمات الأغنية على منديل 462 00:20:29,364 --> 00:20:33,651 ،"إذا ذهبت إلى منزلها في "فيرجينيا .ستجدهم يحتفظون بالمنديل 463 00:20:33,734 --> 00:20:35,320 ماذا لو كان المعرض الأخير 464 00:20:35,403 --> 00:20:37,823 عبارة عن إعادة تجسيد لحفل زفاف كويري؟ 465 00:20:37,906 --> 00:20:39,724 .أحببت الفكرة - .حسنًا، أنا لا أكرهها - 466 00:20:39,807 --> 00:20:41,827 .تمارا"، فكرة لطيفة للغاية" 467 00:20:41,910 --> 00:20:42,892 .أحببت الفكرة 468 00:20:42,976 --> 00:20:45,011 ويمكن للناس القدوم والتسجيل .للحصول على هدايا الزفاف هنا 469 00:20:45,095 --> 00:20:46,031 .سوف أكتب ذلك 470 00:20:46,114 --> 00:20:47,099 !يا إلهي. . . كلّا 471 00:20:47,182 --> 00:20:49,767 .هذا هراء قديم نابع من ثقافة المغايرين 472 00:20:49,850 --> 00:20:50,969 نريد جعل الناس يعيدون التفكير 473 00:20:51,052 --> 00:20:52,971 في التاريخ من خلال منظور كويري 474 00:20:53,054 --> 00:20:54,907 وليس تهدئتهم بزفاف مثلي آخر، حسنًا؟ 475 00:20:54,990 --> 00:20:56,774 ."نحن في متحف وليس مسلسل "شيت كريك 476 00:20:56,857 --> 00:20:57,809 ."أنا أحب "شيت كريك - . . .لكن أنا - 477 00:20:57,892 --> 00:20:59,111 ."أنا أحب "شيت كريك 478 00:20:59,194 --> 00:21:00,846 .إنه مسلسل قوي - .حسنًا - 479 00:21:00,929 --> 00:21:02,829 .يحب الجميع "شيت كريك". رائع. حسنًا 480 00:21:02,912 --> 00:21:04,682 ."أنت تذكرني به. "يوجين ليفي 481 00:21:04,765 --> 00:21:06,034 .نعم 482 00:21:06,676 --> 00:21:08,410 ."حسنًا يا سيد "فانك 483 00:21:08,736 --> 00:21:10,721 كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟ 484 00:21:10,804 --> 00:21:12,657 .أحتاج إلى تعديل وصيتي 485 00:21:12,740 --> 00:21:14,393 حسنًا. هلاّ سألت لماذا؟ 486 00:21:14,476 --> 00:21:16,095 .لأنني أحتضر 487 00:21:16,178 --> 00:21:17,329 .عندي سرطان 488 00:21:17,412 --> 00:21:18,864 .يؤسفني سماع ذلك 489 00:21:18,947 --> 00:21:21,799 .أود معرفة أين ستذهب أموالي 490 00:21:21,882 --> 00:21:24,403 حسنًا، هل لديك شريك أو متزوج؟ 491 00:21:24,486 --> 00:21:26,138 .كلّا 492 00:21:26,221 --> 00:21:27,272 أطفال؟ - .كلّا - 493 00:21:27,355 --> 00:21:28,941 فرد من العائلة؟ - .كلّا - 494 00:21:29,024 --> 00:21:31,443 صديق مقرب؟ - .ليس بعد الآن - 495 00:21:31,526 --> 00:21:33,846 . . .حسنًا 496 00:21:33,929 --> 00:21:36,936 حسنًا، من المفيد أحيانًا أن تغمض عينيك 497 00:21:37,194 --> 00:21:39,901 .وتفكر في أكثر شخص يهمك أمره في العالم 498 00:21:44,306 --> 00:21:45,473 من يكون؟ 499 00:21:46,059 --> 00:21:47,475 ."المغنية "شير 500 00:21:48,180 --> 00:21:51,469 . . .حسنًا، تريد ترك 100,000 دولار 501 00:21:52,873 --> 00:21:53,923 إلى "شير"؟ 502 00:21:54,916 --> 00:21:56,734 هل تعتقد أنها بحاجة لذلك؟ 503 00:21:56,817 --> 00:21:58,801 .لديها فريق عمل ضخم 504 00:21:58,885 --> 00:21:59,848 .حسنًا 505 00:21:59,932 --> 00:22:02,145 ."آسفة للمقاطعة يا سيّد "شيبرد 506 00:22:02,347 --> 00:22:04,012 .السّيدة "بيلي" توفيت 507 00:22:06,183 --> 00:22:08,480 .يا إلهي، هذا محبط للغاية 508 00:22:08,563 --> 00:22:09,629 .أنا آسف جدًا 509 00:22:09,713 --> 00:22:11,791 .أستطيع تخيل ما تمر به 510 00:22:11,875 --> 00:22:13,385 .لا، أعني وظيفتك 511 00:22:13,468 --> 00:22:15,003 .كم هي كئيبة 512 00:22:19,873 --> 00:22:22,177 أنا "آرون". كيف حال "جرايندر"؟ 513 00:22:23,945 --> 00:22:27,415 .رائع. أمضيت 45 دقيقة في التقاط صورة لمؤخرتي 514 00:22:27,614 --> 00:22:28,522 كيف حالك؟ 515 00:22:28,606 --> 00:22:30,999 كيف كان الجنس الجماعي مع عضو فريق "شيكاجو كابز" المزيف؟ 516 00:22:31,083 --> 00:22:32,938 .كان ممتعًا. لقد دعوني مرة أخرى، غدًا 517 00:22:33,021 --> 00:22:34,473 ،الأم الحاضنة لطفلهم حامل 518 00:22:34,556 --> 00:22:36,292 .وسوف يقيمون حفل جنس جماعي لكشف جنس الجنين 519 00:22:36,376 --> 00:22:37,476 حفل جنس جماعي لكشف جنس الجنين؟ 520 00:22:37,559 --> 00:22:39,527 .كان الكاتب "جيمس بالدوين" ليفخر جدًا 521 00:22:44,065 --> 00:22:45,382 .مضحك جدًا 522 00:22:45,466 --> 00:22:48,220 استيقظت وأنا أضحك على طريقتك .في كشف تصرفي السيئ معك 523 00:22:48,303 --> 00:22:49,888 .حسنًا، لقد استحققت ذلك أيها العاهر 524 00:22:49,971 --> 00:22:51,423 .بصراحة، لقد تأثرت 525 00:22:51,506 --> 00:22:53,606 .قد تكون غير متاح عاطفيًا أكثر مما أنا عليه الآن 526 00:22:53,689 --> 00:22:56,425 .حسنًا، ربما نكون غير متاحين عاطفيًا معًا 527 00:22:56,508 --> 00:22:59,045 ربما يمكن أن نكون غير متاحين عاطفيًا معًا"؟" 528 00:22:59,128 --> 00:23:00,832 من يكتب رسائلك؟ فرقة "مارون 5" الموسيقية؟ 529 00:23:00,915 --> 00:23:02,534 .تبًا لك - !أمزح - 530 00:23:02,617 --> 00:23:04,536 .يمكننا أن نخرج سويًا - هل تدعوني لموعد غرامي؟ - 531 00:23:04,619 --> 00:23:06,471 .أنا منفتح على أي شيء - .نعم. أنا أيضًا - 532 00:23:06,554 --> 00:23:08,140 .رائع - .يبدو ذلك جيدًا - 533 00:23:08,223 --> 00:23:09,942 .أراك غدًا إذن؟ يمكننا فعل أي شيء 534 00:23:10,025 --> 00:23:11,843 .نعم. أنا متاح في أي وقت ولأي شيء 535 00:23:11,926 --> 00:23:13,312 .لا يهم ما نفعله - .نعم. أنا أيضًا - 536 00:23:13,395 --> 00:23:15,280 .يمكننا فعل أي شيء وفي أي وقت 537 00:23:15,363 --> 00:23:17,663 هل هذا مناسب لك؟ - .نعم، بالتأكيد - 538 00:23:17,746 --> 00:23:19,084 .رائع. أي شيء في أي وقت 539 00:23:19,167 --> 00:23:20,385 .مدهش. أي شيء في أي وقت 540 00:23:20,468 --> 00:23:22,120 .صورة متحركة لـ"مايكل سكوت" وهو يرقص 541 00:23:22,203 --> 00:23:23,121 .إنه بارع 542 00:23:23,205 --> 00:23:24,155 صورة متحركة من مسلسل "المكتب"؟ 543 00:23:24,239 --> 00:23:25,524 .هذا الشخص ليس مثليًا 544 00:23:25,607 --> 00:23:27,159 .رمز قلب. كلّا 545 00:23:27,242 --> 00:23:28,460 .بدون رمز قلب. ممتاز 546 00:23:28,543 --> 00:23:31,129 .سلام - سلام؟ - 547 00:23:31,212 --> 00:23:32,314 .أراك لاحقًا 548 00:23:33,348 --> 00:23:35,100 هلاّ وضعت قلبًا على تلك الرسالة يا عاهر؟ 549 00:23:35,183 --> 00:23:36,418 .وداعًا 550 00:23:41,889 --> 00:23:43,041 أنت من هنا، صحيح؟ 551 00:23:43,124 --> 00:23:44,624 لا يزال والديك يعيشان في المدينة؟ 552 00:23:44,707 --> 00:23:47,012 .كلّا. لقد توفي والداي 553 00:23:47,095 --> 00:23:49,348 .يؤسفني ذلك - .شكرًا - 554 00:23:49,431 --> 00:23:50,549 .لم يفارقوا الحياة حديثًا 555 00:23:50,632 --> 00:23:52,017 ،توفيت أمي عندما كنت في الكلية 556 00:23:52,100 --> 00:23:54,386 .وتوفي أبي منذ عشر سنوات مضت 557 00:23:54,469 --> 00:23:55,887 !نحلة 558 00:23:55,970 --> 00:23:57,122 !نحلة - !توقف - 559 00:23:57,205 --> 00:23:58,423 .توقف عن الصفع. سوف تقتلها 560 00:23:58,506 --> 00:23:59,258 .حسنًا، هذا ما أحاول فعله 561 00:23:59,341 --> 00:24:00,459 .إنه على رقبتي 562 00:24:00,542 --> 00:24:01,526 النحل سينقرض. ألا تتابع الأخبار؟ 563 00:24:01,609 --> 00:24:03,028 .نعم. أتابع أخبار الأفلام وشؤون المثليين 564 00:24:03,111 --> 00:24:04,029 هلّا فعلت شيء ما؟ - .نعم - 565 00:24:04,112 --> 00:24:05,362 .نعم. ها هي ذا 566 00:24:05,445 --> 00:24:07,132 !أنت تلمس النحلة - .أجل - 567 00:24:07,215 --> 00:24:09,017 .حسنًا 568 00:24:10,285 --> 00:24:12,437 .رائع. شكرًا 569 00:24:12,520 --> 00:24:14,306 .تبدو وكأنك فتى كشافة مثليًا بالغًا 570 00:24:14,389 --> 00:24:17,909 .وأنا أبدو مثل أي شخص حظه عاثر 571 00:24:17,992 --> 00:24:20,362 .أود أن أعرف ماذا يجري 572 00:24:21,963 --> 00:24:23,849 ما فيلمك المفضل على الإطلاق؟ 573 00:24:23,932 --> 00:24:25,584 ما فيلمي المفضل على الإطلاق؟ 574 00:24:25,667 --> 00:24:26,852 .لا أدري 575 00:24:26,935 --> 00:24:28,487 لماذا؟ ما فيلمك المفضل؟ 576 00:24:28,570 --> 00:24:30,188 ."صداع الكحول" 577 00:24:30,271 --> 00:24:33,191 صداع الكحول"؟ فيلمك المفضل على الإطلاق؟" 578 00:24:33,274 --> 00:24:35,093 كم فيلمًا شاهدت؟ واحد؟ 579 00:24:35,176 --> 00:24:37,229 .إنه فيلم مضحك - .أجل. نوعًا ما - 580 00:24:37,312 --> 00:24:39,631 هل تتذكر أحد مشاهد الفيلم الأولى؟ 581 00:24:39,714 --> 00:24:41,466 ."استدعاء الدكتور المنحرف جنسيًا" 582 00:24:41,549 --> 00:24:42,968 هل تذكره؟ - .نعم - 583 00:24:43,051 --> 00:24:44,603 هذا المشهد الأول في واحد 584 00:24:44,686 --> 00:24:46,471 ،من أفلام الكوميديا ​​الأعلى ربحًا لعام 2009 585 00:24:46,554 --> 00:24:47,906 .ولا يتحدث عنه أحد 586 00:24:47,989 --> 00:24:49,474 .حقًا؟ وليس الفيلم بالقديم 587 00:24:49,557 --> 00:24:51,757 .يفترض بنا أن نضحك عليه 588 00:24:51,840 --> 00:24:54,112 .إنه لا يزعجني. أنا لست حساسًا للدرجة 589 00:24:54,195 --> 00:24:56,048 .أعتقد أنك تحب أن تكون غاضبًا 590 00:24:56,131 --> 00:24:58,050 .الغضب إحدى سماتك 591 00:24:58,133 --> 00:25:00,919 !ماذا؟ لا لست كذلك! اللعنة عليك 592 00:25:01,002 --> 00:25:02,487 الغضب إحدى سماتي؟ 593 00:25:02,570 --> 00:25:03,955 .كلّا 594 00:25:04,038 --> 00:25:05,223 ،أنت لا تحب أن تشتكي 595 00:25:05,306 --> 00:25:06,625 ،لأن هذا يعني أن مشاعرك قد جرحت 596 00:25:06,708 --> 00:25:07,959 .مما يعني أنك تعترف بضعفك 597 00:25:08,042 --> 00:25:09,227 .وهذا هش للغاية 598 00:25:09,310 --> 00:25:10,996 وبقدر ما نقول 599 00:25:11,079 --> 00:25:12,508 إن الرجال يجب ألا يخافوا إظهار ضعفهم 600 00:25:12,592 --> 00:25:13,999 .فإننا نعلم أن هذا هراء 601 00:25:14,082 --> 00:25:15,532 لأنه بالنسبة للكثير من الرجال المثليين 602 00:25:15,615 --> 00:25:17,969 ،تعتبر الحلاوة وإظهار الضعف رائعين ومحبوبين 603 00:25:18,052 --> 00:25:20,188 .لكنهم غير مثيرين جنسيًا 604 00:25:21,446 --> 00:25:23,348 .إنك متحمس جدًا 605 00:25:23,491 --> 00:25:25,026 .نعم 606 00:25:25,727 --> 00:25:28,013 .كنت أمازحك بالمناسبة - بخصوص ماذا؟ - 607 00:25:28,096 --> 00:25:30,916 .صداع الكحول". إنه ليس فيلمي المفضل" 608 00:25:30,999 --> 00:25:32,684 .لا، لم تكن تمازحني - .بلى، كنت أمازحك - 609 00:25:32,767 --> 00:25:35,053 .أنا أحب رؤيتك غاضبًا فحسب 610 00:25:35,136 --> 00:25:38,173 .أنا لا أصدقك - .كنت أمازحك - 611 00:25:41,476 --> 00:25:43,311 .لا يعجبني ما تفعله 612 00:25:46,080 --> 00:25:49,317 .حسنًا. هيا نرى ماذا يعرضون 613 00:25:50,585 --> 00:25:52,070 ."فيلم "الكنز بالداخل 614 00:25:52,153 --> 00:25:53,853 .من المفترض أنه فيلم ممتع 615 00:25:53,936 --> 00:25:54,973 ما قصته؟ 616 00:25:55,056 --> 00:25:56,806 تدور أحداثه حول رجلان مثليان يخفيان مثليتهما 617 00:25:56,889 --> 00:25:59,111 .في أحداث حمى الذهب في كاليفورنيا عام 1849 618 00:25:59,194 --> 00:26:01,079 لكن تجد أن أحداثه حول ممثلان مغايران يلعبان دور مثليان 619 00:26:01,162 --> 00:26:02,414 .ويحاولان الفوز بجائزة الأوسكار 620 00:26:02,497 --> 00:26:05,150 لا أمل أبدًا من مشاهدة ممثلان مغايران بشدة 621 00:26:05,233 --> 00:26:07,433 .يحولان نفسيهما إلى مثليان حزينان 622 00:26:07,516 --> 00:26:10,055 ...ممثلين مثليين يؤدون أدوارًا مغايرة .هذا لا يعتبر تمثيلًا حتى 623 00:26:10,138 --> 00:26:11,356 .أوافقك تمامًا 624 00:26:11,439 --> 00:26:13,125 ،إذا صنعوا فيلمًا عن حياتي 625 00:26:13,208 --> 00:26:14,659 .فمن الأفضل أن يختاروا ممثلًا مغايرًا للدور 626 00:26:14,742 --> 00:26:16,395 ...أحب أن أرى قصة حياتي على 627 00:26:16,478 --> 00:26:18,978 أنها مجرد وسيلة يحصد بها .الممثل "بنديكت كومبرباتش" الجوائز 628 00:26:19,061 --> 00:26:22,033 حسنًا، إذا لم نشاهد هذا الفيلم، فماذا سنفعل؟ 629 00:26:22,116 --> 00:26:24,066 .حسنًا، لم أقل أنني لا أريد مشاهدة الفيلم 630 00:26:24,149 --> 00:26:25,535 .سأشاهد الفيلم 631 00:26:25,618 --> 00:26:28,000 .أتحرق شوقًا لمشاهدته 632 00:26:28,456 --> 00:26:31,109 "إنه أفضل من فيلم "نادني باسمك 633 00:26:31,192 --> 00:26:33,545 ."لكنه نوعًا ما أقل من فيلم "نادي دالاس للمشترين 634 00:26:33,628 --> 00:26:35,147 .حسنًا، لقد جذب انتباهي في النهاية 635 00:26:35,230 --> 00:26:37,230 نعم، لكن لماذا تكون النهاية دائمًا مأساوية؟ 636 00:26:37,313 --> 00:26:39,618 ."لا أعلم. فيلم "فيلادلفيا" و"ميلك" و"بروكباك 637 00:26:39,701 --> 00:26:41,253 .لا تفوز النهايات السعيدة بجوائز الأوسكار 638 00:26:41,336 --> 00:26:43,555 .يحب الناس المغايرين رؤيتنا بائسين 639 00:26:43,638 --> 00:26:45,724 مهلًا. "آرون شيبرد"؟ 640 00:26:45,807 --> 00:26:47,492 جوش إيفانز"؟" 641 00:26:47,575 --> 00:26:50,462 يا إلهي! كيف الحال يا صاح؟ - !مرحبًا يا صاح - 642 00:26:50,545 --> 00:26:52,495 .تسعدني رؤيتك - .لم أراك منذ زمن - 643 00:26:52,578 --> 00:26:54,469 .لقد كنا نلعب الهوكي في الثانوية سويًا 644 00:26:54,552 --> 00:26:55,940 ."هذه خطيبتي "سامانثا 645 00:26:56,023 --> 00:26:57,569 .مرحبًا. سعيد للقائك - .مرحبًا - 646 00:26:57,652 --> 00:26:59,204 ."هذا "بوبي 647 00:26:59,287 --> 00:27:00,272 .مرحبًا - .مرحبًا - 648 00:27:00,355 --> 00:27:01,673 ."لقد رأينا للتو فيلم "الكنز بالداخل 649 00:27:01,756 --> 00:27:03,542 تدور أحداثه حول سكان الحدود المثليين .الذين يخفون مثليتهم 650 00:27:03,625 --> 00:27:05,110 .حسنًا. لطيف 651 00:27:05,193 --> 00:27:07,179 .إنه مجرد فيلم غبي 652 00:27:07,262 --> 00:27:08,680 .انتظر. أريد مشاهدته 653 00:27:08,763 --> 00:27:10,465 .الرجال المثليين هم المفضلين لدي 654 00:27:12,100 --> 00:27:13,585 ماذا تفعلون هنا إذن يا رفاق؟ 655 00:27:13,668 --> 00:27:15,086 .مجرد رحلة صغيرة 656 00:27:15,169 --> 00:27:16,447 ."إنها المرة الأولى لها في مدينة "نيويورك 657 00:27:16,531 --> 00:27:17,522 .هذه المدينة مريضة 658 00:27:17,605 --> 00:27:20,292 .صحيح - .نعم - 659 00:27:20,375 --> 00:27:21,760 .حسنًا. . . رائع 660 00:27:21,843 --> 00:27:23,243 .نعم - ."سررّت بلقائك يا "بوب - 661 00:27:23,326 --> 00:27:24,629 .سررّت بلقائكم يا رفاق 662 00:27:24,712 --> 00:27:26,198 .هذا جنون 663 00:27:26,281 --> 00:27:28,633 .لم ألتقي بأي شخص من مسقط رأسي قط 664 00:27:28,716 --> 00:27:30,235 .نعم يا صاح. حسنًا يا صاح 665 00:27:30,318 --> 00:27:32,771 .مجرد فيلم غبي يا صاح 666 00:27:32,854 --> 00:27:34,773 .كنت معجبًا به للغاية في المدرسة الثانوية 667 00:27:34,856 --> 00:27:36,824 .نعم. مؤكد 668 00:27:37,792 --> 00:27:41,179 حسنًا، مثل السيّدة الملتحية ،"في فيلم "أعظم رجل استعراض 669 00:27:41,262 --> 00:27:43,598 .هذا أنا 670 00:27:47,268 --> 00:27:48,753 عضو فريق "شيكاجو كابز" المزيف؟ 671 00:27:48,836 --> 00:27:50,655 .نعم. لقد أرسل زوجه هذه للتو 672 00:27:50,738 --> 00:27:53,658 .رائع. إنها مثيرة جدًا 673 00:27:53,741 --> 00:27:56,291 .نعم. إن "مايك" و"دوج" مفتولي العضلات 674 00:27:56,374 --> 00:27:58,624 .إنهم ليسوا الأذكى، لكنهم لطفاء حقًا 675 00:27:59,147 --> 00:28:00,332 هل تريد الذهاب إليهم؟ 676 00:28:00,415 --> 00:28:04,269 انتظر. هل تتخلى عني مرة أخرى لتضاجع شبيه لاعب البيسبول وزوجه؟ 677 00:28:04,352 --> 00:28:06,654 .لا، أنا لا أتخلى عنك. أنا أدعوك 678 00:28:08,256 --> 00:28:09,808 لما لا تأتي إلى منزلي؟ 679 00:28:09,891 --> 00:28:13,545 .أنا لست ممن يحبون العلاقات 680 00:28:13,628 --> 00:28:15,413 العلاقات؟ 681 00:28:15,496 --> 00:28:18,617 متى قلت أنني أريد أن أكون في علاقة معك؟ 682 00:28:18,700 --> 00:28:20,552 .لقد تسكعنا ليوم واحد فحسب 683 00:28:20,635 --> 00:28:21,821 ،نعم، ولكن إذا أتيت معك 684 00:28:21,904 --> 00:28:23,823 . . .فسيصبح الأمر وكأن 685 00:28:23,906 --> 00:28:25,556 .أيًا يكن. علينّا الذهاب إليهم 686 00:28:25,639 --> 00:28:26,691 .سيكون الأمر ممتعًا 687 00:28:26,774 --> 00:28:28,093 .لن أذهب، لكن يجب أن تذهب 688 00:28:28,176 --> 00:28:29,461 هل يمكنني أن أسألك سؤالًا واحدًا؟ 689 00:28:29,544 --> 00:28:31,494 لماذا راسلتني إذا كنت لا تريد أن تضاجعني؟ 690 00:28:31,577 --> 00:28:33,833 .أنا لست غاضبًا. ينتابني الفضول بصراحة 691 00:28:33,916 --> 00:28:37,251 . . .لم أقل أنني لا أريد مضاجعتك. . . أنا 692 00:28:38,386 --> 00:28:40,338 ،أعتقد أنني استمتعت بالتحدث معك في الملهى 693 00:28:40,421 --> 00:28:42,842 ."وأردت أن أقول، "مرحبًا، كيف الحال؟ 694 00:28:42,925 --> 00:28:44,543 ."