1
00:00:25,484 --> 00:00:27,194
Bonjour, ici Bobby Leiber.
2
00:00:27,277 --> 00:00:30,989
Bienvenue à votre baladodiffusion :
La 11e brique à Stonewall.
3
00:00:31,073 --> 00:00:33,742
On sait qu'une lesbienne
ou une femme trans de couleur
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,827
a sans doute lancé
la première brique à Stonewall,
5
00:00:35,911 --> 00:00:39,081
mais un homme cisgenre, blanc et gai
a lancé la 11e brique.
6
00:00:39,164 --> 00:00:40,707
{\an8}L'AVOCAT
BALADOPUISSANCE
7
00:00:40,791 --> 00:00:43,794
{\an8}Aujourd'hui,
je vous raconte l'histoire LGBTQ+,
8
00:00:43,877 --> 00:00:47,422
et surtout, mes propres ennuis
et tout ce dont j'ai envie de parler.
9
00:00:47,506 --> 00:00:48,674
Et c'est un grand jour,
10
00:00:48,757 --> 00:00:53,804
parce qu'aujourd'hui, La 11e Brique
célèbre son million d'abonnés.
11
00:00:53,887 --> 00:00:58,141
En hommage à ces nouvelles formidables,
je réponds en direct à vos questions.
12
00:00:58,225 --> 00:00:59,226
Première question.
13
00:00:59,309 --> 00:01:01,770
Hé, Bobby. On pourrait avoir
plus de livres d'enfants ?
14
00:01:01,854 --> 00:01:03,522
Pas pour l'instant, mais merci.
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,941
Comme vous savez,
j'ai écrit des livres pour enfants
16
00:01:06,024 --> 00:01:09,278
pour aider les parents à apprendre
l'histoire gaie. Aucun succès.
17
00:01:09,361 --> 00:01:11,822
Un enfant de quatre ans
n'a pas envie d'entendre l'histoire
18
00:01:11,905 --> 00:01:13,282
de Martina Navratilova.
19
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
VOUS ÊTES LÀ DIEU ?
C'EST MARTINA
20
00:01:14,867 --> 00:01:16,451
Merci d'éduquer vos enfants
sur le père Noël,
21
00:01:16,535 --> 00:01:17,911
un hétéro qui n'existe pas,
22
00:01:17,995 --> 00:01:20,664
et pas sur Martina Navratilova,
une lesbienne qui existe.
23
00:01:20,747 --> 00:01:22,875
Autre nouvelle, j'ai reçu la vidéo
24
00:01:22,958 --> 00:01:25,544
de mon audition pour jouer dans Queer Eye,
25
00:01:25,627 --> 00:01:28,505
et vous pouvez la voir
sur mon application.
26
00:01:28,589 --> 00:01:30,799
{\an8}AUDITION QUEER EYE :
BOBBY LEIBER
27
00:01:30,883 --> 00:01:31,967
{\an8}- Oh, non.
- Oh, mon…
28
00:01:36,805 --> 00:01:39,808
{\an8}Désolé. Ce n'est pas triste.
Tout simplement pas.
29
00:01:39,892 --> 00:01:41,852
{\an8}Une coupe de cheveux et un pantalon.
30
00:01:42,728 --> 00:01:44,396
{\an8}Je veux dire, il est adéquat.
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Pas génial.
32
00:01:45,772 --> 00:01:47,900
{\an8}- Prochain appel.
- Et ce film que vous avez écrit ?
33
00:01:47,983 --> 00:01:49,359
Oh, oui. Le film.
34
00:01:49,443 --> 00:01:51,278
De grands producteurs m'ont approché :
35
00:01:51,361 --> 00:01:54,072
"On veut une comédie romantique
sur un couple gai.
36
00:01:54,156 --> 00:01:55,657
Un truc grand public.
37
00:01:55,741 --> 00:01:58,619
Un truc qu'un hétéro aimerait
voir avec sa blonde."
38
00:01:58,702 --> 00:02:01,622
J'ai dit : "Qu'un hétéro pourrait aimer ?
Quoi, exactement ?
39
00:02:01,705 --> 00:02:03,790
En pleine course-poursuite,
40
00:02:03,874 --> 00:02:06,376
je vais tomber amoureux d'Ice Cube ?
41
00:02:06,460 --> 00:02:09,003
Jason Momoa va m'enculer alors qu'on est
42
00:02:09,086 --> 00:02:11,381
préoccupés par un volcan ?"
43
00:02:11,465 --> 00:02:15,385
Il a dit : "Bobby, je veux juste
faire un film qui montre au monde
44
00:02:15,469 --> 00:02:17,679
que les relations gaies et hétéros
sont les mêmes.
45
00:02:17,763 --> 00:02:19,223
L'amour, c'est l'amour."
46
00:02:19,306 --> 00:02:21,391
J'ai dit : "L'amour, c'est l'amour ?
47
00:02:21,475 --> 00:02:23,268
Non, c'est de la foutaise.
48
00:02:23,352 --> 00:02:25,229
C'est un mensonge qu'on a dû inventer
49
00:02:25,312 --> 00:02:27,523
pour convaincre les idiots comme vous
de nous traiter équitablement.
50
00:02:27,606 --> 00:02:28,774
L'amour c'est pas l'amour.
51
00:02:28,857 --> 00:02:31,443
Nos rapports sont différents.
Nos vies sexuelles aussi."
52
00:02:31,527 --> 00:02:34,488
Il m'a dit : "Bobby,
on essayait de faire un gentil film
53
00:02:34,571 --> 00:02:35,906
sur de gentils gais."
54
00:02:35,989 --> 00:02:38,283
Et j'ai dit :
"C'est votre première erreur,
55
00:02:38,367 --> 00:02:41,119
parce que les gais
ne sont pas tous gentils."
56
00:02:41,203 --> 00:02:42,204
Et je suis parti.
57
00:02:42,287 --> 00:02:45,749
C'est parfait. Je suis pas du genre
comédie romantique.
58
00:02:45,832 --> 00:02:46,875
Pourquoi pas ?
59
00:02:47,960 --> 00:02:48,961
Je sais pas.
60
00:02:49,044 --> 00:02:51,964
J'ai 40 ans, j'ai jamais été amoureux.
61
00:02:52,047 --> 00:02:54,383
J'ai jamais eu de relation sérieuse,
et c'est parfait.
62
00:02:54,466 --> 00:02:57,427
J'aime ma vie.
J'aime ma liberté, mon indépendance.
63
00:02:57,511 --> 00:03:01,974
Ça veut sans doute dire que je suis pas
la bonne personne pour écrire sur l'amour.
64
00:03:02,057 --> 00:03:04,810
Côté nouvelles excitantes,
je reste très allumé du cul,
65
00:03:04,893 --> 00:03:08,772
et ce soir, on me rend hommage
aux Prix Fierté LGBTQ+.
66
00:03:08,856 --> 00:03:11,275
PRIX FIERTÉ LGBTQ+
67
00:03:11,358 --> 00:03:13,485
L'ATHLÈTE DE L'ANNÉE
SORTI DU PLACARD
68
00:03:13,569 --> 00:03:16,071
Jouant dans la NFL,
je ne pensais jamais sortir.
69
00:03:16,154 --> 00:03:17,948
Durant des années, j'ai souffert
70
00:03:18,031 --> 00:03:21,743
d'être un gai bien bâti et beau gosse
dans ma vie privée.
71
00:03:21,827 --> 00:03:24,413
Mais l'année qui se termine m'a prouvé
72
00:03:24,496 --> 00:03:29,251
combien la vie pouvait être formidable
quand on affiche enfin ses couleurs.
73
00:03:30,252 --> 00:03:31,295
Merci.
74
00:03:32,254 --> 00:03:37,009
Accueillons maintenant la gagnante
d'un Emmy et d'un Tony, Kristin Chenoweth.
75
00:03:37,092 --> 00:03:38,677
Bonsoir.
76
00:03:38,760 --> 00:03:41,597
Quel honneur pour moi d'être ici ce soir.
77
00:03:41,680 --> 00:03:45,475
Je porte sur la tête un chapeau
décrivant les émeutes de Stonewall,
78
00:03:45,559 --> 00:03:47,895
où le mouvement de libération queer
a commencé.
79
00:03:48,729 --> 00:03:52,649
Maintenant, le prix de l'homme blanc,
gai et cisgenre de l'année.
80
00:03:52,733 --> 00:03:54,443
HOMME BLANC GAI CISGENRE DE L'ANNÉE
81
00:03:54,526 --> 00:03:56,195
Accueillez Bobby Leiber.
82
00:03:56,278 --> 00:03:57,487
Merci.
83
00:03:58,405 --> 00:04:00,949
Oh, mon Dieu. Merci, New York.
84
00:04:01,033 --> 00:04:03,660
Merci. Merci.
85
00:04:04,369 --> 00:04:08,582
Voici Khnumhotep et Niankhkhnum,
les Ernest et Bart de l'Égypte ancienne.
86
00:04:08,665 --> 00:04:10,626
Plusieurs érudits croient
87
00:04:10,709 --> 00:04:14,421
qu'ils sont le premier couple du même sexe
de l'histoire.
88
00:04:14,505 --> 00:04:15,881
Néanmoins, à ce jour,
89
00:04:15,964 --> 00:04:19,968
certains historiens refusent de croire
que ces hommes étaient amants,
90
00:04:20,052 --> 00:04:22,304
et prétendent plutôt
qu'ils étaient frères.
91
00:04:22,387 --> 00:04:26,558
Ainsi ont commencé 5 000 ans
d'histoires d'amour queers
92
00:04:26,642 --> 00:04:28,143
oblitérées des livres d'histoire.
93
00:04:28,227 --> 00:04:32,064
Pas d'histoires d'amour gaies
pour nous apprendre comment nous aimer.
94
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Je suis heureux de dire
que l'oblitération cesse aujourd'hui.
95
00:04:36,026 --> 00:04:37,486
Et je suis ravi d'annoncer
96
00:04:37,569 --> 00:04:39,863
que j'ai accepté un poste
de directeur général…
97
00:04:39,947 --> 00:04:42,199
BIENTÔT - MUSÉE NATIONAL
D'HISTOIRE ET DE CULTURE LGBTQ+
98
00:04:42,282 --> 00:04:44,284
…du premier musée national
d'histoire et de culture LGBTQ+,
99
00:04:44,368 --> 00:04:46,411
ici même à New York.
100
00:04:47,412 --> 00:04:50,249
Merci, New York. Merci.
101
00:04:50,332 --> 00:04:51,583
Merci beaucoup.
102
00:04:51,667 --> 00:04:52,918
{\an8}JE CHERCHE
103
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
{\an8}BONJOUR
104
00:04:55,212 --> 00:04:57,965
{\an8}PLAISIR
105
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
GRINDR - NOUVEAU MESSAGE
106
00:05:01,260 --> 00:05:02,886
Salut, ça va ?
107
00:05:04,471 --> 00:05:06,515
Salut, ça va ?
108
00:05:07,224 --> 00:05:09,726
Tu cherches quoi ?
109
00:05:09,810 --> 00:05:11,395
Je suis "bottom".
110
00:05:15,107 --> 00:05:16,692
Versatile.
111
00:05:17,526 --> 00:05:18,652
Bien sûr que tu l'es.
112
00:05:22,072 --> 00:05:23,532
Salut, ça va ?
113
00:05:23,615 --> 00:05:24,700
Salut, ça va ?
114
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
Merci.
115
00:06:24,301 --> 00:06:25,552
Tu veux terminer ?
116
00:06:27,721 --> 00:06:29,181
Ça va aller, en fait.
117
00:06:29,264 --> 00:06:31,350
OK, je vais te chercher un truc pour ça.
118
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
Merci.
119
00:06:35,437 --> 00:06:37,064
CIGARES DU VILLAGE
120
00:06:45,197 --> 00:06:47,407
{\an8}Pour moi,
le rendez-vous bizarre sur Grindr
121
00:06:47,491 --> 00:06:50,702
{\an8}s'enchaîne souvent avec une promenade
en solitaire dans le quartier.
122
00:06:50,786 --> 00:06:52,037
{\an8}Quelqu'un d'autre fait ça ?
123
00:06:52,120 --> 00:06:54,706
{\an8}Bizarre, car on a quand même eu
une rencontre amoureuse.
124
00:06:56,124 --> 00:06:59,795
Même si c'était bizarre ou insatisfaisant,
et sans connaître la personne,
125
00:06:59,878 --> 00:07:04,716
on ressent quand même la chaleur
et la nostalgie de l'après-sexe.
126
00:07:05,300 --> 00:07:06,927
Généralement, je marche un peu
127
00:07:07,010 --> 00:07:10,556
et me laisse porter par cette sensation,
le temps que ça dure.
128
00:07:11,139 --> 00:07:13,851
Entre les relations sexuelles tordues
avec des étrangers,
129
00:07:13,934 --> 00:07:17,980
et les conversations avec des amis
avec lesquels on ne coucherait jamais,
130
00:07:18,063 --> 00:07:23,944
on essaie de s'ébaucher
une vie sentimentale de célibataire.
131
00:07:24,778 --> 00:07:27,990
Et c'est bien, vous savez ? Ça marche.
132
00:07:28,615 --> 00:07:32,953
C'est bien plus
que ce que bien des gens ont dans la vie.
133
00:07:34,580 --> 00:07:36,081
On essaie de s'en souvenir.
134
00:07:38,667 --> 00:07:42,254
Comme toujours, cette baladodiffusion
vous est présentée par L'Âne de carrière.
135
00:07:42,337 --> 00:07:44,464
{\an8}ÂNE DE CARRIÈRE
136
00:07:46,008 --> 00:07:49,428
Bonsoir, désolé. Je sais. Je suis désolé.
137
00:07:49,511 --> 00:07:52,097
Ça va ? J'ai manqué quelque chose ?
Ça va, Lucas ?
138
00:07:52,181 --> 00:07:56,393
Notre mère porteuse est à trois mois,
et non seulement ça, mais…
139
00:07:56,476 --> 00:07:57,978
on attend des triplés.
140
00:07:59,313 --> 00:08:02,816
- Oh, mon Dieu. Félicitations.
- C'est incroyable.
141
00:08:02,900 --> 00:08:05,944
Désolé, les gars. Je dois y aller.
Quart du soir au bar.
142
00:08:06,028 --> 00:08:07,988
- Ravis de vous avoir rencontrés.
- Également.
143
00:08:08,071 --> 00:08:09,489
- Et félicitations.
- Merci.
144
00:08:09,573 --> 00:08:10,449
Bye, Marty.
145
00:08:10,532 --> 00:08:11,825
- Bye, le monde.
- Texte-nous.
146
00:08:11,909 --> 00:08:14,203
Alors ? Vous aviez pas
un truc à annoncer ?
147
00:08:14,286 --> 00:08:18,707
OK, je sais que c'est vraiment
trop bizarre et inattendu,
148
00:08:18,790 --> 00:08:22,085
mais la raison pour laquelle
on est si souvent avec Marty,
149
00:08:22,169 --> 00:08:24,630
c'est qu'en quelque sorte,
150
00:08:25,589 --> 00:08:26,757
on sort avec lui.
151
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
OK.
152
00:08:27,925 --> 00:08:30,761
Attends une seconde.
Attends, attends, attends.
153
00:08:30,844 --> 00:08:32,763
Comment ça, vous sortez avec lui ?
154
00:08:32,846 --> 00:08:35,557
On veut dire, ensemble. Comme couple.
On sort avec lui.
155
00:08:35,640 --> 00:08:38,809
C'est une sorte de ménage à trois.
156
00:08:39,977 --> 00:08:42,606
Attendez. Ça veut dire quoi exactement ?
157
00:08:42,688 --> 00:08:44,900
Vous faites ça à trois, c'est ça ?
158
00:08:44,983 --> 00:08:46,235
En fait, on a couché ensemble,
159
00:08:46,318 --> 00:08:48,862
mais on a commencé à passer
plein de temps ensemble.
160
00:08:48,946 --> 00:08:50,739
Il se trouve
qu'on a beaucoup en commun.
161
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
C'est plus que du sexe.
On s'aime vraiment.
162
00:08:52,908 --> 00:08:54,910
Attendez.
Ça dure depuis combien de temps ?
163
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Six mois ?
164
00:08:56,495 --> 00:08:59,206
Ménage à trois depuis six mois,
et vous me le dites pas ?
165
00:08:59,289 --> 00:09:00,666
On savait pas si ça durerait.
166
00:09:00,749 --> 00:09:02,709
Sérieux ? Vous faites ménage à trois.
167
00:09:02,793 --> 00:09:04,628
Vous allez le dire à vos grands-parents ?
168
00:09:04,711 --> 00:09:06,004
Bonjour, grand-maman.
169
00:09:06,088 --> 00:09:07,548
Bonjour, mon chéri.
170
00:09:07,631 --> 00:09:09,466
- J'ai des nouvelles.
- Oui ?
171
00:09:09,550 --> 00:09:12,678
Peter et moi, on baise ensemble
une troisième personne.
172
00:09:13,762 --> 00:09:15,264
Oh, mon Dieu.
173
00:09:15,347 --> 00:09:19,685
C'est Paul. Lui et Peter
baisent quelqu'un d'autre ensemble.
174
00:09:19,768 --> 00:09:22,271
Magnifique. Un ménage à trois.
175
00:09:23,146 --> 00:09:26,316
Ça va aller.
On se fait assez confiance pour ça.
176
00:09:26,400 --> 00:09:27,401
Soyez prudents.
177
00:09:27,484 --> 00:09:29,820
J'en connais qui ont fait ça
et ça peut déraper.
178
00:09:29,903 --> 00:09:31,655
Ces choses-là sont fragiles.
179
00:09:31,738 --> 00:09:33,657
On est des gars. OK ?
Des gars avec des gars.
180
00:09:33,740 --> 00:09:37,160
L'amour c'est pas l'amour. On est excités,
égoïstes et stupides. Moi aussi.
181
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Quelqu'un, l'autre jour,
m'a demandé pourquoi j'étais célibataire.
182
00:09:40,330 --> 00:09:41,540
J'ai dit : "Tu veux savoir ?"
183
00:09:41,623 --> 00:09:45,127
Car j'ai été gai toute ma vie,
et je fais pas confiance aux gais.
184
00:09:45,210 --> 00:09:47,004
Ils ont mon soutien, pas ma confiance."
185
00:09:47,087 --> 00:09:48,255
Et tu es heureux ?
186
00:09:48,338 --> 00:09:51,049
- Qui est heureux tout le temps ?
- Plein de gens.
187
00:09:51,133 --> 00:09:52,718
Je n'ai pas confiance en ces gens.
188
00:09:52,801 --> 00:09:54,052
M. Leiber ?
189
00:09:54,136 --> 00:09:56,680
J'adore vos balados.
Je peux faire une photo ?
190
00:09:56,763 --> 00:09:57,890
Bien sûr.
191
00:09:59,808 --> 00:10:01,185
Merci.
192
00:10:01,268 --> 00:10:04,062
Merde. J'ai dit à Henry
que je serais à son lancement.
193
00:10:04,897 --> 00:10:06,773
Je voulais rentrer me changer avant.
194
00:10:06,857 --> 00:10:08,901
Vous allez vous déshabiller, non ?
195
00:10:08,984 --> 00:10:11,028
Non, on va pas se déshabiller.
196
00:10:11,111 --> 00:10:12,237
On n'est pas en 2003.
197
00:10:12,321 --> 00:10:15,449
T'as une vision très cliché
des hommes gais à une fête.
198
00:10:24,750 --> 00:10:26,210
C'est quoi, déjà, l'appli ?
199
00:10:26,293 --> 00:10:28,754
Une nouvelle appli de rencontre
lancée par ma compagnie.
200
00:10:28,837 --> 00:10:31,673
On a Grindr. On a Tinder.
Ça, c'est Zellweger.
201
00:10:31,757 --> 00:10:34,718
Pour les gais qui veulent juste
parler d'actrices puis dormir.
202
00:10:34,801 --> 00:10:35,802
Ça m'irait, moi.
203
00:10:35,886 --> 00:10:38,472
Bobby, j'ai eu des rapports
avec un homme de 65 ans.
204
00:10:38,555 --> 00:10:40,098
Soixante-cinq ?
205
00:10:40,182 --> 00:10:42,142
Il n'avait pas mis d'âge sur son profil.
206
00:10:42,226 --> 00:10:44,853
Il était très gentil,
il avait un corps d'enfer,
207
00:10:44,937 --> 00:10:46,605
mais une grande barbe blanche.
208
00:10:46,688 --> 00:10:48,273
Je me sentais comme Mère Noël.
209
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
J'adore.
210
00:10:50,234 --> 00:10:51,610
Voilà Aaron.
211
00:11:01,870 --> 00:11:03,497
Je sais pas qui c'est.
212
00:11:03,580 --> 00:11:05,415
Il est au gym, parfois.
213
00:11:05,499 --> 00:11:07,793
Très beau gosse. Très ennuyeux.
214
00:11:07,876 --> 00:11:09,503
Toujours pareil.
215
00:11:10,254 --> 00:11:13,715
Aujourd'hui, j'ai eu des rapports
avec un gars qui m'a pissé dessus.
216
00:11:13,799 --> 00:11:14,925
T'aimes ce genre de truc ?
217
00:11:15,008 --> 00:11:17,427
- J'avais rien d'autre à faire.
- OK.
218
00:11:17,511 --> 00:11:19,096
C'était ennuyeux, en fait.
219
00:11:19,847 --> 00:11:20,973
Salut, ça va ?
220
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Salut.
221
00:11:23,517 --> 00:11:25,310
- Salut, Aaron.
- Salut.
222
00:11:25,394 --> 00:11:26,436
Voici Bobby.
223
00:11:26,520 --> 00:11:29,231
Vous voulez boire autre chose ?
Je me prends un saute-coche.
224
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
Un saute-coche ?
225
00:11:30,566 --> 00:11:32,901
C'est comme un Red Bull avec protéines.
226
00:11:33,402 --> 00:11:35,279
Saute-coche-vodka, alors.
227
00:11:35,362 --> 00:11:37,281
Dégagez. Papa a besoin d'un verre.
228
00:11:37,364 --> 00:11:38,448
Merci.
229
00:11:46,832 --> 00:11:47,916
T'as l'air fâché.
230
00:11:48,000 --> 00:11:49,334
Moi ?
231
00:11:49,418 --> 00:11:52,254
Non. C'est mon air naturel.
232
00:11:52,337 --> 00:11:56,383
Tout le monde me dit ça,
mais je suis pas comme ça.
233
00:11:56,466 --> 00:11:57,718
Je suis pas fâché.
234
00:11:58,886 --> 00:12:00,429
J'ai écouté ton balado.
235
00:12:00,512 --> 00:12:01,638
Vraiment ?
236
00:12:02,139 --> 00:12:03,223
Cool.
237
00:12:05,726 --> 00:12:07,060
Paraît que t'es ennuyeux.
238
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Qui dit ça ? Je suis pas ennuyeux.
239
00:12:09,521 --> 00:12:11,857
Je sais pas. Plein de gens.
240
00:12:12,774 --> 00:12:13,817
Cool.
241
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
Désolé, c'était pas gentil.
242
00:12:18,822 --> 00:12:20,449
Je suis pas un bon dragueur.
243
00:12:20,532 --> 00:12:23,160
Et je suis le genre de gars
qui avoue qu'il drague,
244
00:12:23,243 --> 00:12:24,995
ce qui est vraiment sexy.
245
00:12:25,078 --> 00:12:26,246
Ça va.
246
00:12:28,665 --> 00:12:29,750
Tu fais quoi ?
247
00:12:30,918 --> 00:12:33,337
Comme travail ?
Je fais du droit successoral.
248
00:12:33,420 --> 00:12:36,048
Je planifie les successions.
Je rédige des testaments.
249
00:12:36,131 --> 00:12:37,466
T'aimes ça ?
250
00:12:37,549 --> 00:12:39,092
Bien sûr. Quand j'étais enfant,
251
00:12:39,176 --> 00:12:41,303
je rencontrais des gens et me disais :
252
00:12:41,386 --> 00:12:43,764
"Qui héritera, à leur mort ?"
253
00:12:43,847 --> 00:12:47,476
Je voulais vraiment faire partie
de cette logistique légale.
254
00:12:49,561 --> 00:12:50,646
C'est drôle.
255
00:12:53,607 --> 00:12:54,816
Ce gars est sexy, non ?
256
00:12:56,109 --> 00:12:57,945
Oh, oui. Il l'est.
257
00:12:59,071 --> 00:13:01,782
Je dois le baiser, lui et son mari,
plus tard.
258
00:13:04,576 --> 00:13:05,953
Cool.
259
00:13:06,912 --> 00:13:07,955
Très bien.
260
00:13:09,373 --> 00:13:11,959
- J'adore cette chanson.
- C'est quoi ?
261
00:13:12,042 --> 00:13:15,003
Mariah vieille école.
Comment ça, tu connais pas ?
262
00:13:15,921 --> 00:13:19,466
Je préfère la country.
Style Garth Brooks.
263
00:13:20,050 --> 00:13:21,426
Garth Brooks ?
264
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
T'es qui, toi ?
265
00:13:29,268 --> 00:13:31,770
En fait, Carrie Underwood
m'a bloqué sur Twitter…
266
00:13:35,858 --> 00:13:37,067
C'est quoi, l'affaire ?
