1
00:00:25,678 --> 00:00:27,129
Hola, soy Bobby Leiber.
2
00:00:27,230 --> 00:00:30,924
Y bienvenidos a su podcast favorito:
El 11. º ladrillo de Stonewall.
3
00:00:31,025 --> 00:00:33,677
Porque sabemos que una lesbiana
o una mujer trans negra...
4
00:00:33,778 --> 00:00:35,762
lanzó el primer
ladrillo en Stonewall,
5
00:00:35,863 --> 00:00:39,057
pero un hombre gay blanco cis
lanzó el 11. º ladrillo.
6
00:00:39,158 --> 00:00:43,770
Y hoy, como siempre, los llevaré
a un viaje por la historia LGBTQ+,
7
00:00:43,871 --> 00:00:47,399
también por mis problemas personales,
y hablaré de lo que yo quiera.
8
00:00:47,500 --> 00:00:48,608
Y hoy es un gran día,
9
00:00:48,709 --> 00:00:53,780
porque el 11. º ladrillo llegó
al millón de suscriptores.
10
00:00:53,881 --> 00:00:58,076
Y en honor a esta gran noticia,
responderé sus preguntas en vivo.
11
00:00:58,177 --> 00:00:59,177
Primera pregunta.
12
00:00:59,262 --> 00:01:01,705
Bobby. ¿Escribirás
más libros para niños?
13
00:01:01,806 --> 00:01:03,498
No por el momento, pero gracias.
14
00:01:03,599 --> 00:01:05,876
Escribí una serie
de libros infantiles...
15
00:01:05,977 --> 00:01:09,212
para que los padres enseñaran
historia gay, y nadie los compró.
16
00:01:09,313 --> 00:01:11,757
Ningún niño de cuatro años
quería escuchar un cuento...
17
00:01:11,858 --> 00:01:13,258
sobre Martina Navratilova.
18
00:01:13,359 --> 00:01:14,426
DIOS, ¿ESTÁS AHÍ?
19
00:01:14,527 --> 00:01:16,511
Gracias por enseñarles
de Santa Claus,
20
00:01:16,612 --> 00:01:17,846
un heterosexual que no existe,
21
00:01:17,947 --> 00:01:20,640
y no de Martina Navratilova,
una lesbiana real.
22
00:01:20,741 --> 00:01:22,809
En otras noticias:
Por fin tengo el video...
23
00:01:22,910 --> 00:01:25,520
de mi audición para el
elenco de Queer Eye,
24
00:01:25,621 --> 00:01:28,482
y ya pueden verlo
en la app ahora.
25
00:01:28,583 --> 00:01:30,734
AUDICIÓN DE QUEER EYE:
BOBBY LEIBER.
26
00:01:30,835 --> 00:01:31,945
- No.
- No.
27
00:01:36,757 --> 00:01:39,743
Lo siento, no es para llorar.
No lo es.
28
00:01:39,844 --> 00:01:41,872
Es un corte de cabello
y unos pantalones.
29
00:01:42,680 --> 00:01:44,372
Se ve bien, pues.
30
00:01:44,473 --> 00:01:45,624
Pero no súper bien.
31
00:01:45,725 --> 00:01:47,834
- Siguiente.
- ¿Y la película que escribiste?
32
00:01:47,935 --> 00:01:49,294
Sí. La película.
33
00:01:49,395 --> 00:01:51,254
Un productor importante me dijo:
34
00:01:51,355 --> 00:01:54,049
Queremos una comedia romántica
con una pareja gay.
35
00:01:54,150 --> 00:01:55,634
Algo que le guste a todos.
36
00:01:55,735 --> 00:01:58,553
Algo que le guste a un hetero
y querría ver con su novia.
37
00:01:58,654 --> 00:02:01,556
Le dije: ¿Algo que le guste
a un hetero? ¿Cómo qué?
38
00:02:01,657 --> 00:02:03,725
¿Estar en medio
de una persecución...
39
00:02:03,826 --> 00:02:06,311
donde de la nada me
enamore de Ice Cube?
40
00:02:06,412 --> 00:02:08,979
¿Tener sexo con Jason Momoa,
mientras ambos...
41
00:02:09,080 --> 00:02:11,358
nos preocupamos por un volcán?
42
00:02:11,459 --> 00:02:15,320
Me dijo: Bobby, sólo queremos
una película que muestre...
43
00:02:15,421 --> 00:02:17,614
que las relaciones,
sean gais o no, son iguales.
44
00:02:17,715 --> 00:02:19,157
Amor es amor.
45
00:02:19,258 --> 00:02:21,326
Yo dije: ¿Amor es amor?
46
00:02:21,427 --> 00:02:23,245
Claro que no.
Eso es mentira.
47
00:02:23,346 --> 00:02:25,163
Es algo que inventamos...
48
00:02:25,264 --> 00:02:27,457
para que ustedes tarados
nos traten con justicia.
49
00:02:27,558 --> 00:02:28,750
El amor no es amor.
50
00:02:28,851 --> 00:02:31,378
Nuestras relaciones y nuestra
vida sexual, son diferentes.
51
00:02:31,479 --> 00:02:34,423
Y dijo: Bobby, queremos
hacer una película linda...
52
00:02:34,524 --> 00:02:35,882
sobre gente gay linda.
53
00:02:35,983 --> 00:02:38,218
Le contesté:
Ese es tu primer error,
54
00:02:38,319 --> 00:02:41,054
porque no toda la
gente gay es linda.
55
00:02:41,155 --> 00:02:42,180
Me levanté y me fui.
56
00:02:42,281 --> 00:02:45,684
Da igual. No soy el indicado para
escribir una comedia romántica.
57
00:02:45,785 --> 00:02:46,854
¿Por qué no?
58
00:02:47,912 --> 00:02:48,937
No lo sé...
59
00:02:49,038 --> 00:02:51,940
Tengo 40, nunca me he enamorado...
60
00:02:52,041 --> 00:02:54,359
ni he tenido una relación
seria, lo cual está bien.
61
00:02:54,460 --> 00:02:57,362
Amo mi vida,
mi libertad y mi independencia.
62
00:02:57,463 --> 00:03:01,908
Pero probablemente no soy el adecuado
para escribir una historia de amor.
63
00:03:02,009 --> 00:03:04,745
En noticias excitantes,
sigo caliente...
64
00:03:04,846 --> 00:03:08,749
y hoy seré premiado en los
Premios del Orgullo LGBTQ+.
65
00:03:08,850 --> 00:03:11,208
PREMIOS DEL ORGULLO LGBTQ+.
66
00:03:11,309 --> 00:03:13,461
ATLETA DEL AÑO QUE
SALIÓ DEL ARMARIO.
67
00:03:13,562 --> 00:03:16,046
En la NFL pensaba que
no saldría del armario.
68
00:03:16,147 --> 00:03:17,882
Por años tuve que sufrir...
69
00:03:17,983 --> 00:03:21,719
como un sexi y musculoso gay,
viviendo mi vida en privado.
70
00:03:21,820 --> 00:03:24,346
Pero este último año
me ha enseñado...
71
00:03:24,447 --> 00:03:29,270
lo increíble que es la vida cuando
puedes ser públicamente sexi.
72
00:03:30,245 --> 00:03:31,314
Gracias.
73
00:03:32,247 --> 00:03:36,984
Y ahora, un aplauso para la ganadora
del Emmy y el Tony, Kristin Chenoweth.
74
00:03:37,085 --> 00:03:38,611
Buenas noches.
75
00:03:38,712 --> 00:03:41,530
Es un honor poder
estar aquí esta noche.
76
00:03:41,631 --> 00:03:45,409
Este sombrero representa
los disturbios de Stonewall,
77
00:03:45,510 --> 00:03:47,914
donde inició el movimiento
de liberación queer.
78
00:03:48,680 --> 00:03:52,625
Y ahora, el premio para el
hombre cis, blanco y gay del año.
79
00:03:52,726 --> 00:03:54,376
HOMBRE CIS BLANCO GAY DEL AÑO.
80
00:03:54,477 --> 00:03:56,128
Un aplauso para Bobby Leiber.
81
00:03:56,229 --> 00:03:57,465
Gracias.
82
00:03:58,356 --> 00:04:00,883
Amo estar aquí.
Gracias, Nueva York.
83
00:04:00,984 --> 00:04:03,679
Gracias.
Muchas gracias.
84
00:04:04,321 --> 00:04:08,557
Ellos son Khnumhotep y Niankhkhnum,
los Beto y Enrique del Antiguo Egipto.
85
00:04:08,658 --> 00:04:10,559
Los académicos creen...
86
00:04:10,660 --> 00:04:14,397
que son la primera pareja del
mismo sexo, en la historia.
87
00:04:14,498 --> 00:04:15,856
Y al día de hoy,
88
00:04:15,957 --> 00:04:19,902
hay historiadores que no quieren
creer que estos hombres eran amantes...
89
00:04:20,003 --> 00:04:22,280
e insisten en que eran hermanos.
90
00:04:22,381 --> 00:04:26,493
Y así borraron 5.000 años
de historias de amor queer...
91
00:04:26,594 --> 00:04:28,078
de los libros de historia.
92
00:04:28,179 --> 00:04:32,040
No hay historias de amor gais que
nos enseñen a amar y a amarnos.
93
00:04:32,141 --> 00:04:35,877
Me enorgullece decir que
ese error termina hoy.
94
00:04:35,978 --> 00:04:37,462
Y me emociona contarles...
95
00:04:37,563 --> 00:04:40,340
que ahora soy el
director ejecutivo...
96
00:04:40,441 --> 00:04:44,261
del primer Museo Nacional
de Historia LGBTQ+
97
00:04:44,362 --> 00:04:46,431
aquí,
en la ciudad de Nueva York.
98
00:04:47,406 --> 00:04:50,183
Gracias, Nueva York.
Gracias.
99
00:04:50,284 --> 00:04:51,560
Muchísimas gracias.
100
00:04:51,661 --> 00:04:52,853
BUSCANDO.
101
00:04:52,954 --> 00:04:55,105
HOLA.
102
00:04:55,206 --> 00:04:57,943
DIVERSIÓN.
103
00:04:59,168 --> 00:05:00,529
GRINDR: NUEVO MENSAJE.
104
00:05:01,212 --> 00:05:02,865
Hola, ¿qué onda?
105
00:05:04,423 --> 00:05:06,535
Hola, ¿qué onda?
106
00:05:07,176 --> 00:05:09,703
¿Quieres?
¿Qué te gusta?
107
00:05:09,804 --> 00:05:11,373
Pasivo.
108
00:05:15,101 --> 00:05:16,712
Versátil.
109
00:05:17,478 --> 00:05:18,630
Sí, claro.
110
00:05:22,024 --> 00:05:23,467
Hola, ¿qué onda?
111
00:05:23,568 --> 00:05:24,678
¿Qué pasa?
112
00:06:20,791 --> 00:06:21,828
Gracias.
113
00:06:24,253 --> 00:06:25,531
¿Quieres terminar?
114
00:06:27,673 --> 00:06:29,116
Creo que así estoy bien.
115
00:06:29,217 --> 00:06:31,284
De acuerdo,
te traigo algo para eso.
116
00:06:31,385 --> 00:06:32,422
Gracias.
117
00:06:45,149 --> 00:06:47,384
Al frío e incómodo encuentro
con alguien de Grindr...
118
00:06:47,485 --> 00:06:50,637
le sigue una solitaria
caminata por la ciudad.
119
00:06:50,738 --> 00:06:52,013
¿Alguien más lo hace?
120
00:06:52,114 --> 00:06:55,976
Es raro, porque sí tuviste
un encuentro romántico,
121
00:06:56,077 --> 00:06:59,771
aunque haya sido raro o deficiente,
y no conoces a la persona,
122
00:06:59,872 --> 00:07:04,736
todavía sientes esa especie
de calor y anhelo post sexo.
123
00:07:05,253 --> 00:07:06,862
Normalmente camino un rato...
124
00:07:06,963 --> 00:07:10,576
y me aferro a ese sentimiento
de calor, lo más que puedo.
125
00:07:11,092 --> 00:07:13,785
Y entre el sexo incómodo con
extraños que no te gustan...
126
00:07:13,886 --> 00:07:17,913
y las conversaciones con amigos que amas,
pero con los que jamás te acostarías,
127
00:07:18,014 --> 00:07:23,921
juntas todo eso en una versión
de una vida romántica de soltero.
128
00:07:24,771 --> 00:07:27,967
Y es lindo.
Sí funciona.
129
00:07:28,567 --> 00:07:32,930
Es mucho más de lo que muchas
personas tienen en el mundo.
130
00:07:34,531 --> 00:07:36,058
Sólo debes recordarlo.
131
00:07:38,618 --> 00:07:42,229
Recuerden, este podcast es
patrocinado por Burro de Carreras.
132
00:07:42,330 --> 00:07:44,525
BURRO DE CARRERAS.
133
00:07:45,959 --> 00:07:49,361
Hola. Llegué tarde, ya lo sé.
Perdón.
134
00:07:49,462 --> 00:07:52,073
¿Qué hay? ¿Qué me perdí?
¿Cómo han estado, Lucas?
135
00:07:52,174 --> 00:07:56,327
Nuestro vientre ya tiene
tres meses, y además de eso,
136
00:07:56,428 --> 00:07:57,997
serán trillizos.