مرحبًا، كيف الحال؟" 695 00:28:44,626 --> 00:28:46,411 لذلك، راسلتني عندما كنت تشعر بصداع السُكر 696 00:28:46,494 --> 00:28:48,885 ،والوحدة في تلك اللحظة ،لكنك لست منجذبًا إلي 697 00:28:48,968 --> 00:28:50,353 .لكنك خرجت معي على أي حال 698 00:28:50,436 --> 00:28:52,350 لما الرجال المثليين غريبون جدًا؟ 699 00:28:52,433 --> 00:28:55,253 .نحن لسنا غريبين 700 00:28:55,336 --> 00:28:57,322 ،نحن نلبي رغباتنا واحتياجاتنا باستمرار 701 00:28:57,405 --> 00:28:58,623 ،والتي يمكن أن تتغير بسرعة 702 00:28:58,707 --> 00:29:01,779 .لكننا لا نفكر في أثر ذلك نفسيًا على الشخص الآخر قط 703 00:29:01,862 --> 00:29:05,397 .على أي حال، لقد كان اندفاعًا لتلبية رغباتك 704 00:29:05,480 --> 00:29:08,333 ،وبصراحة، لا يمكنني قول أي شيء حيال ذلك 705 00:29:08,416 --> 00:29:10,752 . . .لأنني أفعل الشيء نفسه للناس طوال الوقت، لذا 706 00:29:12,955 --> 00:29:15,440 . . .يوم ممتع. و - .يوم ممتع - 707 00:29:15,523 --> 00:29:17,990 .نعم - .استمتع مع هؤلاء الرجال - 708 00:29:18,074 --> 00:29:20,109 .حسنًا. وداعًا 709 00:29:22,387 --> 00:29:23,921 .بوبي"، انتظر" 710 00:29:32,473 --> 00:29:34,459 .لقد أمضيت وقتًا لطيفًا حقًا اليوم 711 00:29:34,542 --> 00:29:35,427 .أنا أيضًا 712 00:29:35,510 --> 00:29:37,529 .لم أخرج في موعد غرامي قط، لكن ذلك كان ممتعًا حقًا 713 00:29:37,612 --> 00:29:40,448 .نعم. لقد أمضيت وقتًا ممتعًا حقًا أيضًا 714 00:29:51,451 --> 00:29:53,311 .سوف أغادر 715 00:29:53,394 --> 00:29:55,380 حقًا؟ 716 00:29:55,463 --> 00:29:56,481 .نعم 717 00:29:56,564 --> 00:29:58,014 هل كل شيء على ما يرام؟ هل هذا غريب؟ 718 00:29:58,097 --> 00:29:59,919 .لا، هذا ممتع. إنه رائع 719 00:30:00,002 --> 00:30:01,386 .أنا. . . أنا سوف أغادر 720 00:30:01,469 --> 00:30:03,254 .حسنًا - .حسنًا. أراك لاحقًا - 721 00:30:03,337 --> 00:30:04,756 .حسنًا. وداعًا - .حسنًا - 722 00:30:04,839 --> 00:30:06,224 .وداعًا 723 00:30:06,307 --> 00:30:07,659 .يا رفاق. سأذهب. شكرًا حزيلًا 724 00:30:07,742 --> 00:30:09,527 ستغادر؟ - .نعم، يجب أن أذهب - 725 00:30:09,610 --> 00:30:10,963 .حسنًا يا رجل. سعدت بمقابلتك 726 00:30:11,046 --> 00:30:12,646 .وأنا أيضًا. كان وقتًا ممتعًا - .نعم - 727 00:30:12,729 --> 00:30:14,466 .شكرًا - .حسنًا. طاب مساؤك - 728 00:30:14,549 --> 00:30:15,750 .حسنًا 729 00:30:16,917 --> 00:30:18,803 ،شكرًا لقدومك. نحن مقتنعون بأن "برايان" مثلي 730 00:30:18,886 --> 00:30:21,236 .وأعتقد أنه من الجيد أن يتواجد خاله المثلي حوله 731 00:30:21,319 --> 00:30:22,607 .يا إلهي. بالطبع 732 00:30:22,690 --> 00:30:24,940 .أنا هنا دوما لأكون خال مثلي جيد لابن أختي المثلي 733 00:30:25,023 --> 00:30:26,979 هل ستقرأ تقريري يا خالي "بوبي"؟ 734 00:30:27,062 --> 00:30:28,480 ."إنه عن المغني "فريدي ميركوري 735 00:30:28,563 --> 00:30:30,348 ."إنه مهووس بفيلم "بوهيميان رابسودي 736 00:30:30,431 --> 00:30:31,816 .يا إلهي. أحب هذا 737 00:30:31,899 --> 00:30:33,585 هل يفعل تقريرك مثلما فعل الفيلم ويركز قصة 738 00:30:33,668 --> 00:30:35,286 أحد رموز المثليين العظماء عن تلك المرة 739 00:30:35,369 --> 00:30:37,322 التي ربما مارس فيها الجنس مع امرأة؟ 740 00:30:37,405 --> 00:30:38,805 "اعتقدت أن "فريدي ميركوري .كان مزدوج التوجه الجنسي 741 00:30:38,888 --> 00:30:39,992 .كان لديه زوجة 742 00:30:40,075 --> 00:30:41,675 .نعم. كذلك "يسوع"، وكان مثليًا 743 00:30:41,758 --> 00:30:44,009 .هذا ممتاز وتحسين من الفيلم 744 00:30:44,093 --> 00:30:45,045 !أحسنت 745 00:30:46,307 --> 00:30:48,072 ما تلك الصور المتحركة من فيلم "صداع الكحول"؟ 746 00:30:48,156 --> 00:30:49,567 .لا شيء 747 00:30:49,650 --> 00:30:51,603 .ذاك الرجل الذي خرجت معه لا يتوقف عن مراسلتي 748 00:30:51,686 --> 00:30:53,571 رجل؟ حقًا؟ 749 00:30:53,654 --> 00:30:55,373 رجل من "جرايندر"؟ - .لا، على غير العادة - 750 00:30:55,456 --> 00:30:57,442 .لقد قابلته في الحياة الحقيقية 751 00:30:57,525 --> 00:30:58,878 !"بوبي" 752 00:30:58,961 --> 00:31:00,311 !هذا رائع 753 00:31:00,394 --> 00:31:01,944 هل ستقابله مرة أخرى؟ 754 00:31:02,027 --> 00:31:04,583 .كلّا. إنه يفضل الجنس الجماعي أكثر من الفردي 755 00:31:04,667 --> 00:31:05,918 ،لأن الجنس الفردي يوتره 756 00:31:06,001 --> 00:31:07,344 .ويجعل الأمر جديًا 757 00:31:07,428 --> 00:31:09,693 ،خرجنا سويًا مرة واحدة .ومارسنا الجنس مع ثلاث أشخاص 758 00:31:09,776 --> 00:31:12,074 .تشبه علاقات المثليين هذه الأيام سيارة المهرج 759 00:31:12,158 --> 00:31:13,792 .هناك شخص إضافي. انظروا، شخص إضافي آخر 760 00:31:13,875 --> 00:31:15,660 .شخص إضافي؟ أمر مثير للسخرية 761 00:31:15,743 --> 00:31:17,362 .ولا أعتقد أنني نوعه المفضل أيضًا 762 00:31:17,445 --> 00:31:19,264 كيف علمت بذلك؟ - .لأنني أعرف - 763 00:31:19,347 --> 00:31:20,732 أخبرني أنه يحب موسيقى الريف 764 00:31:20,815 --> 00:31:23,002 ."وأن مغنيه المفضل "جارث بروكس 765 00:31:23,085 --> 00:31:24,369 أي نوع من الرجال المثليين 766 00:31:24,452 --> 00:31:26,002 يكون مغنيه المفضل "جارث بروكس"؟ 767 00:31:26,085 --> 00:31:26,876 .إنه يخيفني 768 00:31:26,960 --> 00:31:28,197 .رأيت الرجال الذين يفضلهم أيضًا 769 00:31:28,281 --> 00:31:29,607 .كلهم يشبهونه بالضبط 770 00:31:29,690 --> 00:31:32,895 إنهم جميعًا مفتولي العضلات .ومثيرين ويبدون كالمغايرين 771 00:31:32,979 --> 00:31:34,479 .لست نوعه المفضل 772 00:31:34,562 --> 00:31:35,948 أهو موجب أم سالب؟ 773 00:31:36,031 --> 00:31:37,631 ما علاقة هذا بأي شيء قلته؟ 774 00:31:37,714 --> 00:31:39,864 .ربما أنتما سالبان، وهذه هي المشكلة 775 00:31:39,947 --> 00:31:41,553 ."أنا لست دائمًا سالبًا يا "إدجار 776 00:31:41,636 --> 00:31:42,888 !رقصة السالب 777 00:31:42,971 --> 00:31:44,472 !رقصة السالب - !نعم - 778 00:31:46,841 --> 00:31:48,360 .يا إلهي 779 00:31:48,444 --> 00:31:51,362 كان الجنس المثلي أكثر متعة .عندما كان يزعج المغايرين 780 00:31:51,445 --> 00:31:52,597 ."اللعنة على مسلسل "شيت كريك 781 00:31:52,680 --> 00:31:53,899 ربما يجب أن نتوقف عن الحديث 782 00:31:53,982 --> 00:31:55,500 .عن الجنس الشرجي أمام أطفالكم 783 00:31:55,583 --> 00:31:57,602 .لا - .رجاءً. إنه جزء طبيعي من الحياة - 784 00:31:57,685 --> 00:31:59,804 .بوبي"، اخرج معه مرة أخرى. أنت لا يعجبك أحدًا أبدًا" 785 00:31:59,888 --> 00:32:01,439 .إنه وسيم جدًا 786 00:32:01,522 --> 00:32:03,600 .وأنت أيضًا - .أنت مثير - 787 00:32:03,684 --> 00:32:04,625 .إنه على مستوى آخر 788 00:32:04,709 --> 00:32:06,718 ."إنه النسخة المثلية من الرياضي "توم برادي 789 00:32:06,802 --> 00:32:08,513 .عندما أكون معه، أشعر وكأنني شنيع 790 00:32:08,596 --> 00:32:10,596 .أراهن أنه يشعر بخوف تجاهك كما تفعل 791 00:32:10,679 --> 00:32:12,517 .نعم - .صدقني - 792 00:32:12,600 --> 00:32:13,819 .إنه يخاف أن يكون ضعيفًا فحسب 793 00:32:13,902 --> 00:32:17,388 لا يزال الرجال المثليون من جيلك ،يعانون مشاكل الذكورية المكبوتة 794 00:32:17,471 --> 00:32:18,790 .وكل ما عليك فعله أن تتجاوزها 795 00:32:18,873 --> 00:32:21,026 .نصف الأطفال في فصل "بريان" لا ثنائيي الجندر 796 00:32:21,109 --> 00:32:22,360 ."حسنًا، هذا ليس عدلاً يا "تينا 797 00:32:22,443 --> 00:32:24,630 ."عايشنا الإيدز، وهم عايشوا مسلسل "جلي 798 00:32:25,113 --> 00:32:28,699 .هناك مناسبة في العمل وأفكر في دعوته 799 00:32:28,782 --> 00:32:30,535 .ربما - ما تلك المناسبة؟ - 800 00:32:30,618 --> 00:32:33,072 سيحضرها الكثير من المشاهير والأغنياء؟ 801 00:32:33,155 --> 00:32:35,373 هل ستفرد ريشك كما الطاووس لإثارة إعجابه؟ 802 00:32:35,456 --> 00:32:37,426 كلّا. إنه مجرد حفل كبير لجمع التبرعات للمتحف 803 00:32:37,510 --> 00:32:38,591 .ويجب أن يرافقني أحدًا 804 00:32:38,674 --> 00:32:40,079 هل ستقف على خشبة المسرح؟ 805 00:32:40,162 --> 00:32:42,413 لا، لن أقف على خشبة المسرح، حسنًا؟ 806 00:32:42,496 --> 00:32:44,749 .أنا لست نرجسيًا مختل اجتماعيًا 807 00:32:44,832 --> 00:32:47,668 ."شكرًا يا "دوجا كات 808 00:32:48,803 --> 00:32:53,591 .هناك لوحات صخرية في "زيمبابوي" تصور المثلية 809 00:32:53,674 --> 00:32:56,628 .يعود تاريخها إلى عام 2000 قبل الميلاد 810 00:32:56,711 --> 00:32:58,673 لو كان الرجال في تلك اللوحات 811 00:32:58,757 --> 00:33:01,633 قد عاشوا 4000 سنة أخرى لشاهدوا شخصية تعلن مثليتها 812 00:33:01,716 --> 00:33:03,969 ."في فيلم "فيلادلفيا دائمًا مشمسة 813 00:33:04,052 --> 00:33:06,038 من الجراح الذي نحت ذقنك؟ 814 00:33:06,121 --> 00:33:07,639 .كلّا. إنها طبيعية 815 00:33:07,722 --> 00:33:09,041 .نعم 816 00:33:09,124 --> 00:33:10,642 .وذقني أيضًا 817 00:33:10,725 --> 00:33:13,478 يرجى التبرع بسخاء حتى يتمكن المتحف 818 00:33:13,561 --> 00:33:15,147 من سرد جميع القصص 819 00:33:15,230 --> 00:33:16,945 .التي لم تُروى قط 820 00:33:17,109 --> 00:33:19,446 .شكرًا جزيلًا. طاب مساؤكم 821 00:33:23,011 --> 00:33:24,647 .مرحبًا، أنا آسف جدًا لأنني تركتك بمفردك 822 00:33:24,731 --> 00:33:25,623 .جُنت الأمور بعض الشيء - .كلّا - 823 00:33:25,706 --> 00:33:27,492 .يا صاح، لقد كنت رائعًا 824 00:33:27,575 --> 00:33:28,961 ،أعني، لا يمكنني فعل ذلك أبدًا 825 00:33:29,044 --> 00:33:30,728 .أن أتحدث أمام مجموعة من الأشخاص 826 00:33:30,811 --> 00:33:32,411 .دوائرك الاجتماعية فاخرة 827 00:33:32,494 --> 00:33:33,565 .لا يوجد لدي فكرة 828 00:33:33,648 --> 00:33:35,548 .صدقني، ليس الأمر دائمًا بهذا السحر 829 00:33:35,631 --> 00:33:38,436 .بوبي"، كان ذلك رائعًا، كما المعتاد" 830 00:33:38,519 --> 00:33:39,771 ."شكرًا يا "تشارلز - .مبروك على كل شيء - 831 00:33:39,854 --> 00:33:41,504 .شكرًا جزيلًا. شكرًا لقدومك 832 00:33:41,587 --> 00:33:42,507 .شكرًا 833 00:33:42,590 --> 00:33:43,976 ."خطاب رائع يا "بوبي 834 00:33:44,059 --> 00:33:45,443 .شكرًا جزيلًا 835 00:33:45,526 --> 00:33:46,744 هل تريد أن ترى المتحف؟ 836 00:33:46,827 --> 00:33:48,580 .يمكنني أن أعطيك جولة خاصة - .بالتأكيد - 837 00:33:48,663 --> 00:33:49,949 .ومع ذلك، لا أريد أن أشتتك بعيدًا عن كل هذا 838 00:33:50,032 --> 00:33:51,116 .لا، هذا جيد 839 00:33:51,199 --> 00:33:52,151 .هنا. من ذلك الطريق - .حسنًا - 840 00:33:52,234 --> 00:33:53,718 .هذا هو جناح الأساطير 841 00:33:53,801 --> 00:33:57,056 .أبطال مجهولون من تاريخ مجتمعات الميم 842 00:33:57,139 --> 00:34:00,025 ."مارشا بي. جونسون" و"سيلفيا ريفيرا" 843 00:34:00,108 --> 00:34:01,659 عادةً ما تكون أحداث "ستوونوال" الشيء الوحيد 844 00:34:01,742 --> 00:34:03,728 .الذي يعرفه الأشخاص المغايرين عن التاريخ الكويري 845 00:34:03,811 --> 00:34:05,164 بصدق، لا أحد يعرف حقًا 846 00:34:05,247 --> 00:34:06,899 ."من ألقى الطوبة الأولى على حانة "ستوونوال 847 00:34:06,982 --> 00:34:09,168 لكن النساء العابرات داكنات البشرة "مثل "مارشا" و"سيلفا 848 00:34:09,251 --> 00:34:12,037 .هن من قادوا الأيام الأولى لحركة التحرير الكويري 849 00:34:12,120 --> 00:34:13,906 ما رأيك؟ 850 00:34:13,989 --> 00:34:15,707 إنه أمر لا يصدق، أليس كذلك؟ 851 00:34:15,790 --> 00:34:18,844 .نعم. إنه أمر مثير للإعجاب حقًا 852 00:34:18,927 --> 00:34:20,545 ولكن؟ 853 00:34:20,628 --> 00:34:22,480 .لكنه محبط نوعًا ما 854 00:34:22,563 --> 00:34:24,582 إنه أمر محبط؟ شعرت بالحزن؟ 855 00:34:24,665 --> 00:34:27,920 .الإيدز والنازيون وكراهية المثليين 856 00:34:28,003 --> 00:34:30,788 .كل هذا. . . يشعرني بالاكتئاب 857 00:34:30,871 --> 00:34:32,523 حسنًا. ماذا كنت تتوقع؟ 858 00:34:32,606 --> 00:34:34,126 فيلم "ليلة في المتحف"؟ 859 00:34:34,209 --> 00:34:35,760 .بصراحة، تحب عائلتي هذا الفيلم 860 00:34:35,843 --> 00:34:36,694 .حسنًا 861 00:34:36,777 --> 00:34:38,496 ماذا لو فعلت شيئًا كهذا؟ 862 00:34:38,579 --> 00:34:40,329 ،حيث تنبض الأشياء بالحياة 863 00:34:40,412 --> 00:34:41,766 .ويتحدثون إليك 864 00:34:41,849 --> 00:34:44,469 حيث تنبض الأشياء بالحياة ويتحدثون إليك"؟" 865 00:34:44,552 --> 00:34:46,138 .نعم - كيف بالضبط؟ - 866 00:34:46,221 --> 00:34:49,008 ماذا لو كان لدينا تمثال نصفي للسيّدة الأولى "إليانور روزفلت"؟ 867 00:34:49,091 --> 00:34:51,141 ،وبعدما تقترب منها، تدرك فجأة 868 00:34:51,224 --> 00:34:53,012 ."أنها ليست "إليانور روزفلت 869 00:34:53,095 --> 00:34:54,479 ."بل الكوميديانة "إيمي شومر 870 00:34:54,562 --> 00:34:55,813 !كلّا 871 00:34:55,896 --> 00:34:59,001 .إنه متحف. ليس من المفترض أن يكون ممتعًا 872 00:35:00,074 --> 00:35:01,086 ."بوبي" 873 00:35:01,195 --> 00:35:03,554 .ينتظرك وكيل "ديبرا ميسينج" على زووم 874 00:35:03,637 --> 00:35:05,024 .إنه أمر عاجل 875 00:35:05,107 --> 00:35:07,285 .ديبرا" قلقة من أنها قد تتعرض للإلغاء المجتمعي" 876 00:35:07,543 --> 00:35:10,449 "قالت في مقابلة أنها شبيهة الممثلة "فيولا ديفيس 877 00:35:10,533 --> 00:35:11,746 .والناس غاضبون 878 00:35:12,628 --> 00:35:16,824 يقول وكيلها إنها قد تتبرع بمبلغ كبير للمتحف .لحفظ ماء الوجه 879 00:35:16,925 --> 00:35:18,419 من هي "ديبرا ميسينج"؟ 880 00:35:18,503 --> 00:35:20,379 .من مسلسل "ويل وجريس". يا إلهي 881 00:35:20,463 --> 00:35:21,773 .نعم - .حسنًا. انتظر. هذا مذهل - 882 00:35:21,856 --> 00:35:23,435 .نعم - .ابقى هنا. سأعود بعد خمس دقائق - 883 00:35:23,519 --> 00:35:24,881 .بالتأكيد. نعم - .لنذهب - 884 00:35:54,336 --> 00:35:57,237 ،آرون شيبرد، محامي، كره مهنته" 885 00:35:57,321 --> 00:35:59,449 ."ومارس رياضة كروس فيت 886 00:36:05,397 --> 00:36:06,429 آرون"؟" 887 00:36:09,337 --> 00:36:10,374 آرون"؟" 888 00:36:15,023 --> 00:36:17,100 ."آسف. اضطررت للمغادرة. أراك لاحقًا" 889 00:36:17,184 --> 00:36:18,465 .اللعنة 890 00:36:21,349 --> 00:36:22,864 .قل مرحبًا لأخيك 891 00:36:22,948 --> 00:36:24,373 كيف الحال؟ - كيف الحال؟ - 892 00:36:24,457 --> 00:36:25,737 جيسون" مقيم هنا" 893 00:36:25,820 --> 00:36:27,270 .حتى يكتشف أين يريد أن يعيش 894 00:36:27,353 --> 00:36:28,740 ."لا تتطلق أبدًا يا "آرون 895 00:36:28,823 --> 00:36:31,245 .لا تتزوج أبدًا - .حاضر. أمي - 896 00:36:31,329 --> 00:36:33,045 .آسف. أنا في العمل، علي أن أذهب 897 00:36:33,128 --> 00:36:35,813 .كدت أنسى إخبارك 898 00:36:35,896 --> 00:36:37,782 هل تتذكر "جوش إيفانز"؟ 899 00:36:37,865 --> 00:36:39,796 .أجل، "جوش إيفانز" من المدرسة الثانوية 900 00:36:39,880 --> 00:36:41,253 لقد صادفته هو وخطيبته 901 00:36:41,336 --> 00:36:42,787 .في الشارع من عدة أيام 902 00:36:42,870 --> 00:36:45,590 حسنًا، لقد انفصلا. أتعرف لماذا؟ 903 00:36:45,673 --> 00:36:47,775 .لأنه مثلي 904 00:36:49,144 --> 00:36:51,230 .جوش إيف". . . كلّا" 905 00:36:51,313 --> 00:36:54,699 ،أنا محرج بالتأكيد بشأن المدة التي استغرقتها 906 00:36:54,782 --> 00:36:57,802 .قيل لي إن الناس يفعلون ذلك في أوقاتهم الخاصة 907 00:36:57,885 --> 00:37:00,973 ،"لقد شجعني بطلي اللاعب "كولتون أندروود 908 00:37:01,056 --> 00:37:04,993 .لأعلن أنني مثلي 909 00:37:06,250 --> 00:37:08,246 .سجل إعجابك بهذا المنشور إذا كنت تحب كوني مثلي 910 00:37:08,330 --> 00:37:09,437 .سلام 911 00:37:10,797 --> 00:37:12,008 .تبًا 912 00:37:13,586 --> 00:37:15,653 ،كنا نتحرك ذهابًا وإيابًا لفترة 913 00:37:15,736 --> 00:37:17,186 ،ثم في النهاية قلت 914 00:37:17,269 --> 00:37:19,039 لما لا تسمي الألبوم "ليمونادا"؟ 915 00:37:22,590 --> 00:37:23,616 بوبي"؟" 916 00:37:23,700 --> 00:37:24,629 .عندما تكون جاهزًا 917 00:37:24,712 --> 00:37:26,999 ماذا؟ - .عندما تكون جاهزًا - 918 00:37:27,082 --> 00:37:28,200 .آسف 919 00:37:28,283 --> 00:37:32,670 "يتساءل الناس عما إذا كانت "أمريكا .مستعدة لأول رئيس مثلي 920 00:37:32,753 --> 00:37:35,240 .وأقول لقد كان لدينا رئيسًا مثليًا بالفعل 921 00:37:35,323 --> 00:37:37,076 .للجناح الأخير، ها هو العنوان 922 00:37:37,159 --> 00:37:40,711 ."رسائل (لينكولن): قصة حب أمريكية مثلية" 923 00:37:40,794 --> 00:37:44,083 .تكهن المؤرخون لسنوات حول حياة "لنكولن" الجنسية 924 00:37:44,166 --> 00:37:48,417 شارك السرير وتبادل الرسائل الحميمة .