267
00:13:37,150 --> 00:13:38,735
Il est passé où ?
268
00:13:38,819 --> 00:13:41,363
Je sais pas.
C'est pour ça que je déteste ces gens.
269
00:13:41,446 --> 00:13:43,740
Oh, mon Dieu. C'est le gars de 65 ans.
270
00:13:44,533 --> 00:13:46,243
Mon Dieu, il est bâti.
271
00:13:46,326 --> 00:13:49,246
Je sais.
On dirait Dumbledore sous stéroïdes.
272
00:13:57,421 --> 00:13:58,547
Salut, ça va ?
273
00:13:59,882 --> 00:14:02,426
- Merci.
- Hé, t'étais où ?
274
00:14:03,051 --> 00:14:04,303
Je sais pas. Nulle part.
275
00:14:08,307 --> 00:14:11,727
Ouais, vivez vos vies, les reines ! OK !
276
00:14:13,228 --> 00:14:15,480
Les gars gais sont tellement cons.
277
00:14:15,564 --> 00:14:16,940
Oh, mon Dieu, je sais.
278
00:14:17,024 --> 00:14:21,820
Les gars gais sont généralement
les plus brillants ou les plus cons.
279
00:14:21,904 --> 00:14:24,990
On s'est toujours définis
comme intelligents et malins.
280
00:14:25,073 --> 00:14:26,617
J'ai rencontré des gars
281
00:14:26,700 --> 00:14:30,078
à qui je faisais une blague
ou avec qui j'étais sarcastique.
282
00:14:30,162 --> 00:14:32,289
Le gars comprenait pas la blague.
283
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
Littéralement insensible à la satire.
284
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
Je sais. Et les hétéros
nous croient tous brillants,
285
00:14:37,961 --> 00:14:39,963
mais plein de ces gars-là
sont des gros cons.
286
00:14:40,047 --> 00:14:41,048
Oui.
287
00:14:43,091 --> 00:14:44,468
À notre petit secret.
288
00:14:56,688 --> 00:14:57,689
En fait…
289
00:15:00,526 --> 00:15:02,402
Tu me niaises ?
290
00:15:03,862 --> 00:15:04,738
Salut.
291
00:15:04,821 --> 00:15:07,074
De quoi t'as parlé avec Aaron ?
292
00:15:07,157 --> 00:15:09,785
D'à quel point les gars gais sont cons.
293
00:15:09,868 --> 00:15:10,953
Magnifique.
294
00:15:11,036 --> 00:15:13,789
Je comprends pas. On passait du bon temps,
et là, il m'ignore.
295
00:15:13,872 --> 00:15:15,582
Il disparaît.
296
00:15:19,253 --> 00:15:21,296
Laisse tomber. C'est un con.
297
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Non, je laisse pas tomber.
Je laisse rien passer.
298
00:15:24,508 --> 00:15:26,426
- Tu danses pas ?
- Je danse, OK ?
299
00:15:26,510 --> 00:15:29,054
Tu veux que je te fasse Casse-Noisette ?
300
00:15:30,472 --> 00:15:31,849
Hé.
301
00:15:31,932 --> 00:15:33,016
Hé, ça va ?
302
00:15:33,100 --> 00:15:35,435
J'ai essayé de t'embrasser,
mais t'as pas voulu.
303
00:15:35,519 --> 00:15:37,020
Désolé. Je suis timide.
304
00:15:37,104 --> 00:15:40,691
Qu'est-ce qui t'attire ?
Les beaux mecs cons sans opinion ?
305
00:15:40,774 --> 00:15:45,028
Non, je veux quelqu'un de beau,
de fragile et qui n'arrête pas de parler.
306
00:15:53,996 --> 00:15:55,205
Viens chez moi.
307
00:15:55,289 --> 00:15:56,915
Je peux pas.
308
00:15:56,999 --> 00:15:58,041
Pourquoi ?
309
00:15:58,792 --> 00:16:01,628
Parce que tu dois baiser
le faux joueur de baseball et son mari ?
310
00:16:02,254 --> 00:16:03,797
Je sais pas quoi te dire.
311
00:16:05,382 --> 00:16:07,467
- Au revoir.
- Hé, attends. Prends mon numéro.
312
00:16:07,551 --> 00:16:09,178
- Pas question.
- Pourquoi ?
313
00:16:09,261 --> 00:16:11,180
Parce que je suis brillant, ducon.
314
00:16:11,263 --> 00:16:13,265
Es-tu affectivement indisponible ?
315
00:16:13,348 --> 00:16:15,809
Y a pas plus
affectivement indisponible que moi.
316
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
J'en suis fier.
317
00:16:17,728 --> 00:16:20,022
De toute façon, on s'en fout.
Henry a mon numéro.
318
00:16:20,105 --> 00:16:23,317
À bientôt sur Grindr ou Zellweger
ou l'app d'après.
319
00:16:23,400 --> 00:16:24,985
Je suis sur aucune.
320
00:16:25,068 --> 00:16:26,820
Comment tu rencontres ?
321
00:16:27,946 --> 00:16:29,406
Je cherche pas vraiment.
322
00:16:30,574 --> 00:16:31,575
Ouais.
323
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
Moi non plus.
324
00:16:37,164 --> 00:16:39,291
Pardon. Pardon. Pardon.
325
00:16:40,584 --> 00:16:43,629
Oh, mon Dieu. Ils font du voguing.
Il peuvent pas s'arrêter.
326
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
Désolé, vous faites du voguing,
mais je peux rentrer chez moi ?
327
00:16:48,300 --> 00:16:50,802
Je me doutais que tu serais en ligne.
328
00:16:51,386 --> 00:16:52,429
Salut.
329
00:16:55,724 --> 00:16:56,850
Salut, quoi de neuf ?
330
00:16:57,893 --> 00:16:59,436
Pas grand-chose. Toi ?
331
00:17:01,271 --> 00:17:02,856
Non plus. OK.
332
00:17:02,940 --> 00:17:04,733
Mais se texter de manière anonyme
333
00:17:04,816 --> 00:17:08,444
m'a rappelé à quel point Grindr
était comme Vous avez un message.
334
00:17:08,529 --> 00:17:10,531
Ha, ha. MDR. Photo de bite ?
335
00:17:10,614 --> 00:17:12,824
Pas de photo de bite. Désolé.
336
00:17:12,907 --> 00:17:14,201
Pense à Vous avez un message.
337
00:17:14,284 --> 00:17:17,037
Meg Ryan ne t'enverrait jamais
une photo de ses parties.
338
00:17:17,119 --> 00:17:19,580
Ha, ha. MDR. Je peux voir ton cul ?
339
00:17:19,665 --> 00:17:22,041
J'ai pas de photo de cul. Désolé.
340
00:17:22,125 --> 00:17:23,669
Besoin d'en voir une.
341
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
J'ai pas de photo de mon cul !
342
00:17:25,212 --> 00:17:28,214
On se voit pas tant que t'envoies pas
une photo de ton cul.
343
00:17:28,298 --> 00:17:30,300
Dois voir photo de ton cul !
344
00:17:48,360 --> 00:17:49,361
Merde !
345
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
Je saigne !
346
00:17:51,321 --> 00:17:53,073
Comment je vais chier maintenant ?
347
00:17:53,657 --> 00:17:55,242
Peux pas baiser. Peux pas chier.
348
00:17:55,325 --> 00:17:57,452
Je suis pas une personne, bon sang !
349
00:18:01,957 --> 00:18:03,959
Il est trop plat.
350
00:18:15,762 --> 00:18:17,639
Je viens de prendre ça pour toi.
351
00:18:22,644 --> 00:18:23,812
Il m'a bloqué ?
352
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Enculé !
353
00:18:25,898 --> 00:18:30,194
Hallheart vous présente
son premier film des fêtes bisexuel,
354
00:18:30,277 --> 00:18:32,654
{\an8}Noël avec l'un ou l'autre,
maintes fois récompensé.
355
00:18:33,530 --> 00:18:34,781
{\an8}NOËL AVEC L'UN OU L'AUTRE
356
00:18:34,865 --> 00:18:38,410
{\an8}Hallheart. Toujours à la fine pointe…
de Noël.
357
00:18:40,245 --> 00:18:41,246
Tout le monde.
358
00:18:41,330 --> 00:18:43,373
MUSÉE NATIONAL
D'HISTOIRE ET DE CULTURE LGBTQ+ BIENTÔT
359
00:18:43,457 --> 00:18:45,792
OK, tout le monde !
SVP ! Il est tard.
360
00:18:45,876 --> 00:18:48,837
On cherche toujours un donateur
pour financer l'exposition.
361
00:18:48,921 --> 00:18:51,924
Comme vous savez, Pier 1 Imports
devait faire un gros don,
362
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
mais ils ont été rachetés
par les Talibans.
363
00:18:54,218 --> 00:18:57,679
- Les Talibans ?
- Il nous manque 5 millions.
364
00:18:57,763 --> 00:18:59,598
On peut pas encore repousser l'ouverture.
365
00:18:59,681 --> 00:19:02,434
Les gens croiront qu'on a des soucis.
Tout pourrait foirer.
366
00:19:02,518 --> 00:19:05,229
Il nous faut des idées
pour la galerie d'exposition et vite.
367
00:19:05,312 --> 00:19:06,230
Cherry, vas-y.
368
00:19:06,313 --> 00:19:09,191
Vous connaissez la baleine bleue
du Musée d'histoire naturelle ?
369
00:19:09,274 --> 00:19:10,484
- Oui.
- Très bien,
370
00:19:10,567 --> 00:19:13,070
mais si plutôt qu'une baleine bleue,
371
00:19:13,153 --> 00:19:14,488
c'était une lesbienne ?
372
00:19:15,239 --> 00:19:18,075
- Oh, non. Non.
- On peut pas faire ça.
373
00:19:18,158 --> 00:19:21,203
Et une femme transgenre
d'une nation indigène ?
374
00:19:21,286 --> 00:19:22,913
Bon sang, Wanda !
375
00:19:22,996 --> 00:19:26,083
Et les 400 lesbiennes qui ont combattu
pendant la Guerre civile ?
376
00:19:26,166 --> 00:19:28,126
Elles étaient pas toutes lesbiennes.
377
00:19:28,210 --> 00:19:29,545
Certaines étaient des hommes trans.
378
00:19:29,628 --> 00:19:35,050
OK, stop. Ce lieu est une occasion unique
de légitimer l'histoire des bisexuels.
379
00:19:35,133 --> 00:19:36,176
Ça y est, c'est parti.
380
00:19:36,260 --> 00:19:40,180
On dit LGBTQ,
mais on oublie tout le temps le B.
381
00:19:40,264 --> 00:19:44,393
Je veux une salle des bisexuels.
Comme la Salle des présidents chez Disney.
382
00:19:44,476 --> 00:19:49,064
Je veux une scène remplie
d'animatroniques bisexuelles qui parlent.
383
00:19:49,147 --> 00:19:51,900
Des bisexuels qui bougent et gesticulent.
384
00:19:51,984 --> 00:19:55,445
Vous savez quoi ? C'est la semaine
de sensibilisation à la bisexualité,
385
00:19:55,529 --> 00:19:58,323
et personne ne l'a souligné.
386
00:19:58,407 --> 00:20:00,325
- Je l'ai souligné.
- C'est vrai. Mon erreur.
387
00:20:00,409 --> 00:20:03,495
Le mois de l'histoire des lesbiennes,
c'était en mars.
388
00:20:03,579 --> 00:20:05,455
Personne n'en a fait mention !
389
00:20:05,539 --> 00:20:06,957
On est en juin !
390
00:20:07,040 --> 00:20:08,458
C'était en mars !
391
00:20:08,542 --> 00:20:10,961
Les lesbiennes ont un mois,
et nous, une semaine.
392
00:20:11,044 --> 00:20:12,337
- Robert.
- Quoi ?
393
00:20:12,421 --> 00:20:14,631
Sache que je t'entends.
394
00:20:14,715 --> 00:20:16,800
Je te vois et t'as une place réservée.
395
00:20:16,884 --> 00:20:18,969
Et voilà. Et voilà.
396
00:20:19,052 --> 00:20:23,307
Jamais d'idées à elle,
mais toujours "une place réservée".
397
00:20:23,390 --> 00:20:25,684
Une lesbienne a écrit
America the Beautiful.
398
00:20:25,767 --> 00:20:27,186
Seigneur, non. Je peux pas.
399
00:20:27,269 --> 00:20:29,646
Katharine Lee Bates
a écrit les paroles sur une napkin.
400
00:20:29,730 --> 00:20:33,609
Si vous allez à sa maison en Virginie,
ils ont la napkin.
401
00:20:33,692 --> 00:20:37,905
Et si l'exposition finale
recréait un mariage queer ?
402
00:20:37,988 --> 00:20:39,740
- J'aime ça.
- Je déteste pas.
403
00:20:39,823 --> 00:20:42,534
Tamara, c'est trop mignon. J'adore.
404
00:20:42,618 --> 00:20:44,786
Les gens peuvent s'inscrire
pour les cadeaux de noces.
405
00:20:44,870 --> 00:20:45,996
Oh, mon Dieu. Et…
406
00:20:46,079 --> 00:20:47,039
Non !
407
00:20:47,122 --> 00:20:49,708
C'est des inepties hétéronormatives
vieux jeu.
408
00:20:49,791 --> 00:20:52,711
Le monde doit revoir l'histoire
à travers un prisme queer,
409
00:20:52,794 --> 00:20:55,130
pas être réconfortés
par un autre mariage gai.
410
00:20:55,214 --> 00:20:56,798
C'est un musée. Pas Schitt's Creek.
411
00:20:56,882 --> 00:20:59,051
- J'aime Schitt's Creek.
- J'adore Schitt's Creek.
412
00:20:59,134 --> 00:21:00,344
C'est profond.
413
00:21:00,427 --> 00:21:02,095
Tout le monde aime Schitt's Creek.
414
00:21:02,179 --> 00:21:04,681
C'est à lui que tu me fais penser.
Eugene Levy.
415
00:21:04,765 --> 00:21:05,849
Oui.
416
00:21:06,683 --> 00:21:08,602
OK, M. Funk.
417
00:21:09,269 --> 00:21:10,729
Comment puis-je vous aider ?
418
00:21:10,812 --> 00:21:12,648
Je veux changer mon testament.
419
00:21:12,731 --> 00:21:14,566
OK. Je peux vous demander pourquoi ?
420
00:21:14,650 --> 00:21:17,402
Parce que je me meurs. J'ai le cancer.
421
00:21:17,986 --> 00:21:19,154
Navré de l'entendre.
422
00:21:19,238 --> 00:21:21,823
Je veux juste savoir
où va mon argent.
423
00:21:21,907 --> 00:21:24,535
OK, vous avez une conjointe
ou une épouse ?
424
00:21:24,618 --> 00:21:26,203
Non et non.
425
00:21:26,286 --> 00:21:27,329
- Des enfants ?
- Non.
426
00:21:27,412 --> 00:21:29,081
- De la famille ?
- Non.
427
00:21:29,164 --> 00:21:30,123
Un ami proche ?
428
00:21:30,207 --> 00:21:31,625
Plus maintenant.
429
00:21:31,708 --> 00:21:32,709
D'accord,
430
00:21:34,002 --> 00:21:36,505
parfois, il est bon de fermer les yeux
431
00:21:36,588 --> 00:21:39,591
et de penser à la personne
qui vous est la plus chère.
432
00:21:44,346 --> 00:21:45,556
Qui c'est ?
433
00:21:46,265 --> 00:21:47,558
Cher.
434
00:21:48,225 --> 00:21:51,603
OK, vous voulez léguez 100,000 $…
435
00:21:52,604 --> 00:21:53,605
à Cher ?
436
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Vous croyez vraiment qu'elle en a besoin ?
437
00:21:56,817 --> 00:21:58,986
Elle a un gros personnel.
438
00:21:59,069 --> 00:22:00,988
- OK.
- M. Shepard, je…
439
00:22:01,071 --> 00:22:04,032
Désolé d'interrompre,
Mme Bailey vient de mourir.
440
00:22:06,201 --> 00:22:08,620
Oh, Seigneur. C'est si déprimant.
441
00:22:08,704 --> 00:22:11,290
Désolé. J'imagine ce que vous traversez.
442
00:22:11,373 --> 00:22:13,458
Non, je parle de votre travail.
443
00:22:13,542 --> 00:22:14,751
Quelle déprime.
444
00:22:19,923 --> 00:22:22,009
C'est Aaron. Comment ça va sur Grindr ?
445
00:22:24,011 --> 00:22:27,472
Le rêve. J'ai passé 45 minutes
à faire une photo de mon cul.
446
00:22:27,556 --> 00:22:31,018
Comment ça va ? Comment était ton trio
avec le faux Cub de Chicago ?
447
00:22:31,101 --> 00:22:33,061
C'était bien. Ils m'ont réinvité demain.
448
00:22:33,145 --> 00:22:35,856
Leur mère porteuse est enceinte,
ils font une orgie de révélation de genre.
449
00:22:35,939 --> 00:22:37,691
Une orgie de révélation de genre ?
450
00:22:37,774 --> 00:22:39,568
James Baldwin serait tellement fier.
451
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
MDR.
452
00:22:45,407 --> 00:22:48,452
Je me suis réveillé en riant de toi
qui me sermonnes.
453
00:22:48,535 --> 00:22:49,953
Tu l'as bien mérité.
454
00:22:50,037 --> 00:22:53,332
Honnêtement, j'étais impressionné.
T'es encore plus indisponible que moi.
455
00:22:53,415 --> 00:22:56,001
Peut-être qu'on peut être
indisponibles ensemble.
456
00:22:56,084 --> 00:22:58,629
"Peut-être qu'on peut être
indisponibles ensemble ?"
457
00:22:58,712 --> 00:23:00,881
Qui écrit tes textes ? Maroon 5 ?
458
00:23:00,964 --> 00:23:02,633
- Va te faire foutre.
- Je blague !
459
00:23:02,716 --> 00:23:04,760
On peut sortir. Tu m'invites à sortir ?
460
00:23:04,843 --> 00:23:06,637
- Je suis ouvert à tout.
- Pareil.
461
00:23:06,720 --> 00:23:07,763
- Cool.
- Parfait.
462
00:23:07,846 --> 00:23:09,765
Alors, demain ? Ou quand on veut.
463
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
N'importe quand, n'importe quoi.
464
00:23:11,934 --> 00:23:13,560
- Je me fous de ce qu'on fait.
- Pareil.
465
00:23:13,644 --> 00:23:15,562
Ce qu'on veut, quand on veut.
466
00:23:15,646 --> 00:23:17,523
- Ça te branche ?
- Totalement.
467
00:23:17,606 --> 00:23:20,192
- Super. Ce qu'on veut, quand on veut.
- Cool.
468
00:23:20,275 --> 00:23:21,985
GIF de Michael Scott qui danse.
469
00:23:22,069 --> 00:23:22,986
C'est bon.
470
00:23:23,070 --> 00:23:25,697
Un GIF de The Office ?
Ce gars-là est pas gai.
471
00:23:25,781 --> 00:23:28,617
Cœur. Ah, non. Pas de cœur. Le pouce.
472
00:23:28,700 --> 00:23:31,036
- Signe de paix.
- Signe de paix ?
473
00:23:31,119 --> 00:23:32,162
À plus.
474
00:23:33,330 --> 00:23:34,998
Tu peux aimer mon "à plus", connard ?
475
00:23:35,582 --> 00:23:36,750
Bye !
476
00:23:42,005 --> 00:23:44,633
T'es d'ici, non ?
Tes parents vivent en ville ?
477
00:23:44,716 --> 00:23:47,219
Non. Mes deux parents sont décédés.
478
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
- Je suis navré.
- Merci. Ça fait un bout de temps.
479
00:23:50,556 --> 00:23:54,351
Maman est morte quand j'étais au collège,
et papa, il y a dix ans.
480
00:23:54,434 --> 00:23:55,602
Une abeille ! Une abeille !
481
00:23:55,686 --> 00:23:57,729
Arrête de taper ! Tu vas la tuer.
482
00:23:57,813 --> 00:23:59,606
J'essaie. Elle est sur mon cou.
483
00:23:59,690 --> 00:24:00,899
Les abeilles meurent. Tu lis pas ?
484
00:24:00,983 --> 00:24:02,484
Si ! Sur des trucs gais et des films.
485
00:24:02,568 --> 00:24:05,070
- Tu peux faire quelque chose ?
- Oui. Ça va aller.
486
00:24:05,153 --> 00:24:07,781
- Tu touches à l'abeille !
- Je sais. OK.
487
00:24:10,158 --> 00:24:12,536
Waouh. Merci.
488
00:24:12,619 --> 00:24:14,538
T'es comme un scout gai adulte,
489
00:24:14,621 --> 00:24:17,958
et moi je suis ce qui finit par arriver
à Evan Hansen.
490
00:24:18,041 --> 00:24:19,835
Regardons ce qui joue.
491
00:24:21,879 --> 00:24:23,922
Ton film préféré de tous les temps ?
492
00:24:24,006 --> 00:24:26,758
Mon film préféré de tous les temps ?
Je sais pas.
493
00:24:27,342 --> 00:24:28,594
Pourquoi ? Toi, c'est quoi ?
494
00:24:28,677 --> 00:24:30,304
Lendemain de veille.
495
00:24:30,387 --> 00:24:33,390
C'est ça, ton film préféré
de tous les temps ?
496
00:24:33,473 --> 00:24:35,225
T'as vu combien de films ? Un ?
497
00:24:35,309 --> 00:24:36,476
C'est un film drôle.
498
00:24:36,560 --> 00:24:39,855
Si on veut. Tu te souviens
d'une des premières répliques ?
499
00:24:39,938 --> 00:24:42,858
- "On appelle le Dr Pédé." Tu te souviens ?
- Oui.
500
00:24:42,941 --> 00:24:44,735
Une des premières répliques
501
00:24:44,818 --> 00:24:48,280
de la comédie la plus populaire de 2009,
et personne en parle.
502
00:24:48,363 --> 00:24:51,366
Ça fait pas si longtemps.
On est censé en rire.
503
00:24:51,450 --> 00:24:54,203
Ça me dérange pas.
Je suis pas sensible comme ça.
504
00:24:54,286 --> 00:24:56,079
T'aimes juste être en colère.
505
00:24:56,163 --> 00:24:58,123
Être en colère te définit.
506
00:24:58,207 --> 00:25:00,834
Quoi ? Pas du tout. Va te faire foutre.
507
00:25:00,918 --> 00:25:03,462
Me mettre en colère me définit ? Non, non.
508
00:25:03,545 --> 00:25:06,465
T'aimes pas te plaindre
parce que ça veut dire qu'on t'a vexé.
509
00:25:06,548 --> 00:25:09,384
C'est avouer ta faiblesse.
C'est de la vulnérabilité.
510
00:25:09,468 --> 00:25:11,929
On dit que les hommes
devraient être vulnérables,
511
00:25:12,012 --> 00:25:14,056
toi et moi, on sait que c'est faux.
512
00:25:14,139 --> 00:25:15,557
Pour beaucoup de gais,
513
00:25:15,641 --> 00:25:17,893
gentil et vulnérable, c'est bien,
514
00:25:17,976 --> 00:25:19,937
mais ça peut aussi être débandant.
515
00:25:21,396 --> 00:25:22,439
T'es très intense.
516
00:25:23,690 --> 00:25:24,691
Oui.
517
00:25:25,776 --> 00:25:27,444
Je plaisantais, en passant.
518
00:25:27,528 --> 00:25:30,197
- À propos de quoi ?
- Lendemain de veille. Pas mon préféré.
519
00:25:30,989 --> 00:25:32,282
Non, tu plaisantais pas.
520
00:25:32,366 --> 00:25:35,118
Oui, je plaisantais.
J'aime te voir te fâcher.
521
00:25:35,202 --> 00:25:37,788
- Je te crois pas.
- Je plaisantais.
522
00:25:41,708 --> 00:25:43,001
Ça me plaît pas ça.
523
00:25:44,127 --> 00:25:45,671
TRÉSOR INTÉRIEUR
DANNY LE DIFFÉRENT
524
00:25:45,754 --> 00:25:47,047
ROULE PLUS VITE
SCÈNE DE CRIME 2
525
00:25:47,130 --> 00:25:49,132
OK. Voyons ce qui joue.
526
00:25:50,634 --> 00:25:53,554
Trésor intérieur est censé être très bon.
527
00:25:53,637 --> 00:25:54,805
Ça parle de quoi ?
528
00:25:54,888 --> 00:25:59,142
Deux pionniers gais dans le placard
pendant la Ruée vers l'or de 1849.
529
00:25:59,226 --> 00:26:02,312
En fait, deux hétéros qui essaient
d'avoir un Oscar.
530
00:26:02,396 --> 00:26:05,315
Je me lasse pas de voir
deux acteurs très hétéros
531
00:26:05,399 --> 00:26:08,026
se métamorphoser en gais tristes.
532
00:26:08,110 --> 00:26:10,237
Des acteurs gais dans ces rôles.
C'est pas du jeu.
533
00:26:10,320 --> 00:26:11,572
Tout à fait d'accord.