137
00:07:59,306 --> 00:08:02,750
- Qué maravilla. Felicitaciones.
- Qué increíble. ¡Vaya!
138
00:08:02,851 --> 00:08:05,878
Lo siento, chicos. Tengo que irme.
Trabajo tarde en el bar.
139
00:08:05,979 --> 00:08:07,922
- Un gusto conocerlos.
- Un placer.
140
00:08:08,023 --> 00:08:09,423
- Y felicidades.
- Gracias.
141
00:08:09,524 --> 00:08:10,424
Adiós, Marty.
142
00:08:10,525 --> 00:08:11,801
- Adiós.
- Nos mensajeas.
143
00:08:11,902 --> 00:08:14,178
¿Qué sucede?
¿Tienen algo que contarnos?
144
00:08:14,279 --> 00:08:18,683
Sé que es algo
raro e inesperado,
145
00:08:18,784 --> 00:08:22,062
pero la razón por la que
vemos tanto a Marty...
146
00:08:22,163 --> 00:08:24,650
es porque estamos...
147
00:08:25,583 --> 00:08:26,777
saliendo con él.
148
00:08:27,877 --> 00:08:30,737
Un segundo, quiero saberlo todo.
149
00:08:30,838 --> 00:08:32,697
¿A qué se refieren con saliendo?
150
00:08:32,798 --> 00:08:35,492
O sea, juntos, en pareja.
Estamos saliendo.
151
00:08:35,593 --> 00:08:38,829
Es algo así como una trieja.
152
00:08:39,930 --> 00:08:42,540
A ver,
¿qué significa exactamente?
153
00:08:42,641 --> 00:08:44,875
¿Están teniendo tríos, o algo?
154
00:08:44,976 --> 00:08:46,210
Salimos con él,
155
00:08:46,311 --> 00:08:48,838
pero luego empezamos
a convivir mucho más.
156
00:08:48,939 --> 00:08:50,714
Y tenemos mucho en común.
157
00:08:50,815 --> 00:08:52,800
No es sólo sexo.
Realmente nos gustamos.
158
00:08:52,901 --> 00:08:54,885
Oye, ¿hace cuánto de esto?
159
00:08:54,986 --> 00:08:56,387
¿Seis meses?
160
00:08:56,488 --> 00:08:59,181
¿Están en trieja desde hace
seis meses y no me dijeron?
161
00:08:59,282 --> 00:09:00,599
No sabíamos que sería serio.
162
00:09:00,700 --> 00:09:02,643
¿Qué tan serio será?
Es una trieja.
163
00:09:02,744 --> 00:09:04,603
¿Qué sigue,
decirle a sus abuelos?
164
00:09:04,704 --> 00:09:05,980
Hola, abuela.
165
00:09:06,081 --> 00:09:07,523
Hola, cariño.
166
00:09:07,624 --> 00:09:09,400
- Te tengo noticias.
- ¿Sí?
167
00:09:09,501 --> 00:09:12,655
Peter y yo estamos jodiendo
con una tercera persona.
168
00:09:13,755 --> 00:09:15,239
¡Qué emoción!
169
00:09:15,340 --> 00:09:19,660
Es Paul. Él y Peter se están
jodiendo a otra persona.
170
00:09:19,761 --> 00:09:22,248
Qué maravilla.
Una trieja.
171
00:09:23,139 --> 00:09:26,250
Estaremos bien.
Nos tenemos mucha confianza.
172
00:09:26,351 --> 00:09:27,376
Tengan cuidado.
173
00:09:27,477 --> 00:09:29,795
Sé de hombres que lo han hecho
y es arriesgado.
174
00:09:29,896 --> 00:09:31,630
Es un tema frágil.
175
00:09:31,731 --> 00:09:33,591
Somos hombres que salen
con otros hombres.
176
00:09:33,692 --> 00:09:37,136
El amor no es amor. Somos calientes,
egoístas y estúpidos. Me incluyo.
177
00:09:37,237 --> 00:09:40,181
En el programa me preguntaron,
el por qué sigo soltero.
178
00:09:40,282 --> 00:09:41,474
Contesté: ¿Saben por qué?
179
00:09:41,575 --> 00:09:45,102
Porque he sido gay toda mi vida y
no confío en esos gais hijos de puta.
180
00:09:45,203 --> 00:09:46,979
Los apoyo, pero no confío.
181
00:09:47,080 --> 00:09:48,230
¿Y eres feliz?
182
00:09:48,331 --> 00:09:51,025
- ¿Quién es feliz todo el tiempo?
- Mucha gente.
183
00:09:51,126 --> 00:09:52,693
Yo no confío en esa gente.
184
00:09:52,794 --> 00:09:53,986
¿Señor Leiber?
185
00:09:54,087 --> 00:09:56,655
Amo su podcast.
¿Me regala una selfie?
186
00:09:56,756 --> 00:09:57,867
¡Claro!
187
00:09:59,759 --> 00:10:01,118
Gracias.
188
00:10:01,219 --> 00:10:04,081
Mierda. Le dije a Henry que
iría a su fiesta de lanzamiento.
189
00:10:04,848 --> 00:10:06,749
Quería ir a casa a cambiarme.
190
00:10:06,850 --> 00:10:08,876
¿No acabarán
quitándose las camisas?
191
00:10:08,977 --> 00:10:10,961
No, no vamos a quitárnoslas.
192
00:10:11,062 --> 00:10:12,171
Ni que fuera el 2003.
193
00:10:12,272 --> 00:10:15,509
Tienen una idea muy
cliché de la fiestas gais.
194
00:10:24,701 --> 00:10:26,143
¿Para qué es esta app?
195
00:10:26,244 --> 00:10:28,729
Para ligar.
La está lanzando mi compañía.
196
00:10:28,830 --> 00:10:31,607
Ya existen Grindr y Tinder.
Esta es Zellweger.
197
00:10:31,708 --> 00:10:34,652
Para hombres gais que hablan
de actrices y luego follan.
198
00:10:34,753 --> 00:10:35,778
Yo la usaría.
199
00:10:35,879 --> 00:10:38,447
Bobby,
me acosté con uno de 65 años.
200
00:10:38,548 --> 00:10:40,032
¿Sesenta y cinco?
201
00:10:40,133 --> 00:10:42,076
No puso su edad en su perfil.
202
00:10:42,177 --> 00:10:44,787
Es lindo y tiene un
cuerpo increíble,
203
00:10:44,888 --> 00:10:46,539
pero tiene una
gran barba blanca.
204
00:10:46,640 --> 00:10:48,249
Me sentí la Señora Claus.
205
00:10:48,350 --> 00:10:49,585
Me gustan las barbas.
206
00:10:50,185 --> 00:10:51,587
Ahí está Aaron.
207
00:11:01,863 --> 00:11:03,431
No sé quién es.
208
00:11:03,532 --> 00:11:05,349
A veces lo veo en el gym.
209
00:11:05,450 --> 00:11:07,768
Está buenísimo.
Y es muy aburrido.
210
00:11:07,869 --> 00:11:09,522
Dime algo que no sepa.
211
00:11:10,247 --> 00:11:13,691
También hoy me follé a
uno que me orinó encima.
212
00:11:13,792 --> 00:11:14,859
¿Y eso te gusta?
213
00:11:14,960 --> 00:11:17,403
- No tanto. Pero ya estaba ahí.
- Es cierto.
214
00:11:17,504 --> 00:11:19,115
De hecho fue algo aburrido.
215
00:11:19,798 --> 00:11:20,950
Hola, ¿qué onda?
216
00:11:22,384 --> 00:11:23,384
Hola.
217
00:11:23,468 --> 00:11:25,244
- Hola, Aaron.
- Hola.
218
00:11:25,345 --> 00:11:26,412
Él es Bobby.
219
00:11:26,513 --> 00:11:29,165
¿Quieren algo de tomar?
Voy por un shitrocket.
220
00:11:29,266 --> 00:11:30,458
¿Qué bebida es esa?
221
00:11:30,559 --> 00:11:32,879
Es Red Bull, pero con proteína.
222
00:11:33,395 --> 00:11:35,212
Shitrocket con vodka, entonces.
223
00:11:35,313 --> 00:11:37,214
Muévanse.
Necesito un trago.
224
00:11:37,315 --> 00:11:38,426
Gracias.
225
00:11:46,783 --> 00:11:47,892
Te ves enojado.
226
00:11:47,993 --> 00:11:49,268
¿Yo?
227
00:11:49,369 --> 00:11:52,229
No lo estoy.
Así es mi cara.
228
00:11:52,330 --> 00:11:56,317
La gente siempre me dice que
me veo enojado, pero no es así.
229
00:11:56,418 --> 00:11:57,737
No estoy enojado.
230
00:11:58,837 --> 00:12:00,404
Escucho tu podcast.
231
00:12:00,505 --> 00:12:01,616
¿En serio?
232
00:12:02,090 --> 00:12:03,242
Qué genial.
233
00:12:05,677 --> 00:12:07,036
Dicen que eres aburrido.
234
00:12:07,137 --> 00:12:08,956
¿Quién dijo?
No soy aburrido.
235
00:12:09,472 --> 00:12:11,877
Por ahí.
Algunas personas.
236
00:12:12,727 --> 00:12:13,795
Genial.
237
00:12:15,104 --> 00:12:16,673
Lo siento, fui grosero.
238
00:12:18,774 --> 00:12:20,425
Soy pésimo ligando.
239
00:12:20,526 --> 00:12:23,095
Soy de los que te dice
que te está coqueteando...
240
00:12:23,196 --> 00:12:24,930
y eso es muy sexi.
241
00:12:25,031 --> 00:12:26,225
Está bien.
242
00:12:28,618 --> 00:12:29,728
¿A qué te dedicas?
243
00:12:30,870 --> 00:12:33,313
¿En mi trabajo?
Ley de sucesiones.
244
00:12:33,414 --> 00:12:36,024
Planeación de bienes.
Escribo testamentos.
245
00:12:36,125 --> 00:12:37,401
¿Te gusta?
246
00:12:37,502 --> 00:12:39,069
Sí.
Cuando era niño...
247
00:12:39,170 --> 00:12:41,238
y conocía a alguien, yo pensaba:
248
00:12:41,339 --> 00:12:43,698
¿A quién heredará sus
cosas cuando muera?
249
00:12:43,799 --> 00:12:47,496
Mi sueño era ser parte de
la logística legal de eso.
250
00:12:49,514 --> 00:12:50,666
Es gracioso.
251
00:12:53,559 --> 00:12:54,836
Es sexi, ¿verdad?
252
00:12:56,062 --> 00:12:57,923
Sí. Lo es.
253
00:12:59,023 --> 00:13:01,802
Se supone que follaré con
él y su esposo, después.
254
00:13:04,529 --> 00:13:05,973
Genial.
255
00:13:06,864 --> 00:13:07,933
Muy bien.
256
00:13:09,325 --> 00:13:11,935
- Amo esta canción.
- ¿Quién canta?
257
00:13:12,036 --> 00:13:15,023
De las primeras de Mariah.
¿De veras no la conoces?
258
00:13:15,915 --> 00:13:19,486
Me gusta más el Country.
Garth Brooks.
259
00:13:20,002 --> 00:13:21,405
¿Garth Brooks?
260
00:13:21,921 --> 00:13:23,532
¿Quién eres?
261
00:13:29,220 --> 00:13:31,748
Carrie Underwood me
bloqueó en Twitter...
262
00:13:35,810 --> 00:13:37,043
¿A dónde se fue?
263
00:13:37,144 --> 00:13:38,670
¿A dónde se fue Aaron?
264
00:13:38,771 --> 00:13:41,339
No lo sé.
Por eso odio a estas personas.
265
00:13:41,440 --> 00:13:43,760
Mira nada más.
Ahí está el de 65.
266
00:13:44,485 --> 00:13:46,178
¿Qué?
Está buenísimo.
267
00:13:46,279 --> 00:13:49,224
Ya sé. Parece Dumbledore
en esteroides.
268
00:13:57,415 --> 00:13:58,567
Hola, ¿qué onda?
269
00:13:59,834 --> 00:14:02,404
- Gracias.
- Oye, ¿a dónde fuiste?
270
00:14:03,004 --> 00:14:04,281
No sé, a ningún lado.
271
00:14:08,301 --> 00:14:11,746
¡Disfruten la vida, putas!
272
00:14:13,180 --> 00:14:15,414
Los gais son tan estúpidos.
273
00:14:15,515 --> 00:14:16,916
Totalmente de acuerdo.
274
00:14:17,017 --> 00:14:21,754
Los gais pueden ser los más inteligentes
o los más idiotas que he conocido.
275
00:14:21,855 --> 00:14:24,965
Somos inteligentes para
vendernos como listos y astutos.
276
00:14:25,066 --> 00:14:26,550
Me he acostado con algunos...
277
00:14:26,651 --> 00:14:30,012
y después digo un chiste
o algo sarcástico,
278
00:14:30,113 --> 00:14:32,223
y no entienden que es un chiste.
279
00:14:32,324 --> 00:14:35,476
Literalmente no
entienden la sátira.
280
00:14:35,577 --> 00:14:37,853
¡Ya sé! Y los hetero
creen que somos listos,
281
00:14:37,954 --> 00:14:39,939
pero muchos son unos idiotas.