مع العديد من الرجال على مر السنين 925 00:37:48,501 --> 00:37:50,805 . . ."بما فيهم "جوشوا سبيد" وابن "ديفيد ديريك 926 00:37:50,889 --> 00:37:51,846 .توقف 927 00:37:51,930 --> 00:37:54,650 ."لن ينجح الأمر يا "بوبي .لا يمكنك القول أن "لينكولن" كان مثليًا 928 00:37:54,734 --> 00:37:56,261 لماذا؟ - لا توجد طريقة للتأكد - 929 00:37:56,344 --> 00:37:57,863 .من أن تلك العلاقات كانت جنسية 930 00:37:57,946 --> 00:37:59,697 .لا يوجد دليل على الحب 931 00:37:59,780 --> 00:38:01,666 ."بالطبع لا يوجد دليل على الحب يا "روبرت 932 00:38:01,749 --> 00:38:02,949 .لم يكن مسموحًا لنا بالوجود 933 00:38:03,032 --> 00:38:04,769 كيف سيكون لدينا أدلة كافية؟ 934 00:38:04,852 --> 00:38:07,272 .كان "لينكولن" متزوجًا من امرأة ولديه أربعة أطفال 935 00:38:07,355 --> 00:38:09,341 ."لم يكن مثليًا يا "بوبي 936 00:38:09,424 --> 00:38:10,775 .ربما كان مزدوج التوجه الجنسي 937 00:38:10,858 --> 00:38:12,111 !أنا أخبرك 938 00:38:12,194 --> 00:38:15,414 لقد تركنا العالم يمحو قصص حب المثليين .منذ بداية الزمن 939 00:38:15,497 --> 00:38:19,700 .هذه فرصتنا لنبذ العار واستعادة الحقيقة 940 00:38:19,784 --> 00:38:21,420 .وإذا لم نفعل ذلك، فإننا ندعهم يفوزون 941 00:38:21,504 --> 00:38:23,422 .نحن نسمح للإرهابيين المغايريين بالفوز 942 00:38:23,505 --> 00:38:24,990 الإرهابيون المغايرون؟ 943 00:38:25,073 --> 00:38:27,392 .هذا صحيح - .هناك إرهابيون مثليون أيضًا - 944 00:38:27,475 --> 00:38:29,294 وهناك إرهابيون مزدوجين التوجه، حسنًاً؟ 945 00:38:29,377 --> 00:38:31,830 .هناك العديد من الإرهابيين مزودجين التوجه 946 00:38:31,913 --> 00:38:33,563 .حسنًا، هناك إرهابيون عابرين أيضًا 947 00:38:33,646 --> 00:38:34,833 ."كيتلين جينر" 948 00:38:34,916 --> 00:38:36,918 .كفى يا ناس. هيا نصوت 949 00:38:39,221 --> 00:38:40,472 .حسنًا 950 00:38:40,555 --> 00:38:42,975 يبدو أننا حصلنا على صوتين 951 00:38:43,058 --> 00:38:45,110 ."لصالح "عظماء العالم مزدوجي التوجه الجنسي 952 00:38:45,193 --> 00:38:46,478 .شكرًا يا صاحب الصوت الآخر 953 00:38:46,561 --> 00:38:48,261 ."وثلاث أصوات لصالح "رسائل لنكولن 954 00:38:48,344 --> 00:38:49,348 .لينكولن" يفوز" - !نعم - 955 00:38:49,431 --> 00:38:51,950 .شكرًا! شكرًا 956 00:38:52,033 --> 00:38:54,436 .ديبرا ميسينج" هنا" 957 00:38:56,128 --> 00:38:58,297 .نعم! فتاتي 958 00:38:58,470 --> 00:38:59,638 هل أنت بخير؟ 959 00:38:59,722 --> 00:39:00,740 .نعم - ."ديبرا ميسينج" - 960 00:39:00,824 --> 00:39:02,113 .نعم. أنا بخير 961 00:39:02,197 --> 00:39:04,980 .حسنًا. تمنوا لي الحظ 962 00:39:05,947 --> 00:39:09,050 ."السيّدة "ميسنج - ."رجاءً نادني "ديبرا - 963 00:39:10,552 --> 00:39:12,304 .أنا أحب هذه المساحة 964 00:39:12,387 --> 00:39:14,239 كيف وجدتها؟ 965 00:39:14,322 --> 00:39:16,341 يا إلهي. كيف وجدناها؟ 966 00:39:16,424 --> 00:39:19,011 .لا أعلم. أنا آسف 967 00:39:19,094 --> 00:39:21,413 .هل أنت بخير يا عزيزي؟ يبدو أنك مرتبك قليلًا 968 00:39:21,496 --> 00:39:22,948 .صدقني 969 00:39:23,031 --> 00:39:26,084 .أعلم أنني "ديبرا ميسينج"، لكنني مجرد بشر 970 00:39:26,167 --> 00:39:27,352 .صحيح 971 00:39:27,435 --> 00:39:28,820 .لا. أنا بخير 972 00:39:28,903 --> 00:39:30,822 .إنها. . . أنا آسف جدًا. إنها مشاكل عاطفية 973 00:39:30,905 --> 00:39:32,055 .إنه لا شيء. إنه أمر غبي 974 00:39:32,138 --> 00:39:33,458 .نعم 975 00:39:33,541 --> 00:39:34,826 .كان هنا الليلة الماضية 976 00:39:34,909 --> 00:39:36,094 ،لقد صاحبني في حفل جمع التبرعات 977 00:39:36,177 --> 00:39:37,930 .ثم غادر فجأة 978 00:39:38,013 --> 00:39:38,964 .وأراسله من حينها، ولم يجيبني 979 00:39:39,047 --> 00:39:40,292 .لا أعلم. لا يهم 980 00:39:40,376 --> 00:39:43,101 كيف حالك؟ - .أنا متحمسة جدًا لهذه الجولة - 981 00:39:43,184 --> 00:39:44,584 هل يمكنني أن أسألك سريعًا؟ 982 00:39:44,667 --> 00:39:47,586 .لأنني أعتقد أنك الشخص المثالي لأستشيره 983 00:39:47,669 --> 00:39:48,941 ما الخطب؟ 984 00:39:49,024 --> 00:39:50,775 ،على سبيل المثال، هل هو غير مهتم بي 985 00:39:50,858 --> 00:39:52,511 أم حدث شيء آخر؟ 986 00:39:52,594 --> 00:39:54,144 ولماذا أفكر في ذلك كثيرًا؟ 987 00:39:54,227 --> 00:39:55,447 .هذا ما يزعجني للغاية 988 00:39:55,530 --> 00:39:57,382 .لأنني لا أتشتت بهذا الشكل أبدًا 989 00:39:57,465 --> 00:39:58,383 .ليست هذه طبيعتي 990 00:39:58,466 --> 00:39:59,851 ما الذي أفعله الآن؟ 991 00:39:59,934 --> 00:40:01,820 هل أراسله مجددًا؟ هل أتصل به؟ 992 00:40:01,903 --> 00:40:04,389 هل أذهب إلى منزله؟ 993 00:40:04,472 --> 00:40:06,391 ماذا أفعل يا "ديبرا"؟ 994 00:40:06,474 --> 00:40:09,210 ،على مدار 25 عامًا مضت 995 00:40:09,494 --> 00:40:14,199 كنت أتلقى الشكاوى من كل الرجال المثليين .على وجه الأرض 996 00:40:14,282 --> 00:40:16,120 .أنا لست الشخصية التلفزيونية التي أؤديها 997 00:40:16,204 --> 00:40:18,307 .أنا لست الصديقة الأفضل لكل الرجال المثليين 998 00:40:18,391 --> 00:40:20,405 ،لقد خرجت إلى العالم أفكر ببساطة 999 00:40:20,488 --> 00:40:24,409 !أنني سأقوم بجولة في متحف، لكن لا 1000 00:40:24,492 --> 00:40:28,517 هل دخلت إلى هنا وألقيت بمشاكلي عليك؟ 1001 00:40:28,601 --> 00:40:31,116 !اجبني - . . .أنا - 1002 00:40:31,200 --> 00:40:32,100 !اخرس 1003 00:40:32,184 --> 00:40:34,019 .أنا مطلقة وأم عزباء 1004 00:40:34,102 --> 00:40:35,821 هل تريد أن تسمع معاناة ذلك؟ 1005 00:40:35,904 --> 00:40:37,556 .أنا آسف جدًا بشأن هذا. أنا محرج للغاية 1006 00:40:37,639 --> 00:40:39,191 . . .اسمحي لي أن أبدأ مرة أخرى. أنا 1007 00:40:39,274 --> 00:40:41,344 ما الذي يحدث هنا؟ 1008 00:40:41,428 --> 00:40:44,545 هل لديك مشاكل شخصية تريدين أن تقصيها علي؟ 1009 00:40:44,628 --> 00:40:46,570 .كلّا - .بالطبع لا - 1010 00:40:46,796 --> 00:40:50,351 .لأن المثليات يتعاملن مع مشاكلهن بأنفسهن 1011 00:40:51,119 --> 00:40:53,305 .علي أن أذهب. ستغادر جليسة الأطفال خلال ساعة 1012 00:40:53,388 --> 00:40:55,288 .رجاءً ارجعي يا سيّدة "ميسنج". أنا آسف جدًا 1013 00:40:55,371 --> 00:40:59,278 !"أنا لست "جريس 1014 00:40:59,361 --> 00:41:01,313 .إنها شخصية تلفزيونية 1015 00:41:01,396 --> 00:41:03,949 .لقد فزت بجائزة "إيمي" عنها 1016 00:41:04,032 --> 00:41:06,285 ."حتى أنني هزمت "سارة جيسيكا باركر 1017 00:41:06,368 --> 00:41:08,220 !ينسى الناس ذلك 1018 00:41:08,303 --> 00:41:09,826 .سوف أحلق رأسي 1019 00:41:09,910 --> 00:41:12,324 ما الذي يفعله هذا هنا؟ 1020 00:41:12,407 --> 00:41:14,526 بوبي"! ما خطبك؟" 1021 00:41:14,609 --> 00:41:16,495 .قالت "ديبرا ميسينج" لك للتو أن تغرب عن وجهها 1022 00:41:16,578 --> 00:41:18,130 .الباب مقفل 1023 00:41:18,213 --> 00:41:21,216 .رجاءً دعيني أساعدك - .كلّا. أريدها - 1024 00:41:50,255 --> 00:41:52,447 .مرحبًا، هذا أنا 1025 00:41:54,301 --> 00:41:56,127 .اتصل بي عندما تكون متاحًا 1026 00:41:56,211 --> 00:41:57,341 .حسنًا، وداعًا 1027 00:42:00,722 --> 00:42:02,574 مرحبًا، كيف الحال؟ 1028 00:42:02,657 --> 00:42:03,975 كيف الحال؟ 1029 00:42:04,058 --> 00:42:05,577 .آسف لم أرد 1030 00:42:05,660 --> 00:42:08,113 .لقد كنت مشغولًا 1031 00:42:08,196 --> 00:42:10,432 .لا تقلق. أنا أيضًا 1032 00:42:15,036 --> 00:42:17,305 هل تريد أن نتسكع في العطلة الأسبوعية؟ 1033 00:42:24,345 --> 00:42:26,598 .مرحبًا يا "بوبي". يجب أن أكون صادقًا 1034 00:42:26,681 --> 00:42:28,600 .أنا أحب التسكع معك 1035 00:42:28,683 --> 00:42:31,203 ،أنت ذكي ومضحك جدًا 1036 00:42:31,286 --> 00:42:34,039 .لكنني لست متأكدًا من أنني الشخص المناسب لك 1037 00:42:34,122 --> 00:42:36,308 .لست متأكدًا أنني من مستواك 1038 00:42:36,391 --> 00:42:39,406 .ربما كان أصدقاؤك محقين عندما قالوا إنني ممل 1039 00:42:40,595 --> 00:42:42,197 .حظًا سعيدًا في كل شيء 1040 00:42:44,599 --> 00:42:46,100 .بربك 1041 00:42:55,143 --> 00:42:56,315 .أكيد 1042 00:43:03,051 --> 00:43:06,454 لما تجلس على العشب بدلًا من البطانية الكبيرة؟ 1043 00:43:08,389 --> 00:43:10,509 .أنا أحب العشب 1044 00:43:10,592 --> 00:43:13,361 .رائع 1045 00:43:19,334 --> 00:43:21,353 كيف حالك؟ 1046 00:43:21,436 --> 00:43:23,655 ما جديدك؟ - .انتظر - 1047 00:43:23,738 --> 00:43:25,023 .حدث شيء جنوني 1048 00:43:25,106 --> 00:43:26,458 هل تذكر ذاك الرجل الذي صادفناه؟ 1049 00:43:26,542 --> 00:43:28,230 صديقي القديم من المدرسة الثانوية؟ 1050 00:43:28,314 --> 00:43:30,195 .نعم - .نعم. لقد أعلن مثليته - 1051 00:43:30,278 --> 00:43:31,129 ماذا؟ 1052 00:43:31,212 --> 00:43:33,064 .انفصل عن خطيبته. لا يوجد لدي فكرة 1053 00:43:33,147 --> 00:43:35,400 .رائع - .جنوني - 1054 00:43:35,483 --> 00:43:36,568 .خير ما فعل - .نعم - 1055 00:43:36,651 --> 00:43:38,520 .هذا رائع 1056 00:43:40,622 --> 00:43:43,157 .رائع جدًا 1057 00:43:47,262 --> 00:43:49,047 حسنًا. أنا آسف. ما الخطب؟ 1058 00:43:49,130 --> 00:43:51,616 ماذا تقصد؟ - .الليلة الماضية - 1059 00:43:51,699 --> 00:43:53,084 .تركتني في المتحف هكذا 1060 00:43:53,167 --> 00:43:54,619 .ولم ترد على رسائلي 1061 00:43:54,702 --> 00:43:56,054 .حسنًا، لقد راسلتني 15 مرة 1062 00:43:56,137 --> 00:43:57,255 .كان هذا مخيفًا بعض الشيء 1063 00:43:57,338 --> 00:43:59,324 .حسنًا. أريدك أن تكون صادقًا معي 1064 00:43:59,407 --> 00:44:01,092 لست منجذبًا إلي، أليس كذلك؟ 1065 00:44:01,175 --> 00:44:02,494 .لا بأس. أستطيع تحمل الأمر 1066 00:44:02,577 --> 00:44:03,628 .لن أشعر بالإهانة 1067 00:44:03,711 --> 00:44:05,197 .أحتاج أن أعرف 1068 00:44:05,280 --> 00:44:07,180 .كن صادقًا معي حتى لا أضيع وقتي 1069 00:44:07,263 --> 00:44:09,668 أنا لست نوعك المفضل، أليس كذلك؟ - .بوبي"، ليس الأمر هكذا" - 1070 00:44:09,751 --> 00:44:12,404 .أنت جذاب للغاية - .حسنًا. شكرًا - 1071 00:44:12,487 --> 00:44:15,273 لما تتصرف بغرابة وعدوانية مبطنة إذن؟ 1072 00:44:15,356 --> 00:44:17,075 .صوتك عالٍ جدًا 1073 00:44:17,158 --> 00:44:19,211 .أنت تفضل الرجال الأغبياء - ماذا؟ - 1074 00:44:19,294 --> 00:44:21,780 .نعم. لقد سمعتني. أرى ما يعجبك 1075 00:44:21,863 --> 00:44:24,749 .أنت تحب رجال الأخوية 1076 00:44:24,832 --> 00:44:26,418 .الأغبياء 1077 00:44:26,501 --> 00:44:29,387 هؤلاء من يعجبونك يا "آرون"، صح؟ 1078 00:44:29,470 --> 00:44:31,672 هل تريد أن تلعب مع الرجال الأقوياء؟ - .نعم - 1079 00:44:31,756 --> 00:44:33,169 .انظر يا "آرون". إنهم يتقاتلون 1080 00:44:33,253 --> 00:44:35,104 هل تريد المشاركة في القتال؟ - .نعم، هذا صحيح - 1081 00:44:35,188 --> 00:44:37,109 هل تريد العودة إلى غرفة خلع الملابس بالمدرسة الثانوية؟ 1082 00:44:37,193 --> 00:44:38,530 .نعم - ،مع زملاء الهوكي - 1083 00:44:38,613 --> 00:44:41,800 وتتلصص على "جوش"، أليس كذلك؟ 1084 00:44:41,883 --> 00:44:43,368 هل يعجبك ذلك؟ - .حسنًا - 1085 00:44:43,452 --> 00:44:44,195 .يا أنت 1086 00:44:44,279 --> 00:44:45,737 .نعم، يمكنني أن أكون قاسيًا - .رائع - 1087 00:44:45,820 --> 00:44:47,405 .نعم، يمكنني أن أكون قاسيًا مثل رجالك 1088 00:44:47,488 --> 00:44:49,341 .توقف - نعم. هذا ما يعجبك؟ - 1089 00:44:49,424 --> 00:44:50,609 .أنت الآن على بطانيتي يا صاح 1090 00:44:50,692 --> 00:44:52,143 .أجل. ابتعد عن بطانيتي يا صاح 1091 00:44:52,226 --> 00:44:53,194 .الآن أقف على بطانيتك 1092 00:44:53,278 --> 00:44:54,679 أتريد أن تقف على بطانيتي الكبيرة؟ - .نعم - 1093 00:44:54,762 --> 00:44:56,157 أتريد أن تقف على بطانيتي الكبيرة؟ 1094 00:44:56,240 --> 00:44:57,559 .يمكن أن أكون عدوانيًا. ها أنت ذا 1095 00:44:57,642 --> 00:44:59,584 . . .ها أنت. . . أنا يمكنني - نعم؟ - 1096 00:44:59,667 --> 00:45:01,353 مهلًا! ما الذي يجري؟ 1097 00:45:01,436 --> 00:45:02,786 أنا كلي على بطانيتك. نعم؟ 1098 00:45:02,869 --> 00:45:04,504 يا رجال؟ 1099 00:45:05,239 --> 00:45:07,709 .حسنًا يا رجل - .إنه خطأي - 1100 00:45:09,243 --> 00:45:11,193 .منزلي قريب من هنا - .هيا نذهب إلى المنزل - 1101 00:45:11,276 --> 00:45:12,680 .نعم 1102 00:45:17,819 --> 00:45:19,587 !قف 1103 00:45:24,258 --> 00:45:25,443 .أجل - .نعم. أحب ذلك - 1104 00:45:25,526 --> 00:45:27,445 .أحب ذلك - يعجبك ذلك؟ - 1105 00:45:27,528 --> 00:45:29,128 .أحب ذلك - هل ستأخذه؟ - 1106 00:45:29,211 --> 00:45:30,348 .نعم، هذا ما يعجبك 1107 00:45:30,431 --> 00:45:31,550 .أجل 1108 00:45:31,633 --> 00:45:33,668 .نعم. أيها القذر 1109 00:45:35,904 --> 00:45:38,172 .نعم 1110 00:45:41,542 --> 00:45:43,578 .نعم - حقًا؟ - 1111 00:45:45,246 --> 00:45:46,832 يعجبك ذلك؟ - .نعم - 1112 00:45:46,915 --> 00:45:48,733 .نعم. حسنًا 1113 00:45:48,816 --> 00:45:51,169 .نعم 1114 00:45:51,252 --> 00:45:53,772 .نعم. حسنًا 1115 00:45:53,855 --> 00:45:55,240 جيد؟ نعم؟ 1116 00:45:55,323 --> 00:45:56,675 أجل. نعم؟ 1117 00:45:56,758 --> 00:45:58,376 هل ستخضع؟ - .نعم، سوف أخضع - 1118 00:45:58,459 --> 00:46:00,211 نعم؟ - .سوف أخضع - 1119 00:46:00,294 --> 00:46:01,546 .هل ستخضع؟ اخضع - .سأخضع - 1120 00:46:01,629 --> 00:46:03,415 !اخضع - هل أنت بخير؟ - 1121 00:46:03,498 --> 00:46:05,901 .لقد خضعت - .أنا آسف. حسنًا - 1122 00:46:10,705 --> 00:46:12,892 رائع. نعم، هل يعجبك ذلك؟ 1123 00:46:12,975 --> 00:46:14,659 نعم، هل يعجبك ذلك؟ 1124 00:46:14,742 --> 00:46:17,395 .نعم - هل يعجبك ذلك؟ - 1125 00:46:17,478 --> 00:46:18,831 نعم. هل يعجبك ذلك؟ - .نعم - 1126 00:46:18,914 --> 00:46:20,198 !نعم - .نعم - 1127 00:46:20,281 --> 00:46:21,600 هل تحب المخدرات الجنسية؟ 1128 00:46:21,683 --> 00:46:22,817 .نعم - .حسنًا - 1129 00:46:57,785 --> 00:47:00,271 .كان هذا جنونًا 1130 00:47:00,354 --> 00:47:02,457 .نعم 1131 00:47:07,562 --> 00:47:10,582 .يعجبني كيف ينحني صدرك إلى الداخل 1132 00:47:10,665 --> 00:47:12,952 .شكرًا 1133 00:47:13,035 --> 00:47:15,487 .يطلق عليه الصدر المقعر 1134 00:47:15,570 --> 00:47:17,789 .أنا أحبه 1135 00:47:17,872 --> 00:47:20,408 .يشبه حوض الطيور الصغير 1136 00:47:21,375 --> 00:47:22,727 حقًا؟ 1137 00:47:22,810 --> 00:47:24,696 .رائع 1138 00:47:24,779 --> 00:47:27,532 .كنت أرغب دائمًا أن يبدو صدري مثل حوض الطيور الصغير 1139 00:47:27,615 --> 00:47:29,884 .هذا ما يريده كل رجل 1140 00:47:32,921 --> 00:47:34,489 .أنا أحب كم أنت مشعر 1141 00:47:35,178 --> 00:47:36,925 ."تشبه الشخصية السينمائية "أوستن باورز 1142 00:47:38,974 --> 00:47:40,123 .شكرًا 1143 00:47:41,721 --> 00:47:44,328 يا إلهي، لم أعتقد مطلقًا أنني سأواعد شخصًا 1144 00:47:44,411 --> 00:47:47,018 ."يعرف "أوستن باورز" ولا يعرف "ديبرا ميسينج 1145 00:47:47,735 --> 00:47:49,252 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 1146 00:47:50,438 --> 00:47:52,018 مهلًا. هل نحن نتواعد؟ 1147 00:47:55,412 --> 00:47:56,516 .كلّا 1148 00:47:57,745 --> 00:47:58,896 .نحن لا نتواعد 1149 00:47:58,979 --> 00:48:01,299 .رجاءً. كنت أمزح 1150 00:48:01,382 --> 00:48:03,635 .أنت لا تواعد وأنا لا أواعد 1151 00:48:03,718 --> 00:48:05,787 .نحن لا نواعد أحدًا 1152 00:48:06,955 --> 00:48:09,357 أتذكر؟ - .أجل - 1153 00:48:12,060 --> 00:48:14,662 ماذا تفعل؟ 1154 00:48:26,440 --> 00:48:31,345 من المزعج كيف يشعر الجسم الدافئ .بالرضا عند ملامسة جسم دافئ آخر 1155 00:48:42,390 --> 00:48:46,460 .أكره تلقي رسائل العمل في الإجازة 1156 00:48:48,063 --> 00:48:49,882 .عملك ثقيل 1157 00:48:49,965 --> 00:48:52,333 .نعم، وأنا أكره ذلك 1158 00:48:53,135 --> 00:48:55,386 إنه أمر مرهق ومثير للاكتئاب 1159 00:48:55,469 --> 00:48:58,090 . . .وممل للغاية. أنا 1160 00:48:58,173 --> 00:49:00,893 .أنا أكره ذلك 1161 00:49:00,976 --> 00:49:02,844 .أنا آسف 1162 00:49:03,791 --> 00:49:05,948 هل تود أن تعمل في مجالًا آخر؟ 1163 00:49:08,083 --> 00:49:10,818 .بوبي"، أريد أن أخبرك بشيء" 1164 00:49:16,024 --> 00:49:18,459 . . .عندما كنت صغيرًا 1165 00:49:21,662 --> 00:49:24,398 ماذا حدث؟ - . . .أنا - 1166 00:49:26,902 --> 00:49:29,637 .بإمكانك إخباري 1167 00:49:33,909 --> 00:49:37,812 .عندما كنت صغيرًا وددت أن أعد الشوكولاتة 1168 00:49:40,409 --> 00:49:41,949 . . .أردت أن تعد 1169 00:49:42,103 --> 00:49:43,428 الشوكولاتة؟ - .نعم - 1170 00:49:43,512 --> 00:49:45,394 كنت أقول لوالدي إنني ذاهب إلى صالة الألعاب 1171 00:49:45,478 --> 00:49:46,617 .في المركز التجاري 1172 00:49:46,701 --> 00:49:48,312 .لكنني كنت أتسلل إلى متجر الشوكولاتة 1173 00:49:48,629 --> 00:49:50,608 .لقد أحببت كيف تُغلف الشوكولاتة 1174 00:49:50,691 --> 00:49:53,041 ،وفكرت في تصميم الشوكولاتة الخاصة بي 1175 00:49:53,124 --> 00:49:56,581 ،وفي إعطاء تصميم فريد لكل شوكولاتة 1176 00:49:56,664 --> 00:49:59,551 .ويعرفك التصميم كيف سيكون المذاق 1177 00:49:59,634 --> 00:50:03,956 .لذلك كنت أرسم الشوكولاتة خاصتي في المفكرة 1178 00:50:04,039 --> 00:50:05,590 .هذا كل ما فكرت فيه 1179 00:50:05,673 --> 00:50:08,027 .شوكولاتة صغيرة جميلة 1180 00:50:08,110 --> 00:50:09,727 .جيد 1181 00:50:09,810 --> 00:50:11,864 ما الذي كنت سأفعله؟ 1182 00:50:11,947 --> 00:50:13,814 ماذا كنت سأكون؟ 1183 00:50:15,117 --> 00:50:16,601 صانع شوكولاتة؟ 1184 00:50:16,684 --> 00:50:19,537 .بوبي"، لم أكن لأصبح صانع شوكولاتة" 1185 00:50:19,620 --> 00:50:21,606 لا أعلم. لما لا؟ 1186 00:50:21,689 --> 00:50:23,408 .بدت وكأنها مهنة شاذة 1187 00:50:23,491 --> 00:50:25,945 ."يا إلهي، "آرون 1188 00:50:26,028 --> 00:50:27,179 شاذة؟ 1189 00:50:27,262 --> 00:50:30,615 ليس من الشذوذ أن تمضي حياتك .في صنع شوكولاتة صغيرة جميلة 1190 00:50:30,698 --> 00:50:32,483 ."بوبي" - .حسنًا - 1191 00:50:32,566 --> 00:50:34,485 .لكن ماذا في ذلك؟ كن شاذًا 1192 00:50:34,568 --> 00:50:35,836 .وكذلك أنا. إنه أمر رائع 1193 00:50:36,073 --> 00:50:41,315 ألا تدرك أنك كنت تضع قضيبك الضخم في فتحة شرجي الصغيرة منذ دقائق؟ 1194 00:50:41,399 --> 00:50:43,896 حسنًا. إنه تصرف مبتذل، ألا تعتقد ذلك؟ 1195 00:50:43,979 --> 00:50:46,902 .أفضل أن أكون مبتذلًا على أن أكون بائسًا 1196 00:50:47,293 --> 00:50:50,222 . . .لا زال دماغي البالغ 15 عامًا في عام 1995 1197 00:50:50,357 --> 00:50:52,121 .هذا كل ما كنت أفكر به 1198 00:50:52,988 --> 00:50:56,175 .كان هذا صحيحًا في الوقت الذي أمسكني فيه أخي 1199 00:50:56,390 --> 00:50:58,023 وأنت تمارس الجنس مع رجل؟ - .كلّا - 1200 00:50:58,201 --> 00:51:01,061 .كنت أعد القليل من الشوكولاتة 1201 00:51:01,622 --> 00:51:04,108 . . .لقد كذبت، وقلت إنني كنت 1202 00:51:04,898 --> 00:51:06,650 أعد الشوكولاتة للفتاة 1203 00:51:06,734 --> 00:51:08,653 .التي كنت معجبًا بها في المدرسة 1204 00:51:09,130 --> 00:51:10,181 .أنا آسف 1205 00:51:10,265 --> 00:51:12,335 .هذا ألطف شيء سمعته على الإطلاق 1206 00:51:12,419 --> 00:51:14,687 .أعتقد أن لديك حياة كبيرة ومثيرة 1207 00:51:15,286 --> 00:51:18,536 .أنا لا أريدك أن تعتقد أنني كنت شخصًا مملًا 1208 00:51:19,680 --> 00:51:21,499 .لا أعتقد أنك مملًا 1209 00:51:21,582 --> 00:51:23,168 .قال صديقك أنني ممل 1210 00:51:23,251 --> 00:51:26,504 يا إلهي. هل غضبت من ذلك؟ 1211 00:51:26,587 --> 00:51:29,074 .كنت أمزح. أنا آسف 1212 00:51:29,157 --> 00:51:30,808 .أنا لا أفهم 1213 00:51:30,891 --> 00:51:33,341 .لا داعي لبقائك في المكتب البائس طوال اليوم 1214 00:51:33,424 --> 00:51:37,548 هلاّ خرجت إلى العالم وأعددت الحلويات؟ 1215 00:51:37,631 --> 00:51:40,172 .أنت تشبه أحد أقزام عيد الميلاد الذي يكره مثليته 1216 00:51:40,256 --> 00:51:41,486 .أنت مجبر على عمل هذا 1217 00:51:41,569 --> 00:51:42,969 .عليك أن تصبح صانع شوكولاتة 1218 00:51:43,052 --> 00:51:45,157 ."بوبي" - .عليك أن تصبح صانع شوكولاتة - 1219 00:51:45,240 --> 00:51:46,258 .اسمعني 1220 00:51:46,341 --> 00:51:48,861 .أنت تجعل الأمر يبدو سهلًا للغاية 1221 00:51:48,944 --> 00:51:50,561 .لا، ليس الأمر سهلًا 1222 00:51:50,644 --> 00:51:52,697 .لا شيء سهل 1223 00:51:52,780 --> 00:51:55,406 يا إلهي. هل تعلم ما علي فعله في الإجازة الأسبوعية؟ 1224 00:51:55,490 --> 00:51:59,038 "يجب أن أذهب إلى مدينة "بروفينستاون .وأطلب المال من المتبرعين 1225 00:51:59,121 --> 00:52:02,774 ،أحتاج إلى خمس ملايين دولار .وإلا فلن يفتح المتحف أبوابه 1226 00:52:02,857 --> 00:52:05,083 ،وتقام فعاليات مهرجان الفخر هناك الآن 1227 00:52:05,166 --> 00:52:07,925 ،لذلك يجب أن يكون للمتحف عربة في الموكب .وهذه مسؤولية وحدها 1228 00:52:08,009 --> 00:52:10,615 .ليس الأمر سهلًا إذن 1229 00:52:10,698 --> 00:52:12,067 .لا سهولة في الأمر قط 1230 00:52:14,936 --> 00:52:16,104 .ولكن يستحق الأمر ذلك 1231 00:52:17,638 --> 00:52:19,607 .ربما يمكنني المجيء 1232 00:52:20,874 --> 00:52:22,069 إلى أين؟ 1233 00:52:23,145 --> 00:52:24,678 بروفينستاون"؟" 1234 00:52:28,016 --> 00:52:29,317 .نعم 1235 00:52:34,525 --> 00:52:36,606 "مرحبًا بكم في بروفينستاون" 1236 00:52:36,690 --> 00:52:39,644 ."تفضل. أهلًا وسهلًا. أنا "لويس 1237 00:52:39,727 --> 00:52:41,246 .تعالوا أريكم غرفة نومكم 1238 00:52:41,329 --> 00:52:42,747 .شكرًا. يا إلهي 1239 00:52:42,830 --> 00:52:44,615 .هذا المنزل جميل جدًا 1240 00:52:44,698 --> 00:52:46,051 منذ متى تملك هذا المنزل؟ 1241 00:52:46,134 --> 00:52:49,154 .لقد أتيت إلى المدينة منذ عام 1976 1242 00:52:49,237 --> 00:52:50,923 .رائع - من كل هؤلاء الشباب؟ - 1243 00:52:51,006 --> 00:52:53,624 .حسنًا، في الواقع، هذا أنا 1244 00:52:53,707 --> 00:52:55,626 .يا إلهي 1245 00:52:55,709 --> 00:52:57,262 .لويس"، لقد كنت مثيرًا جدًا" 1246 00:52:57,345 --> 00:52:58,746 .نعم. أعرف - .رائع - 1247 00:52:58,830 --> 00:53:01,000 هل ما زال أي من هؤلاء الرجال يأتون إلى هنا أيضًا؟ 1248 00:53:01,083 --> 00:53:02,633 .كلّا 1249 00:53:02,716 --> 00:53:06,445 .بحلول عام 1996، اختفى أربعة من السبعة 1250 00:53:06,529 --> 00:53:08,419 ،حصلت على هذا المنزل في عام 1999 1251 00:53:08,503 --> 00:53:11,343 .عندما أدركت أنني بطريقة ما، بأعجوبة، سأعيش 1252 00:53:11,426 --> 00:53:12,787 .أنا آسف جدًا 1253 00:53:12,871 --> 00:53:14,947 اخبروني. ماذا ستفعلون اليوم يا أولاد؟ 1254 00:53:15,030 --> 00:53:17,316 ،لدي عمل بعد ظهر اليوم 1255 00:53:17,399 --> 00:53:18,917 .لذا لا أعرف حقًا 1256 00:53:19,000 --> 00:53:21,020 .ربما سأستلقي - تستلقي؟ - 1257 00:53:21,103 --> 00:53:22,321 ."أنت في مدينة "بروفينستاون 1258 00:53:22,404 --> 00:53:23,922 .اخرج. استمتع 1259 00:53:24,005 --> 00:53:25,891 .العمر قصير جدًا 1260 00:53:25,974 --> 00:53:28,293 .تعالوا أريكم غرفتكم - .حسنًا - 1261 00:53:28,376 --> 00:53:29,660 .ها هي غرفة نومكم 1262 00:53:29,743 --> 00:53:31,330 !يا إلهي 1263 00:53:31,413 --> 00:53:33,631 .رائع 1264 00:53:33,714 --> 00:53:35,683 .اخبروني إذا كنتم تريدون ممارسة الجنس 1265 00:53:40,924 --> 00:53:43,208 .مرحبًا، أحتاج إلى شيء ما. تبًا 1266 00:53:43,291 --> 00:53:44,343 ."بوبي" - .أنا آسف - 1267 00:53:44,426 --> 00:53:45,844 لم دخلت هكذا؟ 1268 00:53:45,927 --> 00:53:47,727 .أنا آسف. اعتقدت أنك تستحم 1269 00:53:47,810 --> 00:53:49,814 .إنها ليست منشطات بل هرمون التستوستيرون 1270 00:53:49,897 --> 00:53:53,482 أليس هذا خطرًا على كبدك وخصيتاك وجسدك؟ 1271 00:53:53,653 --> 00:53:55,655 .كلّا. نصف الرجال الذين أعرفهم يأخذونه 1272 00:53:55,739 --> 00:53:57,935 .نعم، لكن نصف الرجال الذين تعرفهم حمقى 1273 00:53:58,019 --> 00:54:02,258 .لا يبدو أن هذا يزعجك عندما تكون مهووسًا بجسدي 1274 00:54:06,481 --> 00:54:08,033 .أنت محق 1275 00:54:08,116 --> 00:54:09,951 .سأستحم 1276 00:54:46,333 --> 00:54:47,942 .صوتك جميل 1277 00:54:48,026 --> 00:54:49,028 ماذا؟ 1278 00:54:49,112 --> 00:54:50,512 .سمعتك تغني وأنت تستحم 1279 00:54:50,596 --> 00:54:52,911 .هذا محرج 1280 00:54:52,994 --> 00:54:56,619 هل ستطلب من ذاك الرجل أن يتبرع بالخمس ملايين المتبقية؟ 1281 00:54:56,703 --> 00:54:59,218 .كلّا. إذا تمكنت من الحصول على مليون منه، فسوف آخذها 1282 00:54:59,301 --> 00:55:01,887 .لا يمكنك تخويف هؤلاء الناس بإظهار شدة الاحتياج 1283 00:55:01,970 --> 00:55:03,269 .مثلك نوعًا ما 1284 00:55:04,805 --> 00:55:07,059 من "لورانس جريب"؟ - ."لاري جريب" - 1285 00:55:07,142 --> 00:55:09,061 .أكبر منتج تلفزيوني مثلي على هذا الكوكب 1286 00:55:09,144 --> 00:55:11,330 .لقد صنع كل المحتوى الكويري غير المسبوق 1287 00:55:11,413 --> 00:55:13,198 .إنه رائد 1288 00:55:13,281 --> 00:55:16,465 أعتقد أن الجناح الأخير يجب أن ."يكون عن "لينكولن" يا سيّد "جريب 1289 00:55:16,548 --> 00:55:18,303 ."يعجبني ذلك، فأنا أحب "لينكولن 1290 00:55:18,386 --> 00:55:20,205 ،قلة قليلة من الناس يعرفون هذا 1291 00:55:20,288 --> 00:55:22,823 .لكن رئيسنا الأكثر شعبية كان أيضًا أول رئيس مثلي 1292 00:55:22,906 --> 00:55:24,309 آسف. هل هذا المتحف عن "لينكولن"؟ 1293 00:55:24,392 --> 00:55:26,111 هل هذا متحف "لينكولن" يا سيّدي؟ 1294 00:55:26,194 --> 00:55:28,981 .هذا المتحف عن تاريخ مجتمعات الميم 1295 00:55:29,064 --> 00:55:30,964 .إنه الأول من نوعه على المستوى الوطني 1296 00:55:31,047 --> 00:55:31,816 . . .نحن 1297 00:55:31,899 --> 00:55:34,086 .تلك الشجيرة اللعينة! بحقك 1298 00:55:34,169 --> 00:55:36,980 .زرع جيراني تلك الشجيرة، فحجبت الرؤية 1299 00:55:37,064 --> 00:55:38,298 هل تصدق ذلك؟ 1300 00:55:38,540 --> 00:55:40,141 .هيا نعتني بهذا 1301 00:55:41,109 --> 00:55:42,327 مرة أخرى؟ ماذا تفعل؟ 1302 00:55:42,410 --> 00:55:43,760 !"هذا تعد على ممتلكاتي يا "موريس 1303 00:55:43,843 --> 00:55:45,197 !هذا هو الحد الفاصل المشترك 1304 00:55:45,280 --> 00:55:47,594 .هذه كارثة. إنه لا يصغي إلي 1305 00:55:47,678 --> 00:55:49,499 .إنه مشغول جدًا بتجهيز كلبه لمهرجان الفخر 1306 00:55:49,582 --> 00:55:51,170 ،من تجربتي في وظيفتي 1307 00:55:51,253 --> 00:55:53,438 .فإن الأغنياء الغريبين يريدون أن يُسمعون فحسب 1308 00:55:53,521 --> 00:55:55,073 .اسأله عن اهتماماته 1309 00:55:55,156 --> 00:55:56,375 .لكني لا أهتم لاهتماماته 1310 00:55:56,458 --> 00:55:57,976 .أنا هنا لأعرض عليه فكرتي 1311 00:55:58,059 --> 00:56:00,145 .تظاهر أنك مهتم إذن 1312 00:56:00,228 --> 00:56:01,346 .تظاهر بالانصات 1313 00:56:01,429 --> 00:56:03,382 أتظاهر بالانصات؟ - .نعم - 1314 00:56:03,465 --> 00:56:06,385 .نعم 1315 00:56:06,468 --> 00:56:08,453 .لا أستطيع - .نعم. هيا. حاول - 1316 00:56:08,536 --> 00:56:10,171 .حسنًا 1317 00:56:11,858 --> 00:56:13,258 .نعم. هذا جيد - حقًا؟ - 1318 00:56:13,341 --> 00:56:14,426 يبدو أنني أنصت؟ 1319 00:56:14,509 --> 00:56:15,494 .حسنًا. نعم 1320 00:56:15,577 --> 00:56:17,029 !لقد زرعتها في ممتلكاتي 1321 00:56:17,112 --> 00:56:18,864 !إنها شجيرة أصلية - هل أنت ذاهب الى مهرجان الفخر؟ - 1322 00:56:18,947 --> 00:56:20,297 .بالطبع - .سوف أراك هناك - 1323 00:56:20,380 --> 00:56:21,765 .أحبك - .احبك أيضًا - 1324 00:56:21,849 --> 00:56:24,002 .حسنًا. اسمع. سأحاول 1325 00:56:24,085 --> 00:56:25,404 .آسف. يجب أن أذهب يا أولاد 1326 00:56:25,487 --> 00:56:27,322 ."اسمح لي أن أسألك شيئًا يا سيّد "جريب 1327 00:56:29,591 --> 00:56:34,828 ما الذي تريد أن تراه في المتحف؟ 1328 00:56:35,856 --> 00:56:40,364 .منزل مسكون بصدمة مثلية 1329 00:56:40,568 --> 00:56:42,154 منزل مسكون بصدمة مثلية؟ 1330 00:56:42,237 --> 00:56:44,556 . . .نعم. عربة على طريق، مع 1331 00:56:44,639 --> 00:56:46,791 أنا آسف. هل هذه رحلة؟ 1332 00:56:46,874 --> 00:56:48,827 !نعم، إنها رحلة 1333 00:56:48,910 --> 00:56:50,979 هل تعتقد كونها رحلة أكثر من اللازم؟ 1334 00:56:51,375 --> 00:56:53,865 .كلّا 1335 00:56:53,948 --> 00:56:56,951 .إنها مثالية. واصل الحديث رجاءً 1336 00:56:57,078 --> 00:57:01,914 ثم نجد أنفسنا في حانة صغيرة حميمية مع بعض الرجال الشباب 1337 00:57:02,357 --> 00:57:04,109 .المثيرين يقفون مثل الدمى 1338 00:57:04,192 --> 00:57:06,692 .وفجأة يتحول الرجال للرقص مع بعضهم البعض 1339 00:57:06,775 --> 00:57:07,846 . . .إنها 1340 00:57:07,929 --> 00:57:09,414 .ثم تصطدم سيارة شرطي بالحائط 1341 00:57:09,497 --> 00:57:11,250 .ويلاحقها فوج من سيارات الشرطة 1342 00:57:11,333 --> 00:57:14,052 .مع أصوات صفارات الإنذار والهراوات والصراخ 1343 00:57:14,135 --> 00:57:16,326 ،وفجأة تقلع السيارة مثل لعبة الأفعوانية 1344 00:57:16,409 --> 00:57:17,794 .وينتشر الدم في كل مكان 1345 00:57:17,877 --> 00:57:20,959 ويطاردك وحش عليه وجه الرئيس "ريجان" أسفل الردهة 1346 00:57:21,042 --> 00:57:23,092 ."قائلاً، "مدينة مشرقة على التل 1347 00:57:23,175 --> 00:57:24,296 ."مدينة مشرقة على التل" 1348 00:57:24,379 --> 00:57:26,331 .وثم. . . نطلق النار على الضوء 1349 00:57:26,414 --> 00:57:28,133 ،وينتهي الأمر بشيء سعيد 1350 00:57:28,216 --> 00:57:31,353 .المغني "ليل ناس اكس" يرفع الأثقال الوردية مثلًا 1351 00:57:32,654 --> 00:57:34,306 .رائع 1352 00:57:34,389 --> 00:57:36,875 .اللعبة الأفعوانية والصدمة المثلية 1353 00:57:36,958 --> 00:57:39,311 .أعني، إنه استفزازي للغاية 1354 00:57:39,394 --> 00:57:42,314 لسوء الحظ، لا يمكننا تحمل .تكلفة هذا النوع من الأشياء 1355 00:57:42,397 --> 00:57:45,211 .حسنًا . . . لقد كان من الرائع مقابلتكم 1356 00:57:45,295 --> 00:57:46,985 ."سيّد "جريب 1357 00:57:47,068 --> 00:57:48,668 .أنا لست فنانًا. أنا رجل المال 1358 00:57:48,751 --> 00:57:50,255 .لا - .أنا. . . لا - 1359 00:57:50,338 --> 00:57:52,924 ،يمكنني القول أنه لتحقيق ما تريده 1360 00:57:53,007 --> 00:57:55,027 .نحتاج إلى أكثر من مجرد تبرع بسيط 1361 00:57:55,110 --> 00:57:58,063 . . ."لا، "آرون - .نحتاج إلى خمس ملايين دولار - 1362 00:57:58,146 --> 00:58:00,065 .ولن تحصل على صدمة المثليين فحسب 1363 00:58:00,148 --> 00:58:01,551 ."بل ستحصل على معرض "لينكولن 1364 00:58:01,634 --> 00:58:02,860 .ستحصل على كل شيء 1365 00:58:02,944 --> 00:58:07,780 .أنت تعيد كتابة تاريخ مجتمعات الميم بأكملها 1366 00:58:07,864 --> 00:58:13,228 .أنت حكواتي يا "لورانس"، وهذه هي الحكاية الأهم 1367 00:58:15,857 --> 00:58:17,649 .لقد رفعت تكلفة افتتاح المتحف إلى الضعف 1368 00:58:17,732 --> 00:58:19,217 هل سيحدث هذا حقًا؟ 1369 00:58:19,300 --> 00:58:21,286 .نعم! بالتأكيد. أعدك 1370 00:58:21,369 --> 00:58:23,655 .لقد أدت حياتي كلها إلى هذا 1371 00:58:23,738 --> 00:58:28,193 حسنًا، خمس ملايين دولار .ليس شيئًا لإعادة كتابة التاريخ 1372 00:58:28,276 --> 00:58:29,227 .أنا موافق 1373 00:58:29,310 --> 00:58:30,662 حقًا؟ 1374 00:58:30,745 --> 00:58:33,131 !نعم - !"يا إلهي! شكرًا يا سيّد "جريب - 1375 00:58:33,214 --> 00:58:34,366 .بالطبع 1376 00:58:34,449 --> 00:58:37,002 .مبروك على أموالي. فخر سعيد 1377 00:58:37,085 --> 00:58:38,053 !فخر سعيد 1378 00:58:38,137 --> 00:58:40,015 ،يجب أن أذهب الآن إلى حفلة للفخر 1379 00:58:40,098 --> 00:58:42,174 .وأنتم أكبر من أن تتواجدوا في المسبح 1380 00:58:42,257 --> 00:58:43,574 .ارحلوا من فضلكم 1381 00:58:45,760 --> 00:58:48,380 !آرون"! يا إلهي" 1382 00:58:48,463 --> 00:58:49,948 .أنت عبقري 1383 00:58:50,031 --> 00:58:51,283 أنت حكواتي"؟" 1384 00:58:51,366 --> 00:58:52,893 من أين أتى هذا؟ - .أخبرتك - 1385 00:58:52,977 --> 00:58:54,652 .أجيد التحدث إلى الأغنياء الغريبين 1386 00:58:54,736 --> 00:58:56,054 .وأعتفد أن لديه أموالًا طائلة 1387 00:58:56,137 --> 00:58:57,689 .أنا لا أعرف ماذا أقول 1388 00:58:57,772 --> 00:58:59,091 .شكرًا 1389 00:58:59,174 --> 00:59:00,525 .بالتأكيد 1390 00:59:00,608 --> 00:59:02,294 .يا إلهي 1391 00:59:02,377 --> 00:59:03,962 .تبًا! يجب أن أذهب إلى موكب الفخر 1392 00:59:04,045 --> 00:59:05,395 .يجب أن أركب عربة المتحف 1393 00:59:05,478 --> 00:59:07,299 .سأراك بعدها - .حسنًا - 1394 00:59:07,382 --> 00:59:09,284 .حسنًا. شكرًا 1395 00:59:17,225 --> 00:59:18,226 .حسنًا 1396 00:59:20,028 --> 00:59:21,346 !لقد قبلتك 1397 00:59:21,429 --> 00:59:23,765 !هل نقبّل بعضنا الآن؟ لا أعلم! وداعًا 1398 00:59:28,284 --> 00:59:30,964 "مرحبًا في مهرجان فخر بروفينستاون" 1399 00:59:35,713 --> 00:59:36,721 !"بوبي" 1400 00:59:59,325 --> 01:00:01,004 "شوكولاتة" 1401 01:00:11,680 --> 01:00:13,147 .أنت جميل 1402 01:00:13,413 --> 01:00:15,649 .ماذا؟ أنت 1403 01:00:18,553 --> 01:00:21,339 .ما زلت لا أصدق ما فعلته مع "لورانس" اليوم 1404 01:00:21,422 --> 01:00:23,375 !كان ذلك مذهلًا 1405 01:00:23,458 --> 01:00:25,076 خمس ملايين دولار؟ 1406 01:00:25,159 --> 01:00:26,678 .ليس بالأمر الجلل 1407 01:00:26,761 --> 01:00:29,430 إنه جلل جدًا. هل تمزح معي؟ 1408 01:00:30,518 --> 01:00:32,050 .كنت أفعل كل شيء لنفسي 1409 01:00:32,133 --> 01:00:34,096 .لا أحد يفعل مثلما فعلت معي 1410 01:00:34,958 --> 01:00:37,689 .يمكنك أن تفعل ما فعلته من أجلي لنفسك 1411 01:00:37,772 --> 01:00:39,691 .افتح محل شوكولاتة 1412 01:00:39,774 --> 01:00:42,494 .أنا لن أفتح محل شوكولاتة 1413 01:00:42,577 --> 01:00:44,796 .أنا لست واثقًا من نفسي مثلك 1414 01:00:44,879 --> 01:00:47,098 .رجاءً. أنا لست واثقًا من نفسي للدرجة أيضًا 1415 01:00:47,181 --> 01:00:50,151 ،أنت أكثر شخص واثق من نفسه بشدة 1416 01:00:50,234 --> 01:00:51,503 .عرفته في حياتي 1417 01:00:51,586 --> 01:00:52,704 . . .في الواقع 1418 01:00:52,787 --> 01:00:54,422 .ثقة مخيفة نوعًا ما 1419 01:00:56,291 --> 01:00:59,077 .صدقني، كل هذا تمثيل 1420 01:00:59,160 --> 01:01:01,079 .الثقة مجرد خيار تقوم به 1421 01:01:01,162 --> 01:01:02,781 .إنه قرار مثل أي قرار آخر 1422 01:01:02,864 --> 01:01:05,266 .يولد عادة بدافع الضرورة 1423 01:01:06,167 --> 01:01:08,186 هل تعتقد أن صوتي في الغناء جيد؟ 1424 01:01:08,269 --> 01:01:10,055 .كان يجب أن تسمعني عندما كنت طفلاً 1425 01:01:10,138 --> 01:01:11,241 .كنت أفضل 1426 01:01:11,325 --> 01:01:13,505 ،لو كانت برامج مسابقات الغناء موجودة حينها 1427 01:01:13,589 --> 01:01:16,137 .كرجل مثلي صوته مذهل كنت سأفوز بالمرتبة الثانية 1428 01:01:17,559 --> 01:01:18,718 .ثم ماذا 1429 01:01:18,802 --> 01:01:23,435 كنت سأذهب إلى الكلية . . .حتى يخبرني مدرسي المسرحي 1430 01:01:23,518 --> 01:01:25,737 ،"أن مشيتي تبدو "مثلية 1431 01:01:25,820 --> 01:01:30,858 ."وأني أجذب الأنظار مما "يحد من خياراتي 1432 01:01:32,827 --> 01:01:34,579 ،وبالنسبة للجامعة 1433 01:01:34,662 --> 01:01:36,762 ،ارتدت واحدة من أفضل جامعات الصحافة في البلاد 1434 01:01:36,845 --> 01:01:40,719 ،وكان معلمي رجل مسن يكبت مثليته ومتزوج من امرأة 1435 01:01:40,802 --> 01:01:44,456 سحبني جانبًا واعتقدت أنه كان يقدم لي معروفًا 1436 01:01:44,539 --> 01:01:46,553 عندما أخبرني أنني يجب أن ألتزم بالكتابة 1437 01:01:46,636 --> 01:01:48,181 لأن صوتي بدا مثليًا جدًا 1438 01:01:48,265 --> 01:01:50,001 .ولن يمكنني من إذاعة النشرة التلفزيونية 1439 01:01:50,085 --> 01:01:51,242 .قصة حقيقية 1440 01:01:51,613 --> 01:01:54,834 .وبعد ذلك التزمت بالكتابة وكتب تاريخ المثليين 1441 01:01:54,917 --> 01:02:01,306 .أخبرني كل الناشرين أن كتبي لن تحقق أية مبيعات 1442 01:02:01,389 --> 01:02:03,843 كنت دائمًا مثليًا جدًا، أو متخصصًا جدًا 1443 01:02:03,926 --> 01:02:06,711 .أو جعلت الناس غير مرتاحين 1444 01:02:06,794 --> 01:02:10,850 . . .حتى والدي الذي كان رائعًا وداعمًا 1445 01:02:10,933 --> 01:02:12,511 ،أتذكره وهو يقول 1446 01:02:13,006 --> 01:02:16,472 ".لا يريد الجميع سماع مواضيع مثلية طوال الوقت" 1447 01:02:19,307 --> 01:02:20,725 لكن ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 1448 01:02:20,808 --> 01:02:23,328 .أعني. . . أنا الكاتب 1449 01:02:23,411 --> 01:02:28,616 .أردت أن أكتب عن حياتي وأصدقائي وعالمي 1450 01:02:30,284 --> 01:02:31,503 ،أنا أؤكد لك 1451 01:02:31,586 --> 01:02:33,371 ،الكثير من الناس يخبروك بأشياء كهذه 1452 01:02:33,454 --> 01:02:36,207 ،بغض النظر عن مدى ثقتك 1453 01:02:36,290 --> 01:02:38,209 ،وعندما تكون بمفردك في الليل 1454 01:02:38,292 --> 01:02:41,295 .قد تفكر في أنهم ربما يكونوا محقين 1455 01:02:44,832 --> 01:02:47,920 . . .لذا. . . أنا 1456 01:02:48,003 --> 01:02:50,422 ،لقد عملت بجد 1457 01:02:50,505 --> 01:02:53,241 ،وفي هدوء 1458 01:02:53,344 --> 01:03:00,156 وتمنيت أن يكون كل هؤلاء الأشخاص مخطئين .بطريقة أو بأخرى 1459 01:03:09,724 --> 01:03:11,013 .وكانوا مخطئين 1460 01:03:16,130 --> 01:03:17,474 .وكانوا مخطئين 1461 01:03:22,470 --> 01:03:29,260 لقد أمضيت سنوات أشاهد موجة من .الرجال المغايرين العاديين يسبقونني 1462 01:03:29,343 --> 01:03:32,564 ،رجال بنصف الموهبة، الذين عملوا بنصف الجهد 1463 01:03:32,647 --> 01:03:34,232 ،ولم يهتموا بقدر ما كنت أهتم 1464 01:03:34,315 --> 01:03:36,334 .وكانوا يسبقونني ضعف مسافتي دائمًا 1465 01:03:36,417 --> 01:03:38,269 . . .هذه قصة قديمة، ولكن 1466 01:03:38,352 --> 01:03:41,656 .ولحق بنا العالم 1467 01:03:42,490 --> 01:03:44,692 .لم يلحق بنا مبكرًا كفاية 1468 01:03:46,494 --> 01:03:48,165 ،لم يلحق بنا مبكرًا كفاية 1469 01:03:48,249 --> 01:03:50,697 .حتى يرى والداي كل الأشياء العظيمة تحدث لي 1470 01:03:51,899 --> 01:03:53,501 فهمتني؟ 1471 01:03:54,669 --> 01:03:57,222 .لم يلحقوا بكثير من الناس بسرعة كافية 1472 01:03:57,305 --> 01:03:58,806 .هذه الحقيقة 1473 01:04:00,746 --> 01:04:06,129 .تأتي الثقة من معرفة أنه لا أحد تعتمد عليه غيرك 1474 01:04:06,380 --> 01:04:07,504 .هذا كل ما في الأمر 1475 01:04:09,084 --> 01:04:10,035 .هذا كل شيء 1476 01:04:14,655 --> 01:04:16,324 هل تريد بيرة أخرى؟ 1477 01:04:18,593 --> 01:04:20,561 .بالتأكيد 1478 01:04:27,873 --> 01:04:29,881 .آسف. كان حديثي عاطفيًا جدًا 1479 01:04:31,006 --> 01:04:32,318 هل أشعرتك بعدم الراحة؟ 1480 01:04:59,067 --> 01:05:01,402 .أحب هذه الأغنية 1481 01:05:08,925 --> 01:05:09,862 .هذه رقصة غريبة 1482 01:05:09,945 --> 01:05:11,596 .اعذرني 1483 01:05:11,679 --> 01:05:12,764 .على الأقل أرقص 1484 01:05:12,847 --> 01:05:14,107 .أستطيع الرقص 1485 01:05:14,191 --> 01:05:15,835 .أنا لم أراك ترقص أبدًا. لم يراك أحد 1486 01:05:15,918 --> 01:05:16,936 حقًا؟ - .كلّا - 1487 01:05:17,019 --> 01:05:18,886 هل تريد أن تراني أرقص؟ - .نعم - 1488 01:05:26,094 --> 01:05:27,880 .جيد جدًا 1489 01:05:27,963 --> 01:05:30,098 .ها أنت ذا - .هيا - 1490 01:05:49,884 --> 01:05:52,587 .أريدك أن تضاجعني 1491 01:05:53,688 --> 01:05:55,356 هل أنت واثق؟ 1492 01:05:56,158 --> 01:05:58,110 متى كانت آخر مرة فعلت ذلك؟ 1493 01:05:58,193 --> 01:05:59,861 .لقد مضى وقت 1494 01:06:00,895 --> 01:06:02,830 .لكني أريدك أن تضاجعني 1495 01:06:04,066 --> 01:06:05,800 .حسنًا - .جيد - 1496 01:06:22,417 --> 01:06:24,518 "مرحبًا بكم في بروفينستاون" 1497 01:06:47,371 --> 01:06:48,924 .أجل. حسنًا. ها أنت ذا 1498 01:06:49,008 --> 01:06:50,461 .عيد ميلاد مجيد - .عيد ميلاد مجيد - 1499 01:06:50,544 --> 01:06:51,763 .شكرًا. عيد ميلاد مجيد 1500 01:06:51,846 --> 01:06:52,998 .حسنًا 1501 01:06:53,081 --> 01:06:54,465 .حسنًا - مستعد؟ - 1502 01:06:54,548 --> 01:06:55,951 .رائع. جيد 1503 01:06:57,551 --> 01:06:58,871 .ستكون جيدة 1504 01:06:58,954 --> 01:07:00,054 !يستحق العناء - .نعم - 1505 01:07:00,137 --> 01:07:01,304 !يستحق العناء 1506 01:07:04,492 --> 01:07:07,112 !"كيف الحال؟ "آرون 1507 01:07:07,195 --> 01:07:08,881 . . .هل - كيف حالك يا رجل؟ - 1508 01:07:08,964 --> 01:07:11,164 .كنت أتساءل متى سأصادفك 1509 01:07:11,247 --> 01:07:13,018 .كنا سبعة أشخاص 1510 01:07:13,101 --> 01:07:15,154 .مبروك على كل شيء 1511 01:07:15,237 --> 01:07:17,087 .شكرًا. نعم، لقد كان الأمر جنونيًا يا رجل 1512 01:07:17,170 --> 01:07:19,624 رائع. حسنًا، ماذا كنت تفعل؟ 1513 01:07:19,707 --> 01:07:21,894 ."قال "لويس"، "لا، أريد أن أرى الخيارات 1514 01:07:21,977 --> 01:07:24,029 .وبعد ذلك بدأ يرسل لي خيارات تطبيقات إيجار السكن 1515 01:07:24,112 --> 01:07:25,463 هل حديثي ممل؟ - .كلّا - 1516 01:07:25,546 --> 01:07:27,146 ". . .وقلت "لا، نحن نستحق هذا 1517 01:07:32,988 --> 01:07:34,655 ."بوبي" 1518 01:07:35,345 --> 01:07:37,220 ماذا تريد؟ - .أريدك - 1519 01:07:39,061 --> 01:07:40,728 كيف الحال؟ 1520 01:07:41,729 --> 01:07:44,541 ما التزاماتنا؟ 1521 01:07:44,635 --> 01:07:45,951 ما التزاماتنا؟ 1522 01:07:46,034 --> 01:07:48,153 ."زواج أحادي" 1523 01:07:48,236 --> 01:07:49,855 زواج أحادي"؟" 1524 01:07:49,938 --> 01:07:52,238 هل نحن في علاقة مفتوحة؟ ما طبيعة علاقتنا؟ 1525 01:07:52,321 --> 01:07:54,159 ."أنت تشبه فيلم "عندما التقى هاري بسالي 1526 01:07:54,242 --> 01:07:55,660 ماذا تقصد؟ 1527 01:07:55,743 --> 01:07:57,595 "إنه مشهد كلاسيكي حيث يركض "بيلي كريستال 1528 01:07:57,678 --> 01:07:59,528 إلى "ميج رايان" ليلة رأس السنة ويسألها 1529 01:07:59,611 --> 01:08:01,361 .عما إذا كانت تريد أن تكون علاقتهم مفتوحة 1530 01:08:02,951 --> 01:08:04,669 . . .جيد ولكن - . . .أنا - 1531 01:08:04,752 --> 01:08:07,505 .لا أحب العلاقات الأحادية 1532 01:08:07,588 --> 01:08:10,675 .لكن لا أعتقد أننا يجب أن نضاجع الآخرين باستمرار 1533 01:08:10,758 --> 01:08:11,809 .كلّا 1534 01:08:11,892 --> 01:08:13,527 لماذا تسأل؟ 1535 01:08:16,146 --> 01:08:19,584 .تريد مضاجعة رفيق لعبة الهوكي 1536 01:08:19,667 --> 01:08:20,953 .لا. أريد مضاجعتك 1537 01:08:21,036 --> 01:08:23,924 .هذا جميل - .لكن ربما يكون معنا أيضًا - 1538 01:08:33,042 --> 01:08:34,210 .إنه مثير جدًا 1539 01:08:36,118 --> 01:08:38,819 ."مرحبًا يا "جوشوا - .مرحبًا- 1540 01:08:40,502 --> 01:08:41,664 .مرحبًا 1541 01:08:43,325 --> 01:08:44,609 ."أنا "ستيف 1542 01:08:44,692 --> 01:08:47,212 ."مرحبًا يا "ستيف - ."مرحبًا يا "ستيف - 1543 01:08:47,295 --> 01:08:48,763 ."مرحبًا يا "ستيف 1544 01:09:00,242 --> 01:09:01,927 ."مرحبًا يا "ستيف 1545 01:09:02,010 --> 01:09:03,311 .مرحبًا 1546 01:09:21,396 --> 01:09:22,948 .آسف 1547 01:09:23,031 --> 01:09:24,066 .مرحبًا 1548 01:09:27,369 --> 01:09:29,703 !قتال الوسادة 1549 01:09:30,454 --> 01:09:32,374 هل يمكنني الحصول على تدليك؟ 1550 01:09:32,680 --> 01:09:33,829 أنا؟ 1551 01:09:36,244 --> 01:09:37,562 .بالتأكيد 1552 01:09:37,645 --> 01:09:39,064 .لقد أصبت بشد عضلي 1553 01:09:39,147 --> 01:09:40,332 .رائع - .نعم - 1554 01:09:40,415 --> 01:09:43,018 .هنا أجل 1555 01:09:52,094 --> 01:09:54,144 . . .تجاهلني. أعتقد أنني تركت وشاحي هنا 1556 01:09:54,227 --> 01:09:55,914 !هنري"! اخرج" 1557 01:09:55,997 --> 01:09:57,316 !"بوبي ليبر" 1558 01:09:57,399 --> 01:09:58,750 .لقد كونت بعض الأصدقاء 1559 01:09:58,833 --> 01:10:00,849 ."مرحبًا يا "هنري - ."مرحبًا يا "ستيف - 1560 01:10:00,933 --> 01:10:02,219 .بالتأكيد 1561 01:10:04,432 --> 01:10:07,135 .أعاني من صداع السُكر الشديد 1562 01:10:10,744 --> 01:10:13,014 .شكرًا 1563 01:10:22,723 --> 01:10:26,902 .ربما كنت مخطئًا بشأن مضاجعة أشخاص آخرين 1564 01:10:28,296 --> 01:10:29,214 .حسنًا 1565 01:10:29,297 --> 01:10:31,383 . . .لا أعلم. أنا 1566 01:10:31,466 --> 01:10:34,719 ،أريد أن أكون منفتحًا وحرًا 1567 01:10:34,802 --> 01:10:39,191 . . .لا أريد أن أكون منغلقًا، لكن رؤيتك 1568 01:10:39,274 --> 01:10:41,659 . . .لا أعلم 1569 01:10:41,742 --> 01:10:44,079 .إنه لا يناسبني 1570 01:10:45,713 --> 01:10:48,116 .أجل. لا. حسنًا. أنا أفهمك 1571 01:10:49,117 --> 01:10:50,235 حقًا؟ 1572 01:10:50,318 --> 01:10:52,204 .نعم 1573 01:10:52,287 --> 01:10:54,688 .حسنًا 1574 01:10:55,323 --> 01:10:56,925 .شكرًا 1575 01:11:01,029 --> 01:11:04,649 .آسف، لا تتوقف أمي عن مراسلتي 1576 01:11:04,732 --> 01:11:06,285 متى سيأتي أهلك إلى هنا؟ 1577 01:11:06,368 --> 01:11:07,386 .في الـ21 1578 01:11:07,469 --> 01:11:10,587 ."إنها تريد أن تجرب "عيد الميلاد السحري في نيويورك 1579 01:11:10,671 --> 01:11:12,023 .إنهم يحبون المعالم السياحية 1580 01:11:12,107 --> 01:11:13,927 .ليس لدي فكرة ماذا أفعل معهم 1581 01:11:14,011 --> 01:11:18,245 إذا كنت تحتاجني فسأكون في المنزل .أشاهد أفلام عيد الميلاد الكريهة 1582 01:11:21,653 --> 01:11:23,028 .اسمع 1583 01:11:23,952 --> 01:11:27,973 هل ترغب في قضاء عيد الميلاد معي ومع أهلي؟ 1584 01:11:28,056 --> 01:11:30,142 حقًا؟ 1585 01:11:30,225 --> 01:11:32,277 .لأنني لا أمانع أن أكون وحدي بصراحة 1586 01:11:32,360 --> 01:11:33,846 .هذا لطف منك رغم ذلك 1587 01:11:33,929 --> 01:11:35,781 .لا يجب أن تكون وحدك. هذا جنون 1588 01:11:37,232 --> 01:11:38,283 .حسنًا 1589 01:11:38,366 --> 01:11:40,018 .نعم، سيكون ذلك ممتعًا 1590 01:11:40,101 --> 01:11:43,021 .وبصراحة، لا أحد يعرف مدينة "نيويورك" أفضل مني 1591 01:11:43,104 --> 01:11:45,290 ،"سوف أخطط لأفضل عيد ميلاد في مدينة "نيويورك 1592 01:11:45,373 --> 01:11:47,292 ."كما لم يفعل سوى يهودي مدينة "نيويورك 1593 01:11:47,375 --> 01:11:48,693 .مدهش 1594 01:11:48,776 --> 01:11:52,011 .لكن ضع في اعتبارك أنهم أناس هادئون من بلدة صغيرة 1595 01:11:52,094 --> 01:11:53,365 ."فهمت يا "آرون 1596 01:11:53,448 --> 01:11:55,033 .لقد أتينا من عوالم مختلفة 1597 01:11:55,116 --> 01:11:58,370 .أنا من مدينة "نيويورك"، وأنت من شمال الولاية 1598 01:11:58,453 --> 01:12:00,989 . . .إنهم لطفاء، لكن 1599 01:12:02,856 --> 01:12:05,878 .حاول أن تكون هادئًا فحسب 1600 01:12:05,961 --> 01:12:08,161 .أعدك أنني لن أحرجك 1601 01:12:08,245 --> 01:12:10,696 هذه أول نافذة عرض خاصة بعيد الميلاد 1602 01:12:10,779 --> 01:12:12,851 .تعرض العلاقات الجنسية بشكل إيجابي 1603 01:12:12,934 --> 01:12:13,919 .وهي مهمة جدًا 1604 01:12:14,002 --> 01:12:16,794 حيث لا يوجد شخصيات كويرية .في القصص التي نشأنا عليها كأطفال 1605 01:12:16,877 --> 01:12:18,027 .لا يوجد "سندريلا" مثلي 1606 01:12:18,110 --> 01:12:19,757 .لا يوجد "رابونزيل" مثلية 1607 01:12:19,840 --> 01:12:21,470 .لا يوجد شخصية لا ثنائية الجندر 1608 01:12:21,554 --> 01:12:23,428 .بوبي"، أعتقد أنهم فهموك" 1609 01:12:23,511 --> 01:12:25,730 .علينا الذهاب يا رفاق 1610 01:12:25,813 --> 01:12:27,799 ،أخبرت "جوش إيفانز" أننا سنلتقي به 1611 01:12:27,883 --> 01:12:30,280 .لمشاهدة فيلم عيد الميلاد سويًا 1612 01:12:30,530 --> 01:12:31,665 هل سنقابل "جوش إيفانز"؟ 1613 01:12:31,749 --> 01:12:32,811 .لم أكن أعرف 1614 01:12:33,887 --> 01:12:34,822 .هيا 1615 01:12:35,183 --> 01:12:36,628 هل أنت من محبي أفلام عيد الميلاد؟ 1616 01:12:36,712 --> 01:12:37,878 .أجل 1617 01:12:38,467 --> 01:12:40,475 "قناة هال هارت" 1618 01:12:40,929 --> 01:12:43,482 .هذا جميل جدًا 1619 01:12:43,565 --> 01:12:45,017 .أعرف. أنا أحبه 1620 01:12:45,100 --> 01:12:46,051 .جوش" هناك" 1621 01:12:46,134 --> 01:12:48,353 .يرتدي السراويل القصيرة في الشتاء مثل المختلين 1622 01:12:48,436 --> 01:12:49,754 .يا إلهي 1623 01:12:49,837 --> 01:12:53,047 !لديهم زينة عيد الميلاد صالحة للأكل 1624 01:12:54,442 --> 01:12:56,929 !"جوش إيفانز" - .مرحبًا يا رفاق - 1625 01:12:57,012 --> 01:12:59,064 كيف الحال هنا مع شركة أفلام عيد الميلاد؟ 1626 01:12:59,147 --> 01:13:00,832 هل شاهدت فيلم المثليين الذي أنتجوه؟ 1627 01:13:00,915 --> 01:13:02,234 .إنه جيد 1628 01:13:02,317 --> 01:13:03,927 ،نعم، لقد تجاهلونا لسنوات 1629 01:13:04,011 --> 01:13:05,927 ثم انخفضت كراهية المثليين لدى جمهورهم ،عشرة بالمئة 1630 01:13:06,011 --> 01:13:08,625 فقرروا استهدافنا كمجموعة مستهلكة جديدة .يمكنهم التربح منها 1631 01:13:08,709 --> 01:13:09,765 .انظر إلى هذه الأفلام 1632 01:13:09,849 --> 01:13:12,077 ."عش عيد ميلاد مغايرًا" 1633 01:13:12,160 --> 01:13:14,546 ."معجزة في شارع 34 ولكن مع رجل مثلي" 1634 01:13:14,629 --> 01:13:16,982 ."وحيد في المنزل ولكن مع سارة بولسون" 1635 01:13:17,065 --> 01:13:18,483 .هذا سخيف - ."جوش" - 1636 01:13:18,566 --> 01:13:21,119 .مرحبًا - .عيد ميلاد مجيد - 1637 01:13:21,202 --> 01:13:22,254 .تعال واحصل على الزلاجات 1638 01:13:22,337 --> 01:13:26,124 .