534
00:26:11,655 --> 00:26:14,783
S'ils font un film sur ma vie,
ils ont intérêt à prendre un hétéro.
535
00:26:14,867 --> 00:26:16,994
Je pense à ma vie
comme une autre façon
536
00:26:17,077 --> 00:26:18,996
pour Benedict Cumberbach de l'emporter.
537
00:26:19,580 --> 00:26:22,291
OK, si on va pas voir ce film-là,
on fait quoi ?
538
00:26:22,374 --> 00:26:24,334
J'ai pas dit
que je voulais pas voir le film.
539
00:26:24,418 --> 00:26:25,502
Je vais le voir.
540
00:26:26,086 --> 00:26:27,296
J'en meurs d'envie.
541
00:26:28,046 --> 00:26:31,175
C'est meilleur qu'Appelle-moi par ton nom,
542
00:26:31,258 --> 00:26:33,552
mais moins bon que Dallas Buyers.
543
00:26:33,635 --> 00:26:35,012
Ça m'a vraiment ému, à la fin.
544
00:26:35,095 --> 00:26:37,306
Oui, mais pourquoi
ça doit être si tragique ?
545
00:26:37,389 --> 00:26:39,766
Je sais pas.
Philadelphie, Milk, Brokeback.
546
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Les fins heureuses ne gagnent pas l'Oscar.
Les hétéros aiment nous voir misérables.
547
00:26:44,271 --> 00:26:45,856
Attends, Aaron Shepard ?
548
00:26:46,773 --> 00:26:49,193
Josh Evans ! Comment tu vas ?
549
00:26:49,276 --> 00:26:51,195
Ça fait plaisir de te voir.
550
00:26:51,278 --> 00:26:52,738
Ça fait un bail.
551
00:26:52,821 --> 00:26:54,573
On jouait au hockey ensemble à l'école.
552
00:26:54,656 --> 00:26:55,908
Ma fiancée, Samantha.
553
00:26:55,991 --> 00:26:57,576
- Salut !
- Enchanté.
554
00:26:57,659 --> 00:26:59,369
Voici Bobby.
555
00:26:59,453 --> 00:27:00,454
- Salut.
- Salut.
556
00:27:00,537 --> 00:27:04,082
On vient de voir Trésor intérieur.
Sur deux pionniers gais.
557
00:27:04,166 --> 00:27:05,167
OK. Super.
558
00:27:05,751 --> 00:27:07,336
C'est juste un film débile.
559
00:27:07,419 --> 00:27:10,380
Attendez. Je veux voir ça.
Les gais, c'est ma tasse de thé.
560
00:27:12,090 --> 00:27:13,675
Alors, vous faites quoi ici ?
561
00:27:13,759 --> 00:27:17,554
Un petit voyage. C'est sa première fois
à New York. Quelle ville de malade.
562
00:27:17,638 --> 00:27:19,640
- Vraiment.
- Ouais.
563
00:27:20,265 --> 00:27:21,934
Eh bien… super !
564
00:27:22,017 --> 00:27:23,185
Ravi de t'avoir rencontré, Bob.
565
00:27:23,268 --> 00:27:24,645
Ravis de vous rencontrer.
566
00:27:24,728 --> 00:27:28,774
C'est fou, je rencontre jamais personne
de ma ville natale.
567
00:27:28,857 --> 00:27:32,277
Oh, oui. Totalement.
C'est juste un film débile.
568
00:27:33,153 --> 00:27:34,988
J'avais le béguin pour lui au secondaire.
569
00:27:35,072 --> 00:27:36,740
Oui, ça a du sens.
570
00:27:38,742 --> 00:27:42,704
Comme la femme à barbe dans
Le maître de la scène, je suis là.
571
00:27:47,334 --> 00:27:48,919
Le faux Cub de Chicago ?
572
00:27:49,002 --> 00:27:50,712
Oui. Son mari vient de m'envoyer ça.
573
00:27:50,796 --> 00:27:53,882
Waouh. Ils sont super sexy.
574
00:27:53,966 --> 00:27:56,134
Ouais, Mike et Doug.
Deux musclés débiles.
575
00:27:56,218 --> 00:27:57,970
Pas brillants, mais mignons.
576
00:27:59,304 --> 00:28:00,472
Tu veux y aller ?
577
00:28:00,556 --> 00:28:04,351
Tu me largues pour aller baiser
un faux joueur de baseball et son mari ?
578
00:28:04,434 --> 00:28:06,645
Non. Je te largue pas. Je t'invite.
579
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
Pourquoi tu montes pas ?
580
00:28:11,275 --> 00:28:14,069
Je suis pas très bon, niveau relation.
581
00:28:14,152 --> 00:28:15,696
Relation ?
582
00:28:15,779 --> 00:28:18,740
Qui a dit que je voulais
d'une relation avec toi ?
583
00:28:18,824 --> 00:28:20,492
On est sortis une fois ensemble.
584
00:28:20,576 --> 00:28:23,996
Ouais, mais si je monte,
ça devient autre chose et…
585
00:28:24,079 --> 00:28:26,456
On devrait y aller. Ça va être le fun.
586
00:28:26,540 --> 00:28:29,209
Non merci, mais toi, vas-y.
Je peux te demander un truc ?
587
00:28:29,293 --> 00:28:31,587
Pourquoi tu m'as texté
si tu voulais pas coucher ?
588
00:28:31,670 --> 00:28:33,922
Je suis pas fâché. Juste curieux.
589
00:28:34,506 --> 00:28:36,466
J'ai pas dit que je voulais pas… Je…
590
00:28:38,927 --> 00:28:40,596
J'ai aimé converser avec toi au club,
591
00:28:40,679 --> 00:28:42,931
et je voulais te dire salut.
592
00:28:43,015 --> 00:28:45,225
Me dire salut ? En fait, tu m'as texté
593
00:28:45,309 --> 00:28:47,561
quand t'avais la gueule de bois
et te sentais seul,
594
00:28:47,644 --> 00:28:50,731
mais tu m'apprécies pas vraiment,
et on s'est vus quand même.
595
00:28:50,814 --> 00:28:52,900
Pourquoi les gars gais sont si bizarres ?
596
00:28:52,983 --> 00:28:54,651
En fait, on n'est pas bizarres.
597
00:28:54,735 --> 00:28:57,321
On veut juste toujours
satisfaire nos envies,
598
00:28:57,404 --> 00:28:59,740
qui changent constamment,
mais on ne pense jamais
599
00:28:59,823 --> 00:29:01,700
aux séquelles émotionnelles chez l'autre.
600
00:29:02,326 --> 00:29:05,495
En tout cas, c'était super
de satisfaire tes envies.
601
00:29:05,579 --> 00:29:07,831
Honnêtement, je peux rien dire,
602
00:29:07,915 --> 00:29:10,709
car je fais la même chose aux autres,
en permanence, donc…
603
00:29:13,086 --> 00:29:14,505
- Super journée.
- Super journée.
604
00:29:15,756 --> 00:29:16,965
Ouais.
605
00:29:17,049 --> 00:29:19,134
- Amuse-toi bien avec les gars.
- OK, bye.
606
00:29:22,304 --> 00:29:23,305
Bobby, attends.
607
00:29:32,564 --> 00:29:34,441
Je me suis vraiment éclaté aujourd'hui.
608
00:29:34,525 --> 00:29:35,651
Moi aussi.
609
00:29:35,734 --> 00:29:37,819
Je sors jamais comme ça,
mais c'était bien.
610
00:29:37,903 --> 00:29:39,988
Oui, on s'est bien amusés.
611
00:29:51,458 --> 00:29:52,835
Hé, je vais y aller.
612
00:29:54,253 --> 00:29:55,295
Oh, vraiment ?
613
00:29:55,379 --> 00:29:56,755
Ouais.
614
00:29:56,839 --> 00:29:58,215
Tout va bien ? C'est bizarre ?
615
00:29:58,298 --> 00:30:01,635
Non. C'est amusant. C'est super.
Je dois juste y aller.
616
00:30:01,718 --> 00:30:03,345
- OK.
- OK. À plus.
617
00:30:03,428 --> 00:30:05,889
- D'accord. Bye.
- OK. Bye.
618
00:30:05,973 --> 00:30:07,933
Hé, les gars, j'y vais.
Merci beaucoup.
619
00:30:08,016 --> 00:30:09,810
- Non. Tu t'en vas ?
- Oui, je dois y aller.
620
00:30:09,893 --> 00:30:12,062
- Ravi de cette rencontre.
- Pareillement.
621
00:30:12,145 --> 00:30:13,564
- D'accord.
- Merci. Bonsoir.
622
00:30:14,523 --> 00:30:15,566
OK. OK.
623
00:30:16,733 --> 00:30:18,694
Merci d'être venu.
On est sûrs que Brian est gai,
624
00:30:18,777 --> 00:30:21,071
et c'est bien pour lui
d'avoir un oncle gai.
625
00:30:21,154 --> 00:30:24,658
Bien sûr. J'adore être l'oncle gai
de mon neveu gai.
626
00:30:25,576 --> 00:30:28,662
Oncle Bobby, tu peux lire mon travail ?
C'est sur Freddie Mercury.
627
00:30:28,745 --> 00:30:30,414
Il est obsédé par Bohemian Rhapsody.
628
00:30:30,497 --> 00:30:31,540
Oh, j'adore.
629
00:30:31,623 --> 00:30:34,877
Et ton travail sur cette icône gaie
tourne-t-il
630
00:30:34,960 --> 00:30:37,379
autour de la fois
où il a couché avec une femme ?
631
00:30:37,462 --> 00:30:39,631
- Je croyais que Freddy Mercury était bi.
- Il avait une femme.
632
00:30:39,715 --> 00:30:41,717
Jésus aussi, et il était gai.
633
00:30:41,800 --> 00:30:45,179
C'est excellent et meilleur que le film.
Beau travail !
634
00:30:46,305 --> 00:30:48,348
C'est quoi,
ces GIF de Lendemain de veille ?
635
00:30:48,432 --> 00:30:51,518
Rien. Le gars avec qui je suis sorti
arrête pas de me texter.
636
00:30:51,602 --> 00:30:52,936
Un gars ?
637
00:30:53,020 --> 00:30:54,688
Vraiment ? Un gars de Grindr ?
638
00:30:54,771 --> 00:30:57,316
Étonnamment, non.
Je l'ai vraiment rencontré.
639
00:30:57,399 --> 00:31:01,486
Bobby ! C'est fantastique !
Tu vas le revoir ?
640
00:31:01,570 --> 00:31:04,489
Non. Il m'a dit qu'il préférait
le sexe de groupe
641
00:31:04,573 --> 00:31:07,367
parce que le sexe à deux,
c'est trop intense pour lui.
642
00:31:07,451 --> 00:31:09,745
On est sortis une fois,
et on a eu une relation à trois.
643
00:31:09,828 --> 00:31:12,331
Les relations gaies,
c'est comme des poupées russes.
644
00:31:12,414 --> 00:31:14,917
Encore une autre.
Oh, regarde, encore une autre.
645
00:31:15,000 --> 00:31:17,461
C'est ridicule.
En plus, je suis pas son style.
646
00:31:17,544 --> 00:31:19,254
- Comment tu sais ?
- Parce que je sais.
647
00:31:19,338 --> 00:31:23,091
Il aime la country,
et son chanteur préféré est Garth Brooks.
648
00:31:23,175 --> 00:31:25,594
Quel homme gai a Garth Brooks
comme chanteur préféré ?
649
00:31:25,677 --> 00:31:26,678
Ça m'effraie.
650
00:31:26,762 --> 00:31:29,389
J'ai vu les gars qu'il aime.
Ils lui ressemblent.
651
00:31:29,473 --> 00:31:34,603
Des gars musclés qui ont l'air hétéro.
C'est pas moi, ça.
652
00:31:34,686 --> 00:31:37,356
- Il préfère être dessus ou dessous ?
- Quel rapport ?
653
00:31:37,439 --> 00:31:39,399
Si vous préférez les deux être dessous,
c'est le hic.
654
00:31:39,483 --> 00:31:41,443
Je suis pas toujours dessous, Edgar.
655
00:31:41,527 --> 00:31:42,945
La danse du dessous !
656
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
- Ouais !
- La danse du dessous !
657
00:31:46,865 --> 00:31:47,950
Oh, mon Dieu.
658
00:31:48,033 --> 00:31:51,370
Le sexe gai était plus amusant
quand ça dérangeait les hétéros.
659
00:31:51,453 --> 00:31:52,454
Maudit Schitt's Creek.
660
00:31:52,538 --> 00:31:55,624
Si on arrêtait de parler
de sexe anal devant tes enfants ?
661
00:31:55,707 --> 00:31:57,626
- Je t'en prie. C'est naturel.
- Non.
662
00:31:57,709 --> 00:31:59,586
Redemande-lui de sortir.
T'aimes jamais personne.
663
00:31:59,670 --> 00:32:01,505
Il est tellement beau.
664
00:32:01,588 --> 00:32:03,841
- Toi aussi.
- T'es une bombe.
665
00:32:03,924 --> 00:32:06,552
Il est dans une autre ligue.
C'est Tom Brady en gai.
666
00:32:06,635 --> 00:32:08,637
Avec lui, je me sens comme Elphaba.
667
00:32:08,720 --> 00:32:11,014
Je suis sûre qu'il est aussi intimidé.
668
00:32:11,098 --> 00:32:12,099
Oh, ouais.
669
00:32:12,182 --> 00:32:13,934
Je te dis.
Il craint d'être vulnérable.
670
00:32:14,017 --> 00:32:17,563
Les gais de ta génération ont toujours
des problèmes avec la masculinité.
671
00:32:17,646 --> 00:32:19,064
Faut arrêter avec ça.
672
00:32:19,147 --> 00:32:21,149
Dans la classe de Brian,
y a plein de non binaires.
673
00:32:21,233 --> 00:32:24,111
C'est pas juste, Tina.
On a eu le SIDA et ils ont eu Glee.
674
00:32:24,736 --> 00:32:29,616
Mais il y a un truc professionnel
auquel je pourrais l'inviter. Peut-être.
675
00:32:29,700 --> 00:32:33,537
Quoi, un truc pro ?
Avec des vedettes et des gens classe ?
676
00:32:33,620 --> 00:32:35,372
Tu veux l'impressionner ?
677
00:32:35,455 --> 00:32:37,583
Non ! C'est une collecte de fonds
pour le musée,
678
00:32:37,666 --> 00:32:38,876
et je dois être accompagné.
679
00:32:38,959 --> 00:32:40,252
Tu vas être sur scène ?
680
00:32:40,335 --> 00:32:42,462
Non, je serai pas "sur scène". OK ?
681
00:32:42,546 --> 00:32:44,965
Je suis pas un sociopathe narcissique.
682
00:32:45,048 --> 00:32:46,675
Merci, Doja Cat.
683
00:32:48,969 --> 00:32:53,599
Il y a des peintures sur pierre
au Zimbabwe décrivant l'homosexualité
684
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
qui datent de 2 000 ans avant notre ère.
685
00:32:57,060 --> 00:33:00,397
Si seulement les hommes sur ces peintures
avaient pu vivre 4 000 ans de plus
686
00:33:00,480 --> 00:33:04,026
pour voir un personnage sortir du placard
dans Philadelphia.
687
00:33:04,902 --> 00:33:06,153
Qui t'a refait le menton ?
688
00:33:06,236 --> 00:33:07,529
Non, c'est mon vrai menton.
689
00:33:08,405 --> 00:33:10,532
Oui. Le mien aussi.
690
00:33:10,616 --> 00:33:12,701
Continuez à donner généreusement
691
00:33:12,784 --> 00:33:16,663
pour que le musée puisse raconter
toutes les histoires jamais racontées.
692
00:33:16,747 --> 00:33:18,999
Merci beaucoup. Bonne soirée.
693
00:33:23,045 --> 00:33:25,339
Désolé de t'avoir abandonné.
C'était un peu fou.
694
00:33:25,422 --> 00:33:27,549
Non. Hé, t'étais super, mon gars.
695
00:33:27,633 --> 00:33:31,094
Moi, je pourrais jamais parler comme ça
devant plein de monde.
696
00:33:31,178 --> 00:33:33,305
Tu fréquentes des gens de classe.
J'ignorais.
697
00:33:33,388 --> 00:33:35,432
Crois-moi,
c'est pas toujours aussi glam.
698
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
- Bobby, formidable, comme toujours.
- Merci, Charles.
699
00:33:39,061 --> 00:33:41,688
- Bravo pour tout.
- Merci d'être venu.
700
00:33:41,772 --> 00:33:43,440
- Merci.
- Bon discours, Bobby.
701
00:33:43,524 --> 00:33:45,192
Merci beaucoup.
702
00:33:45,275 --> 00:33:47,611
Tu veux voir le musée ?
Je te fais une visite privée.
703
00:33:47,694 --> 00:33:50,155
D'accord. Par contre,
je veux pas te déranger.
704
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
- Non. Ça va. Par-là.
- Ouais, OK.
705
00:33:52,407 --> 00:33:57,162
{\an8}C'est le pavillon des Légendes.
Les héros de l'ombre de l'histoire LGBTQ+.
706
00:33:57,746 --> 00:34:00,165
Marsha P. Johnson et Sylvia Rivera.
707
00:34:00,249 --> 00:34:03,752
Les hétéros ne connaissent que Stonewall,
niveau histoire queer.
708
00:34:03,836 --> 00:34:07,172
En fait, personne ne sait
qui a lancé la première brique.
709
00:34:07,256 --> 00:34:09,507
Mais les femmes trans
comme Marsha et Sylvia
710
00:34:09,591 --> 00:34:12,094
ont été les pionnières
du mouvement de libération queer.
711
00:34:12,803 --> 00:34:15,806
Alors, t'en penses quoi ?
Incroyable, non ?
712
00:34:15,889 --> 00:34:18,766
Ouais ! Vraiment impressionnant.
713
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Mais ?
714
00:34:20,686 --> 00:34:22,478
C'est un peu déprimant.
715
00:34:22,563 --> 00:34:24,606
Déprimant ? Ça t'a déprimé ?
716
00:34:24,690 --> 00:34:28,150
C'est le SIDA, les nazis, l'homophobie.
717
00:34:28,235 --> 00:34:30,946
Tout est tellement…
C'est un peu décourageant.
718
00:34:31,029 --> 00:34:34,241
{\an8}OK. Tu t'attendais à quoi ?
Une nuit au musée ?
719
00:34:34,324 --> 00:34:36,827
- Ma famille a adoré ce film.
- OK.
720
00:34:36,909 --> 00:34:38,328
Pourquoi pas faire pareil ?
721
00:34:38,411 --> 00:34:41,790
Des choses qui prennent vie et parlent.
722
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
"Des choses qui prennent vie et parlent" ?
723
00:34:44,626 --> 00:34:46,210
- Oui.
- Comme quoi, exactement ?
724
00:34:46,295 --> 00:34:48,880
Et si on avait un buste
d'Éléonore Roosevelt ?
725
00:34:48,964 --> 00:34:50,007
On s'en approche.
726
00:34:50,090 --> 00:34:53,135
Et on réalise
que ce n'est pas Éléonore Roosevelt.
727
00:34:53,217 --> 00:34:54,469
C'est Amy Schumer.
728
00:34:55,304 --> 00:34:58,849
Non ! C'est un musée.
C'est pas censé être amusant.
729
00:35:00,225 --> 00:35:03,520
Bobby ! On a l'agent de Debra Messing
sur Zoom.
730
00:35:03,604 --> 00:35:04,980
C'est urgent.
731
00:35:05,063 --> 00:35:07,357
Debra a peur de perdre sa carrière.
732
00:35:07,441 --> 00:35:10,152
Elle a dit en entrevue qu'elle était
la Viola Davis de Tufts,
733
00:35:10,235 --> 00:35:11,278
et le monde est furieux.
734
00:35:12,613 --> 00:35:15,824
Son agent dit qu'elle pourrait faire
un gros don au musée
735
00:35:15,908 --> 00:35:17,242
pour sauver la face.
736
00:35:17,326 --> 00:35:18,327
Qui est Debra Messing ?
737
00:35:18,410 --> 00:35:20,454
De Will et Grace. Oh, mon Dieu !
738
00:35:20,537 --> 00:35:23,373
C'est incroyable.
Je reviens dans cinq minutes.
739
00:35:23,457 --> 00:35:24,917
- D'accord.
- OK.
740
00:35:54,196 --> 00:35:55,364
AARON SHEPARD (1980 -)
741
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
AVOCAT.
742
00:35:56,532 --> 00:35:58,075
DÉTESTAIT SON BOULOT.
743
00:35:58,158 --> 00:35:59,576
ADEPTE DU CROSSFIT.
744
00:36:05,582 --> 00:36:06,875
Aaron ?
745
00:36:09,586 --> 00:36:10,671
Aaron ?
746
00:36:15,050 --> 00:36:16,885
DÉSOLÉ, J'AI DÛ PARTIR. À +
747
00:36:16,969 --> 00:36:18,303
C'est quoi, l'affaire ?
748
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
Dis bonjour à ton frère.
749
00:36:23,058 --> 00:36:24,476
- Super.
- Super.
750
00:36:24,560 --> 00:36:27,020
Jason habite ici
en attendant de trouver ailleurs.
751
00:36:27,104 --> 00:36:28,897
Ne divorce jamais, Aaron.
752
00:36:28,981 --> 00:36:29,982
Ne te marie jamais.
753
00:36:30,065 --> 00:36:33,610
OK, maman. Désolé, je suis au travail,
il faut que j'y aille.
754
00:36:33,694 --> 00:36:35,946
J'ai failli oublier de te dire.
755
00:36:36,029 --> 00:36:37,865
Tu te souviens de Josh Evans ?
756
00:36:37,948 --> 00:36:39,825
Oui, Josh Evans du secondaire.
757
00:36:39,908 --> 00:36:42,619
Je l'ai croisé par hasard avec sa fiancée.
758
00:36:42,703 --> 00:36:45,539
Ils viennent de rompre.
Tu veux savoir pourquoi ?
759
00:36:46,164 --> 00:36:47,457
Parce qu'il est gai.
760
00:36:49,084 --> 00:36:51,295
Josh Ev… Non.
761
00:36:51,378 --> 00:36:54,756
Je suis vraiment navré
d'avoir mis tout ce temps,
762
00:36:54,840 --> 00:36:57,885
mais on me dit que les gens font ça,
le moment venu.
763
00:36:57,968 --> 00:37:01,180
J'ai été motivé par mon héros,
Colton Underwood,
764
00:37:01,263 --> 00:37:02,931
pour dire, qu'en fait,
765
00:37:03,765 --> 00:37:05,017
je suis gai.
766
00:37:06,268 --> 00:37:08,896
{\an8}Aimez ce post,
si vous aimez que je sois gai.
767
00:37:08,979 --> 00:37:10,314
{\an8}#AIMEZSIVOUSAIMEZQUEJESOISGAI
768
00:37:10,397 --> 00:37:12,608
Bon sang.
769
00:37:13,525 --> 00:37:15,652
On en a discuté pendant un moment,
770
00:37:15,736 --> 00:37:18,864
puis j'ai dit :
"Pourquoi pas appeler l'album Limonade ?"
771
00:37:21,700 --> 00:37:23,243
RAPPELLE-MOI
ALLÔÔÔÔ AARON !
772
00:37:23,327 --> 00:37:24,578
Bobby ? Quand tu veux.
773
00:37:24,661 --> 00:37:26,914
- Quoi ?
- Quand tu veux.
774
00:37:26,997 --> 00:37:28,248
Désolé.
775
00:37:28,332 --> 00:37:32,669
Les gens se demandent si l'Amérique
est prête pour son premier président gai.
776
00:37:32,753 --> 00:37:35,380
Je dis que nous en avons déjà eu un.
777
00:37:35,464 --> 00:37:37,299
Pour le projet d'exposition, considérez :
778
00:37:37,382 --> 00:37:40,761
Les lettres de Lincoln :
Une histoire d'amour gaie américaine.
779
00:37:40,844 --> 00:37:44,306
Les historiens ont longtemps spéculé
sur la sexualité de Lincoln.
780
00:37:44,389 --> 00:37:48,352
Il a partagé son lit et échangé des écrits
intimes avec plusieurs hommes,
781
00:37:48,435 --> 00:37:50,687
incluant Joshua Speed
et David Derickson.
782
00:37:50,771 --> 00:37:52,314
OK, je t'arrête.
783
00:37:52,397 --> 00:37:54,650
Ça marchera pas.
On peut pas dire que Lincoln était gai.
784
00:37:54,733 --> 00:37:55,567
Pourquoi ?
785
00:37:55,651 --> 00:37:57,986
On peut pas confirmer
qu'il s'agissait de relations sexuelles.
786
00:37:58,070 --> 00:37:59,696
Il n'y a pas de preuve d'amour.
787
00:37:59,780 --> 00:38:01,907
Bien sûr, il n'y a pas de preuve d'amour.
788
00:38:01,990 --> 00:38:04,826
On n'avait pas le droit d'exister.
Comment avoir des preuves ?
789
00:38:04,910 --> 00:38:07,371
Lincoln était marié à une femme
et a eu quatre enfants.
790
00:38:07,454 --> 00:38:09,623
Il n'était pas gai, Bobby.