282
00:14:40,040 --> 00:14:41,077
Sí.
283
00:14:43,043 --> 00:14:44,487
Por nuestro secretito.
284
00:14:56,681 --> 00:14:57,718
De hecho...
285
00:15:00,477 --> 00:15:02,421
¿Es una puta broma?
286
00:15:03,813 --> 00:15:04,713
Oye.
287
00:15:04,814 --> 00:15:07,007
¿De qué tanto
hablabas con Aaron?
288
00:15:07,108 --> 00:15:09,760
De cómo muchos gais son secreta
e increíblemente estúpidos.
289
00:15:09,861 --> 00:15:10,886
Qué fabuloso.
290
00:15:10,987 --> 00:15:13,722
No entiendo. Estamos
pasándola bien, y se va.
291
00:15:13,823 --> 00:15:15,560
De repente desaparece.
292
00:15:19,246 --> 00:15:21,272
Bobby, no. Ya fluye.
Es un idiota.
293
00:15:21,373 --> 00:15:24,358
No, yo no fluyo nada.
No quiero fluir.
294
00:15:24,459 --> 00:15:26,402
- ¿Por qué no bailas?
- Estoy bailando.
295
00:15:26,503 --> 00:15:29,031
¿Qué quieres que baile?
¿El Cascanueces?
296
00:15:30,423 --> 00:15:31,824
Oye.
297
00:15:31,925 --> 00:15:32,992
Hola, qué hay.
298
00:15:33,093 --> 00:15:35,411
Intenté besarte y no quisiste.
Eso hay.
299
00:15:35,512 --> 00:15:36,954
Lo siento. Soy tímido.
300
00:15:37,055 --> 00:15:40,666
Dime, ¿qué te gusta? ¿Uno de
estos musculocas, sin opiniones?
301
00:15:40,767 --> 00:15:45,047
No, a mí me gusta alguien físicamente
frágil y que nunca se calle.
302
00:15:53,947 --> 00:15:55,181
Ven conmigo.
303
00:15:55,282 --> 00:15:56,849
No puedo.
304
00:15:56,950 --> 00:15:58,019
¿Por qué no?
305
00:15:58,785 --> 00:16:01,647
¿Para follarte al seudo jugador
de béisbol y su esposo?
306
00:16:02,247 --> 00:16:03,816
No sé qué contestarte.
307
00:16:05,375 --> 00:16:07,401
- Adiós.
- Espera, te doy mi número.
308
00:16:07,502 --> 00:16:09,153
- No lo quiero.
- ¿Por qué?
309
00:16:09,254 --> 00:16:11,155
Soy de los inteligentes,
imbécil.
310
00:16:11,256 --> 00:16:13,240
¿No estás emocionalmente
disponible?
311
00:16:13,341 --> 00:16:15,743
Nadie está menos
disponible que yo. Nadie.
312
00:16:15,844 --> 00:16:17,578
Y me enorgullezco de eso.
313
00:16:17,679 --> 00:16:19,997
Eso no importa.
Henry tiene mi número.
314
00:16:20,098 --> 00:16:23,292
Te veo en Grindr o Zellweger,
o la que salga después.
315
00:16:23,393 --> 00:16:24,919
No estoy en ninguna.
316
00:16:25,020 --> 00:16:26,839
¿Y cómo conoces gente?
317
00:16:27,898 --> 00:16:29,425
Yo no estoy buscando.
318
00:16:30,525 --> 00:16:31,562
Sí.
319
00:16:32,319 --> 00:16:33,638
Yo tampoco.
320
00:16:37,115 --> 00:16:39,310
Con permiso.
321
00:16:40,535 --> 00:16:43,604
No puede ser, no paran de voguear.
¡Paren de voguear!
322
00:16:43,705 --> 00:16:47,235
Ya sé que están vogueando,
pero ¿puedo irme a mi casa?
323
00:16:48,251 --> 00:16:50,821
Presentí que estarías en línea.
324
00:16:51,338 --> 00:16:52,448
Hola.
325
00:16:55,675 --> 00:16:56,827
Hola, ¿qué onda?
326
00:16:57,844 --> 00:16:59,455
No mucho. ¿Tú?
327
00:17:01,223 --> 00:17:02,790
No.
De acuerdo.
328
00:17:02,891 --> 00:17:04,667
Al escribimos anónimamente,
329
00:17:04,768 --> 00:17:08,421
veo cómo Grindr se parece a
Tienes un E-mail. Carita feliz.
330
00:17:08,522 --> 00:17:10,506
Muero de risa.
¿Foto de tu polla?
331
00:17:10,607 --> 00:17:12,758
No tengo una foto de mi polla,
lo siento.
332
00:17:12,859 --> 00:17:14,134
Piensa en Tienes un E-mail.
333
00:17:14,235 --> 00:17:17,011
Meg Ryan no te mandaría
fotos de sus genitales.
334
00:17:17,112 --> 00:17:19,557
Qué risa.
¿Y del culo?
335
00:17:19,658 --> 00:17:22,017
Tampoco tengo de mi culo.
Lo siento.
336
00:17:22,118 --> 00:17:23,644
Quiero verte el culo.
337
00:17:23,745 --> 00:17:25,104
¡Que no tengo del culo!
338
00:17:25,205 --> 00:17:28,190
No nos veremos hasta que
mandes una foto de tu culo.
339
00:17:28,291 --> 00:17:30,319
¡Quiero ver tu culo!
340
00:17:48,311 --> 00:17:49,348
¡Mierda!
341
00:17:50,188 --> 00:17:51,213
¡Estoy sangrando!
342
00:17:51,314 --> 00:17:53,050
¿Cómo voy a cagar ahora?
343
00:17:53,608 --> 00:17:55,217
No puedo follar, ni cagar.
344
00:17:55,318 --> 00:17:57,471
No soy una persona, ¡maldita sea!
345
00:18:01,950 --> 00:18:03,978
Se ve demasiado plano.
346
00:18:15,714 --> 00:18:17,658
Me la tomé sólo para ti, bro.
347
00:18:22,596 --> 00:18:23,831
¿Me bloqueó?
348
00:18:24,347 --> 00:18:25,748
¡Hijo de puta!
349
00:18:25,849 --> 00:18:30,127
Hallheart presenta con orgullo la
primera película bisexual navideña,
350
00:18:30,228 --> 00:18:32,632
la galardonada
Navidad con Quien Sea.
351
00:18:33,481 --> 00:18:34,715
NAVIDAD CON QUIEN SEA.
352
00:18:34,816 --> 00:18:38,387
Hallheart, siempre innovando,
en Navidad.
353
00:18:40,197 --> 00:18:41,222
Oigan.
354
00:18:41,323 --> 00:18:43,384
MUSEO NACIONAL DE HISTORIA Y
CULTURA LGBTQ+, PRÓXIMAMENTE
355
00:18:43,408 --> 00:18:45,768
¡Basta ya!
Escúchenme, se hace tarde.
356
00:18:45,869 --> 00:18:48,813
Aún necesitamos un donador para
fondear la exhibición final.
357
00:18:48,914 --> 00:18:51,857
Como saben, Pier 1 Imports
iba a hacer una gran donación,
358
00:18:51,958 --> 00:18:54,110
pero están en bancarrota,
y la compró Talibán.
359
00:18:54,211 --> 00:18:57,613
- Talibán.
- Nos faltan $5 millones de dólares.
360
00:18:57,714 --> 00:18:59,573
No podemos aplazar
más la apertura.
361
00:18:59,674 --> 00:19:02,410
Pensarán que hay problemas
y todo sería un fiasco.
362
00:19:02,511 --> 00:19:05,162
Necesitamos nuevas ideas
para la expo final.
363
00:19:05,263 --> 00:19:06,163
Sí, Cherry.
364
00:19:06,264 --> 00:19:09,125
¿Ubican la ballena azul en
el Museo de Historia Natural?
365
00:19:09,226 --> 00:19:10,459
- Sí.
- ¿Qué pasaría,
366
00:19:10,560 --> 00:19:13,003
si en lugar de la ballena azul,
367
00:19:13,104 --> 00:19:14,465
hubiera una lesbiana?
368
00:19:15,190 --> 00:19:18,050
- No.
- No podemos hacer eso.
369
00:19:18,151 --> 00:19:21,178
¿Qué tal una mujer trans
de una nación indígena?
370
00:19:21,279 --> 00:19:22,847
¡Cómo crees, Wanda!
371
00:19:22,948 --> 00:19:26,058
¿Y las 400 lesbianas que
lucharon en la Guerra Civil?
372
00:19:26,159 --> 00:19:28,060
Cállate, Cherry.
No todas eran lesbianas.
373
00:19:28,161 --> 00:19:29,520
También había hombres trans.
374
00:19:29,621 --> 00:19:35,025
Basta. Esta es una oportunidad para
legitimar la historia de los bisexuales.
375
00:19:35,126 --> 00:19:36,152
Ya vas a empezar.
376
00:19:36,253 --> 00:19:40,155
Sí. Decimos LGBTQ,
pero siempre omitimos la B.
377
00:19:40,256 --> 00:19:44,367
Quiero un salón de bisexuales. Como,
el Salón de Presidentes de Disney.
378
00:19:44,468 --> 00:19:49,038
Quiero un escenario lleno de
animatronics que sean bisexuales.
379
00:19:49,139 --> 00:19:51,833
Que hablen, se muevan y gesticulen.
Bisexuales.
380
00:19:51,934 --> 00:19:55,378
¿Saben qué? Esta es la Semana
de la Visibilidad Bisexual,
381
00:19:55,479 --> 00:19:58,298
¡y ninguno lo ha reconocido!
382
00:19:58,399 --> 00:20:00,258
- Yo sí.
- Es verdad. Me equivoqué.
383
00:20:00,359 --> 00:20:03,429
El Mes de la Historia del Lesbianismo
fue en marzo.
384
00:20:03,530 --> 00:20:05,389
¡Y nadie dijo una palabra!
385
00:20:05,490 --> 00:20:06,891
¡Estamos en junio!
386
00:20:06,992 --> 00:20:08,434
¡Y fue en marzo!
387
00:20:08,535 --> 00:20:10,936
Las lesbianas tienen un mes,
y nosotros una semana.
388
00:20:11,037 --> 00:20:12,313
- Robert.
- ¿Qué?
389
00:20:12,414 --> 00:20:14,607
Quiero que sepas que te escucho,
390
00:20:14,708 --> 00:20:16,776
te veo y que estoy contigo.
391
00:20:16,877 --> 00:20:18,944
Ahí está.
Como siempre.
392
00:20:19,045 --> 00:20:23,282
Ella nunca aporta ninguna idea,
pero siempre está contigo.
393
00:20:23,383 --> 00:20:25,659
Una lesbiana escribió America,
la hermosa.
394
00:20:25,760 --> 00:20:27,119
Basta.
No puedo más.
395
00:20:27,220 --> 00:20:29,622
Katharine Lee Bates la
escribió en una servilleta.
396
00:20:29,723 --> 00:20:33,584
Si vas a su casa en Virginia,
¡tienen esa servilleta!
397
00:20:33,685 --> 00:20:37,880
¿Y si la exhibición final fuera
una recreación de una boda queer?
398
00:20:37,981 --> 00:20:39,715
- Me encanta.
- Eso no lo odio.
399
00:20:39,816 --> 00:20:42,468
Tamara, eso es muy lindo.
Me encanta.
400
00:20:42,569 --> 00:20:44,762
La gente podría registrar
su mesa de regalos.
401
00:20:44,863 --> 00:20:45,971
Claro. Y...
402
00:20:46,072 --> 00:20:47,072
¡No!
403
00:20:47,115 --> 00:20:49,683
Es una idiotez
heteronormativa sin sentido.
404
00:20:49,784 --> 00:20:52,686
Necesitamos reintegrar la historia
a través de un prisma queer...
405
00:20:52,787 --> 00:20:55,106
y no consolarlos con
otra puta boda gay.
406
00:20:55,207 --> 00:20:56,774
Es un Museo, no Shitt's Creek.
407
00:20:56,875 --> 00:20:59,026
- Me gusta Shitt's Creek.
- La amo.
408
00:20:59,127 --> 00:21:00,318
Muy buena serie.
409
00:21:00,419 --> 00:21:02,070
Todos aman Shitt's Creek.
410
00:21:02,171 --> 00:21:04,656
Me recuerdas muchísimo a él.
Eugene Levy.
411
00:21:04,757 --> 00:21:05,867
Sí.
412
00:21:06,634 --> 00:21:08,620
Muy bien, Señor Funk.
413
00:21:09,220 --> 00:21:10,703
¿En qué puedo ayudarlo?
414
00:21:10,804 --> 00:21:12,622
Quiero modificar mi testamento.
415
00:21:12,723 --> 00:21:14,541
Claro.
¿Puedo saber por qué?
416
00:21:14,642 --> 00:21:17,420
Me estoy muriendo.
Tengo cáncer.
417
00:21:17,937 --> 00:21:19,087
Lo lamento mucho.
418
00:21:19,188 --> 00:21:21,798
Quiero dejar claro dónde
destinaré mi dinero.
419
00:21:21,899 --> 00:21:24,509
Bien.