أود رؤيتك و"آرون" تتزلجان مثل الأيام الخوالي 1639 01:13:26,207 --> 01:13:27,193 .نعم 1640 01:13:27,277 --> 01:13:29,290 لقد لعب "جوش" و"آرون" الهوكي معًا 1641 01:13:29,373 --> 01:13:30,845 ."في المدرسة الثانوية يا "بوبي 1642 01:13:31,034 --> 01:13:32,080 .أعرف - .نعم - 1643 01:13:32,164 --> 01:13:34,132 .هيا - كيف حالك يا رجل؟ - 1644 01:13:34,215 --> 01:13:36,868 ما مشكلتك يا صاح؟ - ماذا؟ - 1645 01:13:36,951 --> 01:13:39,004 هلّا تخفض من حدة حماسك؟ 1646 01:13:39,087 --> 01:13:40,839 .آسف. أنا لا أفهم 1647 01:13:40,922 --> 01:13:42,572 ،أمضينا ساعتين مع والدي 1648 01:13:42,655 --> 01:13:44,570 ،وتحدثت فيها عن العارضات العابرات جنسيًا 1649 01:13:44,654 --> 01:13:46,078 ،والوقاية من فيروس نقص المناعة 1650 01:13:46,161 --> 01:13:48,280 .وأشرت إلى طريق مسيرة السحاقيات عام 1976 1651 01:13:48,363 --> 01:13:50,815 .إنهم يستمتعون بوقتهم. إنهم بخير 1652 01:13:50,898 --> 01:13:52,150 ما مشكلتك؟ 1653 01:13:52,233 --> 01:13:53,285 أنا متوتر، حسنًا؟ 1654 01:13:53,368 --> 01:13:54,969 .أنا لم أعرفهم على أي شخص قط 1655 01:13:55,052 --> 01:13:56,752 .لا أريدهم أن يشعروا بالغرابة 1656 01:13:56,835 --> 01:13:59,524 .أريدهم أن يمضوا وقتًا طبيعيًا هادئًا 1657 01:13:59,607 --> 01:14:01,293 أنا لست طبيعيًا إذن؟ 1658 01:14:01,376 --> 01:14:02,828 ."أنت تعرف قصدي يا "بوبي 1659 01:14:02,911 --> 01:14:04,786 .أنا أتصرف على طبيعتي 1660 01:14:05,310 --> 01:14:09,981 .ربما يمكنك أن تحد من طبيعتك لثلاث ساعات 1661 01:14:10,385 --> 01:14:12,187 .أريدهم أن يعجبوا بك 1662 01:14:13,999 --> 01:14:15,874 .نعم 1663 01:14:15,957 --> 01:14:17,255 .بالتأكيد 1664 01:14:17,339 --> 01:14:18,910 . . .نعم، سوف 1665 01:14:18,993 --> 01:14:20,979 .سأكون هادئًا 1666 01:14:21,062 --> 01:14:23,115 .حسنًا. شكرًا 1667 01:14:23,198 --> 01:14:25,050 !بوبي"! يا إلهي" 1668 01:14:25,133 --> 01:14:26,351 !مرحبًا 1669 01:14:26,434 --> 01:14:28,120 !مرحبًا - .يا إلهي - 1670 01:14:28,203 --> 01:14:30,303 .علينا أن نذهب على أي حال. لدينا حجز عشاء 1671 01:14:30,784 --> 01:14:32,071 أين سنتناول العشاء مرة أخرى؟ 1672 01:14:48,256 --> 01:14:50,609 كيف حال "الدببة القطبية" أبي؟ 1673 01:14:50,692 --> 01:14:52,475 ."إنه الفريق الذي كنا نلعب فيه أنا و"جوش 1674 01:14:52,559 --> 01:14:54,207 .لم يفوزوا طوال العام 1675 01:14:54,291 --> 01:14:56,801 .قلت لـ"جوش" أنهم يحتاجونكم 1676 01:14:59,254 --> 01:15:02,475 ."تبدو صامتًا الليلة يا "بوبي 1677 01:15:02,559 --> 01:15:03,686 هل كل شيء بخير؟ 1678 01:15:03,770 --> 01:15:05,754 .نعم، أنا بأفضل حال 1679 01:15:06,074 --> 01:15:07,574 ،في الحقيقة. . . أنا آسف 1680 01:15:07,657 --> 01:15:08,994 .إذا تحدثت كثيرًا اليوم 1681 01:15:09,077 --> 01:15:10,629 .أعتقد أنني شعرت بالتوتر 1682 01:15:10,712 --> 01:15:12,631 .أنا عادة هكذا 1683 01:15:12,714 --> 01:15:14,166 .أنا هادئ جدًا 1684 01:15:14,249 --> 01:15:17,051 .هادئ جدًا وطبيعي بغرابة 1685 01:15:17,694 --> 01:15:21,038 .شكرًا مرة أخرى على التخطيط لهذا اليوم الجميل 1686 01:15:21,122 --> 01:15:23,041 ."على الرّحب والسّعة يا سيّدة "شيبرد 1687 01:15:23,124 --> 01:15:24,910 .تبدو وكأنك أحد طلابي 1688 01:15:24,993 --> 01:15:26,545 ."نادني "آن 1689 01:15:26,628 --> 01:15:27,819 .حسنًا 1690 01:15:27,903 --> 01:15:31,116 تعمل أمي معلمة في الصف الثاني .لما يقرب من 40 عامًا حتى الآن 1691 01:15:31,199 --> 01:15:33,018 .يا إلهي، هذا رائع 1692 01:15:33,101 --> 01:15:35,157 .نحتاج إلى معلمين جيدين الآن أكثر من ذي قبل 1693 01:15:35,241 --> 01:15:37,429 .شكرًا. أوافقك 1694 01:15:38,192 --> 01:15:42,481 .يقول "آرون" إنك تعمل في متحف للتاريخ الأمريكي 1695 01:15:43,645 --> 01:15:46,131 .نعم. صحيح 1696 01:15:46,214 --> 01:15:48,116 .إنه متحف للتاريخ الأمريكي 1697 01:15:51,054 --> 01:15:53,572 .حسنًا، إنه في الواقع متحف عن تاريخ مجتمعات الميم 1698 01:15:53,655 --> 01:15:56,274 ."إنه أول متحف رئيسي كويري تاريخي في "أمريكا 1699 01:15:56,357 --> 01:15:58,157 هل تعلمين طلابك عن تاريخ المثليين؟ 1700 01:15:58,240 --> 01:16:01,229 .أعرف أن بعض الولايات بدأت أخيرًا في تدريس ذلك 1701 01:16:02,096 --> 01:16:06,151 .حسنًا، أدرس للصف الثاني، لذا لا 1702 01:16:06,234 --> 01:16:07,419 .صحيح 1703 01:16:07,502 --> 01:16:09,537 .أنا افهم. نعم 1704 01:16:13,675 --> 01:16:15,460 من باب الفضول، لم لا؟ 1705 01:16:15,543 --> 01:16:19,631 .حسنًا، أعتقد أنهم صغار جدًا على ذلك 1706 01:16:19,714 --> 01:16:21,533 .بالطبع. نعم 1707 01:16:21,616 --> 01:16:23,985 .أنا أفهم ذلك 1708 01:16:26,926 --> 01:16:28,334 .لا أوافقك رغم ذلك 1709 01:16:28,418 --> 01:16:30,142 ."بوبي" - .أنا أعبر فحسب - 1710 01:16:30,225 --> 01:16:32,444 .إذا جاز لي أن أختلف باحترام 1711 01:16:32,527 --> 01:16:35,247 .هذا أفضل وقت لتعليمهم، عندما يكونوا صغارًا 1712 01:16:35,330 --> 01:16:37,280 بهذه الطريقة يطورون تقديرًا للأشخاص الكويريين 1713 01:16:37,363 --> 01:16:39,206 قبل أن يبدأوا في التنمر على بعضهم البعض 1714 01:16:39,290 --> 01:16:40,814 .أو كراهية أنفسهم إذا كانوا مثليين 1715 01:16:41,158 --> 01:16:42,667 .ربما أنت محق 1716 01:16:46,681 --> 01:16:48,426 .لا زلت أشعر أنهم صغار رغم ذلك 1717 01:16:48,510 --> 01:16:50,328 .صحيح 1718 01:16:50,411 --> 01:16:52,130 .حسنًا. فهمت 1719 01:16:52,213 --> 01:16:54,599 .سوف أتوقف. نعم 1720 01:16:54,682 --> 01:16:55,832 .نتفق على أن نختلف - .نعم - 1721 01:16:55,915 --> 01:16:58,366 .نخب ذلك - .نعم - 1722 01:16:58,741 --> 01:17:00,038 . . .متى ستعودون إلى المنزل 1723 01:17:00,121 --> 01:17:01,621 .ومع ذلك، فهم ليسوا صغارًا إلى هذا الحد 1724 01:17:01,704 --> 01:17:03,008 .ليسوا صغارًا إلى هذا الحد 1725 01:17:03,091 --> 01:17:04,476 هلّا توقفت رجاءً يا "بوبي"؟ 1726 01:17:04,559 --> 01:17:06,859 ،لا، لا أستطيع، لأننا نتحدث عن الأطفال المثليين 1727 01:17:06,942 --> 01:17:08,213 .وهذا أمر مهم 1728 01:17:08,296 --> 01:17:09,846 أحد الأشياء التي أنقذتني 1729 01:17:09,929 --> 01:17:12,250 .أن والداي عرّضاني لقصص المثليين عندما كنت طفلًا 1730 01:17:12,333 --> 01:17:14,419 . . .عندما كان عمري 12 سنة. . . هذا صحيح 1731 01:17:14,502 --> 01:17:16,488 "أخذني والداي لمشاهدة مسرحية في "برودواي 1732 01:17:16,571 --> 01:17:18,023 ."بعنوان "الحب والتعاطف 1733 01:17:18,106 --> 01:17:19,762 تدور أحداثها حول مجموعة من الرجال المثليين 1734 01:17:19,846 --> 01:17:21,440 ."يقضون الصيف معًا في "بروفينستاون 1735 01:17:21,523 --> 01:17:23,504 ،وفجأة رفعت الستارة 1736 01:17:23,832 --> 01:17:27,098 وكان خلفها سبعة رجال مثليين عراة تمامًا .على خشبة المسرح 1737 01:17:27,181 --> 01:17:30,235 وكنت أجلس بين أمي وأبي وعمري 12 عامًا 1738 01:17:30,318 --> 01:17:34,072 .وأنظر إلى سبعة قضبان ناعمة 1739 01:17:34,155 --> 01:17:35,076 .تبًا 1740 01:17:35,160 --> 01:17:37,776 ،وفجأة، بدأ رجلان بتقبيل بعضهما البعض 1741 01:17:37,859 --> 01:17:39,644 .وتبع ذلك، حديث جنسي لأحدهم 1742 01:17:39,727 --> 01:17:41,413 .وأتذكر هذا بوضوح شديد 1743 01:17:41,496 --> 01:17:43,496 ،كان هناك مشهد جنسي، وقال أحد الرجال 1744 01:17:43,579 --> 01:17:46,284 ."انكح بروستاتي" 1745 01:17:46,367 --> 01:17:47,786 ."احلبني" 1746 01:17:47,869 --> 01:17:49,521 .ولم أكن أعرف ما يعنيه ذلك 1747 01:17:49,604 --> 01:17:51,256 .الآن أعرف 1748 01:17:51,339 --> 01:17:52,791 .لكن كان أمرًا لا يصدق 1749 01:17:52,874 --> 01:17:58,163 أن أعلم أنه يمكنني الجلوس بين أمي وأبي .ومشاهدة سبعة قضبان 1750 01:17:58,246 --> 01:17:59,664 ."سبعة قضبان يا "آن 1751 01:17:59,747 --> 01:18:01,333 .كان عمري 12 عامًا 1752 01:18:01,416 --> 01:18:03,702 ،وأن أعرف أنهم يتقبلون ذلك 1753 01:18:03,785 --> 01:18:05,270 .كان له تأثير عميق علي 1754 01:18:05,353 --> 01:18:08,370 كل ما أقوله أننا بحاجة إلى معالجة شعورنا بالعار نحو هذه المواضيع 1755 01:18:08,454 --> 01:18:10,675 .حتى يشعر الأطفال المثليون بالرضا عن أنفسهم 1756 01:18:10,758 --> 01:18:12,811 .انظري إلى "آرون"، وكم يكره حياته 1757 01:18:12,894 --> 01:18:14,847 ."بوبي" - ،لا. كل ما أقوله - 1758 01:18:14,930 --> 01:18:18,083 أن هناك علاقة مباشرة بين مدى استيائك من حياتك 1759 01:18:18,166 --> 01:18:19,471 .وما لم تتعلمه عن إمكاناتك كطفل 1760 01:18:19,555 --> 01:18:20,556 ."توقف يا "بوبي 1761 01:18:20,640 --> 01:18:21,975 . . .هل - .بجدية. كفى - 1762 01:18:22,226 --> 01:18:23,383 .سأقتلك 1763 01:18:23,651 --> 01:18:26,023 هل تكره حياتك يا "آرون"؟ 1764 01:18:47,382 --> 01:18:49,276 .أخوك ثرثار جدًا 1765 01:18:51,833 --> 01:18:52,885 هل أنت غاضب؟ 1766 01:18:52,968 --> 01:18:54,185 .أنا؟ كلّا. أنا بخير 1767 01:18:54,268 --> 01:18:55,320 .راسلني "جوش" للتو 1768 01:18:55,403 --> 01:18:56,621 .سوف أقابله في الحانة 1769 01:18:56,704 --> 01:18:58,643 .أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل ونتحدث عن هذا 1770 01:18:58,727 --> 01:19:00,141 حقًا؟ تريد التحدث أكثر؟ 1771 01:19:00,225 --> 01:19:01,693 "أعتقد أنه أفضل من الذهاب إلى حفلة مع "جوش 1772 01:19:01,776 --> 01:19:03,361 الغبي الذي يكره نفسه واستغرق 40 عامًا .لإعلان مثليته 1773 01:19:03,444 --> 01:19:05,143 ."ليس الجميع مثلك يا "بوبي 1774 01:19:05,227 --> 01:19:06,298 حسنًا، لكن 40 عامًا؟ 1775 01:19:06,381 --> 01:19:08,381 .استغرق الكاتب "تولكين" وقتًا أقل في رحلته 1776 01:19:08,464 --> 01:19:10,535 .يا إلهي. كم أنت قاس 1777 01:19:10,618 --> 01:19:12,370 آرون يكره حياته"؟" 1778 01:19:12,453 --> 01:19:14,389 .يا إلهي 1779 01:19:15,690 --> 01:19:16,691 .انتظر 1780 01:19:17,692 --> 01:19:19,260 !انتظر 1781 01:19:20,528 --> 01:19:21,752 !اللعنة 1782 01:19:40,580 --> 01:19:41,466 .حسنًا 1783 01:19:41,549 --> 01:19:42,658 .أحسنت 1784 01:19:47,990 --> 01:19:49,557 .كلّا يا صاح 1785 01:19:49,715 --> 01:19:50,715 .قبلني 1786 01:19:57,665 --> 01:19:58,766 ."آرون" 1787 01:19:59,902 --> 01:20:01,319 ."مرحبًا يا "بوب 1788 01:20:01,402 --> 01:20:02,989 .تبًا. "بوبي". كنا نمزح 1789 01:20:03,073 --> 01:20:04,789 . . .هذا - كنتم تمزحون؟ - 1790 01:20:04,872 --> 01:20:06,199 ما خطبك؟ 1791 01:20:06,283 --> 01:20:07,660 ."بوبي" - ."ارحل يا "جوش - 1792 01:20:07,744 --> 01:20:08,592 .آسف 1793 01:20:08,676 --> 01:20:10,295 !ارحل الآن 1794 01:20:10,378 --> 01:20:12,330 .بوبي"، إهدأ" - .يا إلهي. كنت أعرف - 1795 01:20:12,413 --> 01:20:13,966 .كنت أعرف 1796 01:20:14,049 --> 01:20:15,333 .قلها 1797 01:20:15,416 --> 01:20:16,801 هل يمكنك أن تقولها من فضلك؟ 1798 01:20:16,884 --> 01:20:20,288 .أخيرًا. قلها، لأنني أعرف بالفعل 1799 01:20:20,989 --> 01:20:22,807 .أنت لست منجذبًا إلي - ماذا؟ - 1800 01:20:22,890 --> 01:20:25,945 أرى الرجال الذين تنظر إليهم .في الصالة الرياضية والنادي 1801 01:20:26,028 --> 01:20:27,880 !في كل مكان نذهب إليه 1802 01:20:27,963 --> 01:20:29,547 . . ."حسنًا يا "بوبي - .اذهب وكن معه - 1803 01:20:29,630 --> 01:20:30,622 .إذا كان هذا ما تريدينه 1804 01:20:30,706 --> 01:20:32,626 .لكن لن أدعك تحطمني 1805 01:20:32,710 --> 01:20:34,267 .ولن أدعك تحطم قلبي 1806 01:20:34,350 --> 01:20:35,453 !أنا أذكى من ذلك 1807 01:20:35,536 --> 01:20:38,323 لما تحدثت عني بهذه الطريقة أمام والداي؟ 1808 01:20:38,406 --> 01:20:39,825 ،توسلت إليك ألا تحرجني 1809 01:20:39,908 --> 01:20:41,537 .لكنك لم تستطع إيقاف نفسك 1810 01:20:43,377 --> 01:20:45,346 ما خطبك؟ 1811 01:20:45,981 --> 01:20:47,541 ما خطبي؟ 1812 01:20:49,233 --> 01:20:50,650 ."هلّا تخفض من حدة حماسك يا بوبي" 1813 01:20:51,086 --> 01:20:52,720 ."كن هادئًا يا بوبي" 1814 01:20:52,910 --> 01:20:56,800 "ربما يمكنك أن تحد من طبيعتك لثلاث ساعات؟" 1815 01:20:58,126 --> 01:21:00,025 ألا تعتقد أنني أعرف ماذا يعني ذلك؟ 1816 01:21:00,661 --> 01:21:02,647 ألا تعتقد أنني أعرف ما الذي تشير إليه؟ 1817 01:21:02,730 --> 01:21:06,667 ألا تعتقد أنني كنت أسمع ذلك طوال حياتي؟ 1818 01:21:08,662 --> 01:21:10,382 هذه نظرتك لي؟ 1819 01:21:12,538 --> 01:21:15,710 .أنا لا أعتذر عن طبيعتي. سأترك ذلك لك 1820 01:21:36,361 --> 01:21:38,611 .مرحبًا، لدي سؤال لك لأنك تعرف الجميع 1821 01:21:38,695 --> 01:21:39,829 .أحتاج إلى إحداث تغيير 1822 01:21:39,913 --> 01:21:41,887 .أجل. هيا نذهب إلى المنتجع الصحي في الإجازة 1823 01:21:41,970 --> 01:21:44,978 لا. أريد منشطات كالتستوستيرون .أو هرمون النمو أو شيء كهذا 1824 01:21:45,062 --> 01:21:46,491 .أتمرن، لكن لا تكبر عضلاتي 1825 01:21:46,574 --> 01:21:48,215 .أريد أن أبدو مثل نجوم الأكشن 1826 01:21:48,298 --> 01:21:49,337 ."انسى "بروفينستاون 1827 01:21:49,421 --> 01:21:51,462 ."أريد أن يعتقد الناس أنني أشارك في فيلم "جومانجي 1828 01:21:51,546 --> 01:21:53,465 ."لقد سئمت من كوني محدودًا. أريد أن أكون "ثور 1829 01:21:53,548 --> 01:21:56,534 هل تعلم أن المنشطات لن تكبر عضلاتك بمفردها؟ 1830 01:21:56,617 --> 01:21:57,937 .يجب أن تستمر في التمرن 1831 01:21:58,020 --> 01:21:59,670 .لا يمكنك تجاهل التمرين - !أعرف - 1832 01:22:03,949 --> 01:22:06,082 .هيا 1833 01:22:09,761 --> 01:22:11,154 "اجتماع طارئ. إلغاء معرض لينكولن" 1834 01:22:11,238 --> 01:22:12,005 .كلّا 1835 01:22:12,089 --> 01:22:13,042 !اللعنة 1836 01:22:16,309 --> 01:22:17,622 كلّا! ماذا تفعلون؟ 1837 01:22:17,705 --> 01:22:19,390 !توقفوا - !"بوبي" - 1838 01:22:19,473 --> 01:22:20,926 لما تم إلغاء معرض "لينكولن"؟ 1839 01:22:21,009 --> 01:22:22,460 .الناس يهددون بالمقاطعة 1840 01:22:22,543 --> 01:22:23,943 .إنهم يسحبون تبرعاتهم 1841 01:22:24,026 --> 01:22:25,326 .ليس هناك دليل كاف 1842 01:22:25,409 --> 01:22:26,397 .حسنًا 1843 01:22:26,480 --> 01:22:28,366 !أتريد إخفاء "لينكولن" ومثليته؟ حسنًا 1844 01:22:28,449 --> 01:22:29,990 !سأخفيه ومثليته 1845 01:22:30,073 --> 01:22:32,226 !سأخفيه ومثليته - ."بوبي" - 1846 01:22:32,309 --> 01:22:33,146 !هنا 1847 01:22:33,230 --> 01:22:34,806 !ها أنت ذا 1848 01:22:34,889 --> 01:22:37,709 !أخفيت "لينكولن" ومثليته كما تريدون جميعًا 1849 01:22:37,792 --> 01:22:39,011 !أنا أتعاطى المنشطات 1850 01:22:39,094 --> 01:22:40,294 .حسنًا يا "بوبي". اهدأ 1851 01:22:40,377 --> 01:22:44,649 اقترحت أنا و"أنجيلا" أن يسمى المعرض النهائي ."ما بعد المثلية" 1852 01:22:44,732 --> 01:22:45,583 ما بعد المثلية"؟" 1853 01:22:45,666 --> 01:22:48,720 .نعم، لأن كونك مثليًا أصبح خبر قديم 1854 01:22:48,803 --> 01:22:50,890 ،"أنا الآن مثلي جدًا بالنسبة لـ"آرون 1855 01:22:50,973 --> 01:22:52,357 لكني مغاير جدًا بالنسبة لكن؟ 1856 01:22:52,440 --> 01:22:57,129 هل سيخبرني أحد كيف أكون مثليًا رجاءً؟ 1857 01:22:57,212 --> 01:22:59,682 "حتى المسكين "أبراهام لينكولن لا يمكنه أن يكون مثليًا الآن؟ 1858 01:22:59,766 --> 01:23:01,133 ."لأنه لم يكن مثليًا يا "بوبي 1859 01:23:01,216 --> 01:23:03,635 . . .لقد كان مزدوج التوجه الجنسي، وأنا كذلك - !حسنًا. كفى - 1860 01:23:03,718 --> 01:23:05,737 !تريد التخلص من قصصنا؟ حسنًا 1861 01:23:05,820 --> 01:23:07,806 !هيا نتخلص منها 1862 01:23:07,889 --> 01:23:09,407 !أنا غاضب 1863 01:23:09,490 --> 01:23:11,643 هل أنت مجنون؟ 1864 01:23:11,726 --> 01:23:14,795 . . ."بوبي" - !"وداعًا يا "بوتجيج - 1865 01:23:15,830 --> 01:23:16,882 ."توقف يا "بوبي - !كلّا - 1866 01:23:16,965 --> 01:23:18,918 !"بوبي" - !اعطني. . . كلّا - 1867 01:23:19,001 --> 01:23:20,418 !اعطني إياه 1868 01:23:20,501 --> 01:23:22,453 !ضع العلم جانبًا - !كلّا! اعطني إياه - 1869 01:23:22,536 --> 01:23:24,839 . . .اعطني 1870 01:23:25,450 --> 01:23:27,264 .أنجيلا" والمثليات، اوقفوه" 1871 01:23:27,348 --> 01:23:30,022 !كلّا 1872 01:23:30,106 --> 01:23:32,530 تتعاطى المنشطات؟ - .لا يبدو ذلك - 1873 01:23:32,613 --> 01:23:34,799 .لا يعجبني هذا الهراء 1874 01:23:34,882 --> 01:23:35,868 .وأنا كذلك 1875 01:23:35,951 --> 01:23:38,050 !