791
00:38:09,706 --> 00:38:10,791
Il était peut-être bi.
792
00:38:10,874 --> 00:38:11,875
Je vous le dis !
793
00:38:11,959 --> 00:38:15,587
On a effacé les histoires d'amour gaies
depuis la nuit des temps.
794
00:38:15,671 --> 00:38:19,508
C'est l'occasion de rejeter la honte
et rétablir la vérité.
795
00:38:19,591 --> 00:38:21,468
Si on le fait pas, ils auront gagné.
796
00:38:21,552 --> 00:38:23,554
On laisse gagner
les terroristes hétéros.
797
00:38:23,637 --> 00:38:25,597
- Les terroristes hétéros ?
- Exactement.
798
00:38:25,681 --> 00:38:27,516
Il y a aussi des terroristes gais.
799
00:38:27,599 --> 00:38:31,186
Et il y a des terroristes bi, OK ?
Beaucoup de terroristes bisexuels.
800
00:38:31,270 --> 00:38:32,938
OK, et aussi des terroristes trans.
801
00:38:33,021 --> 00:38:34,022
Caitlyn Jenner.
802
00:38:34,815 --> 00:38:36,608
Ça suffit. Votons.
803
00:38:39,194 --> 00:38:40,195
OK.
804
00:38:41,321 --> 00:38:45,200
On a deux votes
pour Les grands bisexuels du monde.
805
00:38:45,284 --> 00:38:46,660
Merci, quelqu'un.
806
00:38:46,743 --> 00:38:48,912
Trois pour Les lettres de Lincoln.
Il l'emporte.
807
00:38:48,996 --> 00:38:51,290
Oui ! Merci. Merci.
808
00:38:52,749 --> 00:38:55,169
Debra Messing est dans l'immeuble.
809
00:38:56,128 --> 00:38:58,088
Oui, ma préférée.
810
00:38:58,172 --> 00:38:59,423
RAPPELLE-MOI !
811
00:38:59,506 --> 00:39:02,092
- Ça va ? Debra Messing.
- Ouais. Ouais, ça va.
812
00:39:02,176 --> 00:39:04,720
OK. Souhaitez-moi bonne chance.
813
00:39:06,430 --> 00:39:07,598
Mlle Messing.
814
00:39:07,681 --> 00:39:09,766
Je vous en prie, appelez-moi Debra.
815
00:39:10,642 --> 00:39:13,854
J'adore cet espace.
Comment vous l'avez trouvé ?
816
00:39:15,022 --> 00:39:16,523
Mon Dieu. Comment on l'a trouvé ?
817
00:39:17,357 --> 00:39:19,109
Je sais pas. Désolé.
818
00:39:19,193 --> 00:39:21,528
Ça va ?
Vous avez l'air un peu agité.
819
00:39:22,112 --> 00:39:25,949
Croyez-moi. Je suis Debra Messing,
mais je suis humaine.
820
00:39:26,783 --> 00:39:29,453
Bien sûr. Non, ça va. C'est…
821
00:39:29,536 --> 00:39:32,414
Désolé. Des problèmes de gars.
C'est rien. C'est con.
822
00:39:32,497 --> 00:39:34,124
Il était ici hier soir, en fait.
823
00:39:34,208 --> 00:39:36,919
Il m'a accompagné à la levée de fonds,
et puis, il a disparu.
824
00:39:37,002 --> 00:39:38,837
Je le texte et il répond pas.
825
00:39:38,921 --> 00:39:40,923
Je sais pas. Peu importe.
Comment allez-vous ?
826
00:39:41,006 --> 00:39:43,258
Je suis si emballée par cette visite.
827
00:39:43,342 --> 00:39:44,801
Je peux vous poser une question ?
828
00:39:44,885 --> 00:39:47,471
Vous êtes la personne idéale
à qui demander.
829
00:39:47,554 --> 00:39:48,639
Il se passe quoi ?
830
00:39:48,722 --> 00:39:52,643
Il s'intéresse pas à moi
ou a-t-il eu vraiment un imprévu ?
831
00:39:52,726 --> 00:39:55,395
Pourquoi j'y pense autant ?
C'est si agaçant.
832
00:39:55,479 --> 00:39:58,482
Je suis jamais aussi distrait.
Ça me ressemble pas.
833
00:39:58,565 --> 00:40:01,652
Je fais quoi maintenant ?
Je le texte ? Je l'appelle ?
834
00:40:01,735 --> 00:40:04,571
Je vais chez lui ?
835
00:40:04,655 --> 00:40:06,365
Je fais quoi, Debra ?
836
00:40:06,448 --> 00:40:09,368
Vous savez, depuis 25 ans,
837
00:40:09,451 --> 00:40:14,164
j'ai écouté les jérémiades
de tous les hommes gais de la planète.
838
00:40:14,248 --> 00:40:18,043
Je ne suis pas mon personnage.
Je ne suis pas votre meilleure amie.
839
00:40:18,126 --> 00:40:23,340
Je suis juste là parce que je pense
que je vais faire la visite d'un musée,
840
00:40:23,423 --> 00:40:24,675
mais non. Non !
841
00:40:24,758 --> 00:40:28,345
Suis-je arrivée ici en m'épanchant ?
842
00:40:28,428 --> 00:40:30,597
Répondez-moi ! Répondez-moi !
843
00:40:30,681 --> 00:40:31,723
- Je…
- Taisez-vous !
844
00:40:31,807 --> 00:40:34,142
Je suis une mère divorcée célibataire.
845
00:40:34,226 --> 00:40:35,811
Vous voulez savoir ce que c'est ?
846
00:40:35,894 --> 00:40:37,938
Je suis désolé. Terriblement confus.
847
00:40:38,021 --> 00:40:39,106
Je reprends.
848
00:40:39,189 --> 00:40:41,316
Hé. Wô, wô, wô.
Il se passe quoi là ?
849
00:40:41,400 --> 00:40:44,611
Vous avez des trucs perso à me confier ?
850
00:40:45,195 --> 00:40:46,405
- Non.
- Bien sûr que non.
851
00:40:46,488 --> 00:40:50,450
Parce que les lesbiennes
ont une tête sur les épaules.
852
00:40:51,118 --> 00:40:53,078
Faut que j'aille relever ma gardienne.
853
00:40:53,161 --> 00:40:55,163
Mlle Messing, revenez. Je suis désolé.
854
00:40:55,247 --> 00:40:58,709
Je ne suis pas Grace.
855
00:40:58,792 --> 00:41:01,211
C'est un personnage.
856
00:41:01,295 --> 00:41:03,922
J'ai remporté un Emmy pour le rôle.
857
00:41:04,006 --> 00:41:07,926
J'ai même battu Sarah Jessica Parker !
Les gens oublient !
858
00:41:08,010 --> 00:41:09,469
Je me rase la tête.
859
00:41:10,929 --> 00:41:12,556
Qu'est-ce que ce truc fout là ?
860
00:41:12,639 --> 00:41:14,641
Bobby ! Qu'est-ce qui te prend ?
861
00:41:14,725 --> 00:41:16,560
Debra Messing vient de t'envoyer chier.
862
00:41:16,643 --> 00:41:18,353
La maudite porte est verrouillée.
863
00:41:18,437 --> 00:41:19,479
Laissez-moi vous aider.
864
00:41:19,563 --> 00:41:20,981
Non. C'est elle qui m'aidera.
865
00:41:24,985 --> 00:41:28,197
Ne l'appelle pas
866
00:41:28,280 --> 00:41:31,617
Ne l'appelle pas. Ne l'appelle pas
867
00:41:31,700 --> 00:41:34,745
Ne l'appelle pas
868
00:41:34,828 --> 00:41:40,501
Regarde Ozark, Ozark
Comme une personne normale
869
00:41:50,385 --> 00:41:51,970
Salut, c'est moi.
870
00:41:54,556 --> 00:41:57,226
Rappelle-moi quand tu peux. OK, bye.
871
00:42:00,854 --> 00:42:01,855
Salut, ça va ?
872
00:42:02,856 --> 00:42:03,857
Ça va ?
873
00:42:04,441 --> 00:42:07,778
Désolé de pas avoir répondu.
J'étais occupé.
874
00:42:08,320 --> 00:42:10,322
Pas de problème. Pareil pour moi.
875
00:42:15,035 --> 00:42:17,079
Tu veux sortir en fin de semaine ?
876
00:42:24,586 --> 00:42:28,799
Salut, Bobby. Je dois t'avouer.
J'aime sortir avec toi.
877
00:42:28,882 --> 00:42:31,385
T'es tellement intelligent et drôle,
878
00:42:31,468 --> 00:42:34,179
mais je suis pas sûr
d'être le bon choix pour toi.
879
00:42:34,263 --> 00:42:36,515
Je suis pas sûr d'être à ta hauteur.
880
00:42:36,598 --> 00:42:39,601
Tes amis avaient sans doute raison
de dire que j'étais ennuyeux.
881
00:42:40,769 --> 00:42:42,020
Bonne chance à toi.
882
00:42:44,606 --> 00:42:45,732
Allez.
883
00:42:55,409 --> 00:42:56,451
Bien sûr.
884
00:43:03,250 --> 00:43:06,295
Pourquoi t'es assis sur le gazon
et pas sur la couverture ?
885
00:43:08,380 --> 00:43:09,548
J'aime le gazon.
886
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
Cool.
887
00:43:19,683 --> 00:43:20,893
Alors, ça va ?
888
00:43:21,727 --> 00:43:22,811
Quoi de neuf ?
889
00:43:22,895 --> 00:43:25,022
Attends. Une histoire de fou.
890
00:43:25,105 --> 00:43:27,816
Tu te souviens du gars du secondaire
que j'ai croisé ?
891
00:43:27,900 --> 00:43:29,985
- Ouais.
- Il vient de sortir du placard.
892
00:43:30,068 --> 00:43:31,278
Quoi ?
893
00:43:31,361 --> 00:43:33,113
Il a rompu avec sa fiancée.
894
00:43:33,864 --> 00:43:35,449
- Waouh.
- C'est fou.
895
00:43:35,532 --> 00:43:38,076
- Tant mieux pour lui.
- Ouais, c'est cool.
896
00:43:40,704 --> 00:43:42,789
Très cool.
897
00:43:47,169 --> 00:43:49,046
OK, désolé. Il se passe quoi ?
898
00:43:49,671 --> 00:43:50,672
Tu veux dire quoi ?
899
00:43:50,756 --> 00:43:52,925
L'autre soir.
Me larguer comme ça au musée.
900
00:43:53,008 --> 00:43:54,676
Et tu réponds à aucun de mes textos.
901
00:43:54,760 --> 00:43:57,095
Tu m'as texté 15 fois.
C'était inquiétant.
902
00:43:57,179 --> 00:43:59,640
OK, sois honnête avec moi.
903
00:43:59,723 --> 00:44:01,141
Je te plais pas, c'est ça ?
904
00:44:01,225 --> 00:44:03,685
Ça va. Je peux l'entendre.
Je serai pas vexé.
905
00:44:03,769 --> 00:44:06,939
Juste que je sache. Sois honnête,
que je perde pas mon temps.
906
00:44:07,022 --> 00:44:08,524
Je suis pas ton genre, c'est ça ?
907
00:44:08,607 --> 00:44:11,193
Bobby, c'est pas ça.
T'es un très beau gars.
908
00:44:11,276 --> 00:44:12,694
OK. Merci.
909
00:44:12,778 --> 00:44:15,405
Alors, pourquoi être si bizarre,
passif-agressif ?
910
00:44:15,489 --> 00:44:17,074
Tu parles un peu fort, en fait.
911
00:44:17,157 --> 00:44:19,159
- T'aimes les crétins.
- Quoi ?
912
00:44:19,243 --> 00:44:21,245
Tu m'as entendu. Je sais ce que t'aimes.
913
00:44:21,328 --> 00:44:26,583
T'aimes les gros costauds idiots.
914
00:44:26,667 --> 00:44:29,586
C'est ça que t'aimes, Aaron ?
915
00:44:29,670 --> 00:44:31,922
- Tu veux jouer avec les grands ?
- Ouais.
916
00:44:32,005 --> 00:44:34,925
Regarde, Aaron, il se bagarrent.
Tu veux te bagarrer ?
917
00:44:35,008 --> 00:44:37,553
Tu veux être dans le vestiaire
au secondaire ?
918
00:44:37,636 --> 00:44:42,891
Avec tes chums de hockey
qui reluquent Josh, c'est ça ? Hein ?
919
00:44:42,975 --> 00:44:44,268
Ouais, t'aimes ça.
920
00:44:44,351 --> 00:44:45,769
Oui, je peux être dur.
921
00:44:45,853 --> 00:44:47,271
Je peux être dur comme vous.
922
00:44:47,354 --> 00:44:49,481
- C'est ça que t'aimes ?
- Arrête. Écoute-moi.
923
00:44:49,565 --> 00:44:50,649
T'es sur ma couverture.
924
00:44:50,732 --> 00:44:52,359
Oui, viens sur ma couverture.
925
00:44:52,442 --> 00:44:53,902
Tu veux venir sur ma couverture ?
926
00:44:53,986 --> 00:44:55,571
Tu veux venir sur ma couverture ?
927
00:44:55,654 --> 00:44:57,823
- Je peux être agressif.
- Je peux l'être plus.
928
00:44:57,906 --> 00:44:59,575
- Ouais ?
- Ouais ? Ouais.
929
00:44:59,658 --> 00:45:01,493
Hé, hé, hé ! Il se passe quoi ?
930
00:45:01,577 --> 00:45:02,703
Je suis sur ta couverture.
931
00:45:02,786 --> 00:45:03,787
Les gars ? Oh.
932
00:45:05,831 --> 00:45:07,666
- OK, mec.
- Ma faute.
933
00:45:07,749 --> 00:45:08,792
J'aurais pu l'aider.
934
00:45:08,876 --> 00:45:09,877
J'habite à côté.
935
00:45:09,960 --> 00:45:11,712
- Rentrons, merde.
- Ouais.
936
00:45:14,798 --> 00:45:18,302
Quand je tomberai en amour
937
00:45:18,385 --> 00:45:19,678
- Wô, wô !
- Ouais.
938
00:45:20,554 --> 00:45:21,555
Ouais.
939
00:45:21,638 --> 00:45:24,183
Ce sera pour toujours
940
00:45:24,266 --> 00:45:25,392
Ouais, j'aime ça.
941
00:45:27,352 --> 00:45:28,478
- T'aimes ça ?
- J'aime ça.
942
00:45:28,562 --> 00:45:30,856
Tu vas prendre ça ?
Ouais, t'aimes ça.
943
00:45:30,939 --> 00:45:32,608
Ouais. Oh, ouais. Cochon.
944
00:45:32,691 --> 00:45:33,692
- Ouais.
- Mon Dieu.
945
00:45:37,487 --> 00:45:38,697
Oh, ouais.
946
00:45:38,780 --> 00:45:42,242
Dans ce monde en désarroi
947
00:45:42,326 --> 00:45:43,785
- Oh, oui ? Oui ?
- Oh, oui.
948
00:45:45,537 --> 00:45:48,415
- T'aimes ça ?
- Oui, d'accord.
949
00:45:49,708 --> 00:45:51,126
Ouais.
950
00:45:51,210 --> 00:45:52,669
Ouais.
951
00:45:52,753 --> 00:45:54,004
OK.
952
00:45:54,087 --> 00:45:55,297
C'est bon ? Oui ?
953
00:45:55,380 --> 00:45:58,425
- Oui ? Tu te rends ?
- Oui, je me rends.
954
00:45:58,509 --> 00:46:00,469
- Ouais ? Oh, oui.
- Je me rends.
955
00:46:00,552 --> 00:46:02,429
- Dis : "Je me rends."
- Je me rends !
956
00:46:02,513 --> 00:46:04,348
- Ça va ?
- Je me rends.
957
00:46:04,431 --> 00:46:05,933
- OK, désolé.
- Je me suis rendu.
958
00:46:06,016 --> 00:46:09,436
Quand je donnerai mon cœur
959
00:46:11,021 --> 00:46:13,148
- Super. Ouais, t'aimes ça ?
- Huh-huh.
960
00:46:13,232 --> 00:46:14,358
- T'aimes ça.
- Huh-huh.
961
00:46:14,441 --> 00:46:16,527
- T'aimes ça ? T'aimes ça ?
- Oh, oui.
962
00:46:16,610 --> 00:46:18,904
- T'aimes ça ? Oh oui, t'aimes ça ?
- Oui.
963
00:46:18,987 --> 00:46:20,155
- Oui.
- Oui, oui.
964
00:46:20,739 --> 00:46:22,115
- T'aimes les poppers ?
- Oui.
965
00:46:22,199 --> 00:46:23,200
OK.
966
00:46:28,413 --> 00:46:31,083
Et l'instant
967
00:46:31,583 --> 00:46:35,379
Où je ressentirai
968
00:46:36,088 --> 00:46:39,925
La même chose de ta part
969
00:46:41,885 --> 00:46:46,557
C'est là que je tomberai amoureux
970
00:46:47,391 --> 00:46:48,684
De toi
971
00:46:59,319 --> 00:47:01,530
- C'était fou.
- Ouais.
972
00:47:07,703 --> 00:47:10,038
J'aime ton torse rétracté.
973
00:47:11,707 --> 00:47:12,833
Merci.
974
00:47:13,500 --> 00:47:15,377
Ça s'appelle un torse concave.
975
00:47:16,044 --> 00:47:17,754
J'aime ça.
976
00:47:17,838 --> 00:47:20,132
C'est comme une petite piscine d'oiseau.
977
00:47:21,383 --> 00:47:23,135
Une piscine d'oiseau ?
978
00:47:24,094 --> 00:47:28,432
Super. J'ai toujours voulu un torse
en piscine d'oiseau.
979
00:47:28,515 --> 00:47:29,850
Le souhait de tout homme.
980
00:47:32,978 --> 00:47:34,521
J'aime que tu sois velu.
981
00:47:35,272 --> 00:47:37,024
T'es comme Austin Powers.
982
00:47:38,942 --> 00:47:40,027
Merci.
983
00:47:41,737 --> 00:47:43,572
J'aurais jamais cru sortir un jour
984
00:47:43,655 --> 00:47:47,159
avec quelqu'un qui préfère Austin Powers
à Debra Messing.
985
00:47:47,784 --> 00:47:49,286
Où est-ce que j'ai erré ?
986
00:47:50,537 --> 00:47:52,247
Attends. On sort ensemble ?
987
00:47:55,542 --> 00:47:56,543
Non.
988
00:47:57,711 --> 00:48:01,256
On sort pas ensemble. Je t'en prie.
Je plaisantais.
989
00:48:01,340 --> 00:48:04,051
Tu sors pas avec les gens.
Moi non plus.
990
00:48:04,134 --> 00:48:05,636
On ne sort pas avec les gens.
991
00:48:07,054 --> 00:48:08,764
- Tu te souviens ?
- Oui.
992
00:48:12,726 --> 00:48:14,061
Tu fais quoi ?
993
00:48:26,490 --> 00:48:30,702
C'est si désolant cette sensation
d'un corps chaud contre un autre.
994
00:48:42,381 --> 00:48:46,176
Je déteste recevoir des courriels pros
un dimanche
995
00:48:48,262 --> 00:48:49,930
Ton boulot est très intense.
996
00:48:50,013 --> 00:48:51,640
Oui, et je le déteste.
997
00:48:53,308 --> 00:48:56,979
C'est hyper stressant, déprimant
et profondément ennuyeux.
998
00:48:58,313 --> 00:48:59,648
Je le déteste.
999
00:49:01,984 --> 00:49:02,985
Je suis désolé.
1000
00:49:03,819 --> 00:49:05,863
T'avais envie de faire autre chose ?
1001
00:49:08,282 --> 00:49:10,242
Bobby, faut que je te dise un truc.
1002
00:49:16,206 --> 00:49:17,749
Quand j'étais plus jeune…
1003
00:49:21,670 --> 00:49:22,921
Il s'est passé quoi ?
1004
00:49:26,842 --> 00:49:28,343
Tu peux me le dire.
1005
00:49:34,683 --> 00:49:37,644
Plus jeune,
je voulais faire des petits chocolats.
1006
00:49:40,439 --> 00:49:43,108
Tu voulais faire… des petits chocolats ?
1007
00:49:43,192 --> 00:49:46,486
Oui. Je disais à mes parents
que j'allais au centre d'achats,
1008
00:49:46,570 --> 00:49:48,614
mais j'allais chez Godiva.
1009
00:49:48,697 --> 00:49:50,741
J'aimais les petits chocolats enveloppés.
1010
00:49:50,824 --> 00:49:53,035
Je voulais concevoir
mes propres chocolats.
1011
00:49:53,118 --> 00:49:56,705
Chaque petit chocolat
avait son propre dessin.
1012
00:49:56,788 --> 00:49:59,374
Et ce dessin t'indique
quel goût il aura.
1013
00:49:59,458 --> 00:50:03,962
Alors, je dessinais mes chocolats
dans un calepin.
1014
00:50:04,046 --> 00:50:05,672
Je ne pensais qu'à ça,
1015
00:50:05,756 --> 00:50:07,633
des petits chocolats.
1016
00:50:08,884 --> 00:50:09,885
C'est bien.
1017
00:50:10,802 --> 00:50:13,639
Mais j'allais faire quoi avec ça ?
J'allais devenir quoi ?
1018
00:50:15,265 --> 00:50:16,683
Un chocolatier ?
1019
00:50:16,767 --> 00:50:19,895
Bobby, j'allais pas devenir chocolatier.
1020
00:50:19,978 --> 00:50:21,647
Je sais pas. Pourquoi pas ?
1021
00:50:22,231 --> 00:50:23,398
Ça me semblait efféminé.
1022
00:50:23,482 --> 00:50:25,526
Mon Dieu, Aaron.
1023
00:50:26,318 --> 00:50:27,653
Efféminé ?
1024
00:50:27,736 --> 00:50:30,697
C'est pas efféminé
de fabriquer des petits chocolats.
1025
00:50:30,781 --> 00:50:33,617
- Bobby.
- Bon, d'accord. Et alors ?
1026
00:50:33,700 --> 00:50:36,078
T'es une tapette. Moi aussi. C'est super.
1027
00:50:36,161 --> 00:50:38,205
T'as pas réalisé ça tout à l'heure,
1028
00:50:38,288 --> 00:50:41,291
quand t'as enfoncé ta grosse bite
dans mon petit anus ?
1029
00:50:41,375 --> 00:50:44,127
OK, d'accord. Un peu cliché, non ?
1030
00:50:44,211 --> 00:50:46,630
Je préfère être cliché que malheureux.
1031
00:50:47,297 --> 00:50:51,969
Dans ma cervelle de 15 ans, en 1995,
je ne pensais qu'à ça.
1032
00:50:53,679 --> 00:50:56,098
À peu près l'âge où mon frère m'a surpris.
1033
00:50:56,181 --> 00:50:57,599
Avec un autre gars ?
1034
00:50:57,683 --> 00:50:59,935
Non. Je fabriquais
des petits chocolats.
1035
00:51:01,603 --> 00:51:03,438
J'ai menti, et j'ai dit que…
1036
00:51:04,898 --> 00:51:08,485
je faisais des chocolats
pour une fille à l'école.
1037
00:51:09,278 --> 00:51:12,114
Désolé. C'est le truc le plus mignon
que j'aie jamais entendu.
1038
00:51:12,197 --> 00:51:14,616
Je suppose que t'as eu
une vie super excitante.
1039
00:51:15,242 --> 00:51:18,537
Je voulais pas que tu penses
que j'étais un con ennuyeux.
1040
00:51:19,746 --> 00:51:21,498
Je te trouve pas ennuyeux.
1041
00:51:21,582 --> 00:51:23,292
Ton ami a dit que je l'étais.
1042
00:51:23,917 --> 00:51:26,587
Oh, mon Dieu. T'es fâché pour ça ?
1043
00:51:26,670 --> 00:51:29,131
Je plaisantais. Désolé.
1044
00:51:29,214 --> 00:51:30,382
Mais je comprends pas.
1045
00:51:30,465 --> 00:51:33,093
T'as pas à être au bureau
toute la journée.
1046
00:51:33,177 --> 00:51:37,598
Tu pourrais faire autre chose,
comme du fudge. Par exemple.
1047
00:51:37,681 --> 00:51:40,184
Tu fais de l'homophobie intériorisée.
1048
00:51:40,267 --> 00:51:43,103
Faut que tu deviennes chocolatier.
1049
00:51:43,187 --> 00:51:44,188
Oh, Bobby.
1050
00:51:44,271 --> 00:51:46,440
Faut que tu deviennes chocolatier.
1051
00:51:46,523 --> 00:51:48,901
Ça semble si facile pour toi.
1052
00:51:48,984 --> 00:51:50,569
Non, c'est pas facile.
1053
00:51:50,652 --> 00:51:52,362
Rien n'est facile.
1054
00:51:52,988 --> 00:51:55,574
Tu sais ce que je dois faire
en fin de semaine ?
1055
00:51:55,657 --> 00:51:59,328
Je dois trimbaler mon torse concave
à Provincetown pour trouver des donateurs.
1056
00:51:59,411 --> 00:52:02,831
Il me faut cinq millions de dollars,
sinon le musée ouvre pas.