¿Tiene esposo o esposa?
420
00:21:24,610 --> 00:21:26,136
No y no.
421
00:21:26,237 --> 00:21:27,303
- ¿Hijos?
- No.
422
00:21:27,404 --> 00:21:29,055
- ¿Algún familiar?
- No.
423
00:21:29,156 --> 00:21:30,156
¿Un amigo?
424
00:21:30,199 --> 00:21:31,599
Ya no es mi amigo.
425
00:21:31,700 --> 00:21:32,737
Bueno.
426
00:21:33,994 --> 00:21:36,479
A veces funciona
cerrar los ojos...
427
00:21:36,580 --> 00:21:39,609
y pensar quién significa
más para usted en el mundo.
428
00:21:44,338 --> 00:21:45,574
¿Quién es?
429
00:21:46,215 --> 00:21:47,576
Cher.
430
00:21:48,175 --> 00:21:51,580
Bueno, ¿quiere dejarle
$100?.000 dólares...
431
00:21:52,596 --> 00:21:53,633
¿a Cher?
432
00:21:54,890 --> 00:21:56,708
¿Y cree que ella lo necesita?
433
00:21:56,809 --> 00:21:58,960
Ella tiene mucho personal.
434
00:21:59,061 --> 00:22:00,920
- Sí.
- Señor Shepard...
435
00:22:01,021 --> 00:22:04,009
Disculpe. La señora Bailey
acaba de fallecer.
436
00:22:06,151 --> 00:22:08,595
No, esto es deprimente.
437
00:22:08,696 --> 00:22:11,222
Lamento mucho por
lo que está pasando.
438
00:22:11,323 --> 00:22:13,433
No.
Hablo de su trabajo.
439
00:22:13,534 --> 00:22:14,769
Es deprimente.
440
00:22:19,915 --> 00:22:22,027
Soy Aaron.
¿Qué tal Grindr?
441
00:22:24,003 --> 00:22:27,447
De ensueño. Estuve 45 minutos
tomando una foto de mi culo.
442
00:22:27,548 --> 00:22:30,950
¿Y tú? ¿Qué tal la orgía con
el seudo jugador de béisbol?
443
00:22:31,051 --> 00:22:32,994
Divertida.
Voy a verlos mañana.
444
00:22:33,095 --> 00:22:35,830
Su sustituta está embarazada y
en la orgía revelarán el sexo.
445
00:22:35,931 --> 00:22:37,624
¿Orgía con revelación de sexo?
446
00:22:37,725 --> 00:22:39,586
James Baldwin estaría orgulloso.
447
00:22:44,190 --> 00:22:45,256
Muero de risa.
448
00:22:45,357 --> 00:22:48,426
Estuve riéndome de cómo te
burlaste de mis tonterías.
449
00:22:48,527 --> 00:22:49,886
Te lo mereces, puta.
450
00:22:49,987 --> 00:22:53,306
Me impacta. Estás emocionalmente
menos disponible que yo.
451
00:22:53,407 --> 00:22:55,975
Podríamos estar emocionalmente
inaccesibles, juntos.
452
00:22:56,076 --> 00:22:58,603
¿Podríamos estar emocionalmente
inaccesibles, juntos?
453
00:22:58,704 --> 00:23:00,855
¿Quién escribe por ti, Maroon 5?
454
00:23:00,956 --> 00:23:02,607
- Cállate.
- ¡Es una broma!
455
00:23:02,708 --> 00:23:04,734
Podemos salir.
¿Me invitas a salir?
456
00:23:04,835 --> 00:23:06,611
- A donde quieras.
- Me da igual.
457
00:23:06,712 --> 00:23:07,712
- Genial.
- Suena bien.
458
00:23:07,796 --> 00:23:09,739
¿Mañana?
O cuando puedas.
459
00:23:09,840 --> 00:23:11,825
Sí,
puedo cuando sea y lo que sea.
460
00:23:11,926 --> 00:23:13,535
- No importa qué hagamos.
- Ni a mí.
461
00:23:13,636 --> 00:23:15,537
Lo que sea, cuando sea.
462
00:23:15,638 --> 00:23:17,497
- ¿Te funciona?
- Totalmente.
463
00:23:17,598 --> 00:23:20,166
- Bien. Lo que sea, cuando sea.
- Genial.
464
00:23:20,267 --> 00:23:21,960
GIF de Michael Scott bailando.
465
00:23:22,061 --> 00:23:22,961
Este es bueno.
466
00:23:23,062 --> 00:23:25,672
¿Un GIF de The Office?
Él no es gay.
467
00:23:25,773 --> 00:23:28,591
Corazón.
No, mejor un Like.
468
00:23:28,692 --> 00:23:31,010
- Paz.
- ¿Paz?
469
00:23:31,111 --> 00:23:32,180
Nos vemos.
470
00:23:33,280 --> 00:23:35,016
¿Ni un corazón, puta?
471
00:23:35,533 --> 00:23:36,726
¡Adiós!
472
00:23:41,831 --> 00:23:44,566
¿Eres de aquí?
¿Tus padres viven en la ciudad?
473
00:23:44,667 --> 00:23:47,152
No, mis padres ya murieron.
474
00:23:47,253 --> 00:23:50,405
- Lo siento.
- Gracias. No es algo reciente.
475
00:23:50,506 --> 00:23:54,284
Mi mamá, cuando estaba en la Universidad,
y mi papá, hace como diez años.
476
00:23:54,385 --> 00:23:55,577
¡Una abeja!
477
00:23:55,678 --> 00:23:57,663
¡Ya deja de manotear!
Vas a matarla.
478
00:23:57,764 --> 00:23:59,540
Eso intento.
Está en mi cuello.
479
00:23:59,641 --> 00:24:00,875
Están muriendo. ¿No lees?
480
00:24:00,976 --> 00:24:02,460
Sí, de gais y películas.
481
00:24:02,561 --> 00:24:05,004
- ¿Puedes hacer algo?
- Sí. Ya está.
482
00:24:05,105 --> 00:24:07,758
- ¡Tocaste a la abeja!
- Ya sé. Adiós.
483
00:24:10,110 --> 00:24:12,511
Vaya. Gracias.
484
00:24:12,612 --> 00:24:14,472
Eres como un Boy Scout
gay adulto...
485
00:24:14,573 --> 00:24:17,933
y yo soy lo que sea que le
vaya a pasar a Evan Hansen.
486
00:24:18,034 --> 00:24:19,812
Déjame ver la cartelera.
487
00:24:21,872 --> 00:24:23,898
¿Cuál es tu película favorita?
488
00:24:23,999 --> 00:24:26,777
¿Mi película favorita?
No lo sé.
489
00:24:27,294 --> 00:24:28,569
¿Cuál es la tuya?
490
00:24:28,670 --> 00:24:30,237
¿Qué pasó ayer?
491
00:24:30,338 --> 00:24:33,324
¿Qué pasó ayer es tu
película favorita?
492
00:24:33,425 --> 00:24:35,201
¿Cuántas películas has visto?
¿Una?
493
00:24:35,302 --> 00:24:36,410
Es graciosa.
494
00:24:36,511 --> 00:24:39,789
Algo. ¿Recuerdas una de las
primeras líneas de esa peli?
495
00:24:39,890 --> 00:24:42,666
- Llamando al Dr. Puñalón. ¿Recuerdas?
- Sí.
496
00:24:42,767 --> 00:24:44,668
Esa es una de las
primeras líneas...
497
00:24:44,769 --> 00:24:48,214
de la comedia más taquillera
del 2009, y nadie lo menciona.
498
00:24:48,315 --> 00:24:51,342
Y no fue hace tanto.
Se supone que debemos reírnos.
499
00:24:51,443 --> 00:24:54,136
No me molesta,
no soy sensible con eso.
500
00:24:54,237 --> 00:24:56,013
Creo que te enojas por todo,
501
00:24:56,114 --> 00:24:58,099
y enojarte por todo
es tu estilo.
502
00:24:58,200 --> 00:25:00,768
¿Qué?
Claro que no. Cállate.
503
00:25:00,869 --> 00:25:03,437
¿Enojarme por todo
es mi estilo? No.
504
00:25:03,538 --> 00:25:06,440
No te gusta quejarte porque
eso significa que te lastimaron...
505
00:25:06,541 --> 00:25:09,317
y admitir que eres débil.
Y sentirte vulnerable.
506
00:25:09,418 --> 00:25:11,861
Aunque digamos que los hombres
debemos de ser vulnerables,
507
00:25:11,962 --> 00:25:14,030
ambos sabemos que
eso no es cierto.
508
00:25:14,131 --> 00:25:15,490
Para la mayoría gay,
509
00:25:15,591 --> 00:25:17,826
lo tierno y vulnerable
es hermoso y lindo,
510
00:25:17,927 --> 00:25:19,955
pero también mata una erección.
511
00:25:21,347 --> 00:25:22,457
Eres muy intenso.
512
00:25:23,641 --> 00:25:24,678
Sí.
513
00:25:25,768 --> 00:25:27,377
Por cierto, era broma.
514
00:25:27,478 --> 00:25:30,173
- ¿Qué era broma?
- Lo de mi película favorita.
515
00:25:30,940 --> 00:25:32,215
¿Era broma?
516
00:25:32,316 --> 00:25:35,051
Sí, me gusta verte alterado.
517
00:25:35,152 --> 00:25:37,764
- No te creo nada.
- Era broma.
518
00:25:41,659 --> 00:25:42,978
No me gusta esto.
519
00:25:44,119 --> 00:25:45,645
EL TESORO INTERIOR
DANNY DIFERENTE.
520
00:25:45,746 --> 00:25:47,021
CONDUCE MÁS RÁPIDO.
521
00:25:47,122 --> 00:25:49,109
A ver qué hay aquí.
522
00:25:50,626 --> 00:25:53,486
El Tesoro Interior. Se supone
que es bastante buena.
523
00:25:53,587 --> 00:25:54,779
¿De qué trata?
524
00:25:54,880 --> 00:25:59,075
De dos gais de armario en la fiebre
del oro de California, de 1849.
525
00:25:59,176 --> 00:26:02,287
En realidad son dos heteros actuando
de gais, en busca de un Oscar.
526
00:26:02,388 --> 00:26:05,248
A mí me gusta ver actores
muy heterosexuales...
527
00:26:05,349 --> 00:26:07,959
transformándose en
hombres tristes y gais.
528
00:26:08,060 --> 00:26:10,170
Actores gay actuando como gais,
no sería actuar.
529
00:26:10,271 --> 00:26:11,546
De acuerdo.
530
00:26:11,647 --> 00:26:14,716
Si hacen una peli de mi vida,
quiero a un actor heterosexual.
531
00:26:14,817 --> 00:26:16,926
Quiero que mi vida
sea una oportunidad...
532
00:26:17,027 --> 00:26:18,970
para que Cumberbatch
gane un premio.
533
00:26:19,071 --> 00:26:22,223
Si no la vemos,
¿qué más quieres hacer?
534
00:26:22,324 --> 00:26:24,267
Nunca dije que no quiero verla.
535
00:26:24,368 --> 00:26:25,520
Voy a verla.
536
00:26:26,078 --> 00:26:27,314
Muero por verla.
537
00:26:28,038 --> 00:26:31,149
Está mejor que
Llámame Por tu Nombre,
538
00:26:31,250 --> 00:26:33,485
pero no tanto como
El Club de los Desahuciados.
539
00:26:33,586 --> 00:26:34,944
Me atrapó al final.
540
00:26:35,045 --> 00:26:37,238
¿Por qué todo debe
de ser tan trágico?
541
00:26:37,339 --> 00:26:39,699
No sé. Filadelfia, Milk,
Secreto en la Montaña.
542
00:26:39,800 --> 00:26:43,705
Los finales felices no ganan el Oscar.
A los heteros les gusta vernos infelices.
543
00:26:44,221 --> 00:26:45,874
¿Aaron Shepard?
544
00:26:46,724 --> 00:26:49,125
¡Josh Evans!
¿Cómo estás?
545
00:26:49,226 --> 00:26:51,127
¿Qué pasa, bro?
Qué bueno verte.
546
00:26:51,228 --> 00:26:52,712
Hace años que no te veía.
547
00:26:52,813 --> 00:26:54,506
Jugábamos hockey en Secundaria.
548
00:26:54,607 --> 00:26:55,840
Samantha, mi prometida.
549
00:26:55,941 --> 00:26:57,550
- Hola.
- Hola. Mucho gusto.
550
00:26:57,651 --> 00:26:59,302
Él es Bobby.
551
00:26:59,403 --> 00:27:00,403
- Hola.
- Hola.
552
00:27:00,487 --> 00:27:04,057
Vimos El Tesoro Interior, acerca de
gais de armario en la frontera.
553
00:27:04,158 --> 00:27:05,195
Qué bien.
554
00:27:05,701 --> 00:27:07,310
Es sólo una película tonta.
555
00:27:07,411 --> 00:27:10,398
Oye, yo quiero verla.
Gais son el rollo.
556
00:27:12,082 --> 00:27:13,608
¿Y qué están haciendo aquí?
557
00:27:13,709 --> 00:27:17,529
Dando una vuelta. Es su primera vez
en Nueva York y está en shock.
558
00:27:17,630 --> 00:27:19,616
- Es una locura.