يا مثليات، تفرقن 1876 01:23:38,387 --> 01:23:39,905 .أنا أكره المتحف 1877 01:23:39,988 --> 01:23:43,824 .والأهم من ذلك كله أنني أكره الحكايات 1878 01:23:45,779 --> 01:23:47,179 .إنها لا تحب الحكي 1879 01:23:47,262 --> 01:23:48,888 ربما يجب أن يكون الجناح الأخير 1880 01:23:48,972 --> 01:23:50,458 عبارة عن غرفة فارغة كبيرة 1881 01:23:50,541 --> 01:23:52,650 .حيث يذهب الناس إليها لإغلاق أفواههم 1882 01:23:52,733 --> 01:23:53,986 .حسنًا. نعم 1883 01:23:54,069 --> 01:23:56,088 !ارحلوا! جميعكم 1884 01:23:56,171 --> 01:23:57,789 .اللعنة. التمرين 1885 01:23:57,872 --> 01:23:59,215 !التمرين 1886 01:24:30,604 --> 01:24:31,857 .مرحبًا يا صاح 1887 01:24:31,940 --> 01:24:34,340 مرحبًا يا صاح. كيف الحال؟ - كيف الحال؟ - 1888 01:24:34,424 --> 01:24:35,693 ."أنا "جويل 1889 01:24:35,776 --> 01:24:37,623 ."أنا. . . "روب 1890 01:24:38,429 --> 01:24:40,279 هل يمكنك مساعدتي في هذه التمرينة يا صاح؟ 1891 01:24:40,362 --> 01:24:42,147 .أجل. بالتأكيد يا صاح 1892 01:24:42,469 --> 01:24:43,577 .جيد 1893 01:24:45,287 --> 01:24:47,239 هل تمرن الصدر؟ - .نعم - 1894 01:24:47,322 --> 01:24:49,607 .أمرن ساقي اليوم يا صاح - .جيد - 1895 01:24:49,690 --> 01:24:51,110 .يجب أن أعمل على تلك العضلات 1896 01:24:51,193 --> 01:24:52,177 .نعم 1897 01:24:52,260 --> 01:24:53,544 .ضعهم جميعًا 1898 01:24:53,627 --> 01:24:54,980 .أتمرن بأقصى وزن اليوم 1899 01:24:55,063 --> 01:24:56,115 أقصى وزن؟ - .نعم - 1900 01:24:56,198 --> 01:24:57,667 .نعم، أقصى وزن 1901 01:24:57,751 --> 01:24:58,616 .الكثير يا صاح 1902 01:24:58,699 --> 01:25:00,085 .الكثير من الأوزان - .نعم - 1903 01:25:00,168 --> 01:25:04,156 .لم أر هذه الأطباق الكثيرة منذ الأعياد اليهودية 1904 01:25:04,239 --> 01:25:05,907 .جيد - .نعم - 1905 01:25:07,708 --> 01:25:09,442 .يجب أن نتسكع مرة أخرى 1906 01:25:10,298 --> 01:25:11,499 ربما نشاهد مباراة سويًا؟ 1907 01:25:11,825 --> 01:25:12,788 .نعم، سأحب ذلك 1908 01:25:13,114 --> 01:25:14,100 .سأعطيك رقم هاتفي 1909 01:25:14,184 --> 01:25:16,001 تبًا يا صاح. ماذا حدث لصوتك؟ 1910 01:25:16,084 --> 01:25:17,152 .اللعنة 1911 01:25:17,403 --> 01:25:19,804 .أنا آسف حقًا 1912 01:25:19,887 --> 01:25:22,774 ،أعلم أن هذا غريب جدًا 1913 01:25:22,857 --> 01:25:25,510 لكن قبل أن أحادثك في صالة الألعاب الرياضية 1914 01:25:25,593 --> 01:25:28,328 .لقد اصطنعت هذا الصوت 1915 01:25:28,412 --> 01:25:29,270 .هكذا 1916 01:25:29,354 --> 01:25:30,474 "مرحبًا يا صاح. كيف الحال؟" 1917 01:25:30,558 --> 01:25:31,429 .لا أعرف 1918 01:25:31,513 --> 01:25:32,474 .لقد كنت أجرب الأمر 1919 01:25:32,558 --> 01:25:33,986 اللعنة. هل أنت قاتل متسلسل؟ 1920 01:25:34,069 --> 01:25:35,854 هل ستقتلني الآن؟ 1921 01:25:35,937 --> 01:25:37,823 .كلّا. لن أقتلك. أنا آسف جدًا 1922 01:25:37,906 --> 01:25:39,657 .هذا غريب. أنا آسف. سأرحل 1923 01:25:39,740 --> 01:25:41,526 .أجل. يجب أن تغادر الآن 1924 01:25:41,609 --> 01:25:42,727 لقد صدقت صوتي، أليس كذلك؟ 1925 01:25:42,810 --> 01:25:43,862 . . .هذا الغريب في الأمر 1926 01:25:43,945 --> 01:25:44,876 .أسرع يا رجل 1927 01:25:44,960 --> 01:25:47,422 .لكن بدا صوتي حقيقيًا 1928 01:25:47,506 --> 01:25:48,533 .حسنًا سأرحل 1929 01:25:48,616 --> 01:25:49,868 .أنا آسف جدًا 1930 01:25:49,951 --> 01:25:51,742 .أنا أمر بوقت عصيب للغاية حاليًا 1931 01:25:51,825 --> 01:25:53,278 .أنا لم أطلب كل ذلك - .حسنًا - 1932 01:25:53,361 --> 01:25:55,370 .أنا آسف. سوف أغادر 1933 01:25:55,454 --> 01:25:56,992 هل يمكنني أن أسألك شيئًا واحدًا؟ 1934 01:25:57,564 --> 01:26:00,533 ،إذا استخدمت صوتي الحقيقي من البداية 1935 01:26:00,616 --> 01:26:02,164 فهل كنت ستنجذب إلي؟ 1936 01:26:02,360 --> 01:26:03,614 .يا للهول 1937 01:26:03,697 --> 01:26:06,551 . . .هذا محزن حقًا، لكن 1938 01:26:06,634 --> 01:26:08,803 .نعم، أظن ذلك 1939 01:26:10,172 --> 01:26:11,806 .لكن ليس الآن 1940 01:26:12,807 --> 01:26:14,259 .حسنًا 1941 01:26:14,342 --> 01:26:15,843 .أنا آسف جدًا 1942 01:26:21,183 --> 01:26:22,901 سترايسند"؟" - .بالطبع - 1943 01:26:22,984 --> 01:26:23,851 .أنا أحبها 1944 01:26:24,409 --> 01:26:27,067 .إنها الأفضل - .إنها الأجدر - 1945 01:26:27,167 --> 01:26:29,207 .تشبه هنا دورها في فيلم "ينتل"، إذا فكرت في الأمر 1946 01:26:29,291 --> 01:26:31,682 !يا صاح. ارحل - .أنا آسف جدًا - 1947 01:26:33,194 --> 01:26:34,452 .أراك لاحقًا 1948 01:26:34,662 --> 01:26:35,577 .آسف 1949 01:26:35,929 --> 01:26:38,616 والآن، تقدم شركة أفلام عيد الميلاد وبكل فخر 1950 01:26:38,699 --> 01:26:41,253 ،أول فيلم عيد ميلاد متعدد الأزواج 1951 01:26:41,336 --> 01:26:43,055 ."عيد الميلاد المقدس المتعدد" 1952 01:26:43,138 --> 01:26:45,174 .انظروا، إنها تثلج 1953 01:26:45,745 --> 01:26:48,167 .إنها تثلج علينا جميعًا 1954 01:26:48,276 --> 01:26:50,112 .يا رجل 1955 01:27:07,522 --> 01:27:08,537 .مرحبًا 1956 01:27:09,197 --> 01:27:10,428 .مرحبًا 1957 01:27:11,815 --> 01:27:13,050 أيمكننا أن نتحدث؟ 1958 01:27:14,436 --> 01:27:16,171 .حسنًا 1959 01:27:22,176 --> 01:27:23,558 كيف حالك؟ 1960 01:27:25,046 --> 01:27:28,233 .أنا آسف جدًا لأنني أخبرتك ألا تكون على طبيعتك 1961 01:27:28,316 --> 01:27:31,236 .أعلم أنني أخطئت، لكن هذا جديد علي أيضًا 1962 01:27:31,319 --> 01:27:34,956 . . .وعندما انفجرت أمام والداي بصراحة 1963 01:27:36,491 --> 01:27:38,994 .شعرت وكأنك كنت تفعل ذلك عن قصد 1964 01:27:39,191 --> 01:27:40,550 .صحيح 1965 01:27:41,263 --> 01:27:42,451 .وأنا آسف 1966 01:27:42,592 --> 01:27:44,693 .كان يجب ألا أتعامل بهذه الطريقة. أنت محق 1967 01:27:46,057 --> 01:27:47,295 .أنا آسف 1968 01:27:50,140 --> 01:27:51,150 ،"لكن يا "آرون 1969 01:27:52,518 --> 01:27:57,018 .هذا لا يغير حقيقة أنك تحب نوعًا معينًا من الرجال 1970 01:27:57,447 --> 01:27:59,596 .وأنا لست منهم، ولا بأس بذلك 1971 01:28:02,252 --> 01:28:03,275 .أنت محق 1972 01:28:04,627 --> 01:28:07,566 . . .كنت دائمًا أتخيل نفسي مع رجل 1973 01:28:07,650 --> 01:28:09,108 ."مثل "جوش - ."نعم، رجل مثل "جوش - 1974 01:28:09,191 --> 01:28:10,556 .نعم، إنه مثير 1975 01:28:10,720 --> 01:28:13,471 ،نعم. إنه بسيط وتقليدي وعادي جدًا 1976 01:28:13,555 --> 01:28:15,664 .ولكن لا يُسعدني 1977 01:28:17,499 --> 01:28:19,418 .بوبي"، أنت مختلف جدًا عني" 1978 01:28:19,501 --> 01:28:22,287 .أنت لا تخشى أن تشغل مساحة في العالم 1979 01:28:22,370 --> 01:28:23,871 .أنت تتحداني 1980 01:28:24,155 --> 01:28:25,824 ،وهو ما أخافني في البداية 1981 01:28:25,907 --> 01:28:29,194 .لأن لا أحد يريد أن يواجه تحديًا طوال الوقت 1982 01:28:29,277 --> 01:28:30,844 . . .ولكن 1983 01:28:33,415 --> 01:28:35,283 .لكن أحب ذلك 1984 01:28:36,850 --> 01:28:38,320 .أنت ما كان ينقصني 1985 01:28:39,107 --> 01:28:41,806 .أعلم أنني أخطئت، لكن اعطني فرصة ثانية رجاءً 1986 01:28:41,889 --> 01:28:43,708 .أفتقدك كثيرًا 1987 01:28:43,791 --> 01:28:45,994 .أفتقدك أيضًا 1988 01:28:47,963 --> 01:28:49,998 .كثيرًا 1989 01:28:51,406 --> 01:28:53,152 ،لم أدرك إلا بعد انفصالنا 1990 01:28:53,235 --> 01:28:55,812 . . .أنني كنت أعيش معك شهورًا 1991 01:28:56,905 --> 01:28:58,261 ماذا يسمونها؟ 1992 01:28:59,374 --> 01:29:01,389 .شهورًا جيدة المزاج 1993 01:29:16,591 --> 01:29:18,159 .لكن لا أستطيع 1994 01:29:21,671 --> 01:29:25,321 كنت أفتخر طوال حياتي بكوني مدركًا لذاتي 1995 01:29:25,405 --> 01:29:28,220 ،ومعتمدًا على نفسي وممتلكًا لهويتي 1996 01:29:28,303 --> 01:29:30,822 .ولم يكن الأمر مهمًا 1997 01:29:30,905 --> 01:29:32,891 ،لم يكن الأمر مهمًا لأنه في نهاية اليوم 1998 01:29:32,974 --> 01:29:34,792 انتهى الحال بي في الشارع 1999 01:29:34,875 --> 01:29:37,095 "وأنا أنظر إليك وإلى "جوش 2000 01:29:37,178 --> 01:29:40,232 ."وأقول لنفسي "أنا لست كافيًا له 2001 01:29:40,315 --> 01:29:41,934 ،أعرف، وأشعر بالسوء 2002 01:29:42,017 --> 01:29:44,236 !لكن لا تهدر ما بيننا جراء خطأ واحد 2003 01:29:44,319 --> 01:29:46,221 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 2004 01:29:46,472 --> 01:29:48,106 .قل أنك ستمنحني فرصة ثانية 2005 01:29:48,189 --> 01:29:50,108 .لا أستطيع فعل ذلك 2006 01:29:50,191 --> 01:29:51,359 لما لا؟ 2007 01:29:52,196 --> 01:29:53,844 .لأنني لا أثق بك 2008 01:29:58,967 --> 01:30:00,758 .لقد كنت وحيدًا لفترة طويلة 2009 01:30:00,842 --> 01:30:02,904 .ربما هذه الطريقة التي تناسبني 2010 01:30:02,988 --> 01:30:04,856 .لا أعلم 2011 01:30:12,614 --> 01:30:14,062 .سوف أذهب 2012 01:30:22,518 --> 01:30:23,550 .لا بأس 2013 01:30:24,092 --> 01:30:25,425 !انتظر 2014 01:30:28,496 --> 01:30:31,166 .إذا كنت لا تثق بي، فلا بأس بذلك 2015 01:30:32,447 --> 01:30:33,456 ،لكن إذا كان لسبب ما 2016 01:30:33,540 --> 01:30:35,268 ،تحت كل هذه القوة والثقة 2017 01:30:35,351 --> 01:30:37,570 ،لا تثق أنك محبوب بما فيه الكفاية 2018 01:30:37,653 --> 01:30:39,189 . . .فأنا دليل حي 2019 01:30:40,542 --> 01:30:42,277 .على أنك مخطئ 2020 01:31:07,043 --> 01:31:09,421 .أولًا، أشكركم جميعًا على السماح لي بذلك 2021 01:31:09,504 --> 01:31:10,535 .أنا فعلًا أقدر ذلك 2022 01:31:11,139 --> 01:31:12,591 ،أعلم أنني كنت شخصًا غاضبًا للغاية 2023 01:31:12,674 --> 01:31:16,862 .ومن الواضح أنني كنت شخصًا يصدر الأحكام 2024 01:31:16,945 --> 01:31:18,096 .وأحيانًا يكون الغضب جيدًا 2025 01:31:18,179 --> 01:31:19,343 ،أعلم أنكم جميعًا تعلمون ذلك 2026 01:31:19,427 --> 01:31:21,837 .لأنه الوقود الذي احتجناه لسنوات للاستمرار 2027 01:31:21,921 --> 01:31:25,157 لم يمض وقت طويل على احتكار المغايرين لفرص النجاح 2028 01:31:25,241 --> 01:31:27,406 .وسلبها منا جميعًا 2029 01:31:27,489 --> 01:31:30,333 يا إلهي. هل تتذكرون المغايرين يا رفاق؟ 2030 01:31:30,417 --> 01:31:32,477 .نعم، لقد حظيوا بجولة لطيفة 2031 01:31:32,560 --> 01:31:33,641 ."انظر يا "بوبي 2032 01:31:33,724 --> 01:31:34,888 أنا امرأة سوداء عابرة جنسيًا 2033 01:31:34,972 --> 01:31:37,540 .ولا أحتاج أن تأتي إلى هنا وتحاضرني عن الغضب 2034 01:31:37,624 --> 01:31:39,788 .لكني فهمت 2035 01:31:40,436 --> 01:31:43,169 .أنا مليء بالغضب 2036 01:31:44,472 --> 01:31:46,391 ،وإذا أخرجت القليل منه 2037 01:31:46,474 --> 01:31:48,972 .فربما أنفجر وأقتلكم جميعًا 2038 01:31:50,120 --> 01:31:52,464 ."لكن أريدك أن تعرف شيئًا يا "بوبي 2039 01:31:52,547 --> 01:31:54,433 .أنا أسمعك 2040 01:31:54,516 --> 01:31:56,234 .وأنا أسامحك 2041 01:31:56,317 --> 01:31:57,619 حقًا؟ 2042 01:31:57,910 --> 01:31:58,895 .نعم 2043 01:31:59,252 --> 01:32:02,783 .أنتم المجتمع الوحيد الذي أحببت أن أكون جزءًا منه 2044 01:32:02,950 --> 01:32:05,856 . . .نتشاجر بجنون دائمًا، لكن 2045 01:32:07,972 --> 01:32:09,974 .أنتم عائلتي 2046 01:32:11,030 --> 01:32:15,287 .وأنا آسف جدًا على وقاحتي ولتحدثي بطريقة غير لائقة 2047 01:32:15,370 --> 01:32:17,596 .كان يجب أن أكون أكثر احترامًا 2048 01:32:18,182 --> 01:32:22,461 .لا أحب وأحترم أي أحد مثلما أحبكم وأحترمكم 2049 01:32:22,544 --> 01:32:25,473 .حسنًا. لن أكذب. ما زلت غاضبًا 2050 01:32:26,262 --> 01:32:30,124 ،لكني أصر على التقدم ،ليس لأجل أبطال مجتمعات الميم فحسب 2051 01:32:30,208 --> 01:32:33,105 .بل لأجل أوغاد مجتمعات الميم 2052 01:32:34,003 --> 01:32:35,011 .مثلك 2053 01:32:35,946 --> 01:32:36,852 ."شكرًا يا "روبرت 2054 01:32:38,193 --> 01:32:41,788 .وصل البث المباشر لهذا الاعتذار إلى 40 ألف مشاهدة 2055 01:32:41,872 --> 01:32:43,215 هل تنشرين هذا؟ 2056 01:32:43,298 --> 01:32:44,683 . . .هل بإمكانك رجاءً 2057 01:32:44,766 --> 01:32:46,084 .حسنًا. نعم 2058 01:32:46,167 --> 01:32:47,658 .لا. عليك بالتأكيد نشر هذا 2059 01:32:47,741 --> 01:32:49,941 ،كل شيء يجب. . . نشره 2060 01:32:50,024 --> 01:32:51,820 .وشكرًا على تعليمي ذلك 2061 01:33:18,538 --> 01:33:21,035 .لقد قررت الاستقالة 2062 01:33:21,397 --> 01:33:23,165 .لقد استقلت للتو أيضًا - حقًا؟ - 2063 01:33:23,249 --> 01:33:25,624 ،خضت اختبار لانطباعات "كاملا هاريس" عبر الإنترنت 2064 01:33:25,707 --> 01:33:27,025 .وأشبهها حقًا 2065 01:33:27,108 --> 01:33:28,360 . . .نعم 2066 01:33:28,443 --> 01:33:30,729 ."أنا "كمالا هاريس 2067 01:33:30,812 --> 01:33:32,080 حسنًا؟ 2068 01:33:34,582 --> 01:33:36,301 .حظا سعيدًا في ذلك 2069 01:33:36,384 --> 01:33:38,637 .نعم، حظًا سعيدًا في كل ما تفعله 2070 01:33:38,720 --> 01:33:40,622 .شكرًا 2071 01:33:49,430 --> 01:33:53,084 .مرحبًا يا "بوبي". أردت أن تكون أول شخص يرى هذا 2072 01:33:53,167 --> 01:33:55,053 ."هذا "مصنع شوكولاتة آرون شيبرد 2073 01:33:55,136 --> 01:33:57,088 .لقد صنعت هذه الشوكولاتة الصغيرة 2074 01:33:57,171 --> 01:33:59,157 لقد أعددت بعض الحلويات الخاصة 2075 01:33:59,240 --> 01:34:03,695 .للاحتفال بافتتاح متحف مجتمعات الميم 2076 01:34:03,778 --> 01:34:05,630 ."حلويات الناشط المثلي "هارفي ميلك 2077 01:34:05,713 --> 01:34:08,300 وبدلاً من صندوق عيد الحب على شكل قلب ،مليء بالشوكولاتة 2078 01:34:08,383 --> 01:34:14,105 لدينا مثلث وردي لمكافحة وباء الإيدز .مليء بالشوكولاتة 2079 01:34:14,188 --> 01:34:17,042 ،وإشادة بشخصيتي التليفزيونية المثلية المفضلة 2080 01:34:17,125 --> 01:34:18,743 . . .وهي 2081 01:34:18,826 --> 01:34:21,246 ."حلويات "سوزان" من مسلسل "الأصدقاء 2082 01:34:21,329 --> 01:34:23,782 ."بالطبع يحب "آرون" مسلسل "الأصدقاء 2083 01:34:23,865 --> 01:34:26,251 .بالطبع، ستذهب كل الأرباح إلى المتحف 2084 01:34:26,334 --> 01:34:28,186 .حسنًا 2085 01:34:28,269 --> 01:34:30,071 .وداعًا 2086 01:34:46,888 --> 01:34:49,140 .شكرًا لسماحك لي بالبقاء هنا يا صاح 2087 01:34:49,223 --> 01:34:53,494 . . .أعلم أن أمي ضغطت عليك لدعوتي، لكن 2088 01:34:53,578 --> 01:34:54,817 .هذا تصرف جيد منك 2089 01:34:56,431 --> 01:34:58,183 .أكيد 2090 01:34:58,266 --> 01:35:00,685 هل أنت بخير يا صاح؟ - .نعم، أنا بخير - 2091 01:35:00,768 --> 01:35:03,271 .أنا صانع شوكولاتة سعيد للغاية 2092 01:35:05,840 --> 01:35:08,242 .كنت على علاقة بشاب ما 2093 01:35:09,277 --> 01:35:11,831 .لكن انتهت. أيًا يكن. أنا بخير 2094 01:35:11,914 --> 01:35:14,515 .نعم. حسنًا 2095 01:35:15,301 --> 01:35:16,501 يا إلهي. كيف تقطع الرأس؟ 2096 01:35:16,584 --> 01:35:18,703 جديًا. هل هذا كل ما ستقوله؟ 2097 01:35:18,786 --> 01:35:20,438 "كيف تقطع الرأس؟" 2098 01:35:20,521 --> 01:35:22,107 ماذا تريدني أن أقول؟ كيف تزيل رؤوسهم؟ 2099 01:35:22,190 --> 01:35:23,308 "ماذا عن، "كيف حالك يا صاح؟ 2100 01:35:23,391 --> 01:35:24,609 "كيف تتعامل مع ما تمر به؟" 2101 01:35:24,692 --> 01:35:26,811 .أنا آسف يا صاح. نحن لا نتحدث عن مشاكلنا 2102 01:35:26,894 --> 01:35:30,148 ،إنني أمكث معك لأنني أتطلق 2103 01:35:30,231 --> 01:35:32,333 .ولم تسألني عن طلاقي مرة واحدة 2104 01:35:33,468 --> 01:35:34,602 .أنا آسف 2105 01:35:35,803 --> 01:35:37,789 كيف تجري أمور الطلاق؟ 2106 01:35:37,872 --> 01:35:40,592 .لا أود التحدث في الأمر - .حسنًا - 2107 01:35:40,675 --> 01:35:42,377 . . .لذا 2108 01:35:43,678 --> 01:35:45,297 ماذا حدث لك؟ 2109 01:35:45,380 --> 01:35:48,600 هل تتذكر في عيد الميلاد عندما كان والدانا هنا؟ 2110 01:35:48,683 --> 01:35:50,585 . . ."طلبت من "بوبي 2111 01:35:52,453 --> 01:35:54,422 .طلبت منه أن يخفض من حدة حماسه 2112 01:35:55,456 --> 01:35:57,725 .أعرف. لقد أخطئت. لقد أصبت بالذعر 2113 01:35:59,617 --> 01:36:01,844 . . .هل حاولت استعادته أو 2114 01:36:01,928 --> 01:36:02,812 .نعم 2115 01:36:02,896 --> 01:36:04,349 ،بوبي" جيد جدًا" 2116 01:36:04,432 --> 01:36:05,885 .لكنه ابن عاهرة عنيد 2117 01:36:05,968 --> 01:36:10,638 وهل تحب ابن العاهرة العنيد؟ 2118 01:36:17,345 --> 01:36:19,564 .أيًا يكن. انتهت علاقتنا 2119 01:36:19,647 --> 01:36:22,216 .بوبي" قوي. إنه لا يحتاجني" 2120 01:36:22,918 --> 01:36:24,552 .