1057
00:52:02,915 --> 00:52:05,042
Et c'est la Fierté là-bas,
1058
00:52:05,125 --> 00:52:08,212
donc le musée doit être dans la parade.
Tout un contrat.
1059
00:52:08,295 --> 00:52:11,965
Crois-moi, c'est pas facile.
Jamais facile.
1060
00:52:14,968 --> 00:52:16,011
Mais ça vaut le coup.
1061
00:52:17,846 --> 00:52:19,223
Je peux peut-être venir.
1062
00:52:20,891 --> 00:52:21,975
Où ça ?
1063
00:52:23,310 --> 00:52:24,311
À Provincetown ?
1064
00:52:28,023 --> 00:52:29,399
Ouais.
1065
00:52:34,655 --> 00:52:36,657
BIENVENUE À PROVINCETOWN
1066
00:52:36,740 --> 00:52:39,701
Venez, venez. Bienvenue, je suis Louis.
1067
00:52:39,785 --> 00:52:41,411
Je vous montre votre chambre.
1068
00:52:41,495 --> 00:52:44,790
Merci. Oh, mon Dieu.
Cette maison est magnifique.
1069
00:52:44,873 --> 00:52:46,041
Vous l'avez depuis longtemps ?
1070
00:52:46,124 --> 00:52:49,294
Je viens à P-town depuis 1976.
1071
00:52:49,378 --> 00:52:50,212
Waouh.
1072
00:52:50,295 --> 00:52:51,505
C'est qui, tous ces gars ?
1073
00:52:51,588 --> 00:52:53,799
En fait, c'est moi.
1074
00:52:53,882 --> 00:52:57,386
Mon Dieu, Louis, t'étais tellement beau.
1075
00:52:57,469 --> 00:52:58,720
Oui, je sais.
1076
00:52:58,804 --> 00:53:00,973
Certains de ces gars-là viennent aussi ?
1077
00:53:02,015 --> 00:53:03,016
Non.
1078
00:53:03,100 --> 00:53:06,353
En 1996, quatre parmi les sept
avaient disparu.
1079
00:53:06,436 --> 00:53:09,398
J'ai emménagé ici en 1999,
quand j'ai réalisé
1080
00:53:09,481 --> 00:53:11,483
que miraculeusement, j'allais survivre.
1081
00:53:11,567 --> 00:53:12,776
Je suis désolé.
1082
00:53:12,860 --> 00:53:15,112
Alors, dites-moi.
Vous faites quoi aujourd'hui ?
1083
00:53:15,195 --> 00:53:19,032
J'ai un truc de boulot cet après-midi,
alors je sais pas vraiment.
1084
00:53:19,116 --> 00:53:20,951
- Sans doute juste relaxer.
- Relaxer ?
1085
00:53:21,034 --> 00:53:24,037
Vous êtes à P-town. Sortez. Amusez-vous.
1086
00:53:24,121 --> 00:53:26,039
Vous mourrez bien assez vite. Allez.
1087
00:53:26,123 --> 00:53:27,666
Je vous montre votre chambre.
1088
00:53:27,749 --> 00:53:29,251
Votre chambre à coucher.
1089
00:53:29,751 --> 00:53:32,045
Oh, mon Dieu !
1090
00:53:32,129 --> 00:53:33,589
Oh, waouh.
1091
00:53:33,672 --> 00:53:35,299
Si vous voulez baiser, dites-le-moi.
1092
00:53:40,804 --> 00:53:42,639
Hé, je dois prendre un truc.
1093
00:53:42,723 --> 00:53:44,308
- Oh, merde. Désolé.
- Bobby.
1094
00:53:44,391 --> 00:53:47,269
- Pourquoi tu rentres ici ?
- Je te croyais dans la douche.
1095
00:53:47,352 --> 00:53:50,022
C'est pas des stéroïdes.
Juste de la testostérone.
1096
00:53:50,105 --> 00:53:52,900
C'est pas mauvais pour ton foie,
tes couilles, tout ça ?
1097
00:53:52,983 --> 00:53:55,360
Non. La moitié des gars que je connais
font ça.
1098
00:53:55,444 --> 00:53:57,779
La moitié des gars que tu connais
sont cons.
1099
00:53:57,863 --> 00:54:01,408
Ça a pas l'air de te déranger
quand tu salives sur mon corps.
1100
00:54:06,830 --> 00:54:09,791
OK. Touché. Je vais me doucher.
1101
00:54:09,875 --> 00:54:10,876
DANSE LASCIVE
1102
00:54:10,959 --> 00:54:12,628
ELLE EST COMME LE VENT
1103
00:54:12,711 --> 00:54:14,379
Elle m'a volé mon cœur
1104
00:54:14,463 --> 00:54:18,800
Mais elle sait pas ce qu'elle a fait
1105
00:54:19,676 --> 00:54:22,638
Je sens son souffle sur mon visage
1106
00:54:23,472 --> 00:54:26,266
Son corps contre le mien
1107
00:54:27,559 --> 00:54:30,812
Je ne peux soutenir son regard
1108
00:54:31,688 --> 00:54:35,317
Elle est trop belle pour moi
1109
00:54:36,235 --> 00:54:41,031
Je suis fou de croire
Que j'ai tout ce qu'elle désire
1110
00:54:42,533 --> 00:54:44,993
Elle est comme le vent
1111
00:54:46,495 --> 00:54:47,913
T'as vraiment une belle voix.
1112
00:54:47,996 --> 00:54:48,997
Quoi ?
1113
00:54:49,081 --> 00:54:50,749
Je t'ai entendu dans la douche.
1114
00:54:50,832 --> 00:54:52,209
Ça, c'est gênant.
1115
00:54:53,210 --> 00:54:56,547
Donc, tu vas demander à un gars
de donner les cinq millions manquants ?
1116
00:54:56,630 --> 00:54:59,508
Non. Si je peux lui soutirer un million,
je le prends.
1117
00:54:59,591 --> 00:55:01,927
Il faut pas avoir l'air de quémander.
1118
00:55:02,010 --> 00:55:03,470
Un peu comme avec toi.
1119
00:55:04,805 --> 00:55:06,306
Qui est Lawrence Grape ?
1120
00:55:06,390 --> 00:55:09,268
Larry Grape.
Le plus gros producteur gai de la planète.
1121
00:55:09,351 --> 00:55:13,230
Il a créé plein de contenu queer.
Grosse pointure.
1122
00:55:13,313 --> 00:55:16,692
M. Grape, je crois que l'exposition
devrait porter sur Lincoln.
1123
00:55:16,775 --> 00:55:18,360
J'adore. J'adore Lincoln.
1124
00:55:18,443 --> 00:55:19,570
Peu de gens le savent,
1125
00:55:19,653 --> 00:55:22,698
mais notre président le plus populaire
était aussi le premier à être gai.
1126
00:55:22,781 --> 00:55:26,326
Pardon. C'est un musée Lincoln.
C'est un musée Lincoln, monsieur ?
1127
00:55:26,410 --> 00:55:29,413
En fait, c'est un musée d'histoire LGBTQ.
1128
00:55:29,496 --> 00:55:31,874
Le premier du genre
au niveau national. En fait…
1129
00:55:31,957 --> 00:55:33,208
Maudit arbuste !
1130
00:55:33,292 --> 00:55:34,293
Franchement.
1131
00:55:34,376 --> 00:55:37,004
Mes voisins ont planté cet arbuste
et ça me bloque la vue.
1132
00:55:37,087 --> 00:55:40,048
Vous le croyez ?
OK. On va s'occuper de ça.
1133
00:55:40,966 --> 00:55:43,719
- Encore ça ? Vous faites quoi ?
- C'est mon terrain, Maurice.
1134
00:55:43,802 --> 00:55:45,179
C'est un frontière commune !
1135
00:55:45,262 --> 00:55:47,389
C'est un désastre. Il m'écoute même pas.
1136
00:55:47,472 --> 00:55:49,600
Trop occupé à préparer son Rottweiler
pour la Fierté.
1137
00:55:49,683 --> 00:55:51,476
OK. D'expérience,
1138
00:55:51,560 --> 00:55:53,645
les riches excentriques
veulent juste être écoutés.
1139
00:55:53,729 --> 00:55:55,230
Demande-lui ce qui l'intéresse.
1140
00:55:55,314 --> 00:55:58,066
Je me fous de ce qui l'intéresse.
Je veux lui vendre mon idée.
1141
00:55:58,150 --> 00:56:01,361
Fais semblant de t'intéresser.
Le visage à l'écoute.
1142
00:56:01,945 --> 00:56:03,488
- Le visage à l'écoute ?
- Oui.
1143
00:56:05,741 --> 00:56:07,117
- Oui.
- Je peux pas.
1144
00:56:07,201 --> 00:56:08,535
Allez. Vas-y.
1145
00:56:09,119 --> 00:56:10,120
OK.
1146
00:56:11,914 --> 00:56:12,748
Oui.
1147
00:56:12,831 --> 00:56:14,625
Vraiment ? J'ai l'air d'écouter ?
1148
00:56:14,708 --> 00:56:15,542
Complètement.
1149
00:56:15,626 --> 00:56:18,170
- …planter ça sur mon terrain !
- C'est un arbuste indigène.
1150
00:56:18,253 --> 00:56:19,630
- Tu vas à la Fierté ?
- Bien sûr.
1151
00:56:19,713 --> 00:56:21,548
- On se voit là-bas. Bisou.
- Bisou.
1152
00:56:21,632 --> 00:56:23,634
Visage d'écoute. Je vais essayer.
1153
00:56:23,717 --> 00:56:25,469
Désolé. Je dois y aller.
1154
00:56:25,552 --> 00:56:27,930
M. Grape,
je peux vous demander quelque chose ?
1155
00:56:29,932 --> 00:56:34,436
Qu'aimeriez-vous voir dans le musée ?
1156
00:56:35,771 --> 00:56:40,609
Une maison hantée par le traumatisme gai.
1157
00:56:40,692 --> 00:56:42,361
Une maison hantée par le traumatisme gai ?
1158
00:56:42,444 --> 00:56:45,364
Oui. Il y a une voiturette sur rail et…
1159
00:56:45,447 --> 00:56:46,782
Pardon ? C'est un manège ?
1160
00:56:46,865 --> 00:56:50,661
Oui, c'est un manège.
Vous croyez que c'est trop ?
1161
00:56:52,371 --> 00:56:53,747
Non. Non.
1162
00:56:53,830 --> 00:56:56,917
Non, non, non. C'est parfait. Continuez.
1163
00:56:57,000 --> 00:57:00,045
OK. On se trouve dans un petit bar intime
1164
00:57:00,128 --> 00:57:04,216
avec des beaux jeunes gars animatroniques.
1165
00:57:04,299 --> 00:57:06,635
Les gars vont danser ensemble,
quand soudain, boum !
1166
00:57:06,718 --> 00:57:09,388
Une voiture de police défonce le mur.
1167
00:57:09,471 --> 00:57:11,390
Les policiers débarquent.
1168
00:57:11,473 --> 00:57:14,142
Des sirènes, des bâtons,
des voix qui hurlent.
1169
00:57:14,226 --> 00:57:16,311
La voiture décolle
comme dans des montagnes russes,
1170
00:57:16,395 --> 00:57:18,522
et il y a du sang partout,
1171
00:57:18,605 --> 00:57:21,733
et un monstre à l'effigie de Reagan
vous poursuit en disant :
1172
00:57:21,817 --> 00:57:24,236
"Une ville scintillante sur une colline."
1173
00:57:24,319 --> 00:57:26,363
Et on décolle dans la lumière.
1174
00:57:26,446 --> 00:57:28,282
Ça se finit sur quelque chose d'heureux,
1175
00:57:28,365 --> 00:57:31,785
comme Lil Nas X qui fait de la muscu
avec des haltères roses.
1176
00:57:35,581 --> 00:57:36,999
Un manège de traumatisme gai.
1177
00:57:37,082 --> 00:57:39,293
C'est très… provocant.
1178
00:57:39,376 --> 00:57:42,588
Malheureusement, je crois pas
qu'on puisse se permettre ça.
1179
00:57:42,671 --> 00:57:45,090
D'accord. Très bien.
Ravi de vous avoir rencontrés…
1180
00:57:45,174 --> 00:57:47,050
M. Grape. M. Grape.
1181
00:57:47,134 --> 00:57:49,428
- Je suis pas créatif, je suis lucratif.
- Non.
1182
00:57:49,511 --> 00:57:50,512
Non, non.
1183
00:57:50,596 --> 00:57:52,764
Pour accomplir ce que vous voulez,
1184
00:57:52,848 --> 00:57:54,600
il faut plus qu'un petit don.
1185
00:57:54,683 --> 00:57:55,684
Non, Aaron…
1186
00:57:55,767 --> 00:57:57,978
Il nous faut cinq millions.
1187
00:57:58,061 --> 00:57:59,855
Et vous n'aurez pas que le manège.
1188
00:57:59,938 --> 00:58:02,274
Vous aurez l'exposition Lincoln
au complet.
1189
00:58:02,357 --> 00:58:08,322
Vous réécrivez l'histoire
pour toute la communauté LGBTQ.
1190
00:58:08,405 --> 00:58:12,993
Vous êtes un conteur, Lawrence,
et ça, c'est le conte ultime.
1191
00:58:15,996 --> 00:58:18,123
Vous avez déjà repoussé
l'ouverture du musée.
1192
00:58:18,207 --> 00:58:19,374
Ça va vraiment se faire ?
1193
00:58:19,458 --> 00:58:24,171
Ça va vraiment se faire. Je vous promets.
Ma vie en dépend.
1194
00:58:24,254 --> 00:58:29,092
Cinq millions pour réécrire l'histoire,
c'est rien. J'embarque !
1195
00:58:30,135 --> 00:58:31,428
- Vraiment ?
- Oui ! Oui !
1196
00:58:31,512 --> 00:58:33,013
Mon Dieu, M. Grape, merci !
1197
00:58:33,096 --> 00:58:36,141
Bien sûr. Félicitations pour mon argent.
1198
00:58:36,225 --> 00:58:37,976
- Bonne Fierté.
- Bonne Fierté !
1199
00:58:38,060 --> 00:58:42,189
Là, je dois aller à une fête de la Fierté
et vous êtes trop vieux pour la piscine.
1200
00:58:42,272 --> 00:58:43,273
Merci de partir.
1201
00:58:45,901 --> 00:58:48,362
Aaron. Oh, mon Dieu !
1202
00:58:49,029 --> 00:58:52,241
T'es un génie ! "Vous êtes un conteur ?"
Ça vient d'où, ça ?
1203
00:58:52,324 --> 00:58:54,618
Je suis bon
pour parler aux riches excentriques.
1204
00:58:54,701 --> 00:58:56,119
J'ai vu qu'il avait des sous.
1205
00:58:56,203 --> 00:58:58,872
Je sais pas quoi dire. Merci.
1206
00:58:59,456 --> 00:59:00,582
Pas de quoi.
1207
00:59:00,666 --> 00:59:02,334
Oh, mon Dieu.
1208
00:59:02,417 --> 00:59:05,170
Merde ! Je dois aller à la parade
et monter sur un char débile.
1209
00:59:05,254 --> 00:59:06,255
Je te vois après.
1210
00:59:06,338 --> 00:59:07,214
- OK.
- OK.
1211
00:59:08,090 --> 00:59:09,174
Merci.
1212
00:59:17,015 --> 00:59:17,850
OK.
1213
00:59:20,561 --> 00:59:22,604
Je t'ai embrassé !
On s'embrasse maintenant ?
1214
00:59:22,688 --> 00:59:23,897
Je sais pas. Bye.
1215
00:59:29,194 --> 00:59:31,280
{\an8}BIENVENUE
À LA FIERTÉ DE PROVINCETOWN
1216
00:59:35,617 --> 00:59:36,577
Bobby !
1217
00:59:38,829 --> 00:59:40,873
BAR ATLANTIQUE
1218
00:59:58,640 --> 01:00:01,101
FUDGE FAIT MAISON
1219
01:00:11,778 --> 01:00:12,779
T'es magnifique.
1220
01:00:13,906 --> 01:00:15,574
Quoi ? C'est vrai.
1221
01:00:18,827 --> 01:00:21,205
J'arrive pas à croire
ce que t'as fait avec Lawrence.
1222
01:00:21,288 --> 01:00:23,457
C'était incroyable !
1223
01:00:23,540 --> 01:00:25,083
Cinq millions de dollars !
1224
01:00:25,667 --> 01:00:26,793
C'est rien du tout.
1225
01:00:26,877 --> 01:00:29,213
C'est beaucoup ! Tu rigoles ?
1226
01:00:30,589 --> 01:00:34,551
Faut toujours que je fasse tout moi-même.
Personne fait ce genre de truc pour moi.
1227
01:00:34,635 --> 01:00:37,804
Ce que t'as fait pour moi,
tu pourrais le faire pour toi.
1228
01:00:37,888 --> 01:00:39,806
Ouvrir une boutique de chocolat.
1229
01:00:39,890 --> 01:00:42,434
J'ouvrirai pas une boutique de chocolat.
1230
01:00:42,518 --> 01:00:44,978
J'ai pas la même confiance que toi.
1231
01:00:45,062 --> 01:00:47,231
Oh, je t'en prie. Je suis pas si confiant.
1232
01:00:47,314 --> 01:00:51,527
Tu es la personne la plus confiante
que je connaisse. À tous points de vue.
1233
01:00:51,610 --> 01:00:54,321
En fait… ça fait un peu peur.
1234
01:00:56,323 --> 01:00:58,534
Crois-moi. C'est juste un jeu.
1235
01:00:59,117 --> 01:01:02,955
La confiance, c'est un choix.
Une décision comme une autre.
1236
01:01:03,038 --> 01:01:04,790
Généralement par nécessité.
1237
01:01:06,375 --> 01:01:08,168
Tu crois que je chante bien maintenant ?
1238
01:01:08,252 --> 01:01:11,463
T'aurais dû m'entendre
quand j'étais enfant. Encore meilleur.
1239
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
Si American Idol avait existé,
1240
01:01:12,923 --> 01:01:15,926
j'aurais été le gai à la voix incroyable
qui arrive deuxième.
1241
01:01:17,761 --> 01:01:20,848
Après, j'ai été à l'université.
1242
01:01:20,931 --> 01:01:23,684
Et mon professeur de comédie musicale
1243
01:01:23,767 --> 01:01:28,438
m'a dit que j'avais une démarche "gaie"
et une "aura flamboyante",
1244
01:01:28,522 --> 01:01:31,400
ce qui 'limiterait mes options."
1245
01:01:32,818 --> 01:01:34,194
Pour mes études supérieures,
1246
01:01:34,278 --> 01:01:36,613
j'ai fait une grande école de journalisme.
1247
01:01:36,697 --> 01:01:41,159
Mon professeur, un vieil homo pas assumé
qui était marié à une femme
1248
01:01:41,243 --> 01:01:44,705
m'a pris à part et pensait
me rendre service
1249
01:01:44,788 --> 01:01:46,582
en me disant de m'en tenir à l'écriture,
1250
01:01:46,665 --> 01:01:49,543
car ma voix était trop gaie
pour lire les nouvelles à la télé.
1251
01:01:50,127 --> 01:01:51,295
Histoire vraie.
1252
01:01:51,837 --> 01:01:54,923
Alors, je me suis concentré sur l'écriture
et sur l'histoire gaie.
1253
01:01:55,007 --> 01:01:58,302
Tous les éditeurs, sans exception,
1254
01:01:58,385 --> 01:02:00,804
m'ont dit qu'il n'y avait pas
assez de lectorat.
1255
01:02:01,471 --> 01:02:04,141
J'étais toujours trop gai,
ou trop spécialisé.
1256
01:02:04,224 --> 01:02:07,019
Je mettais les gens mal à l'aise.
1257
01:02:07,728 --> 01:02:10,981
Même mon père,
qui était merveilleux et m'a encouragé,
1258
01:02:11,064 --> 01:02:12,900
je me souviens qu'il a dit :
1259
01:02:12,983 --> 01:02:16,945
"Tout le monde n'a pas envie d'entendre
ces trucs gais en permanence."
1260
01:02:19,323 --> 01:02:20,866
Mais j'étais censé faire quoi ?
1261
01:02:20,949 --> 01:02:23,535
Quand même, je suis un auteur.
1262
01:02:23,619 --> 01:02:28,457
Je veux écrire sur ma vie,
mes amis, mon monde.
1263
01:02:30,667 --> 01:02:33,504
Et crois-moi,
si suffisamment de gens te disent ça,
1264
01:02:33,587 --> 01:02:36,215
même si t'as très confiance en toi,
1265
01:02:36,298 --> 01:02:38,300
quand t'es seul le soir,
1266
01:02:38,383 --> 01:02:40,594
tu finis par penser
qu'ils ont peut-être raison.
1267
01:02:44,973 --> 01:02:45,974
Donc…
1268
01:02:46,892 --> 01:02:49,770
Je m'y suis mis.
1269
01:02:50,729 --> 01:02:53,190
Et j'ai travaillé très fort.
1270
01:02:53,273 --> 01:02:56,777
Et j'espérais juste, d'une certaine façon,
1271
01:02:56,860 --> 01:03:00,489
que tous ces gens avaient tort.
1272
01:03:09,748 --> 01:03:10,958
Et c'était le cas.
1273
01:03:16,255 --> 01:03:17,589
C'était le cas.
1274
01:03:22,511 --> 01:03:23,512
En fait,
1275
01:03:23,595 --> 01:03:29,393
j'ai passé des années à regarder une marée
d'hommes hétéros médiocres me dépasser.
1276
01:03:29,476 --> 01:03:32,813
Des hommes moitié moins talentueux,
moitié moins travaillants,
1277
01:03:32,896 --> 01:03:36,316
moitié moins motivés que moi
et qui sont allés plus loin. Toujours.
1278
01:03:36,400 --> 01:03:38,277
Même vieille histoire, mais…
1279
01:03:38,944 --> 01:03:41,488
Et le monde a fini par nous rejoindre.
1280
01:03:42,614 --> 01:03:44,449
Pas assez rapidement.
1281
01:03:46,702 --> 01:03:47,786
Pas assez rapidement
1282
01:03:47,870 --> 01:03:50,873
pour que mes parents voient
les belles choses qui me sont arrivées.
1283
01:03:51,957 --> 01:03:53,208
Pas vrai ?
1284
01:03:54,835 --> 01:03:57,212
Pas assez rapidement
pour plein de gens.
1285
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
C'est la vérité.
1286
01:04:00,674 --> 01:04:01,633
Crois-moi,
1287
01:04:02,259 --> 01:04:06,305
la confiance, c'est de savoir que t'es
la seule personne sur qui tu peux compter.
1288
01:04:06,388 --> 01:04:07,764
Point final.
1289
01:04:09,308 --> 01:04:10,559
C'est tout.
1290
01:04:14,897 --> 01:04:15,939
Une autre bière ?
1291
01:04:18,692 --> 01:04:19,860
Allez.
1292
01:04:28,493 --> 01:04:30,204
Désolé. Ça fait beaucoup.
1293
01:04:30,996 --> 01:04:32,539
Ça t'a troublé ?
1294
01:04:34,958 --> 01:04:38,295
- Les amis que je veux
- Donne-moi de l'amour
1295
01:04:42,174 --> 01:04:45,969
Avec les amis,
Je suis si peu sûre de moi
1296
01:04:47,262 --> 01:04:50,766
Mon chéri, je crois
Que tu pourrais tant m'aider
1297
01:04:52,392 --> 01:04:55,979
Prends ma main
Emmène-moi où tu veux
1298
01:04:57,439 --> 01:04:59,066
Pas de conversation
1299
01:04:59,149 --> 01:05:01,443
J'adore cette chanson !
1300
01:05:01,527 --> 01:05:02,528
Donne-moi de l'amour
1301
01:05:02,611 --> 01:05:06,490
Fais l'amour avec tendresse
1302
01:05:08,617 --> 01:05:09,910
C'est une danse bizarre.
1303
01:05:10,494 --> 01:05:12,788
Désolé. Au moins, je danse.
1304
01:05:12,871 --> 01:05:13,747
Je sais danser.
1305
01:05:13,830 --> 01:05:15,916
Je t'ai jamais vu danser.
Personne, en fait.
1306
01:05:15,999 --> 01:05:17,000
- Vraiment ?
- Non.
1307
01:05:17,084 --> 01:05:18,794
- Tu veux me voir danser ?
- Oui.
1308
01:05:19,962 --> 01:05:21,213
Ho-ho.
1309
01:05:21,296 --> 01:05:23,590
Une autre fois avec émotion
Donne-moi de l'amour
1310
01:05:23,674 --> 01:05:26,093
Donne-moi de l'amour
Donne-moi de l'amour
1311
01:05:27,010 --> 01:05:29,555
Très bien. C'est ça !
1312
01:05:29,638 --> 01:05:30,764
Viens.
1313
01:05:51,118 --> 01:05:52,286
Je veux que tu me baises.
1314
01:05:53,495 --> 01:05:54,705
T'es sûr ?
1315
01:05:56,290 --> 01:05:58,292
C'est quand la dernière fois ?
1316
01:05:58,375 --> 01:05:59,710
Ça fait un bail.