- Sí.
559
00:27:20,216 --> 00:27:21,908
¡Bueno... genial!
560
00:27:22,009 --> 00:27:23,159
Un placer, Bob.
561
00:27:23,260 --> 00:27:24,619
Igualmente.
562
00:27:24,720 --> 00:27:28,706
Es rarísimo. Nunca me encuentro
con nadie de mi pueblo.
563
00:27:28,807 --> 00:27:32,254
Tanto tiempo, bro. Qué bueno verte.
Una película tonta, bro.
564
00:27:33,103 --> 00:27:34,921
Me gustaba en la Secundaria.
565
00:27:35,022 --> 00:27:36,716
Sí. Lo noté.
566
00:27:38,692 --> 00:27:42,681
Como la mujer barbuda en
El Gran Showman, de aquí soy.
567
00:27:47,326 --> 00:27:48,893
¿El pseudo jugador de béisbol?
568
00:27:48,994 --> 00:27:50,687
Sí.
Su esposo me lo mandó.
569
00:27:50,788 --> 00:27:53,858
Vaya.
Están súper sexis.
570
00:27:53,959 --> 00:27:56,068
Sí. Grandes cuerpos.
Toman anabólicos.
571
00:27:56,169 --> 00:27:57,989
Son tontos, pero muy lindos.
572
00:27:59,256 --> 00:28:00,448
¿Me acompañas?
573
00:28:00,549 --> 00:28:04,326
¿Me dejas para ir a follarte al
pseudo beisbolista y su esposo?
574
00:28:04,427 --> 00:28:06,664
No te estoy dejando.
Te estoy invitando.
575
00:28:08,390 --> 00:28:10,126
¿Por qué no vienes a mi depa?
576
00:28:11,226 --> 00:28:14,003
No me gusta estar en
una relación seria.
577
00:28:14,104 --> 00:28:15,629
¿Relación seria?
578
00:28:15,730 --> 00:28:18,674
¿Cuándo dije que quería
una relación contigo?
579
00:28:18,775 --> 00:28:20,468
Salimos un día, literalmente.
580
00:28:20,569 --> 00:28:23,929
Sí, pero si me voy contigo
y se vuelve algo serio...
581
00:28:24,030 --> 00:28:26,432
Mejor vamos con ellos.
Será divertido.
582
00:28:26,533 --> 00:28:29,143
No voy a ir, pero hazlo tú.
Sólo una pregunta.
583
00:28:29,244 --> 00:28:31,562
¿Por qué me escribes,
si no quieres nada conmigo?
584
00:28:31,663 --> 00:28:33,941
No me enoja.
Tengo mucha curiosidad.
585
00:28:34,499 --> 00:28:36,444
No dije que no quería...
586
00:28:38,879 --> 00:28:40,529
La pasé bien contigo en el bar...
587
00:28:40,630 --> 00:28:42,907
y quería saludarte.
588
00:28:43,008 --> 00:28:45,159
¿Saludarme?
Básicamente me escribiste...
589
00:28:45,260 --> 00:28:47,495
en un momento de
tristeza y soledad,
590
00:28:47,596 --> 00:28:50,664
y yo no te gusto tanto,
pero aun así saliste conmigo.
591
00:28:50,765 --> 00:28:52,833
¿Por qué los gais son tan raros?
592
00:28:52,934 --> 00:28:54,585
No creo que seamos tan raros.
593
00:28:54,686 --> 00:28:57,254
Sólo atendemos nuestros
propios caprichos...
594
00:28:57,355 --> 00:28:59,673
que cambian cada segundo,
pero nunca pensamos...
595
00:28:59,774 --> 00:29:01,719
en las consecuencias
emocionales del otro.
596
00:29:02,277 --> 00:29:05,471
Como sea, ha sido un placer
atender tus caprichos...
597
00:29:05,572 --> 00:29:07,765
y sinceramente,
no puedo enojarme...
598
00:29:07,866 --> 00:29:10,728
porque yo hago lo mismo
todo el tiempo, así que...
599
00:29:13,079 --> 00:29:14,524
- Fue divertido.
- Lo fue.
600
00:29:15,749 --> 00:29:16,941
Sí.
601
00:29:17,042 --> 00:29:19,111
- Diviértete con ellos.
- De acuerdo. Adiós.
602
00:29:22,297 --> 00:29:23,334
Bobby, espera.
603
00:29:32,516 --> 00:29:34,375
La pasé muy bien contigo.
604
00:29:34,476 --> 00:29:35,584
Yo también.
605
00:29:35,685 --> 00:29:37,753
Nunca salgo a citas,
pero me divertí.
606
00:29:37,854 --> 00:29:39,966
Sí.
Lo pasé muy bien.
607
00:29:51,409 --> 00:29:52,812
Ya me voy.
608
00:29:54,246 --> 00:29:55,271
¿En serio?
609
00:29:55,372 --> 00:29:56,731
Sí.
610
00:29:56,832 --> 00:29:58,190
¿Todo bien?
¿Pasa algo?
611
00:29:58,291 --> 00:30:01,569
No, todo bien. Fue genial,
pero me tengo que ir.
612
00:30:01,670 --> 00:30:03,279
- De acuerdo.
- Bueno. Hablamos.
613
00:30:03,380 --> 00:30:05,865
- Bueno. Adiós.
- De acuerdo.
614
00:30:05,966 --> 00:30:07,867
Me tengo que ir.
Muchas gracias.
615
00:30:07,968 --> 00:30:09,744
- ¿Ya te vas?
- Sí, ya es tarde.
616
00:30:09,845 --> 00:30:11,996
- Me dio gusto conocerte.
- Igualmente.
617
00:30:12,097 --> 00:30:13,541
- Sí, gracias.
- Gracias.
618
00:30:14,474 --> 00:30:15,626
Sigan con lo suyo.
619
00:30:16,685 --> 00:30:18,627
Gracias por venir.
Creemos que Brian es gay...
620
00:30:18,728 --> 00:30:21,046
y le hace bien tener
cerca a su tío gay.
621
00:30:21,147 --> 00:30:24,677
Por supuesto. Siempre seré un
buen tío gay, para mi sobri gay.
622
00:30:25,569 --> 00:30:28,596
Tío Bobby, ¿puedes leerlo?
Es sobre Freddy Mercury.
623
00:30:28,697 --> 00:30:30,389
Le obsesiona Bohemian Rhapsody.
624
00:30:30,490 --> 00:30:31,490
¡Vaya!
Me encanta.
625
00:30:31,575 --> 00:30:34,852
Y como la película, ¿tu ensayo trata
de uno de los más grandes íconos gais...
626
00:30:34,953 --> 00:30:37,353
y la única vez que quizá
se acostó con una mujer?
627
00:30:37,454 --> 00:30:39,606
- ¿Freddie Mercury no era bi?
- Tenía esposa.
628
00:30:39,707 --> 00:30:41,649
Sí.
También Jesús, y era gay.
629
00:30:41,750 --> 00:30:45,155
Está excelente y mucho mejor
que la película. Buen trabajo.
630
00:30:46,297 --> 00:30:48,281
¿Y esos GIF de Qué Pasó Ayer?
631
00:30:48,382 --> 00:30:51,493
Un tipo con el que salí no
deja de mandar mensajes.
632
00:30:51,594 --> 00:30:52,869
¿Un tipo?
633
00:30:52,970 --> 00:30:54,621
¿En serio?
¿Uno de Grindr?
634
00:30:54,722 --> 00:30:57,290
No, sorprendentemente. A éste
lo conocí en la vida real.
635
00:30:57,391 --> 00:31:01,461
¡Bobby, es fantástico!
¿Vas a volver a verlo?
636
00:31:01,562 --> 00:31:04,422
No. Él prefiere las orgías,
que sólo con una persona,
637
00:31:04,523 --> 00:31:07,300
porque con una es muy intenso
y se vuelve una relación.
638
00:31:07,401 --> 00:31:09,719
Salimos una vez y tuve
sexo con tres personas.
639
00:31:09,820 --> 00:31:12,263
Las relaciones gais son
como un sombrero de mago.
640
00:31:12,364 --> 00:31:14,849
Uno por aquí, otro por allá.
Vaya, otro más.
641
00:31:14,950 --> 00:31:17,435
Es ridículo.
Además creo que no soy su tipo.
642
00:31:17,536 --> 00:31:19,229
- ¿Cómo sabes?
- Porque lo sé.
643
00:31:19,330 --> 00:31:23,024
Le gusta la música Country y su
cantante favorito es Garth Brooks.
644
00:31:23,125 --> 00:31:25,527
¿A qué clase de hombre gay
le gusta eso?
645
00:31:25,628 --> 00:31:26,653
Eso me asusta.
646
00:31:26,754 --> 00:31:29,322
Los hombres que le gustan
son iguales a él.
647
00:31:29,423 --> 00:31:34,577
Grandes, sexis, y se hacen los heteros.
No se parecen a mí.
648
00:31:34,678 --> 00:31:37,288
- ¿Es pasivo o activo?
- ¿Y eso qué importa?
649
00:31:37,389 --> 00:31:39,332
Si los dos son pasivos,
es un tema.
650
00:31:39,433 --> 00:31:41,418
A veces soy activo, Edgar.
651
00:31:41,519 --> 00:31:42,919
¡Actívense!
652
00:31:43,020 --> 00:31:44,464
- ¡Sí!
- ¡Todos actívense!
653
00:31:46,857 --> 00:31:47,924
No es cierto...
654
00:31:48,025 --> 00:31:51,302
El sexo gay era más divertido,
cuando incomodaba a los heteros.
655
00:31:51,403 --> 00:31:52,429
Odio Shitt’s Creek.
656
00:31:52,530 --> 00:31:55,598
Quizá deberíamos dejar de hablar
sobre sexo anal, frente a sus hijos.
657
00:31:55,699 --> 00:31:57,559
- No, eso es parte de la vida.
- Sí.
658
00:31:57,660 --> 00:31:59,561
Pídele otra cita.
Nunca te gusta nadie.
659
00:31:59,662 --> 00:32:01,479
Él es tan lindo.
660
00:32:01,580 --> 00:32:03,815
- Tú también.
- Eres sexi.
661
00:32:03,916 --> 00:32:06,484
Él está en otro nivel,
como un Tom Brady gay.
662
00:32:06,585 --> 00:32:08,611
A su lado me siento
cómo Elphaba.
663
00:32:08,712 --> 00:32:10,947
Apuesto a que tú
también lo intimidas.
664
00:32:11,048 --> 00:32:12,048
Sí, como no.
665
00:32:12,132 --> 00:32:13,867
Creo que teme ser vulnerable.
666
00:32:13,968 --> 00:32:17,495
Los gais de tu generación aún tienen
estos temas de masculinidad reprimida.
667
00:32:17,596 --> 00:32:18,997
Ya necesitan superarlos.
668
00:32:19,098 --> 00:32:21,124
Muchos compañeros de Brian
son no binarios.
669
00:32:21,225 --> 00:32:24,129
No es justo, Tina. Nosotros
tuvimos SIDA, y ellos Glee.
670
00:32:24,687 --> 00:32:29,549
Hay algo del trabajo a lo
que quizá lo invite. Tal vez.
671
00:32:29,650 --> 00:32:33,470
¿Un evento del trabajo? ¿Con celebridades
y gente importante?
672
00:32:33,571 --> 00:32:35,346
¿Quieres impresionarlo?
673
00:32:35,447 --> 00:32:37,515
No. Es un evento de
recaudación para el Museo...
674
00:32:37,616 --> 00:32:38,808
y llevaré a alguien.
675
00:32:38,909 --> 00:32:40,226
¿Serás el protagonista?
676
00:32:40,327 --> 00:32:42,437
No seré el protagonista.
¿De acuerdo?
677
00:32:42,538 --> 00:32:44,939
No soy un narcisista sociópata.
678
00:32:45,040 --> 00:32:46,651
Gracias, Doja Cat.
679
00:32:48,919 --> 00:32:53,531
Hay pinturas en piedra en Zimbabue,
que representan la homosexualidad,
680
00:32:53,632 --> 00:32:56,910
que datan del
2.000 antes de Cristo.
681
00:32:57,011 --> 00:33:00,330
Ojalá esos hombres hubieran
vivido otros 4.000 años...
682
00:33:00,431 --> 00:33:04,044
para ver a un personaje salir del armario
en Siempre hay Sol en Filadelfia.
683
00:33:04,852 --> 00:33:06,127
¿Quién te operó el mentón?
684
00:33:06,228 --> 00:33:07,505
Nadie. Es real.
685
00:33:08,355 --> 00:33:10,465
Sí.
El mío también.
686
00:33:10,566 --> 00:33:12,634
Por favor, sigan aportando...
687
00:33:12,735 --> 00:33:16,638
para que el Museo pueda contar
todas las historias jamás contadas.
688
00:33:16,739 --> 00:33:18,975
Muchas gracias.
Buenas noches.
689
00:33:23,037 --> 00:33:25,313
Perdón que te dejé solo.
Me necesitaban.
690
00:33:25,414 --> 00:33:27,524
Oye, estuviste increíble.
691
00:33:27,625 --> 00:33:31,027
Yo nunca podría hacer eso.
Hablar así frente a tanta gente.
692
00:33:31,128 --> 00:33:33,279
Estás en círculos altos.