إنه لا يحتاج إلى أحد 2121 01:36:28,856 --> 01:36:30,910 ."مرحبًا يا رفاق. أنا صديقتكم "تمارا 2122 01:36:30,993 --> 01:36:32,912 .سوف نفتتح متحف مجتمعات الميم الليلة 2123 01:36:32,995 --> 01:36:34,682 ،سيكون افتتاحنا الكبير الليلة 2124 01:36:34,765 --> 01:36:36,949 !وسنحظى بوقت رائع 2125 01:36:37,032 --> 01:36:38,416 !نعم 2126 01:36:38,499 --> 01:36:40,668 كيف الحال؟ - كيف الحال؟ - 2127 01:36:41,937 --> 01:36:44,656 ."مرحبًا. أنا "ليوناردو دافنشي 2128 01:36:44,739 --> 01:36:49,494 .لقد غيرّت العالم بعملي كمخترع وعالم وفنان 2129 01:36:49,577 --> 01:36:53,194 .لكن الأهم من ذلك، ربما كنت مزودج التوجه الجنسي 2130 01:36:53,936 --> 01:36:55,583 .وداعًا 2131 01:36:55,852 --> 01:36:58,479 "البيت المسكون بالصدمة المثلية" 2132 01:37:01,622 --> 01:37:04,944 ."تهانينا. لقد وصلتم إلى إدارة "أوباما 2133 01:37:05,027 --> 01:37:06,894 لكن ماذا ينتظرنا؟ 2134 01:37:13,501 --> 01:37:15,754 .حسنًا، بجدية، هذا المكان لا يُصدق 2135 01:37:15,837 --> 01:37:18,323 هل أنت مسرور؟ - .لا أعلم - 2136 01:37:18,406 --> 01:37:19,691 .إنه أمر غريب 2137 01:37:19,774 --> 01:37:22,643 .كان هذا المكان حلمي، ثم تحقق الحلم 2138 01:37:23,611 --> 01:37:25,479 لما لا أستطيع الإجابة على سؤالك؟ 2139 01:37:26,078 --> 01:37:28,000 هل يمكنني أن أقول شيئًا واحدًا؟ 2140 01:37:28,083 --> 01:37:29,969 ،أعلم أن ما فعله كان خطأ 2141 01:37:30,052 --> 01:37:31,952 .لكن لم يكن عليك مجادلة والديه 2142 01:37:32,035 --> 01:37:33,939 .لكني جادلتهم واعتذرت 2143 01:37:34,022 --> 01:37:35,473 .واعتذر أيضًا 2144 01:37:35,556 --> 01:37:37,242 .أنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاني الوثوق به 2145 01:37:37,325 --> 01:37:38,844 .لقد أخطأ. الناس يخطئون 2146 01:37:38,927 --> 01:37:42,330 ألا تود أن تعطيه فرصة ثانية إطلاقًا؟ 2147 01:37:43,331 --> 01:37:44,807 هل تعرفين ما الأمر؟ 2148 01:37:45,433 --> 01:37:47,920 .أنا لا أريد أن أرغب بشخص ما بهذا القدر 2149 01:37:48,003 --> 01:37:49,421 .لكنك تريده 2150 01:37:49,504 --> 01:37:51,489 .لا يعني الوقوع في الحب أنك ضعيف 2151 01:37:51,572 --> 01:37:54,626 .الهشاشة ليست قاتلة 2152 01:37:54,710 --> 01:37:56,087 .أنا أعرفك 2153 01:37:56,171 --> 01:37:59,865 أعلم أن لديك مليون سببًا لتكون حذرًا .طوال هذه السنوات 2154 01:37:59,948 --> 01:38:02,899 .ولكن هناك أشخاص يستحقون أن تتخلى عن حذرك لأجلهم 2155 01:38:02,982 --> 01:38:06,371 هل كنت أسعد معه أم بدونه؟ 2156 01:38:06,454 --> 01:38:07,822 .هذا كل ما يهم حقًا 2157 01:38:08,582 --> 01:38:11,576 هل أخبرك بشيء محرج للغاية؟ 2158 01:38:11,659 --> 01:38:12,827 .نعم 2159 01:38:13,277 --> 01:38:14,880 .كتبت أغنية عنه 2160 01:38:14,963 --> 01:38:18,165 .أعرف! هذه المرة الوحيدة التي سأتحدث فيها عن ذلك 2161 01:38:18,248 --> 01:38:19,308 .لن نتحدث عن ذلك 2162 01:38:19,392 --> 01:38:21,050 .لم أرسلها، ولن أرسلها 2163 01:38:21,134 --> 01:38:22,714 .حسنًا 2164 01:38:23,402 --> 01:38:25,612 .أنا لم أرَك سعيدًا هكذا قط 2165 01:38:26,574 --> 01:38:28,035 .وأحب رؤيتك سعيدًا 2166 01:38:30,506 --> 01:38:31,586 .مرحبًا يا شباب 2167 01:38:31,670 --> 01:38:33,173 .مرحبًا يا عزيزي - جاهزة للرقص؟ - 2168 01:38:33,257 --> 01:38:34,388 .نعم - .هيا - 2169 01:39:13,821 --> 01:39:15,640 .تبًا. لقد راسلني 2170 01:39:15,723 --> 01:39:17,776 !"راسلني "بوبي - ماذا قال؟ - 2171 01:39:17,859 --> 01:39:20,812 ."قال، "مرحبًا. كيف الحال؟ 2172 01:39:20,895 --> 01:39:22,413 ."مرحبًا. كيف الحال؟" 2173 01:39:22,496 --> 01:39:23,916 !اللعنة يا صاح - نعم؟ - 2174 01:39:23,999 --> 01:39:25,951 !هذا ما أتحدث عنه - !نعم؟ هذا جيد؟ نعم - 2175 01:39:26,034 --> 01:39:27,418 "هذا رائع! "مرحبًا، كيف الحال؟ 2176 01:39:27,501 --> 01:39:29,554 ."مرحبًا، كيف الحال؟" 2177 01:39:29,637 --> 01:39:31,502 .لا. انتظر - ماذا؟ - 2178 01:39:31,586 --> 01:39:32,465 .حسنًا 2179 01:39:32,549 --> 01:39:34,674 .سأنتظر قليلًا قبل أن أرد عليه 2180 01:39:34,758 --> 01:39:36,661 .تبًا. يجب أن أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية 2181 01:39:36,744 --> 01:39:39,697 ما خطبك مع التمرن يوميًا يا "آرون"؟ 2182 01:39:39,780 --> 01:39:41,901 يا إلهي! ما الذي تدربون عليه؟ 2183 01:39:41,984 --> 01:39:43,068 هل أنتم ذاهبون للحرب؟ 2184 01:39:43,151 --> 01:39:45,842 .توقف عن ادعاء أنك لا تهتم 2185 01:39:45,926 --> 01:39:47,106 .اذهب وأخبره كيف تشعر 2186 01:39:47,189 --> 01:39:49,108 وماذا عنك؟ ماذا عن الطلاق؟ 2187 01:39:49,191 --> 01:39:50,708 ماذا عن جعل الزواج حديثًا وممتعًا؟ 2188 01:39:50,791 --> 01:39:51,643 .أيًا يكن 2189 01:39:51,726 --> 01:39:53,778 .طرقنا محددة جدًا كأشخاص مغايرين 2190 01:39:53,861 --> 01:39:56,115 . . .لكن أنتم المثليين كلكم 2191 01:39:56,198 --> 01:39:57,382 .أذكياء جدًا 2192 01:39:57,465 --> 01:39:59,205 .ستكتشف حلًا 2193 01:39:59,289 --> 01:40:02,520 .قصتي ليست قصتك 2194 01:40:02,603 --> 01:40:04,639 .اذهب واكتب قصتك 2195 01:40:05,240 --> 01:40:07,642 !اذهب! الآن - .حسنًا. نعم - 2196 01:40:09,032 --> 01:40:10,016 .مرحبًا 2197 01:40:14,149 --> 01:40:15,533 "مرحبًا، كيف الحال؟" 2198 01:40:15,616 --> 01:40:17,466 "مرحبًا، كيف الحال؟" - "مرحبًا، كيف الحال؟" - 2199 01:40:38,839 --> 01:40:40,059 بوبي"؟" - نعم؟ - 2200 01:40:40,142 --> 01:40:41,927 .حان وقت تقديم النخّب - .حسنًا. عظيم - 2201 01:40:42,010 --> 01:40:43,577 .حسنًا 2202 01:40:53,241 --> 01:40:55,707 ،أحد أصعب الأشياء التي واجهتنا في إنشاء المتحف 2203 01:40:55,790 --> 01:40:58,491 .معرفة ما سيكون عليه المعرض النهائي 2204 01:40:59,249 --> 01:41:02,182 .الرسالة التي نتركها للناس عن هويتنا 2205 01:41:02,893 --> 01:41:05,494 .لكن الحقيقة أننا لسنا شيئًا واحدًا 2206 01:41:06,134 --> 01:41:08,291 .نحن لسنا مجموعة متجانسة 2207 01:41:08,669 --> 01:41:10,702 ،نحن من أذكى الناس الذين قد تقابلوهم 2208 01:41:10,785 --> 01:41:13,153 .وأكثرهم اعتمادًا على الذات 2209 01:41:13,641 --> 01:41:15,210 .ونحن أغبياء جدًا 2210 01:41:16,493 --> 01:41:18,062 .ونحن في حالة فوضى عارمة 2211 01:41:18,146 --> 01:41:19,602 .ونحن رائعون 2212 01:41:20,688 --> 01:41:23,048 ،لقد كنا موجودين منذ بداية التاريخ بالطبع 2213 01:41:23,131 --> 01:41:27,722 ومع ذلك لا زلنا نبدو وكأننا في بداية .محاولة سرد قصصنا الخاصة 2214 01:41:27,986 --> 01:41:31,877 أعتقد أننا ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض .من نواح كثيرة 2215 01:41:31,960 --> 01:41:34,679 ،الآن، أنا مجرد مثلي متسق الجندر أبيض عجوز ممل 2216 01:41:34,762 --> 01:41:36,181 . . .لكن 2217 01:41:36,264 --> 01:41:38,650 أحد الأشياء التي تعلمتها من عائلتي 2218 01:41:38,733 --> 01:41:41,686 الترانس ومزدوجة التوجه الجنسي ولا ثنائية الجندر 2219 01:41:41,769 --> 01:41:45,556 ،أن سعادتنا جميعًا تأتي من المرونة 2220 01:41:45,639 --> 01:41:47,092 .والانفتاح على التغيير 2221 01:41:47,175 --> 01:41:50,695 الانفتاح على أن نكون أكثر مما كنا نعتقد 2222 01:41:50,778 --> 01:41:53,731 .أو أكثر مما يفترضه الآخرون عنا 2223 01:41:53,814 --> 01:41:56,101 .لذلك، أقدم نخبي لنا جميعًا 2224 01:41:56,184 --> 01:41:59,004 .لقد قطعنا شوطًا طويلًا 2225 01:41:59,087 --> 01:42:00,839 وهناك الكثير من الأشخاص 2226 01:42:00,922 --> 01:42:04,709 الذين استحقوا أن يعيشوا فترة طويلة .كي يكونوا معنا الليلة 2227 01:42:04,792 --> 01:42:08,829 .ونحن هنا، وهم ليسوا معنا 2228 01:42:10,065 --> 01:42:12,067 .ونحن محظوظون جدًا 2229 01:42:14,936 --> 01:42:16,972 .نحن محظوظون جدًا 2230 01:42:18,943 --> 01:42:20,450 .ليس لدي أي شكاوى 2231 01:42:29,251 --> 01:42:30,785 .مرحبًا 2232 01:42:33,837 --> 01:42:35,239 .مرحبًا 2233 01:42:38,994 --> 01:42:40,277 . . .آسف 2234 01:42:41,363 --> 01:42:43,182 .شيء آخر. آسف. انتظروا 2235 01:42:43,265 --> 01:42:45,100 .سأفعل ذلك. لنفعلها 2236 01:42:51,479 --> 01:42:53,066 .مرحبًا 2237 01:42:58,985 --> 01:43:01,983 ،هذا شيء خاص كتبته الليلة 2238 01:43:02,360 --> 01:43:05,844 .ولم أعتقد أنه سيكون لدي سبب لغنائه 2239 01:43:06,727 --> 01:43:08,721 ،وأنا لم أغني أمام الناس منذ وقت طويل جدًا 2240 01:43:08,805 --> 01:43:09,707 .لذا سامحوني 2241 01:43:09,790 --> 01:43:11,859 ،لكن الحب محور الليلة الأساسي 2242 01:43:12,093 --> 01:43:15,017 وقد رأينا الكثير من رعاة البقر المثليين المعذبين 2243 01:43:15,101 --> 01:43:17,882 .الذين أدى دورهم ممثلين مغايرين على مر السنين 2244 01:43:19,167 --> 01:43:22,908 ،لذا، هذه أغنية حب من رعاة بقر مثليين إلى المثليين 2245 01:43:22,992 --> 01:43:26,908 ،مستوحاه من أيقونة مجتمعات الميم المفضل للجميع 2246 01:43:27,847 --> 01:43:29,531 ."المغني "جارث بروكس 2247 01:43:38,844 --> 01:43:40,548 ،لقد التقينا في الملهى" 2248 01:43:42,094 --> 01:43:44,927 ،(على أنغام (ماريا كاري 2249 01:43:45,617 --> 01:43:48,733 ،والأولاد منشغلون سويًا 2250 01:43:48,816 --> 01:43:51,304 ،ولم تكن تعرف الأغنية 2251 01:43:51,388 --> 01:43:57,139 ،اصطحبتني إلى بروفينستاون 2252 01:43:58,078 --> 01:44:00,594 ،حيث لسنوات كان الأولاد المنحرفين 2253 01:44:00,649 --> 01:44:02,695 ،يتسكعون 2254 01:44:02,743 --> 01:44:05,781 ،لأن الحب ليس الحب 2255 01:44:06,600 --> 01:44:09,827 ،حبنا حقيقي 2256 01:44:10,944 --> 01:44:16,292 ،وأنا متوتر جدًا لأخبرك بمشاعري 2257 01:44:17,510 --> 01:44:22,798 ،لأنه بعد كل تلك السنوات من الركض 2258 01:44:23,780 --> 01:44:28,345 ،من الجيد أن يكون لديك شخص يطمئنك 2259 01:44:28,608 --> 01:44:31,432 ،لأن الحب ليس الحب 2260 01:44:31,963 --> 01:44:34,769 ،حبنا حر 2261 01:44:36,562 --> 01:44:38,499 ،سأدعك تكون على طبيعتك 2262 01:44:38,583 --> 01:44:40,608 ،عندما تدعني أكون على طبيعتي 2263 01:44:42,311 --> 01:44:44,773 ،ويمكننا أن نتصارع على السرير 2264 01:44:44,883 --> 01:44:47,796 ،أنا أحب اللحظة التي تثبتني فيها على الأرض 2265 01:44:47,913 --> 01:44:51,428 ،لكن إذا أخبرتك كم أحبك يا فتى 2266 01:44:51,512 --> 01:44:53,707 هل ستبقى؟ 2267 01:44:53,762 --> 01:44:56,191 ،وتسعدني 2268 01:44:56,786 --> 01:44:59,668 ،وسأهدئك 2269 01:44:59,720 --> 01:45:01,378 ،لقد أحدثت الكثير من الضوضاء 2270 01:45:01,455 --> 01:45:05,758 ،لكنك تستطيع سماعي الآن 2271 01:45:08,529 --> 01:45:10,926 ،لأن الحب ليس الحب 2272 01:45:11,880 --> 01:45:15,184 ،حبنا حقيقي 2273 01:45:16,017 --> 01:45:18,095 ،أتمنى أن تشعر مثلما أشعر 2274 01:45:18,158 --> 01:45:21,482 ،لأن هذا ما أشعر به 2275 01:45:22,548 --> 01:45:25,955 ،لقد سئمت كوني غاضبًا يا حبيبي 2276 01:45:26,111 --> 01:45:28,322 ،لقد سئمت كوني قويًا 2277 01:45:28,400 --> 01:45:31,338 وأعلم أن الكثير من المتنمرين 2278 01:45:31,421 --> 01:45:33,827 ،سوف يكرهون هذه الأغنية 2279 01:45:33,931 --> 01:45:37,248 ،لأنها قلب مفتوح 2280 01:45:37,351 --> 01:45:40,167 ،وفرصة ثانية 2281 01:45:40,492 --> 01:45:42,836 ،حيث تجد حبك الأول 2282 01:45:42,911 --> 01:45:45,510 .كرجل يبلغ الـ40 2283 01:45:45,581 --> 01:45:48,925 ،ولسنا مضطرين للزواج يا حبيبي 2284 01:45:49,003 --> 01:45:51,762 ،هذه رومانسيتنا 2285 01:45:52,549 --> 01:45:55,042 ،وكوننا مثليين 2286 01:45:55,128 --> 01:46:00,047 ،لا يعني أنه علينا أن نرقص 2287 01:46:01,438 --> 01:46:04,984 . . .لأن الحب ليس 2288 01:46:05,454 --> 01:46:09,071 . . .لأن الحب ليس 2289 01:46:09,832 --> 01:46:15,578 . . .لأن الحب ليس 2290 01:46:18,646 --> 01:46:20,457 ".الحب 2291 01:46:32,196 --> 01:46:33,751 . . .بوبي"، علي أن أخبرك" 2292 01:46:33,835 --> 01:46:35,847 ،لم أتخيل طوال حياتي أنني سأقول هذا 2293 01:46:35,930 --> 01:46:38,433 ."لكن عليكي الانتظار يا "ديبرا ميسينج 2294 01:46:47,475 --> 01:46:48,994 ما الخطب؟ 2295 01:46:49,077 --> 01:46:51,812 .أنا أحبك 2296 01:46:52,580 --> 01:46:54,066 .أحبك أيضًا 2297 01:46:54,149 --> 01:46:55,534 هل يعجبك الحب يا صاح؟ 2298 01:46:55,617 --> 01:46:57,052 .نعم 2299 01:46:59,865 --> 01:47:01,419 .انتظر - . . .ما - 2300 01:47:05,160 --> 01:47:07,861 . . .ماذا - .دعني أفعل هذا - 2301 01:47:09,497 --> 01:47:11,232 .تبًا. أحتاج إلى خاتم 2302 01:47:12,334 --> 01:47:14,486 . . ."بوبي" - تمارا"، هل يمكنني استعارة خاتمك؟" - 2303 01:47:14,569 --> 01:47:16,521 .نعم - .شكرًا - 2304 01:47:16,604 --> 01:47:18,557 . . ."بوبي" - ."آرون شيبرد" - 2305 01:47:18,640 --> 01:47:21,910 . . .أعلم أننا لسنا من محبي العلاقات 2306 01:47:22,944 --> 01:47:24,896 ،لكن هل تواعدني لمدة ثلاث أشهر 2307 01:47:24,979 --> 01:47:26,348 ثم نعيد التقييم؟ 2308 01:47:29,250 --> 01:47:31,570 ،أجل يا "بوبي ليبر". سأواعدك لمدة ثلاث أشهر 2309 01:47:31,653 --> 01:47:33,121 .وبعدها يمكننا إعادة التقييم 2310 01:47:37,992 --> 01:47:39,511 أمي، ماذا يحدث؟ 2311 01:47:39,594 --> 01:47:41,146 .إنها معجزة 2312 01:47:41,229 --> 01:47:43,398 .سيواعد الخال "بوبي" شخصًا ما لمدة ثلاث أشهر 2313 01:47:57,946 --> 01:47:59,331 !مرحبًا يا أيها الكويريون 2314 01:47:59,414 --> 01:48:01,867 .أنا حارس المتحف هنا 2315 01:48:01,950 --> 01:48:03,551 .سأنثر بعض الغبار 2316 01:48:05,528 --> 01:48:08,028 مرحبًا. ماذا تفعل بنثر الغبار علي؟ 2317 01:48:08,289 --> 01:48:12,127 ."أنا السيّدة الأولى المثلية "إليانور روزفلت 2318 01:48:13,695 --> 01:48:16,710 ."مرحبًا. أنا "سيث مايرز" في دور الناشط "هارفي ميلك 2319 01:48:17,371 --> 01:48:18,340 .مرحبًا 2320 01:48:18,424 --> 01:48:21,512 ."أنا "كينان طومسون" في دور الكاتب "جيمس بالدوين 2321 01:48:21,890 --> 01:48:24,906 ."إنها "ليلة في متحف المثليين 2322 01:48:25,118 --> 01:48:26,360 .تعال 2323 01:49:03,037 --> 01:49:05,075 "بعد مرور ثلاث أشهر" 2324 01:49:06,080 --> 01:49:08,116 آرون"؟" - .أمي - 2325 01:49:09,350 --> 01:49:11,203 ."بوبي" - .مرحبًا - 2326 01:49:11,286 --> 01:49:13,672 .بوبي". هذا مذهل" 2327 01:49:13,755 --> 01:49:15,440 .شكرًا - .والأطفال يحبونه - 2328 01:49:15,523 --> 01:49:16,913 .أنا سعيد للغاية أنك هنا 2329 01:49:16,997 --> 01:49:19,130 .يعني لي الكثير أنك تجعلين المتحف جزءًا من رحلتك 2330 01:49:19,214 --> 01:49:20,682 .أنا حقًا سعيد - .كنت محق - 2331 01:49:20,778 --> 01:49:22,496 .بالطبع يجب أن يروا هذا 2332 01:49:22,764 --> 01:49:24,488 .إنه تاريخهم أيضًا 2333 01:49:27,238 --> 01:49:28,278 .تهانينا 2334 01:49:28,856 --> 01:49:31,323 ."أنت في الرابعة على مقياس "كينزي 2335 01:49:31,406 --> 01:49:33,074 .أنت مزدوجة التوجه الجنسي 2336 01:49:33,675 --> 01:49:34,707 .حسنًا 2337 01:49:35,238 --> 01:49:36,942 !وداعًا - !وداعًا - 2338 01:49:37,026 --> 01:49:39,618 !"شكرًا لتعليمي عن عازف البيانو "ليبيراتشي 2339 01:49:39,702 --> 01:49:41,058 !على الرّحب والسّعة 2340 01:49:43,284 --> 01:49:45,203 .لقد وصلنا ثلاث أشهر للتو 2341 01:49:45,496 --> 01:49:47,215 كيف ترى علاقتنا؟ 2342 01:49:47,299 --> 01:49:49,257 .أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام 2343 01:49:49,719 --> 01:49:50,976 ماذا عنك؟ 2344 01:49:51,059 --> 01:49:52,850 .أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام أيضًا 2345 01:49:52,934 --> 01:49:53,965 .جيد 2346 01:49:54,662 --> 01:49:55,902 .أحسنا - .نعم - 2347 01:49:56,197 --> 01:49:58,485 !وداعًا يا أولاد - !وداعًا يا أمي - 2348 01:49:59,041 --> 01:50:00,652 هل تريد أن يكون لديك أطفال يومًا ما؟ 2349 01:50:00,735 --> 01:50:02,687 .كلّا - ."بوبي" - 2350 01:50:02,770 --> 01:50:04,020 .بالطبع لا - ."بوبي" - 2351 01:50:04,103 --> 01:50:04,948 !كلّا 2352 01:50:05,032 --> 01:50:06,324 ."هيا يا "بوبي - !كلّا - 2353 01:50:06,407 --> 01:50:08,160 إلى أين تذهب؟ - .لا أريد أطفال - 2354 01:50:08,243 --> 01:50:10,193 !إلى أي مكان - !هيا! أريد أطفال - 2355 01:50:11,725 --> 01:50:18,337 .تمّت الترجمة في معمل إبدال للغة والترجمة الكويّرية 2356 01:50:18,421 --> 01:50:25,390 تابعونا عبر فيسبوك وتويتر @EbdalProject