1317
01:06:00,961 --> 01:06:02,171
Je veux que tu le fasses.
1318
01:06:04,256 --> 01:06:05,257
- OK.
- Bien.
1319
01:06:05,340 --> 01:06:08,385
Chante-moi une autre chanson
Cette fois avec conviction
1320
01:06:08,468 --> 01:06:11,346
Chante-la, chante-la, chante-la
1321
01:06:11,930 --> 01:06:15,017
Tu sais que c'est ce que j'aime.
L'amour
1322
01:06:17,102 --> 01:06:19,521
Une autre fois avec émotion
1323
01:06:19,605 --> 01:06:22,191
Chante-moi une autre chanson
Mais cette fois…
1324
01:06:22,274 --> 01:06:24,568
BIENVENUE À
PROVINCETOWN
1325
01:06:24,651 --> 01:06:26,778
{\an8}THÉÂTRE CHERRY LANE
100 ANS
1326
01:06:48,217 --> 01:06:50,385
Très bien. Voilà. Joyeux Noël.
1327
01:06:50,469 --> 01:06:51,803
Merci. Joyeux Noël.
1328
01:06:51,887 --> 01:06:53,055
OK. Très bien.
1329
01:06:53,680 --> 01:06:55,766
- OK. Super.
- OK. Prêt ? Allons-y.
1330
01:06:57,601 --> 01:06:58,977
OK, ça va être bien.
1331
01:06:59,061 --> 01:07:01,021
- Ça vaut le coup.
- Ouais.
1332
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Quoi de neuf ? Aaron !
1333
01:07:07,736 --> 01:07:09,154
Quoi de neuf, toi ?
1334
01:07:09,238 --> 01:07:11,114
Je me demandais
quand j'allais te revoir.
1335
01:07:12,074 --> 01:07:13,075
…nous sept.
1336
01:07:13,158 --> 01:07:15,244
Hé, bravo pour tout.
1337
01:07:15,327 --> 01:07:17,204
Ouais, merci. Ouais, ça été fou.
1338
01:07:17,287 --> 01:07:19,748
Cool. Alors qu'est-ce que tu deviens ?
1339
01:07:19,831 --> 01:07:22,125
Louis a dit :
"Je dois voir les options."
1340
01:07:22,209 --> 01:07:24,127
Il a commencé à m'envoyer
des options Airbnb.
1341
01:07:24,211 --> 01:07:25,629
- Je t'ennuie ?
- Non, non.
1342
01:07:25,712 --> 01:07:26,839
J'ai dit : "On, on mérite…"
1343
01:07:27,422 --> 01:07:29,675
Sous le gui, les salopes !
1344
01:07:34,012 --> 01:07:36,098
- Bobby !
- Qu'est-ce que tu veux ?
1345
01:07:36,181 --> 01:07:37,349
Je te veux toi.
1346
01:07:38,976 --> 01:07:40,143
Quoi de neuf ?
1347
01:07:42,354 --> 01:07:44,356
On en est où, là-dessus ?
1348
01:07:44,439 --> 01:07:45,983
On en est où sur quoi ?
1349
01:07:46,066 --> 01:07:47,442
La momoganie.
1350
01:07:48,235 --> 01:07:49,319
La "momoganie" ?
1351
01:07:49,403 --> 01:07:52,030
On est ouverts ? On en est où ?
On fait quoi ?
1352
01:07:52,114 --> 01:07:54,241
C'est comme dans
Quand Harry rencontre Sally…
1353
01:07:54,324 --> 01:07:55,576
Ça veut dire quoi ?
1354
01:07:55,659 --> 01:07:58,620
La scène avec Billy Cristal et Meg Ryan
au Réveillon du Nouvel An
1355
01:07:58,704 --> 01:08:01,790
quand il lui demande si elle veut
une relation ouverte.
1356
01:08:02,916 --> 01:08:03,959
Mais…
1357
01:08:04,042 --> 01:08:08,046
Je ne suis pas monogame, tu sais.
1358
01:08:08,130 --> 01:08:10,507
Je ne crois pas qu'on doive
baiser tout ce qui bouge.
1359
01:08:10,591 --> 01:08:11,675
Non.
1360
01:08:11,758 --> 01:08:13,135
Pourquoi tu demandes ?
1361
01:08:18,015 --> 01:08:21,185
- Tu veux baiser ton ami de hockey ?
- Non, te baiser toi.
1362
01:08:21,268 --> 01:08:22,352
C'est gentil.
1363
01:08:22,435 --> 01:08:24,645
Mais il est peut-être là aussi.
1364
01:08:33,029 --> 01:08:34,031
Il est très sexy.
1365
01:08:36,116 --> 01:08:37,242
Salut, Joshua.
1366
01:08:37,326 --> 01:08:38,493
- Salut.
- Salut.
1367
01:08:40,537 --> 01:08:41,787
Salut.
1368
01:08:43,582 --> 01:08:44,666
Je suis Steve.
1369
01:08:44,750 --> 01:08:46,460
- Salut, Steve.
- Salut, Steve.
1370
01:08:47,502 --> 01:08:48,754
Salut, Steve.
1371
01:08:57,095 --> 01:09:00,265
Papa Noël
A glissé une fourrure sous le sapin
1372
01:09:00,349 --> 01:09:01,433
Salut, Steve.
1373
01:09:02,600 --> 01:09:03,435
Salut.
1374
01:09:04,019 --> 01:09:06,188
J'ai été une bonne petite fille
1375
01:09:06,270 --> 01:09:10,776
Papa Noël
Descend vite dans la cheminée
1376
01:09:15,279 --> 01:09:21,078
Papa Noël
Une décapotable bleu pâle 54
1377
01:09:21,578 --> 01:09:22,703
Désolé.
1378
01:09:23,580 --> 01:09:24,581
Hé.
1379
01:09:24,665 --> 01:09:27,334
Papa Noël
Descends vite dans la cheminée…
1380
01:09:27,417 --> 01:09:28,919
Bataille d'oreillers !
1381
01:09:30,921 --> 01:09:32,506
Je peux avoir un massage ?
1382
01:09:32,589 --> 01:09:33,590
Genre…
1383
01:09:33,674 --> 01:09:36,134
Pense au plaisir que j'ai manqué
1384
01:09:36,218 --> 01:09:37,511
Bien sûr.
1385
01:09:37,594 --> 01:09:39,095
J'ai les mollets très tendus.
1386
01:09:39,179 --> 01:09:40,180
Cool.
1387
01:09:40,264 --> 01:09:41,515
Oh, oui. Juste ici.
1388
01:09:42,182 --> 01:09:45,978
L'an prochain, je serai gentille
1389
01:09:46,060 --> 01:09:50,232
Si tu complètes ma liste de Noël
1390
01:09:51,817 --> 01:09:53,819
Oubliez-moi.
J'ai oublié mon foulard.
1391
01:09:53,902 --> 01:09:55,237
Henry !
1392
01:09:55,320 --> 01:09:56,321
Sortez !
1393
01:09:56,405 --> 01:09:57,447
Bobby Leiber !
1394
01:09:57,531 --> 01:09:58,824
Tu t'es fait des amis.
1395
01:09:58,907 --> 01:10:00,534
- Salut, Henry.
- Salut, Steve.
1396
01:10:01,201 --> 01:10:02,202
Oh, bien sûr.
1397
01:10:04,580 --> 01:10:06,665
J'ai une telle gueule de bois.
1398
01:10:11,044 --> 01:10:12,045
Merci.
1399
01:10:22,890 --> 01:10:27,102
J'ai peut-être eu tort sur le fait
de faire ça à plusieurs.
1400
01:10:28,812 --> 01:10:30,898
- OK.
- Je sais pas. J'essaie juste…
1401
01:10:32,274 --> 01:10:34,568
Je veux être cool et libre,
1402
01:10:34,651 --> 01:10:37,196
et je ne veux pas être nul,
1403
01:10:37,279 --> 01:10:41,158
mais le fait de te voir…
Je sais pas. C'est juste…
1404
01:10:41,825 --> 01:10:43,911
Ça m'allait pas.
1405
01:10:46,163 --> 01:10:47,956
Non, vraiment. Je comprends.
1406
01:10:49,249 --> 01:10:50,250
T'es sûr ?
1407
01:10:51,043 --> 01:10:52,211
Ouais.
1408
01:10:52,794 --> 01:10:53,795
OK.
1409
01:10:56,089 --> 01:10:57,257
Merci.
1410
01:11:02,346 --> 01:11:04,640
Désolé, ma mère arrête pas
de me texter.
1411
01:11:04,723 --> 01:11:06,391
Quand tes parents arrivent ?
1412
01:11:06,475 --> 01:11:10,479
Le 21. Elle veut faire la totale :
"Magie de Noël à New York."
1413
01:11:10,562 --> 01:11:14,066
Ils adorent le tourisme.
Je sais pas quoi faire avec eux.
1414
01:11:14,149 --> 01:11:18,111
Si t'as besoin de moi, je serai chez moi
à regarder des films de Noël.
1415
01:11:21,698 --> 01:11:22,824
Hé,
1416
01:11:23,951 --> 01:11:27,871
tu veux passer Noël
avec moi et mes parents ?
1417
01:11:28,705 --> 01:11:29,706
Vraiment ?
1418
01:11:30,374 --> 01:11:32,334
Parce que je suis très bien tout seul.
1419
01:11:32,417 --> 01:11:33,919
C'est adorable de ta part.
1420
01:11:34,002 --> 01:11:35,671
Non, tu devrais pas être seul.
1421
01:11:37,214 --> 01:11:38,757
OK.
1422
01:11:38,841 --> 01:11:39,925
Ouais, ça va être drôle.
1423
01:11:40,801 --> 01:11:43,136
Et personne connaît NY aussi bien que moi.
1424
01:11:43,220 --> 01:11:45,430
Je vais planifier
le meilleur Noël à New York,
1425
01:11:45,514 --> 01:11:47,349
comme seul un Juif new-yorkais
sait faire.
1426
01:11:47,432 --> 01:11:48,433
Incroyable.
1427
01:11:48,517 --> 01:11:51,687
Ce sont des gens tranquilles
d'une petite ville.
1428
01:11:51,770 --> 01:11:55,023
Aaron, je comprends.
On vient de mondes différents.
1429
01:11:55,107 --> 01:11:58,193
Je suis de New York,
et toi, du nord de l'État.
1430
01:11:59,236 --> 01:12:00,946
Ils sont gentils et tout, mais…
1431
01:12:02,823 --> 01:12:05,784
Si tu pouvais juste, genre, rester calme.
1432
01:12:05,868 --> 01:12:08,579
Je promets de pas te faire honte.
1433
01:12:08,871 --> 01:12:10,747
Ce sont les premières vitrines de Noël
1434
01:12:10,831 --> 01:12:12,916
montrant Tiny Tim positif
sur le plan sexuel.
1435
01:12:13,000 --> 01:12:14,001
Et c'est très important.
1436
01:12:14,084 --> 01:12:16,670
Y a pas de personnages queers
dans les histoires pour enfants.
1437
01:12:16,753 --> 01:12:19,715
Pas de Cendrillon gaie,
pas de Raiponce lesbienne,
1438
01:12:19,798 --> 01:12:21,800
pas d'Ebenezer Scrooge non binaire.
1439
01:12:21,884 --> 01:12:23,635
Je pense qu'ils ont compris.
1440
01:12:23,719 --> 01:12:24,970
Les gars, il faut y aller.
1441
01:12:25,053 --> 01:12:29,933
Je dois rencontrer Josh Evans
au village de Noël Hallheart.
1442
01:12:30,809 --> 01:12:32,769
- On va voir Josh Evans ?
- Je sais pas.
1443
01:12:33,770 --> 01:12:34,771
Allons-y.
1444
01:12:35,355 --> 01:12:36,690
Vous êtes fan de Hallheart ?
1445
01:12:36,773 --> 01:12:38,233
À l'occasion.
1446
01:12:38,317 --> 01:12:40,903
CHAÎNE HALLHEART
1447
01:12:40,986 --> 01:12:43,739
C'est tellement beau.
1448
01:12:43,822 --> 01:12:44,907
Je sais, j'adore.
1449
01:12:44,990 --> 01:12:46,074
Voilà Josh.
1450
01:12:46,158 --> 01:12:48,452
Shorts en hiver, comme un psychopathe.
1451
01:12:48,535 --> 01:12:49,745
Oh, Seigneur.
1452
01:12:49,828 --> 01:12:53,415
Ils ont les guirlandes mangeables
de Rachel Bay.
1453
01:12:54,541 --> 01:12:55,876
Josh ! Evans !
1454
01:12:55,959 --> 01:12:58,629
Salut, les gars.
Tout va bien au Village Hallheart ?
1455
01:12:58,712 --> 01:12:59,546
Salut.
1456
01:12:59,630 --> 01:13:02,257
T'as vu le film gai qu'ils ont fait ?
C'est génial.
1457
01:13:02,341 --> 01:13:05,844
Après nous avoir ignorés, leur public
est devenu 10 % moins homophobe,
1458
01:13:05,928 --> 01:13:08,388
alors on devient
leur nouveau public cible.
1459
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
Non, mais regarde ces films.
1460
01:13:09,806 --> 01:13:12,226
{\an8}Joyeux Noël hétéronormatif.
1461
01:13:12,309 --> 01:13:14,728
{\an8}Miracle sur la 34e rue avec un gai.
1462
01:13:14,811 --> 01:13:17,689
{\an8}Maman, j'ai raté l'avion
avec Sarah Paulson. Absurde.
1463
01:13:17,773 --> 01:13:19,316
- Josh.
- Salut.
1464
01:13:19,399 --> 01:13:21,026
- Joyeux Noël.
- Hé, salut.
1465
01:13:21,109 --> 01:13:22,444
Allons chercher des patins.
1466
01:13:22,528 --> 01:13:27,032
Je veux te voir avec Aaron sur la glace,
comme au bon vieux temps.
1467
01:13:27,115 --> 01:13:30,702
Bobby, Josh et Aaron
jouaient au hockey au secondaire.
1468
01:13:30,786 --> 01:13:31,995
Je sais.
1469
01:13:32,079 --> 01:13:34,331
- Allons-y.
- Salut, vieux. Ça va ?
1470
01:13:34,414 --> 01:13:35,874
C'est quoi ton problème ?
1471
01:13:35,958 --> 01:13:36,834
Quoi ?
1472
01:13:36,917 --> 01:13:39,086
Tu peux te calmer un peu ?
1473
01:13:39,711 --> 01:13:40,963
Désolé, je comprends pas.
1474
01:13:41,046 --> 01:13:42,673
On a été avec mes parents deux heures,
1475
01:13:42,756 --> 01:13:45,592
et t'as déjà parlé des mannequins trans,
de prévention du SIDA,
1476
01:13:45,676 --> 01:13:48,512
de la Marche lesbienne de 1976.
1477
01:13:48,595 --> 01:13:52,057
Ils s'amusent. Ils vont très bien.
C'est quoi, ton problème ?
1478
01:13:52,140 --> 01:13:54,852
Je suis nerveux, OK ?
Je les ai jamais présentés à personne.
1479
01:13:54,935 --> 01:13:56,645
Je veux pas les déstabiliser.
1480
01:13:56,728 --> 01:13:59,648
Je veux qu'ils passent un moment sympa.
1481
01:13:59,731 --> 01:14:01,233
Maintenant, je suis plus sympa ?
1482
01:14:01,316 --> 01:14:02,818
Tu sais ce que je veux dire.
1483
01:14:02,901 --> 01:14:05,195
J'essaie d'être moi-même.
1484
01:14:05,279 --> 01:14:10,200
OK, tu pourrais être un peu moins toi-même
pendant trois heures.
1485
01:14:10,284 --> 01:14:11,952
Je veux qu'ils t'aiment.
1486
01:14:14,913 --> 01:14:16,999
Oui. Bien sûr.
1487
01:14:17,082 --> 01:14:18,917
Bien sûr. Je vais juste…
1488
01:14:19,501 --> 01:14:21,044
Je vais rester discret.
1489
01:14:22,171 --> 01:14:23,255
OK, d'accord.
1490
01:14:23,338 --> 01:14:25,883
Bobby ! Oh, mon Dieu, salut !
1491
01:14:25,966 --> 01:14:27,050
Salut.
1492
01:14:27,134 --> 01:14:28,260
Seigneur.
1493
01:14:28,343 --> 01:14:30,762
On doit y aller.
On a une réservation pour le souper.
1494
01:14:30,846 --> 01:14:31,847
C'est où, le souper ?
1495
01:14:31,930 --> 01:14:34,641
Je m'envole
1496
01:14:35,893 --> 01:14:39,354
Regardez-moi, tout là-haut
Soudain, me voilà
1497
01:14:39,438 --> 01:14:43,317
Je m'envole
1498
01:14:48,405 --> 01:14:50,699
Hé, papa, comment vont les Ours Polaires ?
1499
01:14:50,782 --> 01:14:52,492
L'équipe avec qui je jouais avec Josh.
1500
01:14:52,576 --> 01:14:54,161
Ils n'ont pas gagné de l'année.
1501
01:14:54,244 --> 01:14:57,122
J'ai dit à Josh
qu'ils devraient vous faire revenir.
1502
01:14:59,499 --> 01:15:03,378
Bobby, t'es tranquille ce soir.
Tout va bien ?
1503
01:15:03,462 --> 01:15:06,131
Oh, oui. Je vais bien.
1504
01:15:06,215 --> 01:15:08,967
Désolé si j'ai trop parlé aujourd'hui.
1505
01:15:09,051 --> 01:15:10,636
J'étais un peu nerveux.
1506
01:15:10,719 --> 01:15:12,888
En fait, je suis davantage comme ça.
1507
01:15:12,971 --> 01:15:17,059
Je suis très discret.
Discret et étrangement normal.
1508
01:15:17,643 --> 01:15:21,188
Merci d'avoir organisé
une si charmante journée.
1509
01:15:21,271 --> 01:15:23,148
De rien, Mme Shepard.
1510
01:15:23,232 --> 01:15:26,109
On dirait un de mes étudiants.
Appelez-moi Anne.
1511
01:15:26,193 --> 01:15:27,736
D'accord.
1512
01:15:27,819 --> 01:15:31,281
Ma mère a enseigné au primaire
pendant 40 ans.
1513
01:15:31,365 --> 01:15:34,910
Mon Dieu, c'est incroyable.
Ça prend de bons profs, plus que jamais.
1514
01:15:34,993 --> 01:15:37,496
Merci. Je suis d'accord.
1515
01:15:38,121 --> 01:15:42,334
Aaron dit que vous travaillez
dans un musée d'histoire américain.
1516
01:15:43,794 --> 01:15:46,046
Oui. En effet.
1517
01:15:46,129 --> 01:15:47,881
C'est un musée d'histoire américain.
1518
01:15:51,301 --> 01:15:53,887
En fait, c'est un musée d'histoire LGBTQ.
1519
01:15:53,971 --> 01:15:56,640
Premier grand musée américain
sur l'histoire queer.
1520
01:15:56,723 --> 01:15:58,392
Vous enseignez l'histoire gaie ?
1521
01:15:58,475 --> 01:16:00,978
Dans certains États,
ils ont déjà commencé.
1522
01:16:02,062 --> 01:16:06,024
J'enseigne au primaire, alors non.
1523
01:16:06,900 --> 01:16:09,403
Bien sûr. Non, je comprends.
1524
01:16:13,866 --> 01:16:15,492
Par curiosité, pourquoi pas ?
1525
01:16:15,576 --> 01:16:17,619
Eh bien,
1526
01:16:17,703 --> 01:16:19,746
je pense qu'ils sont
un peu jeunes pour ça.
1527
01:16:20,539 --> 01:16:23,083
Bien sûr. Non, je comprends.
1528
01:16:27,254 --> 01:16:29,173
- Je ne le crois pas pour autant.
- Bobby.
1529
01:16:29,256 --> 01:16:31,884
Non, je dis ça comme ça.
Je désapprouve respectueusement.
1530
01:16:31,967 --> 01:16:34,469
C'est le moment de leur apprendre,
quand ils sont jeunes.
1531
01:16:34,553 --> 01:16:37,181
Pour apprendre à apprécier
la communauté queer
1532
01:16:37,264 --> 01:16:40,767
avant de commencer à se taper dessus
ou à se détester s'ils sont gais.
1533
01:16:41,351 --> 01:16:42,436
Sans doute.
1534
01:16:46,815 --> 01:16:48,358
Ça me semble un peu jeune.
1535
01:16:49,318 --> 01:16:50,235
Exact.
1536
01:16:50,319 --> 01:16:52,196
Je comprends tout à fait.
1537
01:16:52,279 --> 01:16:55,782
- J'arrête. On peut ne pas être d'accord.
- Ouais.
1538
01:16:55,866 --> 01:16:57,576
- Je bois à ça.
- Oui.
1539
01:16:58,702 --> 01:17:00,120
Quand rentrez-vous à la maison ?
1540
01:17:00,204 --> 01:17:02,956
C'est pas si jeune, en fait.
1541
01:17:03,040 --> 01:17:04,791
Bobby, tu peux arrêter ?
1542
01:17:04,875 --> 01:17:08,128
Non, parce qu'on parle d'enfants gais
et que c'est important.
1543
01:17:08,212 --> 01:17:09,880
Un des trucs qui m'a sauvé,
1544
01:17:09,963 --> 01:17:12,508
c'est que j'ai vu des histoires gaies
quand j'étais enfant.
1545
01:17:12,591 --> 01:17:14,635
Quand j'avais 12 ans… Pour vrai…
1546
01:17:14,718 --> 01:17:18,055
mes parents m'ont amené voir une pièce
à Broadway : Amour et compassion.
1547
01:17:18,138 --> 01:17:21,517
Ça parlait d'une bande de gais
passant l'été à Provincetown.
1548
01:17:21,600 --> 01:17:23,519
Tout à coup, le rideau se lève,
1549
01:17:23,602 --> 01:17:27,147
et il y a sept types gais
flambant nus sur scène.
1550
01:17:27,231 --> 01:17:31,360
Et je suis là, entre ma mère et mon père,
à 12 ans,
1551
01:17:31,443 --> 01:17:34,029
regardant sept pénis mous.
1552
01:17:34,112 --> 01:17:35,113
Merde.
1553
01:17:35,197 --> 01:17:37,449
Tout à coup
deux des gars se mettent à baiser,
1554
01:17:37,533 --> 01:17:39,701
et l'un d'eux commence à dire
des cochonneries.
1555
01:17:39,785 --> 01:17:41,537
Je me souviens très clairement
1556
01:17:41,620 --> 01:17:43,705
d'une scène de sexe
où un des gars disait :
1557
01:17:43,789 --> 01:17:47,793
"Frappe ma prostate."
Du genre : "Traie-moi. Traie-moi."
1558
01:17:47,876 --> 01:17:50,462
Je savais même pas ce que c'était.
Maintenant, oui.
1559
01:17:50,546 --> 01:17:52,714
Mais c'était incroyable.
1560
01:17:52,798 --> 01:17:56,468
D'être là, assis entre mes deux parents,
1561
01:17:56,552 --> 01:17:58,262
en train de regarder sept pénis.
1562
01:17:58,345 --> 01:18:01,139
Sept pénis, Anne. J'avais 12 ans.
1563
01:18:01,223 --> 01:18:05,310
Et de savoir que ça ne les dérangeait pas
a eu un vrai impact sur moi.
1564
01:18:05,394 --> 01:18:08,188
On doit cesser de stigmatiser
ce genre de trucs,
1565
01:18:08,272 --> 01:18:11,024
pour que les enfants gais
soient bien dans leur peau.
1566
01:18:11,108 --> 01:18:12,985
Regarde à quel point Aaron déteste sa vie.
1567
01:18:13,068 --> 01:18:14,361
- Bobby.
- Tout ce que je dis,
1568
01:18:14,444 --> 01:18:17,406
c'est qu'il y a un lien direct
entre ton malheur
1569
01:18:17,489 --> 01:18:19,700
et ce qu'on t'a pas dit
sur ta valeur quand t'étais enfant.
1570
01:18:19,783 --> 01:18:21,660
Bobby, arrête de parler. Sérieusement.
1571
01:18:21,743 --> 01:18:23,203
Je vais te tuer.
1572
01:18:23,787 --> 01:18:26,039
Aaron, tu détestes ta vie ?
1573
01:18:47,352 --> 01:18:48,854
Ton frère est une vraie pie.
1574
01:18:51,940 --> 01:18:53,066
T'es fâché ou quoi ?
1575
01:18:53,150 --> 01:18:54,193
Non, je vais bien.
1576
01:18:54,818 --> 01:18:56,904
Josh m'a texté. Je le retrouve au bar.
1577
01:18:56,987 --> 01:18:58,280
On devrait rentrer et parler.
1578
01:18:58,363 --> 01:18:59,573
Vraiment ? Encore parler ?
1579
01:18:59,656 --> 01:19:01,241
C'est mieux que fêter avec Josh,
1580
01:19:01,325 --> 01:19:03,452
ce con qui a mis 40 ans
à sortir du placard.
1581
01:19:03,535 --> 01:19:04,745
On n'est pas tous comme toi.
1582
01:19:04,828 --> 01:19:07,706
OK, mais 40 ans ?
Tolkien a mis moins de temps.