No tenía idea.
693
00:33:33,380 --> 00:33:35,407
No siempre es tan glamuroso.
694
00:33:35,508 --> 00:33:38,910
- Bobby, fue increíble, como siempre.
- Gracias, Charles.
695
00:33:39,011 --> 00:33:41,621
- Felicitaciones.
- Gracias por venir.
696
00:33:41,722 --> 00:33:43,373
- Gracias.
- Gran discurso.
697
00:33:43,474 --> 00:33:45,125
Hola. Muchas gracias.
698
00:33:45,226 --> 00:33:47,585
¿Quieres ver el Museo?
Un tour privado.
699
00:33:47,686 --> 00:33:50,088
Sí. Pero no quiero
que te molestes.
700
00:33:50,189 --> 00:33:52,298
- No hay problema. Por ahí.
- Vamos.
701
00:33:52,399 --> 00:33:57,138
Este es el Pabellón de las Leyendas.
Héroes anónimos de la historia LGBTQ+
702
00:33:57,696 --> 00:34:00,098
Marsha P. Johnson
y Sylvia Rivera.
703
00:34:00,199 --> 00:34:03,727
Stonewall suele ser lo único que los
heteros saben de la historia queer.
704
00:34:03,828 --> 00:34:07,147
Nadie sabe quién lanzó el
primer ladrillo en Stonewall,
705
00:34:07,248 --> 00:34:09,441
pero fue una mujer trans negra
cómo Marsha y Sylvia...
706
00:34:09,542 --> 00:34:12,112
quien inició el movimiento
de liberación queer.
707
00:34:12,753 --> 00:34:15,739
¿Qué opinas?
Es increíble, ¿verdad?
708
00:34:15,840 --> 00:34:18,784
Sí. Es impresionante.
709
00:34:19,552 --> 00:34:20,577
¿Pero?
710
00:34:20,678 --> 00:34:22,454
Pero es deprimente.
711
00:34:22,555 --> 00:34:24,581
¿Es deprimente?
¿Te deprimió?
712
00:34:24,682 --> 00:34:28,084
El SIDA,
los Nazis y la homofobia.
713
00:34:28,185 --> 00:34:30,920
Todo eso es deprimente.
714
00:34:31,021 --> 00:34:34,215
¿Y qué esperabas?
¿Una Noche en el Museo?
715
00:34:34,316 --> 00:34:36,760
- Mi familia ama esa película.
- Ya veo.
716
00:34:36,861 --> 00:34:38,302
¿Y si haces algo así?
717
00:34:38,403 --> 00:34:41,722
Donde la cosas cobren vida
y te hablen.
718
00:34:41,823 --> 00:34:44,475
¿Dónde las cosas cobren vida
y te hablen?
719
00:34:44,576 --> 00:34:46,185
- Sí.
- ¿Cómo, exactamente?
720
00:34:46,286 --> 00:34:48,854
¿Y si tuviéramos un busto
de Eleanor Roosevelt...?
721
00:34:48,955 --> 00:34:49,980
Y al acercarte...
722
00:34:50,081 --> 00:34:53,067
te das cuenta de que no
es Eleanor Roosevelt,
723
00:34:53,168 --> 00:34:54,486
sino Amy Schumer?
724
00:34:55,253 --> 00:34:58,866
¡No! Es un Museo,
no se supone que sea divertido.
725
00:35:00,216 --> 00:35:03,452
Bobby. El agente de Debra Messing
está en Zoom.
726
00:35:03,553 --> 00:35:04,912
Es urgente.
727
00:35:05,013 --> 00:35:07,331
Debra cree que
van a boicotearla.
728
00:35:07,432 --> 00:35:10,084
Dijo en una entrevista, que ella
es la Viola Davis de Tufts,
729
00:35:10,185 --> 00:35:11,295
y se enojaron.
730
00:35:12,562 --> 00:35:15,756
Su agente dice que podría dar
una gran donación al Museo...
731
00:35:15,857 --> 00:35:17,174
para salvarse.
732
00:35:17,275 --> 00:35:18,300
¿Quién es ella?
733
00:35:18,401 --> 00:35:20,385
De la serie Will & Grace.
734
00:35:20,486 --> 00:35:23,305
Esto es increíble.
Regreso en cinco minutos.
735
00:35:23,406 --> 00:35:24,892
- Sí.
- De acuerdo.
736
00:35:55,397 --> 00:35:56,397
ABOGADO.
737
00:35:56,482 --> 00:35:58,007
ODIABA SU TRABAJO.
738
00:35:58,108 --> 00:35:59,594
HACÍA CROSSFIT.
739
00:36:05,532 --> 00:36:06,892
¿Aaron?
740
00:36:09,577 --> 00:36:10,688
¿Aaron?
741
00:36:15,041 --> 00:36:16,859
AARON: LO SIENTO.
TUVE QUE IRME.
742
00:36:16,960 --> 00:36:18,279
¿Ahora por qué?
743
00:36:21,464 --> 00:36:22,906
Saluda a tu hermano.
744
00:36:23,007 --> 00:36:24,408
- Qué pasó.
- Qué pasó.
745
00:36:24,509 --> 00:36:26,994
Jason se quedará aquí en lo
que encuentra dónde vivir.
746
00:36:27,095 --> 00:36:28,829
Nunca te divorcies, Aaron.
747
00:36:28,930 --> 00:36:29,930
Ni te cases.
748
00:36:30,014 --> 00:36:33,542
Mamá, lo siento. Estoy en el trabajo
y tengo que colgar.
749
00:36:33,643 --> 00:36:35,919
Casi se me olvida decirte.
750
00:36:36,020 --> 00:36:37,838
¿Te acuerdas de Josh Evans?
751
00:36:37,939 --> 00:36:39,757
Sí, de la Secundaria.
752
00:36:39,858 --> 00:36:42,551
Hace poco me lo encontré
en el cine, con su novia.
753
00:36:42,652 --> 00:36:45,556
Pues acaban de cortar.
¿Quieres saber por qué?
754
00:36:46,114 --> 00:36:47,474
Porque él es gay.
755
00:36:49,033 --> 00:36:51,268
Josh Ev... No.
756
00:36:51,369 --> 00:36:54,730
Siento vergüenza por todo
el tiempo que me ha tomado,
757
00:36:54,831 --> 00:36:57,858
pero cada persona lo
hace en su debido tiempo.
758
00:36:57,959 --> 00:37:01,153
Me siento empoderado por
mi héroe, Colton Underwood,
759
00:37:01,254 --> 00:37:02,948
para decir que acepto...
760
00:37:03,715 --> 00:37:04,992
que soy gay.
761
00:37:06,217 --> 00:37:08,827
Dale like si te gusta
que sea gay. Paz.
762
00:37:08,928 --> 00:37:10,287
#LIKESITEGUSTAQUESEAGAY.
763
00:37:10,388 --> 00:37:12,666
No es cierto.
764
00:37:13,474 --> 00:37:15,584
Como no se decidía por nada,
al final...
765
00:37:15,685 --> 00:37:18,881
le dije,
¿por qué no le pones Lemonade?
766
00:37:21,691 --> 00:37:23,217
LLÁMAME
¡HOLA AARON!
767
00:37:23,318 --> 00:37:24,551
Bobby, ¿estás listo?
768
00:37:24,652 --> 00:37:26,887
- ¿Qué?
- ¿Estás listo?
769
00:37:26,988 --> 00:37:28,222
Lo siento.
770
00:37:28,323 --> 00:37:32,643
La gente se pregunta si estamos listos
para nuestro primer Presidente gay.
771
00:37:32,744 --> 00:37:35,354
Y yo digo que ya tuvimos uno.
772
00:37:35,455 --> 00:37:37,272
Para la exhibición final,
consideren,
773
00:37:37,373 --> 00:37:40,692
Las Cartas de Lincoln: Una Historia
Estadounidense de Amor Gay.
774
00:37:40,793 --> 00:37:44,279
Por años, los historiadores han
especulado sobre su sexualidad.
775
00:37:44,380 --> 00:37:48,283
Compartió cama e intercambió
cartas íntimas con varios hombres,
776
00:37:48,384 --> 00:37:50,619
cómo Joshua Speed
y David Derickson.
777
00:37:50,720 --> 00:37:52,287
De acuerdo. Detente.
778
00:37:52,388 --> 00:37:54,581
No puedes decir que
Lincoln era gay.
779
00:37:54,682 --> 00:37:55,499
¿Por qué no?
780
00:37:55,600 --> 00:37:57,960
No se puede confirmar que
tenía relaciones sexuales.
781
00:37:58,061 --> 00:37:59,670
No hay evidencia de amor.
782
00:37:59,771 --> 00:38:01,839
Claro que no hay
evidencia de amor.
783
00:38:01,940 --> 00:38:04,800
No teníamos permitido existir.
¿Cómo habría evidencia?
784
00:38:04,901 --> 00:38:07,302
Lincoln tenía esposa
y cuatro hijos.
785
00:38:07,403 --> 00:38:09,555
No era gay, Bobby.
786
00:38:09,656 --> 00:38:10,764
Tal vez era bi.
787
00:38:10,865 --> 00:38:11,865
¡Escúchame!
788
00:38:11,908 --> 00:38:15,561
Desde siempre hemos dejado que el
mundo borre las historias de amor gais.
789
00:38:15,662 --> 00:38:19,481
Es nuestra oportunidad de dejar
la vergüenza y restaurar la verdad.
790
00:38:19,582 --> 00:38:21,400
Y si no lo hacemos, ellos ganan.
791
00:38:21,501 --> 00:38:23,527
Los terroristas heterosexuales.
792
00:38:23,628 --> 00:38:25,529
- ¿Los terroristas heteros?
- Exacto.
793
00:38:25,630 --> 00:38:27,489
También hay terroristas gais.
794
00:38:27,590 --> 00:38:31,118
Y terroristas bi, ¿sí?
Hay muchos terroristas bisexuales.
795
00:38:31,219 --> 00:38:32,911
Y hay terroristas trans.
796
00:38:33,012 --> 00:38:34,049
Caitlyn Jenner.
797
00:38:34,764 --> 00:38:36,625
Basta ya.
Votemos.
798
00:38:39,185 --> 00:38:40,222
De acuerdo.
799
00:38:41,271 --> 00:38:45,132
Tenemos dos votos por
Los Grandes Bisexuales del Mundo.
800
00:38:45,233 --> 00:38:46,633
Gracias.
801
00:38:46,734 --> 00:38:48,844
Y con tres votos,
ganan Las Cartas de Lincoln.
802
00:38:48,945 --> 00:38:51,265
¡Sí! Gracias.
803
00:38:52,699 --> 00:38:55,186
Debra Messing acaba de llegar.
804
00:38:56,119 --> 00:38:58,062
Sí. Mi chica.
805
00:38:58,163 --> 00:38:59,396
¡LLÁMAME!
806
00:38:59,497 --> 00:39:02,066
- ¿Estás bien?
- Sí. Todo bien.
807
00:39:02,167 --> 00:39:04,737
Deséenme suerte.
808
00:39:06,379 --> 00:39:07,529
Señorita Messing.
809
00:39:07,630 --> 00:39:09,742
Por favor, dime Debra.
810
00:39:10,592 --> 00:39:13,829
Me encanta este lugar.
¿Cómo lo encontraron?
811
00:39:14,971 --> 00:39:16,498
¿Cómo lo encontramos?
812
00:39:17,307 --> 00:39:19,083
No lo sé.
Lo siento.
813
00:39:19,184 --> 00:39:21,545
¿Estás bien, cariño?
Te ves algo nervioso.
814
00:39:22,061 --> 00:39:25,966
Tranquilo. Soy Debra Messing,
pero soy sólo humana.
815
00:39:26,733 --> 00:39:29,384
Claro.
No, estoy bien.
816
00:39:29,485 --> 00:39:32,346
Lo siento. Problemas de hombres.
Una tontería.
817
00:39:32,447 --> 00:39:34,056
Sí.
Él estuvo aquí anoche.
818
00:39:34,157 --> 00:39:36,892
Vino al evento conmigo,
y de la nada, se fue.
819
00:39:36,993 --> 00:39:38,812
Le escribo y no me contesta.
820
00:39:38,913 --> 00:39:40,897
En fin, ya pasó.
¿Cómo estás?
821
00:39:40,998 --> 00:39:42,774
Muy emocionada por este tour.
822
00:39:42,875 --> 00:39:44,526
¿Puedo preguntarte algo?
823
00:39:44,627 --> 00:39:47,404
Porque creo que eres
perfecta para esto.
824
00:39:47,505 --> 00:39:48,571
¿Por qué lo hizo?
825
00:39:48,672 --> 00:39:52,617
¿No está interesado en mí
o de verdad tenía que irse?
826
00:39:52,718 --> 00:39:55,328
¿Y por qué pienso tanto en eso?
Es muy molesto.
827
00:39:55,429 --> 00:39:58,415
Porque nunca me distraigo así.
Yo no soy así.
828
00:39:58,516 --> 00:40:01,584
¿Qué debo hacer?
¿Le escribo de nuevo? ¿Lo llamo?
829
00:40:01,685 --> 00:40:04,504
No sé, ¿voy a su casa?
830
00:40:04,605 --> 00:40:06,339
¿Qué hago, Debra?