1583
01:19:07,789 --> 01:19:09,917
Mon Dieu, t'arrêtes jamais.
1584
01:19:10,459 --> 01:19:12,252
"Aaron déteste sa vie ?"
1585
01:19:13,086 --> 01:19:14,087
Mon Dieu.
1586
01:19:20,385 --> 01:19:21,887
Merde !
1587
01:19:40,531 --> 01:19:42,449
- OK, OK, OK.
- Gros garçon.
1588
01:19:48,247 --> 01:19:49,456
Mec. Non.
1589
01:19:49,540 --> 01:19:50,958
Hé, embrasse-moi.
1590
01:19:57,881 --> 01:19:58,715
Aaron.
1591
01:20:00,092 --> 01:20:01,093
Salut, Bob.
1592
01:20:01,176 --> 01:20:03,053
Merde, Bobby. On s'amusait.
1593
01:20:03,136 --> 01:20:05,639
Tu t'amusais ?
C'est quoi, ton problème ?
1594
01:20:05,722 --> 01:20:06,723
Bobby, Bobby.
1595
01:20:06,807 --> 01:20:08,517
- Josh, dégage.
- Je suis désolé.
1596
01:20:08,600 --> 01:20:11,353
- Dégage d'ici !
- Bobby, calme-toi.
1597
01:20:11,436 --> 01:20:14,189
Oh, mon Dieu, je le savais.
Je le savais donc.
1598
01:20:14,273 --> 01:20:16,817
Dis-le. Tu peux juste le dire ?
1599
01:20:16,900 --> 01:20:19,903
Dis-le, parce que je le sais déjà.
1600
01:20:21,071 --> 01:20:23,073
- Je te plais pas.
- Quoi ?
1601
01:20:23,156 --> 01:20:26,076
Je vois les gars que tu regardes
au gym et au club.
1602
01:20:26,159 --> 01:20:27,995
Partout. Partout où on va.
1603
01:20:28,078 --> 01:20:29,037
OK, Bobby…
1604
01:20:29,121 --> 01:20:30,664
Baise-le, si c'est ce que tu veux,
1605
01:20:30,747 --> 01:20:32,875
mais je te laisserai pas
m'entraîner là-dedans.
1606
01:20:32,958 --> 01:20:35,419
Et je te laisserai pas me briser le cœur.
1607
01:20:35,502 --> 01:20:38,380
Bobby, pourquoi t'as dit ces trucs
devant mes parents ?
1608
01:20:38,463 --> 01:20:41,592
Je t'ai supplié de pas me faire honte,
mais t'as pas pu t'empêcher.
1609
01:20:43,677 --> 01:20:44,970
C'est quoi ton problème ?
1610
01:20:46,054 --> 01:20:48,056
Mon problème ?
1611
01:20:49,308 --> 01:20:51,101
"Calme-toi un peu, Bobby."
1612
01:20:51,185 --> 01:20:52,769
Parle moins fort, Bobby.
1613
01:20:52,853 --> 01:20:55,230
Tu peux pas être
un peu moins toi-même ?
1614
01:20:55,314 --> 01:20:56,523
"Juste quelques heures."
1615
01:20:58,192 --> 01:21:00,777
Tu crois que je sais pas
ce que ça veut dire ?
1616
01:21:00,861 --> 01:21:03,030
Tu crois que je sais pas décoder ?
1617
01:21:03,113 --> 01:21:06,408
Tu crois pas que j'ai entendu ça
toute ma vie ?
1618
01:21:08,619 --> 01:21:09,995
C'est ça que tu penses de moi ?
1619
01:21:12,539 --> 01:21:15,584
Je suis pas en train de m'excuser.
Je t'en laisse le soin.
1620
01:21:36,271 --> 01:21:38,440
Une question pour toi
qui connaît tout le monde.
1621
01:21:38,524 --> 01:21:39,525
Besoin d'un relooking.
1622
01:21:39,608 --> 01:21:41,902
Ouais. Faisons-nous deux jours au spa.
1623
01:21:41,985 --> 01:21:44,780
Non, je veux des stéroïdes
ou de la testostérone.
1624
01:21:44,863 --> 01:21:46,573
Je m'entraîne, mais sans résultat.
1625
01:21:46,657 --> 01:21:48,325
Je veux avoir l'air d'une star.
1626
01:21:48,408 --> 01:21:51,537
Oublie Provincetown,
je veux ressembler à Dwayne Johnson.
1627
01:21:51,620 --> 01:21:53,914
J'en peux plus d'être à part,
je veux être Thor.
1628
01:21:53,997 --> 01:21:56,416
Tu sais que les stéroïdes, ça suffit pas.
1629
01:21:56,500 --> 01:21:57,709
Tu dois aussi t'entraîner
1630
01:21:57,793 --> 01:21:59,503
- et tu y échapperas pas.
- Je sais.
1631
01:22:03,799 --> 01:22:06,426
Allons-y.
1632
01:22:09,763 --> 01:22:11,765
RÉUNION D'URGENCE
EXPOSITION LINCOLN ANNULÉE
1633
01:22:11,849 --> 01:22:13,183
Non. Merde !
1634
01:22:16,520 --> 01:22:18,272
Arrête. Tu fais quoi ? Arrête ça.
1635
01:22:18,355 --> 01:22:19,398
Bobby !
1636
01:22:19,481 --> 01:22:20,983
- Lincoln annulé.
- Pourquoi ?
1637
01:22:21,066 --> 01:22:23,652
Les gens menacent de boycotter
et retirent leurs dons.
1638
01:22:23,735 --> 01:22:24,820
Pas assez de preuves.
1639
01:22:24,903 --> 01:22:27,614
OK. Vous voulez remettre Lincoln
dans le placard ?
1640
01:22:27,698 --> 01:22:29,992
Parfait. Je vais l'y remettre,
1641
01:22:30,075 --> 01:22:32,202
je le remets dans le foutu placard.
1642
01:22:32,286 --> 01:22:33,579
Tenez.
1643
01:22:33,662 --> 01:22:34,663
Voilà.
1644
01:22:34,746 --> 01:22:37,624
Lincoln est de retour dans le placard
où vous le voulez.
1645
01:22:37,708 --> 01:22:39,084
Je suis sous stéroïdes.
1646
01:22:39,168 --> 01:22:40,669
OK, Bobby, calme-toi.
1647
01:22:40,752 --> 01:22:44,506
Angela et moi proposons
que l'exposition s'appelle "Post-gai."
1648
01:22:44,590 --> 01:22:45,716
Post-gai ?
1649
01:22:45,799 --> 01:22:48,927
Parce qu'être gai, c'est désuet.
1650
01:22:49,011 --> 01:22:52,347
Je suis trop gai pour Aaron,
mais trop hétéro pour vous ?
1651
01:22:52,973 --> 01:22:57,269
Quelqu'un peut me dire exactement
à quel point je dois être gai ?
1652
01:22:57,352 --> 01:22:59,688
Même ce pauvre Abraham Lincoln
ne peut être gai ?
1653
01:22:59,771 --> 01:23:01,315
Parce qu'il ne l'était pas, Bobby.
1654
01:23:01,398 --> 01:23:03,775
- Il était bi, et j'ai…
- OK, assez.
1655
01:23:03,859 --> 01:23:07,196
Vous voulez oblitérer nos histoires ?
Parfait. Oblitérons-les.
1656
01:23:07,863 --> 01:23:09,406
J'ai la rage des stéroïdes.
1657
01:23:09,489 --> 01:23:10,532
T'es devenu fou ?
1658
01:23:10,616 --> 01:23:11,783
Assez, Bobby. Non.
1659
01:23:11,867 --> 01:23:14,578
C'est pour toi. Bye-bye, Buttigieg.
1660
01:23:15,746 --> 01:23:16,914
- Arrête, Bobby.
- Non.
1661
01:23:16,997 --> 01:23:18,457
Bobby.
1662
01:23:18,540 --> 01:23:20,167
Non. Donne-moi ça.
1663
01:23:20,250 --> 01:23:22,503
- Lâche le drapeau.
- Donne-le-moi.
1664
01:23:25,088 --> 01:23:28,008
- Angela et les lesbiennes, retenez-le.
- Non.
1665
01:23:30,010 --> 01:23:31,512
T'es sous stéroïdes ?
1666
01:23:31,595 --> 01:23:32,596
On dirait pas.
1667
01:23:32,679 --> 01:23:34,765
Vous savez quoi, j'ai pas besoin de ça.
1668
01:23:34,848 --> 01:23:37,392
Moi non plus. Lesbiennes, dispersez-vous.
1669
01:23:38,310 --> 01:23:40,020
Je hais le musée,
1670
01:23:40,103 --> 01:23:43,732
mais plus encore, je hais les histoires.
1671
01:23:45,943 --> 01:23:47,361
Elle aime pas les histoires.
1672
01:23:47,444 --> 01:23:49,863
Peut-être que l'expo devrait être
une grande pièce vide
1673
01:23:49,947 --> 01:23:52,533
où les gens puissent aller
pour se fermer la gueule !
1674
01:23:52,616 --> 01:23:56,203
OK. Ouais. Allez-vous-en tous.
1675
01:23:56,286 --> 01:23:59,414
Oh, merde. Ma séance d'entraînement.
1676
01:24:30,654 --> 01:24:32,155
Salut, vieux.
1677
01:24:32,239 --> 01:24:34,283
- Salut. Ça va ?
- Ça va ?
1678
01:24:34,366 --> 01:24:35,576
Je m'appelle Joel.
1679
01:24:35,659 --> 01:24:38,161
Moi… c'est Rob.
1680
01:24:38,245 --> 01:24:40,122
Tu peux m'aider avec ces exercices ?
1681
01:24:40,205 --> 01:24:42,541
Bien sûr. Ouais.
1682
01:24:42,624 --> 01:24:43,834
Super.
1683
01:24:45,377 --> 01:24:47,421
- Tu travailles les pectoraux ?
- Ouais.
1684
01:24:47,504 --> 01:24:49,673
- Moi, les jambes.
- Super.
1685
01:24:49,756 --> 01:24:51,175
Faut muscler les jarrets.
1686
01:24:51,258 --> 01:24:53,552
Ouais. Je les mets tous.
1687
01:24:53,635 --> 01:24:55,012
Je fais la totale aujourd'hui.
1688
01:24:55,095 --> 01:24:56,388
- La totale ?
- Ouais.
1689
01:24:56,471 --> 01:24:57,598
Ouais, la totale.
1690
01:24:57,681 --> 01:25:00,184
Le paquet. Tous les poids.
1691
01:25:00,267 --> 01:25:04,229
J'ai rien vu d'aussi pesant
depuis les repas de famille.
1692
01:25:04,313 --> 01:25:05,689
- Super.
- Ouais.
1693
01:25:07,691 --> 01:25:09,693
On devrait se revoir à l'occasion.
1694
01:25:10,277 --> 01:25:11,320
Regarder un match ?
1695
01:25:11,904 --> 01:25:14,031
Ouais, bien. Je te donne mon numéro.
1696
01:25:14,114 --> 01:25:15,991
Merde. C'est quoi, cette voix ?
1697
01:25:16,074 --> 01:25:17,201
Oh, merde.
1698
01:25:18,243 --> 01:25:20,162
OK, je suis vraiment désolé.
1699
01:25:20,245 --> 01:25:23,916
Je sais que c'est bizarre…
1700
01:25:23,999 --> 01:25:28,295
Quand je me suis approché de toi au gym,
j'ai pris une voix, tu vois ?
1701
01:25:28,378 --> 01:25:30,506
Du genre : "Salut, vieux. Ça va ?"
1702
01:25:30,589 --> 01:25:32,466
Je sais pas, j'essayais.
1703
01:25:32,549 --> 01:25:34,134
Merde, t'es un tueur en série ?
1704
01:25:34,218 --> 01:25:36,011
Tu veux me tuer, c'est ça ?
1705
01:25:36,094 --> 01:25:37,971
Non. Je ne tue personne. Désolé.
1706
01:25:38,055 --> 01:25:39,723
C'est bizarre. Désolé, j'y vais.
1707
01:25:39,806 --> 01:25:41,475
Oui, il faut que tu partes.
1708
01:25:41,558 --> 01:25:43,894
Mais ça a marché, non ?
C'est ça qui est bizarre.
1709
01:25:43,977 --> 01:25:45,062
Allez, dépêche-toi.
1710
01:25:45,145 --> 01:25:47,356
Juste de dire : "Salut, vieux. Ça va ?"
1711
01:25:47,439 --> 01:25:49,483
OK, je m'en vais. Vraiment désolé.
1712
01:25:49,566 --> 01:25:51,902
Je traverse une mauvaise passe
en ce moment.
1713
01:25:51,985 --> 01:25:53,237
J'ai pas besoin de ça.
1714
01:25:53,320 --> 01:25:55,280
OK. Désolé. Je m'en vais.
1715
01:25:55,364 --> 01:25:57,157
Je peux te demander un truc ?
1716
01:25:57,241 --> 01:26:00,619
Si j'étais venu chez toi
avec ma vraie voix,
1717
01:26:00,702 --> 01:26:02,120
je t'aurais plu ?
1718
01:26:02,204 --> 01:26:03,539
Waouh,
1719
01:26:03,622 --> 01:26:06,500
c'est triste à dire, mais…
1720
01:26:06,583 --> 01:26:08,585
oui, je pense.
1721
01:26:10,170 --> 01:26:11,505
Mais pas maintenant.
1722
01:26:12,506 --> 01:26:13,549
OK.
1723
01:26:14,550 --> 01:26:15,592
Vraiment désolé.
1724
01:26:21,098 --> 01:26:22,099
Streisand ?
1725
01:26:22,182 --> 01:26:23,809
Évidemment. Je l'adore.
1726
01:26:24,518 --> 01:26:25,644
C'est la meilleure.
1727
01:26:25,727 --> 01:26:26,770
Streisand règne.
1728
01:26:26,854 --> 01:26:29,189
C'est comme dans Yentl, quand t'y penses.
1729
01:26:29,273 --> 01:26:31,525
- Dégage.
- Je suis vraiment désolé.
1730
01:26:33,235 --> 01:26:34,570
À plus.
1731
01:26:34,653 --> 01:26:35,904
Désolé.
1732
01:26:35,988 --> 01:26:41,368
Hallheart vous présente
le premier film polyamoureux des Fêtes.
1733
01:26:41,451 --> 01:26:43,078
Joyeux Noël polyamoureux.
1734
01:26:43,161 --> 01:26:45,664
Regardez, il neige.
1735
01:26:45,747 --> 01:26:47,791
Il neige sur nous sept.
1736
01:26:47,875 --> 01:26:48,917
JOYEUX NOËL POLYAMOUREUX
1737
01:26:49,001 --> 01:26:50,002
Oh, les gars.
1738
01:26:53,088 --> 01:26:54,089
Les gars.
1739
01:27:07,561 --> 01:27:08,645
Salut.
1740
01:27:09,188 --> 01:27:10,230
Salut.
1741
01:27:11,773 --> 01:27:13,025
On peut parler ?
1742
01:27:14,526 --> 01:27:15,611
OK.
1743
01:27:22,242 --> 01:27:23,577
Il se passe quoi ?
1744
01:27:25,078 --> 01:27:28,498
Bobby, je suis désolé
de t'avoir dit de pas être toi-même.
1745
01:27:28,582 --> 01:27:31,668
Je sais, j'ai merdé,
mais c'est tout nouveau pour moi.
1746
01:27:31,752 --> 01:27:34,671
Et quand t'as explosé devant mes parents,
franchement, je…
1747
01:27:36,632 --> 01:27:38,800
je croyais que tu le faisais exprès.
1748
01:27:39,384 --> 01:27:40,552
C'était le cas.
1749
01:27:41,345 --> 01:27:42,513
Et je suis désolé.
1750
01:27:42,596 --> 01:27:45,224
J'aurais pas dû réagir comme ça.
T'as raison.
1751
01:27:46,266 --> 01:27:47,476
Désolé.
1752
01:27:50,062 --> 01:27:51,355
Mais, Aaron,
1753
01:27:52,564 --> 01:27:57,402
ça ne change pas le fait
que t'aimes un certain genre de gars.
1754
01:27:57,486 --> 01:28:00,280
C'est pas moi, et c'est correct.
1755
01:28:02,241 --> 01:28:03,450
T'as raison.
1756
01:28:04,576 --> 01:28:07,454
Je me suis toujours vu avec un gars…
1757
01:28:07,538 --> 01:28:09,206
- Comme Josh.
- Ouais, comme Josh.
1758
01:28:09,289 --> 01:28:10,666
Ouais, il est sexy.
1759
01:28:10,749 --> 01:28:13,210
Oui, il est simple,
conventionnel, basique,
1760
01:28:13,293 --> 01:28:15,462
et pas quelqu'un qui me rend heureux.
1761
01:28:17,631 --> 01:28:19,591
Bobby, t'es tellement différent de moi.
1762
01:28:20,259 --> 01:28:23,887
T'as pas peur de prendre ta place
dans le monde. Tu me mets au défi.
1763
01:28:23,971 --> 01:28:25,639
Au début, ça m'effrayait,
1764
01:28:25,722 --> 01:28:29,226
car qui aime être mis au défi
à tout bout de champ, mais…
1765
01:28:33,522 --> 01:28:34,815
Mais j'adore ça.
1766
01:28:37,025 --> 01:28:38,402
Tu es ce qui me manquait.
1767
01:28:39,152 --> 01:28:41,530
J'ai merdé,
mais donne-moi une autre chance.
1768
01:28:41,613 --> 01:28:43,657
Tu me manques tellement.
1769
01:28:43,740 --> 01:28:45,534
Tu me manques aussi.
1770
01:28:47,744 --> 01:28:48,912
Beaucoup.
1771
01:28:51,623 --> 01:28:53,375
J'ai réalisé après notre rupture
1772
01:28:53,458 --> 01:28:56,211
que durant ces deux mois, j'étais…
1773
01:28:56,962 --> 01:28:58,255
Comment on dit ?
1774
01:28:59,506 --> 01:29:00,924
De bonne humeur.
1775
01:29:16,732 --> 01:29:17,941
Mais je peux pas.
1776
01:29:21,695 --> 01:29:25,490
Toute ma vie, j'ai tiré de la fierté
d'être lucide,
1777
01:29:25,574 --> 01:29:28,118
autosuffisant et sûr de moi,
1778
01:29:28,202 --> 01:29:29,912
mais ça n'a eu aucune importance.
1779
01:29:30,913 --> 01:29:31,997
Aucune importance,
1780
01:29:32,080 --> 01:29:34,750
parce que finalement,
je me suis retrouvé dans la rue
1781
01:29:34,833 --> 01:29:37,252
à te regarder et à regarder Josh
1782
01:29:37,336 --> 01:29:40,214
en me disant :
"Je ne suis pas à sa hauteur."
1783
01:29:40,297 --> 01:29:41,840
Je sais, et je me sens mal.
1784
01:29:41,924 --> 01:29:44,218
Mais ne balance pas tout ça
à cause d'une erreur.
1785
01:29:44,301 --> 01:29:46,512
Tu veux que je fasse quoi ?
1786
01:29:46,595 --> 01:29:49,014
- Donne-moi une autre chance.
- Je peux pas.
1787
01:29:50,015 --> 01:29:51,266
Pourquoi pas ?
1788
01:29:52,309 --> 01:29:54,144
Parce que je te fais pas confiance.
1789
01:29:59,024 --> 01:30:00,734
J'ai été seul si longtemps. Qui sait ?
1790
01:30:00,817 --> 01:30:02,903
C'est peut-être ma seule façon d'être.
1791
01:30:02,986 --> 01:30:04,404
Je sais pas.
1792
01:30:12,663 --> 01:30:13,956
J'y vais.
1793
01:30:28,595 --> 01:30:30,806
Si tu me fais pas confiance,
c'est correct.
1794
01:30:32,474 --> 01:30:35,310
Mais si jamais,
sous cette force et cette confiance,
1795
01:30:35,394 --> 01:30:37,479
tu ne crois pas qu'on peut t'aimer,
1796
01:30:37,563 --> 01:30:39,314
je suis la preuve vivante…
1797
01:30:40,607 --> 01:30:42,192
que tu as tort.
1798
01:31:07,092 --> 01:31:09,094
D'abord,
merci de m'avoir permis de faire ça.
1799
01:31:09,178 --> 01:31:11,096
J'apprécie vraiment.
1800
01:31:11,180 --> 01:31:16,768
Je sais que j'ai été très colérique et
que j'ai porté des jugements, évidemment.
1801
01:31:16,852 --> 01:31:19,062
Parfois, la colère peut être positive.
1802
01:31:19,146 --> 01:31:21,940
Pendant des années,
ça nous a permis d'avancer.
1803
01:31:22,024 --> 01:31:24,443
Y a pas si longtemps,
les gatekeepers hétéros du monde
1804
01:31:24,526 --> 01:31:27,696
ne nous permettaient pas
de connaître de vrais succès.
1805
01:31:27,779 --> 01:31:30,240
Oh, mon Dieu. Vous vous rappelez
des hétéros ?
1806
01:31:30,324 --> 01:31:31,700
Oui. Ils ont eu de beaux jours.
1807
01:31:32,409 --> 01:31:33,744
Écoute, Bobby.
1808
01:31:33,827 --> 01:31:34,828
Je suis noire et trans,
1809
01:31:34,912 --> 01:31:37,456
tu n'as rien à m'apprendre sur la colère.
1810
01:31:37,539 --> 01:31:40,083
Mais je comprends.
1811
01:31:40,167 --> 01:31:43,378
Je déborde de colère.
1812
01:31:44,463 --> 01:31:46,548
Et si je la laissais s'exprimer,
1813
01:31:46,632 --> 01:31:48,759
je vous tuerais sans doute tous.
1814
01:31:50,010 --> 01:31:52,387
Mais Bobby, tu dois savoir une chose,
1815
01:31:52,471 --> 01:31:53,472
je t'entends.
1816
01:31:54,806 --> 01:31:56,183
Et je te pardonne.
1817
01:31:56,266 --> 01:31:57,684
Vraiment ?
1818
01:31:57,768 --> 01:31:59,061
Oui.
1819
01:31:59,144 --> 01:32:02,689
Écoutez, c'est la seule communauté
dont j'aime faire partie.
1820
01:32:02,773 --> 01:32:06,068
On se bat comme des malades,
et on l'a toujours fait…
1821
01:32:07,945 --> 01:32:09,363
mais vous êtes des miens.
1822
01:32:10,989 --> 01:32:15,494
Et je suis vraiment navré
d'avoir haussé le ton avec vous.
1823
01:32:15,577 --> 01:32:17,496
J'aurais dû vous démontrer
plus de respect.
1824
01:32:18,121 --> 01:32:22,751
Il n'y a pas de gens sur terre
que j'aime et respecte davantage.
1825
01:32:22,835 --> 01:32:25,504
Je ne mentirai pas.
Je suis toujours en colère.
1826
01:32:26,213 --> 01:32:27,589
Mais j'insiste sur le progrès.
1827
01:32:27,673 --> 01:32:30,092
Pas seulement pour nos héros LGBTQ,
1828
01:32:30,175 --> 01:32:33,387
mais pour nos trous du cul LGBTQ.
1829
01:32:33,929 --> 01:32:34,930
Comme toi.
1830
01:32:35,931 --> 01:32:36,932
Merci, Robert.
1831
01:32:38,433 --> 01:32:41,770
Ces excuses en direct font 40 000 vues.
1832
01:32:41,854 --> 01:32:44,314
Tu diffuses ça ? Tu peux, s'il te plaît…
1833
01:32:44,940 --> 01:32:47,192
Non, OK.
Tu devrais vraiment diffuser ça.
1834
01:32:47,276 --> 01:32:48,443
Tout devrait être…
1835
01:32:48,527 --> 01:32:51,029
Tout devrait être diffusé,
et merci de me l'avoir appris.
1836
01:32:57,953 --> 01:32:59,413
CONVERSATION AVEC BOBBY LEIBER
1837
01:32:59,496 --> 01:33:00,956
SUR L'OUVERTURE DU MUSÉE LGBTQ+
1838
01:33:18,182 --> 01:33:20,976
J'ai décidé de démissionner.
1839
01:33:21,059 --> 01:33:23,729
- J'ai démissionné aussi !
- Vraiment ?
1840
01:33:23,812 --> 01:33:27,024
Je fais une imitation de Kamala Harris
en ligne et ça décolle.
1841
01:33:27,107 --> 01:33:28,400
Ouais,
1842
01:33:28,483 --> 01:33:31,945
genre : "Je suis Kamala Harris. OK."
1843
01:33:35,699 --> 01:33:36,700
Bonne chance avec ça.
1844
01:33:36,783 --> 01:33:38,744
Bonne chance, quoi que tu fasses.
1845
01:33:38,827 --> 01:33:39,953
Merci.
1846
01:33:49,463 --> 01:33:53,091
Salut, Bobby, je voulais que tu sois
le premier à voir ça.
1847
01:33:53,175 --> 01:33:57,095
La Fabrique de chocolat Aaron Shepard.
J'ai fait ces petits chocolats.
1848
01:33:57,179 --> 01:33:59,223
J'ai aussi fait quelques friandises
1849
01:33:59,306 --> 01:34:02,851
pour célébrer l'ouverture
du musée LGBTQ+.