831
00:40:06,440 --> 00:40:09,300
Los últimos 25 años...
832
00:40:09,401 --> 00:40:14,139
he escuchado quejarse a
cada hombre gay del planeta.
833
00:40:14,240 --> 00:40:18,017
Yo no soy mi personaje, ni la
mejor amiga de cada hombre gay.
834
00:40:18,118 --> 00:40:23,314
Sólo vine a que me dieran
un tour por el Museo,
835
00:40:23,415 --> 00:40:24,649
pero no. ¡No!
836
00:40:24,750 --> 00:40:28,319
¿Acaso yo vine a soltarte
toda la mierda que vivo?
837
00:40:28,420 --> 00:40:30,572
¡Vamos! ¡Contéstame!
838
00:40:30,673 --> 00:40:31,698
- Yo...
- ¡Cállate!
839
00:40:31,799 --> 00:40:34,075
Soy divorciada y madre soltera.
840
00:40:34,176 --> 00:40:35,785
¿Quieres saber cómo es eso?
841
00:40:35,886 --> 00:40:37,871
Lo siento mucho.
Estoy avergonzado.
842
00:40:37,972 --> 00:40:39,038
Empecemos de nuevo.
843
00:40:39,139 --> 00:40:41,249
Oigan, un momento.
¿Qué está pasando?
844
00:40:41,350 --> 00:40:44,629
¿Tienes alguna cagada personal
que quieras contarme?
845
00:40:45,145 --> 00:40:46,379
- No.
- Claro que no.
846
00:40:46,480 --> 00:40:50,427
Porque las lesbianas
saben aguantar la mierda.
847
00:40:51,068 --> 00:40:53,011
Me tengo que ir.
La niñera se va.
848
00:40:53,112 --> 00:40:55,096
Señorita Messing, regrese.
Lo siento.
849
00:40:55,197 --> 00:40:58,683
Yo no soy Grace.
850
00:40:58,784 --> 00:41:01,186
Es un personaje.
851
00:41:01,287 --> 00:41:03,897
Gané un Emmy gracias a él.
852
00:41:03,998 --> 00:41:07,859
Hasta le gané a Sarah Jessica Parker.
Pero nadie se acuerda.
853
00:41:07,960 --> 00:41:09,487
Me voy a rapar.
854
00:41:10,880 --> 00:41:12,530
¿Qué hace esta cosa aquí?
855
00:41:12,631 --> 00:41:14,616
¡Bobby!
¿Qué pasa contigo?
856
00:41:14,717 --> 00:41:16,534
Debra Messing te
mandó a la mierda.
857
00:41:16,635 --> 00:41:18,286
La puerta está cerrada.
858
00:41:18,387 --> 00:41:19,412
Déjeme ayudarla.
859
00:41:19,513 --> 00:41:20,999
No.
La quiero a ella.
860
00:41:24,935 --> 00:41:28,129
No lo llames.
861
00:41:28,230 --> 00:41:31,549
No lo llames.
No lo llames.
862
00:41:31,650 --> 00:41:34,718
No lo llames.
863
00:41:34,819 --> 00:41:40,518
Mejor mira Ozark.
Como una persona normal.
864
00:41:50,335 --> 00:41:51,946
Hola, soy yo.
865
00:41:54,506 --> 00:41:57,201
Llámame cuando puedas.
De acuerdo. Adiós.
866
00:42:00,845 --> 00:42:01,882
Hola, ¿qué onda?
867
00:42:02,847 --> 00:42:03,884
¿Qué pasa?
868
00:42:04,390 --> 00:42:07,753
Perdón por no responderte.
He estado ocupado.
869
00:42:08,311 --> 00:42:10,297
No importa, yo también.
870
00:42:14,984 --> 00:42:17,096
¿Quieres salir este fin?
871
00:42:24,577 --> 00:42:28,772
Bobby, debo ser sincero.
Me gusta mucho estar contigo.
872
00:42:28,873 --> 00:42:31,358
Eres inteligente y gracioso,
873
00:42:31,459 --> 00:42:34,111
pero no sé si soy
suficiente para ti.
874
00:42:34,212 --> 00:42:36,447
Creo que no estoy a tu altura.
875
00:42:36,548 --> 00:42:39,577
Tal vez tus amigos tenían razón
y soy un aburrido.
876
00:42:40,718 --> 00:42:42,037
Te deseo mucha suerte.
877
00:42:44,597 --> 00:42:45,749
Escribe.
878
00:42:55,358 --> 00:42:56,427
Salgamos.
879
00:43:03,199 --> 00:43:06,312
¿Por qué te sientas en el pasto
y no en la sábana gigante?
880
00:43:08,371 --> 00:43:09,565
Me gusta aquí.
881
00:43:11,082 --> 00:43:12,943
Genial.
882
00:43:19,632 --> 00:43:20,868
¿Y qué cuentas?
883
00:43:21,676 --> 00:43:22,743
¿Cómo va la vida?
884
00:43:22,844 --> 00:43:24,995
Escucha esto.
885
00:43:25,096 --> 00:43:27,748
¿Recuerdas al del cine?
¿Mi amigo de Secundaria?
886
00:43:27,849 --> 00:43:29,958
- Sí.
- Salió del armario.
887
00:43:30,059 --> 00:43:31,251
¿Qué?
888
00:43:31,352 --> 00:43:33,131
Cortó con su novia.
Yo ni idea.
889
00:43:33,814 --> 00:43:35,381
- Vaya.
- Raro.
890
00:43:35,482 --> 00:43:38,053
- Bien por él.
- Sí, que bueno.
891
00:43:40,654 --> 00:43:42,807
Súper genial.
892
00:43:47,161 --> 00:43:49,064
Basta ya.
Dime qué sucede.
893
00:43:49,663 --> 00:43:50,663
¿De qué hablas?
894
00:43:50,748 --> 00:43:52,899
La otra noche te
fuiste del Museo...
895
00:43:53,000 --> 00:43:54,651
y no respondiste a mis mensajes.
896
00:43:54,752 --> 00:43:57,070
Me escribiste 15 veces.
Me dio miedo.
897
00:43:57,171 --> 00:43:59,572
Oye, sé sincero conmigo.
898
00:43:59,673 --> 00:44:01,074
No te gusto, ¿verdad?
899
00:44:01,175 --> 00:44:03,660
Puedo manejarlo.
No me sentiré insultado.
900
00:44:03,761 --> 00:44:06,913
Necesito saber. Sé sincero,
así no pierdo el tiempo.
901
00:44:07,014 --> 00:44:08,456
No soy tu tipo, ¿cierto?
902
00:44:08,557 --> 00:44:11,167
Bobby, no es eso.
Eres muy atractivo.
903
00:44:11,268 --> 00:44:12,627
De acuerdo.
Bueno, gracias.
904
00:44:12,728 --> 00:44:15,380
¿Entonces, por qué eres
raro y pasivo-agresivo?
905
00:44:15,481 --> 00:44:17,048
Oye, baja el volumen.
906
00:44:17,149 --> 00:44:19,092
- Te gustan los tipos tontos.
- ¿Qué?
907
00:44:19,193 --> 00:44:21,177
Ya lo dije.
Veo lo que te gusta.
908
00:44:21,278 --> 00:44:26,558
Te gustan los grandotes,
que son unos idiotas.
909
00:44:26,659 --> 00:44:29,561
¿Así es como te gustan, Aaron?
910
00:44:29,662 --> 00:44:31,896
- ¿Quieres jugar con los grandulones?
- Sí.
911
00:44:31,997 --> 00:44:34,899
Mira, se están peleando.
¿Quieres participar?
912
00:44:35,000 --> 00:44:37,485
¿Y volver al vestuario
de la Secundaria...
913
00:44:37,586 --> 00:44:42,824
con tus amigos del hockey, echando
miraditas a tu nuevo amigo gay Josh?
914
00:44:42,925 --> 00:44:44,242
- ¿Quieres eso?
- Oye.
915
00:44:44,343 --> 00:44:45,744
- Yo puedo ser rudo.
- ¡Ya!
916
00:44:45,845 --> 00:44:47,245
Puedo ser rudo, como tus amigos.
917
00:44:47,346 --> 00:44:49,456
- ¿Eso te gusta?
- Basta ya. Escúchame.
918
00:44:49,557 --> 00:44:50,623
Estás en mi sábana, bro.
919
00:44:50,724 --> 00:44:52,292
En mi sábana, bro.
920
00:44:52,393 --> 00:44:53,835
¿Ahora, quieres mi sábana?
921
00:44:53,936 --> 00:44:55,503
¿Ahora la quieres?
922
00:44:55,604 --> 00:44:57,797
- Puedo ser agresivo.
- Yo más.
923
00:44:57,898 --> 00:44:59,549
- ¿Sí?
- ¿Así te gusta?
924
00:44:59,650 --> 00:45:01,468
¡Oigan!
¿Qué sucede?
925
00:45:01,569 --> 00:45:02,635
Estoy en tu sábana.
926
00:45:02,736 --> 00:45:03,773
¿Qué pasa?
927
00:45:05,781 --> 00:45:07,640
- De acuerdo. Todo bien.
- Los dejamos.
928
00:45:07,741 --> 00:45:08,741
No los molestamos.
929
00:45:08,826 --> 00:45:09,851
Vivo muy cerca.
930
00:45:09,952 --> 00:45:11,730
- Vamos a follar ya.
- Sí.
931
00:45:18,335 --> 00:45:19,654
Así.
932
00:45:20,504 --> 00:45:21,541
Sí.
933
00:45:24,258 --> 00:45:25,410
Sí. Me gusta.
934
00:45:26,218 --> 00:45:27,218
Me gusta.
935
00:45:27,303 --> 00:45:28,411
- ¿Te gusta?
- Mucho.
936
00:45:28,512 --> 00:45:30,789
¿No vas a hacer nada?
Sí. Chúpalo.
937
00:45:30,890 --> 00:45:32,540
Así.
Sí. Sucio.
938
00:45:32,641 --> 00:45:33,678
- Sí.
- Me gusta.
939
00:45:37,438 --> 00:45:38,673
Así.
940
00:45:42,276 --> 00:45:43,762
- ¿Esto? ¿Así?
- Sí.
941
00:45:45,487 --> 00:45:48,391
- ¿Te gusta?
- Eso. Sí.
942
00:45:51,160 --> 00:45:52,644
Sí.
943
00:45:52,745 --> 00:45:53,978
De acuerdo.
944
00:45:54,079 --> 00:45:55,271
¿Te gusta? ¿Así?
945
00:45:55,372 --> 00:45:58,358
- ¿Vas a rendirte?
- Sí. Me rindo.
946
00:45:58,459 --> 00:46:00,402
- ¿Sí? Sí.
- Me rindo.
947
00:46:00,503 --> 00:46:02,362
- Di: ¡Me rindo!
- ¡Me rindo!
948
00:46:02,463 --> 00:46:04,280
- ¿Estás bien?
- Me había rendido.
949
00:46:04,381 --> 00:46:05,951
- Perdón.
- Me había rendido.
950
00:46:10,971 --> 00:46:13,081
¿Esto te gusta?
951
00:46:13,182 --> 00:46:14,290
- ¿Te gusta?
- Sí.
952
00:46:14,391 --> 00:46:16,459
- ¿Quieres más?
- Sí.
953
00:46:16,560 --> 00:46:18,837
- ¿Te gusta? Sí. ¿Te gusta?
- Me gusta.
954
00:46:18,938 --> 00:46:20,173
- Así.
- Sí. Más.
955
00:46:20,689 --> 00:46:22,048
- ¿Te gustan los poppers?
- Sí.
956
00:46:22,149 --> 00:46:23,186
De acuerdo.
957
00:46:26,862 --> 00:46:27,899
Sí.
958
00:46:59,270 --> 00:47:01,506
- Me encantó.
- Sí.
959
00:47:07,652 --> 00:47:10,014
Me gusta cómo se te
hunde el pecho aquí.
960
00:47:11,656 --> 00:47:12,808
Gracias.
961
00:47:13,449 --> 00:47:15,394
Se llama pecho de palomita.
962
00:47:16,035 --> 00:47:17,728
Pues me gusta.
963
00:47:17,829 --> 00:47:20,149
Parece un bebedero de pájaros.
964
00:47:21,374 --> 00:47:23,110
¿En serio?
965
00:47:24,043 --> 00:47:28,363
Súper. Siempre quise que mi pecho
pareciera un bebedero de pájaros.
966
00:47:28,464 --> 00:47:29,867
Todos queremos eso.
967
00:47:32,927 --> 00:47:34,538
Me gusta que seas peludo.
968
00:47:35,221 --> 00:47:36,999
Eres como un Austin Powers.
969
00:47:38,892 --> 00:47:40,002
Gracias.
970
00:47:41,686 --> 00:47:43,504
Jamás pensé en
salir con alguien...
971
00:47:43,605 --> 00:47:47,134
que se emociona más por Austin Powers,
que por Debra Messing.
972
00:47:47,734 --> 00:47:49,261
¿Qué hice mal?
973
00:47:50,486 --> 00:47:52,223
¿Qué?
¿Estamos saliendo?
974
00:47:55,492 --> 00:47:56,529
No.
975
00:47:57,702 --> 00:48:01,230
No lo estamos.