1850
01:34:03,769 --> 01:34:04,853
Bouchées Harvey Milk.
1851
01:34:05,938 --> 01:34:08,440
Et plutôt qu'une boîte en forme de cœur,
1852
01:34:08,524 --> 01:34:10,192
remplie de chocolats,
1853
01:34:10,275 --> 01:34:14,112
on a des boîtes triangulaires roses
"Silence égale mort."
1854
01:34:14,196 --> 01:34:17,199
Et un hommage à mon personnage gai
préféré à la télé,
1855
01:34:17,282 --> 01:34:18,909
c'est un…
1856
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Tirami-Susan de Friends.
1857
01:34:21,954 --> 01:34:24,039
Bien sûr, Aaron adore Friends.
1858
01:34:24,122 --> 01:34:26,083
Bien sûr, tous les profits vont au musée.
1859
01:34:26,667 --> 01:34:28,836
OK. Bye.
1860
01:34:46,979 --> 01:34:49,022
Merci de m'avoir laissé dormir ici.
1861
01:34:49,106 --> 01:34:52,484
Je sais que maman a insisté
pour que tu m'invites…
1862
01:34:53,527 --> 01:34:54,778
mais c'est gentil.
1863
01:34:56,280 --> 01:34:57,406
Pas de problème.
1864
01:34:58,323 --> 01:35:00,701
- Ça va, frérot ?
- Oui, ça va.
1865
01:35:00,784 --> 01:35:02,953
Je suis un chocolatier heureux.
1866
01:35:06,707 --> 01:35:07,916
En fait, il y a eu un gars.
1867
01:35:09,835 --> 01:35:12,004
Mais c'est fini. Je vais bien.
1868
01:35:12,087 --> 01:35:13,672
Oui, vraiment.
1869
01:35:15,174 --> 01:35:16,717
Comment on décapite ?
1870
01:35:17,384 --> 01:35:20,304
C'est tout ce que tu vas dire :
"Comment on décapite ?"
1871
01:35:20,387 --> 01:35:22,639
Je dis quoi ?
Comment on ôte leurs têtes ?
1872
01:35:22,723 --> 01:35:24,808
Peut-être : "Tu tiens le coup, frérot ?"
1873
01:35:24,892 --> 01:35:27,186
Désolé, frérot. On parle pas de ces trucs.
1874
01:35:27,269 --> 01:35:30,272
Je dors ici
parce que je suis en plein divorce,
1875
01:35:30,355 --> 01:35:32,024
et tu m'en as pas parlé une fois.
1876
01:35:33,442 --> 01:35:34,443
Désolé.
1877
01:35:36,612 --> 01:35:37,905
Comment va le divorce ?
1878
01:35:37,988 --> 01:35:39,740
- Je veux pas en parler.
- OK.
1879
01:35:41,158 --> 01:35:42,284
Donc…
1880
01:35:43,785 --> 01:35:45,370
il t'est arrivé quoi ?
1881
01:35:46,038 --> 01:35:48,540
Tu te souviens à Noël,
quand les parents sont venus ?
1882
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
J'ai demandé à Bobby de…
1883
01:35:52,628 --> 01:35:54,171
de changer de ton.
1884
01:35:55,547 --> 01:35:57,716
Je sais. J'ai merdé. J'ai paniqué.
1885
01:36:00,052 --> 01:36:02,137
T'as essayé de te rabibocher ?
1886
01:36:02,221 --> 01:36:05,516
Oui, Bobby est super,
mais il est têtu comme une mule.
1887
01:36:06,308 --> 01:36:10,479
Et t'aimes cette tête de mule ?
1888
01:36:17,402 --> 01:36:19,738
Qu'importe. C'est fini.
1889
01:36:19,821 --> 01:36:21,907
Bobby est fort.
Il a pas besoin de moi.
1890
01:36:23,283 --> 01:36:24,826
Il a besoin de personne.
1891
01:36:26,453 --> 01:36:28,789
{\an8}MUSÉE NATIONAL
D'HISTOIRE ET DE CULTURE LGBTQ+
1892
01:36:28,872 --> 01:36:33,085
Salut, les amis. C'est Tamara.
C'est l'ouverture du musée LGBTQ ce soir.
1893
01:36:33,168 --> 01:36:37,130
Ce soir, c'est notre grande ouverture
et on va s'éclater !
1894
01:36:37,214 --> 01:36:39,049
Ouais ! Ça va ?
1895
01:36:39,132 --> 01:36:40,551
Ça va ?
1896
01:36:41,969 --> 01:36:43,136
SALLE DES BISEXUELS
1897
01:36:43,220 --> 01:36:44,721
Salut. Je suis Léonard de Vinci.
1898
01:36:44,805 --> 01:36:49,768
J'ai changé le monde avec mon travail
d'inventeur, de scientifique et d'artiste.
1899
01:36:49,852 --> 01:36:53,146
Mais plus important encore,
j'ai peut-être été bi.
1900
01:36:53,939 --> 01:36:55,691
Arrivederci.
1901
01:36:55,774 --> 01:36:57,609
MAISON HANTÉE DU TRAUMATISME GAI
1902
01:37:01,780 --> 01:37:05,075
Félicitations. Vous avez atteint
l'administration Obama.
1903
01:37:05,158 --> 01:37:07,077
Mais qu'y a-t-il au détour ?
1904
01:37:12,833 --> 01:37:15,294
Sérieusement, cet endroit est incroyable.
1905
01:37:15,836 --> 01:37:17,212
T'es heureux ?
1906
01:37:17,296 --> 01:37:19,256
Je sais pas. C'est bizarre.
1907
01:37:19,339 --> 01:37:22,176
Ce lieu était mon rêve,
et il s'est réalisé.
1908
01:37:24,303 --> 01:37:26,388
Pourquoi je peux pas répondre ?
1909
01:37:26,471 --> 01:37:28,390
- Je peux dire une chose ?
- Oui.
1910
01:37:28,473 --> 01:37:29,975
Je sais qu'il a pas été correct,
1911
01:37:30,058 --> 01:37:31,852
mais t'as engueulé ses parents.
1912
01:37:31,935 --> 01:37:34,021
Je l'ai fait. Et je me suis excusé.
1913
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Et il s'est excusé aussi.
1914
01:37:35,689 --> 01:37:37,232
J'ai pas confiance en lui.
1915
01:37:37,316 --> 01:37:38,942
Il a merdé. Les gens merdent.
1916
01:37:39,026 --> 01:37:41,945
Tu veux pas lui donner
une deuxième chance ?
1917
01:37:43,322 --> 01:37:44,615
Tu sais ce que c'est ?
1918
01:37:45,490 --> 01:37:48,243
Je veux pas désirer quelqu'un à ce point.
1919
01:37:48,327 --> 01:37:51,622
Ça te rend pas faible
d'aimer quelqu'un.
1920
01:37:51,705 --> 01:37:53,999
La vulnérabilité n'est pas débandante.
1921
01:37:55,083 --> 01:37:56,293
Je te connais.
1922
01:37:56,376 --> 01:38:00,005
Je sais que t'avais un million de raisons
de te méfier.
1923
01:38:00,088 --> 01:38:02,799
Mais il y a des gens
dont tu n'as pas à te méfier.
1924
01:38:03,592 --> 01:38:06,345
T'étais plus heureux avec
lui ou sans lui ?
1925
01:38:06,428 --> 01:38:07,971
C'est tout ce qui compte.
1926
01:38:08,555 --> 01:38:11,475
Je peux t'avouer quelque chose
de très gênant ?
1927
01:38:11,558 --> 01:38:12,809
Oui.
1928
01:38:13,393 --> 01:38:14,978
Je lui ai écrit une chanson.
1929
01:38:15,062 --> 01:38:18,398
Je sais !
C'est la dernière fois que j'en parle.
1930
01:38:18,482 --> 01:38:20,317
Je l'ai pas envoyée et je l'enverrai pas.
1931
01:38:21,109 --> 01:38:22,778
OK. Parfait.
1932
01:38:23,445 --> 01:38:25,656
Je t'ai jamais vu si heureux, c'est tout.
1933
01:38:26,657 --> 01:38:27,991
Et j'aime voir ça.
1934
01:38:30,619 --> 01:38:32,412
- Salut, les gars.
- Salut, ma belle.
1935
01:38:32,496 --> 01:38:34,289
- Prêts à danser ? Allons-y.
- Ouais.
1936
01:39:14,288 --> 01:39:16,832
Merde. Il m'a texté. Bobby m'a texté.
1937
01:39:16,915 --> 01:39:17,916
Il a dit quoi ?
1938
01:39:18,000 --> 01:39:20,252
Il a dit : "Salut, ça va ?"
1939
01:39:21,670 --> 01:39:24,840
"Salut, ça va ?" Ouais, frérot !
C'est de ça que je parle !
1940
01:39:24,923 --> 01:39:26,049
- C'est bien ?
- Super !
1941
01:39:26,133 --> 01:39:28,093
- "Salut, ça va ?"
- "Salut, ça va ?"
1942
01:39:29,761 --> 01:39:31,430
- Non, attends. Attends.
- Quoi ?
1943
01:39:31,513 --> 01:39:34,766
OK, ouais. Je vais attendre
avant de lui répondre.
1944
01:39:34,850 --> 01:39:36,268
Je dois aller au gym.
1945
01:39:36,351 --> 01:39:40,772
Aaron, c'est quoi l'idée du CrossFit
tous les jours ?
1946
01:39:40,856 --> 01:39:43,150
Pourquoi tout le monde s'entraîne ?
La guerre ?
1947
01:39:43,734 --> 01:39:45,152
Arrête de te la jouer cool.
1948
01:39:45,235 --> 01:39:47,613
Dis-lui juste ce que tu ressens.
1949
01:39:47,696 --> 01:39:50,866
Et toi ? Ton divorce ?
Tu veux pas rester dans la légèreté ?
1950
01:39:50,949 --> 01:39:51,950
Peu importe.
1951
01:39:52,034 --> 01:39:54,119
Les hétéros, on a nos habitudes,
1952
01:39:54,203 --> 01:39:57,372
mais vous les gais, vous êtes tellement…
brillants.
1953
01:39:57,456 --> 01:39:59,374
Tu vas finir par comprendre.
1954
01:39:59,458 --> 01:40:02,169
Mon histoire est pas ton histoire.
1955
01:40:02,753 --> 01:40:04,338
Va écrire ta propre histoire.
1956
01:40:05,380 --> 01:40:07,716
- Vas-y ! Maintenant !
- OK. Ouais.
1957
01:40:09,218 --> 01:40:10,260
Hé.
1958
01:40:14,223 --> 01:40:15,641
- "Salut, ça va ?"
- "Salut, ça va ?"
1959
01:40:15,724 --> 01:40:17,100
- "Salut, ça va ?"
- Ouais !
1960
01:40:38,789 --> 01:40:40,123
- Bobby ?
- Oui ?
1961
01:40:40,207 --> 01:40:42,000
- C'est l'heure du toast.
- OK, super.
1962
01:40:42,084 --> 01:40:43,085
OK.
1963
01:40:46,505 --> 01:40:48,215
SALUT, ÇA VA ?
1964
01:40:53,262 --> 01:40:55,931
Le plus difficile à mettre en place
pour le musée,
1965
01:40:56,014 --> 01:40:59,268
ça a été la dernière exposition.
1966
01:40:59,351 --> 01:41:02,771
Le message que ça enverrait aux gens
sur qui nous sommes.
1967
01:41:02,855 --> 01:41:06,066
En fait, nous ne sommes pas qu'une chose.
1968
01:41:06,149 --> 01:41:08,569
Nous ne sommes pas monolithiques.
1969
01:41:08,652 --> 01:41:13,532
On est parmi les gens les plus brillants
et les plus débrouillards.
1970
01:41:13,615 --> 01:41:15,284
Et on est si stupides.
1971
01:41:16,451 --> 01:41:18,120
Et on est un gros gâchis.
1972
01:41:18,203 --> 01:41:19,955
Et on est formidables.
1973
01:41:20,706 --> 01:41:23,542
On existe depuis la nuit des temps,
bien sûr,
1974
01:41:23,625 --> 01:41:25,961
et néanmoins,
c'est comme si on commençait juste
1975
01:41:26,044 --> 01:41:27,796
à pouvoir raconter nos histoires.
1976
01:41:27,880 --> 01:41:31,717
D'une certaine façon,
on apprend encore à se connaître.
1977
01:41:32,217 --> 01:41:34,803
Je ne suis qu'un blanc cis et ennuyeux,
1978
01:41:36,388 --> 01:41:41,393
mais une chose que j'ai apprise
de ma famille trans, bi, non binaire,
1979
01:41:41,476 --> 01:41:47,399
c'est que le bonheur pour nous tous
tient à rester ouverts au changement.
1980
01:41:47,482 --> 01:41:50,986
Ouverts à être plus
que ce qu'on croit être
1981
01:41:51,069 --> 01:41:53,864
ou plus à ce que ce que les gens
croient de nous.
1982
01:41:53,947 --> 01:41:56,200
C'est donc un toast à nous tous.
1983
01:41:57,034 --> 01:41:59,036
On revient de loin.
1984
01:41:59,745 --> 01:42:03,999
Et beaucoup de gens ont mérité de vivre
assez longtemps pour être ici ce soir.
1985
01:42:04,833 --> 01:42:08,462
Et on est là, et ils n'y sont pas.
1986
01:42:10,005 --> 01:42:12,007
Et on a beaucoup de chance.
1987
01:42:14,843 --> 01:42:16,762
On a beaucoup de chance.
1988
01:42:18,972 --> 01:42:20,766
Je n'ai pas à me plaindre.
1989
01:42:29,483 --> 01:42:30,484
Salut.
1990
01:42:33,820 --> 01:42:34,821
Salut.
1991
01:42:38,867 --> 01:42:39,868
Désolé…
1992
01:42:40,536 --> 01:42:42,788
Juste… Une dernière chose. Attendez.
1993
01:42:42,871 --> 01:42:44,998
Je vais le faire. On le fait. On le fait.
1994
01:42:49,086 --> 01:42:50,170
Qu'est-ce qui se passe ?
1995
01:42:52,089 --> 01:42:53,090
Salut.
1996
01:42:57,719 --> 01:42:58,887
Alors,
1997
01:42:58,971 --> 01:43:02,099
c'est un petit quelque chose
que j'ai écrit pour ce soir,
1998
01:43:03,308 --> 01:43:06,436
et je ne croyais pas avoir
une raison de la chanter.
1999
01:43:06,520 --> 01:43:09,731
Je n'ai pas chanté en public
depuis très longtemps.
2000
01:43:09,815 --> 01:43:11,984
Mais ce soir, il s'agit d'amour,
2001
01:43:12,067 --> 01:43:15,028
et on a vu beaucoup de cowboys torturés
2002
01:43:15,112 --> 01:43:18,240
joués par pleins d'acteurs hétéros,
au fil des ans.
2003
01:43:19,074 --> 01:43:22,995
C'est donc une chanson d'amour
d'un cowboy gai à un autre,
2004
01:43:23,078 --> 01:43:26,748
inspirée par l'icône préférée des LGBTQ+,
2005
01:43:27,875 --> 01:43:29,001
Garth Brooks.
2006
01:43:38,844 --> 01:43:40,888
On s'est rencontrés au club
2007
01:43:42,097 --> 01:43:44,558
Au son du remix de Mariah Carey
2008
01:43:45,601 --> 01:43:48,562
Oh, les gars en harnais
2009
01:43:48,645 --> 01:43:51,190
Tu n'as pas reconnu la chanson
2010
01:43:51,273 --> 01:43:53,192
Tu m'as emmené
2011
01:43:54,985 --> 01:43:57,321
À Provincetown
2012
01:43:58,071 --> 01:44:02,492
Où au fil des ans les garçons déviants
Se promenaient
2013
01:44:02,576 --> 01:44:05,704
Car l'amour c'est pas l'amour
2014
01:44:06,538 --> 01:44:09,958
Notre amour est vrai
2015
01:44:10,792 --> 01:44:15,380
Et je suis nerveux en diable
De te dire ce que je ressens
2016
01:44:17,508 --> 01:44:23,388
Parce qu'après toutes ces années
À courailler
2017
01:44:23,472 --> 01:44:28,477
C'est bien de ralentir un peu
2018
01:44:28,560 --> 01:44:31,813
Car l'amour c'est pas l'amour
2019
01:44:31,897 --> 01:44:35,317
Notre amour est libre
2020
01:44:36,485 --> 01:44:41,156
Je te laisse être toi
Et tu me laisses être moi
2021
01:44:42,366 --> 01:44:44,826
Et on peut lutter au lit
2022
01:44:44,910 --> 01:44:47,829
J'aime quand tu me plaques au sol
2023
01:44:47,913 --> 01:44:51,041
Mais si je dis à quel point je t'aime
2024
01:44:51,124 --> 01:44:53,669
Resteras-tu avec moi ?
2025
01:44:53,752 --> 01:44:56,672
Et tu me peux me soutenir
2026
01:44:56,755 --> 01:44:59,633
Et je te calmerai
2027
01:44:59,716 --> 01:45:02,135
J'ai fait beaucoup de bruit
2028
01:45:02,219 --> 01:45:05,430
Mais toi seul peut m'entendre
2029
01:45:08,559 --> 01:45:11,728
Car l'amour c'est pas l'amour
2030
01:45:11,812 --> 01:45:14,690
Cet amour est vrai
2031
01:45:16,316 --> 01:45:21,238
J'espère que tu y crois aussi
Car c'est ainsi que je me sens
2032
01:45:22,364 --> 01:45:25,742
Et j'en ai assez d'être en colère
2033
01:45:25,826 --> 01:45:27,995
Et j'en ai assez d'être fort
2034
01:45:28,078 --> 01:45:33,041
Et je sais que des cons cyniques
Détesteront cette chanson
2035
01:45:34,084 --> 01:45:37,254
Car c'est à cœur ouvert
2036
01:45:37,337 --> 01:45:40,424
C'est une deuxième chance
2037
01:45:40,507 --> 01:45:42,885
C'est trouver son premier amour
2038
01:45:42,968 --> 01:45:45,554
Pour un homme de 40 ans
2039
01:45:45,637 --> 01:45:49,224
On n'a pas besoin de se marier
2040
01:45:49,308 --> 01:45:52,102
C'est notre amour
2041
01:45:52,186 --> 01:45:54,938
Et le fait qu'on est gais
2042
01:45:55,022 --> 01:46:00,194
Ne veut pas dire qu'on doive danser
2043
01:46:01,028 --> 01:46:05,324
Car l'amour c'est pas
2044
01:46:05,407 --> 01:46:08,994
L'amour c'est pas
2045
01:46:09,786 --> 01:46:13,874
L'amour c'est pas…
2046
01:46:18,587 --> 01:46:21,131
L'amour
2047
01:46:32,184 --> 01:46:33,519
Bobby, je dois te dire…
2048
01:46:33,602 --> 01:46:35,771
Je n'ai jamais cru penser dire ça.
2049
01:46:35,854 --> 01:46:38,440
Mais, Debra Messing, ça devra attendre.
2050
01:46:47,533 --> 01:46:49,076
Qu'est-ce qu'il y a ?
2051
01:46:49,159 --> 01:46:51,411
Je t'aime vraiment.
2052
01:46:52,788 --> 01:46:54,206
Je t'aime aussi.
2053
01:46:54,289 --> 01:46:55,666
T'aimes l'amour ?
2054
01:46:55,749 --> 01:46:56,750
Oh, oui.
2055
01:47:00,045 --> 01:47:01,088
Attends.
2056
01:47:05,300 --> 01:47:06,260
Qu'est-ce que tu…
2057
01:47:06,343 --> 01:47:07,719
Laisse-moi faire ça.
2058
01:47:09,513 --> 01:47:11,098
Oh, merde. Il me faut une bague.
2059
01:47:12,558 --> 01:47:13,392
Bobby…
2060
01:47:13,475 --> 01:47:15,686
- Tamara, je peux t'emprunter ta bague ?
- Oh, oui.
2061
01:47:15,769 --> 01:47:16,603
Merci.
2062
01:47:16,687 --> 01:47:18,689
- Bobby, je…
- Aaron Shepard,
2063
01:47:19,398 --> 01:47:21,567
je sais qu'on n'est pas du genre relation,
2064
01:47:23,527 --> 01:47:26,280
mais veux-tu sortir avec moi trois mois,
et on avisera ?
2065
01:47:29,408 --> 01:47:30,409
Oui, Bobby Leiber,
2066
01:47:30,492 --> 01:47:33,161
je vais sortir avec toi trois mois,
et on avisera.
2067
01:47:37,958 --> 01:47:39,710
Maman, il se passe quoi ?
2068
01:47:39,793 --> 01:47:40,878
C'est un miracle.
2069
01:47:40,961 --> 01:47:43,380
Oncle Bobby va sortir avec quelqu'un
pendant trois mois.
2070
01:47:57,853 --> 01:47:59,146
Salut, les amis queers !
2071
01:47:59,229 --> 01:48:01,106
Je suis le gardien du musée.
2072
01:48:01,857 --> 01:48:03,609
Je vais juste épousseter.
2073
01:48:05,485 --> 01:48:07,821
Allô. Pourquoi vous m'époussetez ?
2074
01:48:08,572 --> 01:48:11,950
Je suis Éléonore Roosevelt,
la Première dame lesbienne.
2075
01:48:13,869 --> 01:48:16,955
Bonjour, je suis Seth Meyers,
dans le rôle de Harvey Milk.
2076
01:48:17,539 --> 01:48:21,793
Bonjour, je suis Kenan Thomson,
dans le rôle de James Baldwin.
2077
01:48:21,877 --> 01:48:25,172
C'est Une nuit au musée gai.
2078
01:48:25,255 --> 01:48:26,256
Viens là.
2079
01:48:26,340 --> 01:48:30,969
Détendez-vous tout le monde
2080
01:48:33,847 --> 01:48:39,102
Détendez-vous tout le monde
2081
01:48:42,564 --> 01:48:48,237
Frère et sœur
Ensemble on va y arriver
2082
01:48:50,197 --> 01:48:56,203
Un jour, un esprit vous soulèvera
Et vous y emmènera
2083
01:48:57,412 --> 01:49:02,918
Détendez-vous tout le monde
2084
01:49:03,001 --> 01:49:05,295
TROIS MOIS PLUS TARD…
2085
01:49:06,088 --> 01:49:07,297
Aaron ?
2086
01:49:07,381 --> 01:49:08,590
Maman.
2087
01:49:09,216 --> 01:49:11,343
- Bobby.
- Bonjour.
2088
01:49:11,426 --> 01:49:14,304
- Bobby, c'est spectaculaire.
- Merci.
2089
01:49:14,388 --> 01:49:15,722
Les enfants adorent.
2090
01:49:15,806 --> 01:49:16,807
Content de vous voir.
2091
01:49:16,890 --> 01:49:19,977
Ça compte beaucoup pour moi
que vous soyez venus.
2092
01:49:20,060 --> 01:49:22,813
Tu avais raison.
Bien sûr qu'ils doivent voir ça.
2093
01:49:22,896 --> 01:49:24,731
C'est leur histoire aussi.
2094
01:49:27,276 --> 01:49:28,694
Félicitations !
2095
01:49:28,777 --> 01:49:31,321
Vous êtes à quatre
sur l'échelle de Kinsey.
2096
01:49:31,405 --> 01:49:32,698
Vous êtes bisexuel.
2097
01:49:33,699 --> 01:49:35,158
Eh bien.
2098
01:49:35,242 --> 01:49:37,119
- Bye !
- Bye !
2099
01:49:37,202 --> 01:49:39,496
Merci de m'avoir appris sur Liberace !
2100
01:49:39,580 --> 01:49:41,039
Quand tu veux !
2101
01:49:43,458 --> 01:49:45,502
Ça fait tout juste trois mois.
2102
01:49:45,586 --> 01:49:46,962
Et ça va comment ?
2103
01:49:47,045 --> 01:49:49,006
Plutôt bien, je trouve.
2104
01:49:49,798 --> 01:49:50,966
Toi, t'en penses quoi ?
2105
01:49:51,049 --> 01:49:52,509
Je trouve que ça va pas mal.
2106
01:49:53,093 --> 01:49:54,553
Bien.
2107
01:49:54,636 --> 01:49:56,180
- Beau travail.
- Ouais.
2108
01:49:56,263 --> 01:49:58,640
- Bye, les gars !
- Bye, Maman.
2109
01:49:59,224 --> 01:50:00,726
Tu veux des enfants, un jour ?
2110
01:50:00,809 --> 01:50:01,852
Non.
2111
01:50:01,935 --> 01:50:03,604
- Bobby.
- Pas question.
2112
01:50:03,687 --> 01:50:04,813
- Oh, Bobby.
- Non.
2113
01:50:04,897 --> 01:50:06,523
- Allez, Bobby.
- Non, non.
2114
01:50:06,607 --> 01:50:07,608
Tu vas où ?
2115
01:50:07,691 --> 01:50:09,443
J'aurai pas d'enfants, où qu'on aille.
2116
01:50:09,526 --> 01:50:11,278
- Je veux des enfants.
- Non.
2117
01:55:22,089 --> 01:55:24,091
sous-titres : Martin Fournier