Era una broma.
976
00:48:01,331 --> 00:48:03,982
Tú no te comprometes.
Yo tampoco.
977
00:48:04,083 --> 00:48:05,611
Ninguno se compromete.
978
00:48:07,003 --> 00:48:08,739
- ¿Recuerdas?
- Lo recuerdo.
979
00:48:12,675 --> 00:48:14,036
¿Qué estás haciendo?
980
00:48:26,438 --> 00:48:30,677
Es molesto lo bien que se siente
un cuerpo caliente sobre el otro.
981
00:48:42,371 --> 00:48:46,150
Odio los correos de
trabajo los domingos.
982
00:48:48,210 --> 00:48:49,861
Tu trabajo es súper intenso.
983
00:48:49,962 --> 00:48:51,614
Sí, y lo odio.
984
00:48:53,257 --> 00:48:56,953
Es estresante,
deprimente y súper aburrido.
985
00:48:58,262 --> 00:48:59,622
De verdad lo odio.
986
00:49:01,974 --> 00:49:03,011
Lo siento.
987
00:49:03,767 --> 00:49:05,879
¿Te habría gustado
hacer otra cosa?
988
00:49:08,230 --> 00:49:10,216
Bobby, tengo que decirte algo.
989
00:49:16,154 --> 00:49:17,724
Cuando yo era chico...
990
00:49:21,660 --> 00:49:22,937
¿Qué te pasó?
991
00:49:26,832 --> 00:49:28,318
Puedes contarme.
992
00:49:34,631 --> 00:49:37,660
Cuando yo era chico,
quería hacer chocolatitos.
993
00:49:40,387 --> 00:49:43,039
¿Querías hacer... chocolatitos?
994
00:49:43,140 --> 00:49:46,417
Sí. Le decía a mis padres
que iba a los videojuegos,
995
00:49:46,518 --> 00:49:48,544
pero me escapaba a Godiva.
996
00:49:48,645 --> 00:49:50,713
Me encantaba como los envolvían.
997
00:49:50,814 --> 00:49:52,965
Y soñaba cómo diseñaría
mis chocolates.
998
00:49:53,066 --> 00:49:56,677
Cada chocolatito tendría su
diseño único y específico.
999
00:49:56,778 --> 00:49:59,347
Y según el diseño,
sabrías su sabor.
1000
00:49:59,448 --> 00:50:03,935
Yo dibujaba mis
chocolates en un bloc...
1001
00:50:04,036 --> 00:50:05,645
y sólo pensaba en eso,
1002
00:50:05,746 --> 00:50:07,649
en hermosos chocolatitos.
1003
00:50:08,874 --> 00:50:09,911
Qué lindo.
1004
00:50:10,751 --> 00:50:13,655
Pero, ¿hasta dónde llegaría?
¿En qué me convertiría?
1005
00:50:15,214 --> 00:50:16,656
¿En chocolatero?
1006
00:50:16,757 --> 00:50:19,826
Bobby,
no podía ser un chocolatero.
1007
00:50:19,927 --> 00:50:21,663
No lo sé.
¿Por qué no?
1008
00:50:22,179 --> 00:50:23,371
Porque suena jotísimo.
1009
00:50:23,472 --> 00:50:25,500
No es posible, Aaron.
1010
00:50:26,266 --> 00:50:27,583
¿Joto?
1011
00:50:27,684 --> 00:50:30,670
No es joto pasar la vida
haciendo chocolates bonitos.
1012
00:50:30,771 --> 00:50:33,548
- Bobby.
- De acuerdo, sí. ¿Y eso qué?
1013
00:50:33,649 --> 00:50:36,008
Somos súper jotos, y está bien.
1014
00:50:36,109 --> 00:50:38,136
¿O no lo notaste
hace unos minutos...
1015
00:50:38,237 --> 00:50:41,222
cuando metías tu vergota
en mi traserito?
1016
00:50:41,323 --> 00:50:44,100
Sí. Pero es como muy cliché,
¿no te parece?
1017
00:50:44,201 --> 00:50:46,646
Prefiero ser un cliché,
que ser infeliz.
1018
00:50:47,287 --> 00:50:51,985
Bueno, eso era todo lo que pensaba
mi cerebro a los 15 años, en 1995.
1019
00:50:53,627 --> 00:50:56,070
Y ahí fue cuando
me vio mi hermano.
1020
00:50:56,171 --> 00:50:57,572
¿Cogiéndote a alguien?
1021
00:50:57,673 --> 00:50:59,951
No.
Haciendo chocolatitos.
1022
00:51:01,552 --> 00:51:03,413
Mentí y dije que estaba...
1023
00:51:04,847 --> 00:51:08,501
haciendo chocolates para una chica
de la escuela, que me gustaba.
1024
00:51:09,226 --> 00:51:12,086
Vaya. Es lo más lindo
que jamás he escuchado.
1025
00:51:12,187 --> 00:51:14,632
Es que tú tienes una
vida tan emocionante...
1026
00:51:15,190 --> 00:51:18,553
y no quiero que pienses
que soy aburrido y bobo.
1027
00:51:19,695 --> 00:51:21,471
No eres nada aburrido.
1028
00:51:21,572 --> 00:51:23,309
Tu amigo dijo que lo soy.
1029
00:51:23,867 --> 00:51:26,560
¿Te molestaste por eso?
1030
00:51:26,661 --> 00:51:29,104
Era una broma.
Lo lamento.
1031
00:51:29,205 --> 00:51:30,355
Oye, no lo entiendo.
1032
00:51:30,456 --> 00:51:33,067
No deberías estar metido
en tu triste oficina.
1033
00:51:33,168 --> 00:51:37,529
Podrías salir y hacer
fondue de chocolate, ¿no?
1034
00:51:37,630 --> 00:51:40,157
Eres como un duende gay con
homofobia interiorizada.
1035
00:51:40,258 --> 00:51:43,035
Tienes que hacerlo.
Convertirte en chocolatero.
1036
00:51:43,136 --> 00:51:44,136
Ya, Bobby.
1037
00:51:44,220 --> 00:51:46,413
Sé un chocolatero, confía en mí.
1038
00:51:46,514 --> 00:51:48,832
Haces que suene tan fácil.
1039
00:51:48,933 --> 00:51:50,542
Bueno, no es fácil.
1040
00:51:50,643 --> 00:51:52,338
Nada lo es.
1041
00:51:52,937 --> 00:51:55,506
¿Sabes lo que haré este fin?
1042
00:51:55,607 --> 00:51:59,259
Llevar mi pecho de palomita a
Provincetown y rogar por dinero.
1043
00:51:59,360 --> 00:52:02,805
Necesito cinco millones de dólares,
o el Museo no abrirá.
1044
00:52:02,906 --> 00:52:04,973
Además es la Marcha del Orgullo...
1045
00:52:05,074 --> 00:52:08,185
y el carro alegórico del Museo
será algo especial.
1046
00:52:08,286 --> 00:52:11,982
Juro que no es fácil.
Nunca es fácil,
1047
00:52:14,918 --> 00:52:16,028
pero vale la pena.
1048
00:52:17,795 --> 00:52:19,240
¿Y si te acompaño?
1049
00:52:20,840 --> 00:52:21,951
¿A dónde?
1050
00:52:23,301 --> 00:52:24,338
A Provincetown.
1051
00:52:27,972 --> 00:52:29,416
Sí.
1052
00:52:34,603 --> 00:52:36,629
BIENVENIDO A PROVINCETOWN.
1053
00:52:36,730 --> 00:52:39,674
Pasen, por favor.
Bienvenidos. Soy Louis.
1054
00:52:39,775 --> 00:52:41,342
Les mostraré su habitación.
1055
00:52:41,443 --> 00:52:44,720
Gracias.
Vaya, esta casa es hermosa.
1056
00:52:44,821 --> 00:52:45,972
¿Cuándo la compraste?
1057
00:52:46,073 --> 00:52:49,267
Llevo viniendo aquí desde 1976.
1058
00:52:49,368 --> 00:52:50,184
Vaya.
1059
00:52:50,285 --> 00:52:51,477
¿Quiénes son ellos?
1060
00:52:51,578 --> 00:52:53,771
De hecho, ese soy yo.
1061
00:52:53,872 --> 00:52:57,358
Bueno, Louis.
Estabas delicioso.
1062
00:52:57,459 --> 00:52:58,651
Sí, ya sé.
1063
00:52:58,752 --> 00:53:00,989
¿Y alguno de ellos
sigue viniendo?
1064
00:53:01,964 --> 00:53:02,964
No.
1065
00:53:03,048 --> 00:53:06,325
Para 1996,
cuatro de ellos habían muerto.
1066
00:53:06,426 --> 00:53:09,328
Compré la casa en 1999,
cuando supe que...
1067
00:53:09,429 --> 00:53:11,456
milagrosamente iba a sobrevivir.
1068
00:53:11,557 --> 00:53:12,749
Lo siento mucho.
1069
00:53:12,850 --> 00:53:15,084
Cuéntenme.
¿Qué planes tienen para hoy?
1070
00:53:15,185 --> 00:53:19,005
Tengo una cosa de trabajo en la tarde,
así que no tengo idea.
1071
00:53:19,106 --> 00:53:20,923
- Descansar.
- ¿Descansar?
1072
00:53:21,024 --> 00:53:23,968
Están en P-town.
Salgan, diviértanse.
1073
00:53:24,069 --> 00:53:26,012
Descansarán, cuando mueran.
1074
00:53:26,113 --> 00:53:27,597
- Vamos a su cuarto.
- Bueno.
1075
00:53:27,698 --> 00:53:29,225
Aquí lo tienen.
1076
00:53:29,700 --> 00:53:32,018
¡Qué lindo!
1077
00:53:32,119 --> 00:53:33,561
Vaya que sí.
1078
00:53:33,662 --> 00:53:35,315
Si quieren follar, me avisan.
1079
00:53:40,752 --> 00:53:42,570
Oye, necesito sacar algo.
1080
00:53:42,671 --> 00:53:44,280
- Lo siento.
- Bobby.
1081
00:53:44,381 --> 00:53:47,241
- ¿Por qué no tocaste?
- Pensé que te duchabas.
1082
00:53:47,342 --> 00:53:49,952
No son esteroides.
Es testosterona.
1083
00:53:50,053 --> 00:53:52,830
¿No es peligroso para tu hígado,
tus bolas, y...?
1084
00:53:52,931 --> 00:53:55,333
No. La mitad de los
que conozco la usan.
1085
00:53:55,434 --> 00:53:57,710
Sí, y la mitad de los que conoces
son guapos tarados.
1086
00:53:57,811 --> 00:54:01,382
Eso no parece molestarte,
cuando te me echas encima.
1087
00:54:06,778 --> 00:54:09,764
De acuerdo, buen punto.
Me voy a bañar.
1088
00:54:09,865 --> 00:54:10,865
BAILE CALIENTE.
1089
00:54:10,908 --> 00:54:12,644
ELLA ES COMO EL VIENTO
PATRICK SWAYZE.
1090
00:54:46,443 --> 00:54:47,844
Tienes buena voz.
1091
00:54:47,945 --> 00:54:48,945
¿Qué?
1092
00:54:49,029 --> 00:54:50,680
Cantaste en la ducha.
1093
00:54:50,781 --> 00:54:52,183
Eso me da vergüenza.
1094
00:54:53,158 --> 00:54:56,519
¿Vas a pedirle que done los
cinco millones que faltan?
1095
00:54:56,620 --> 00:54:59,480
No. Si puedo sacarle un millón,
me conformo.
1096
00:54:59,581 --> 00:55:01,858
Se asustan, si pareces
muy necesitado.
1097
00:55:01,959 --> 00:55:03,444
Igual que tú.
1098
00:55:04,753 --> 00:55:06,237
¿Quién es Lawrence Grape?
1099
00:55:06,338 --> 00:55:09,198
Larry Grape. El más grande
productor gay de la T.V.
1100
00:55:09,299 --> 00:55:13,202
Ha creado contenido queer innovador.
Es enorme.
1101
00:55:13,303 --> 00:55:16,622
Señor Grape. Creo que la sala final
debería de ser sobre Lincoln.
1102
00:55:16,723 --> 00:55:18,292
Me encanta.
Amo a Lincoln.
1103
00:55:18,393 --> 00:55:19,501
Pocos lo saben,
1104
00:55:19,602 --> 00:55:22,671
pero nuestro Presidente más popular,
también era gay.
1105
00:55:22,772 --> 00:55:26,300
¿Es un Museo de Lincoln?
¿Es un Museo de Lincoln, señor?
1106
00:55:26,401 --> 00:55:29,344
De hecho,
es un Museo de historia LGBTQ.
1107
00:55:29,445 --> 00:55:31,847
El primero en su clase
en el país.
1108
00:55:31,948 --> 00:55:33,182
¡Maldito arbusto!
1109
00:55:33,283 --> 00:55:34,283
Miren eso.
1110
00:55:34,367 --> 00:55:36,977
Mi vecino lo plantó y
me bloquea la vista.
1111
00:55:37,078 --> 00:55:40,065
¿Pueden creerlo?
Vamos a solucionarlo.
1112
00:55:40,957 --> 00:55:43,650
- ¿Otra vez?
- Está en mi propiedad, Maurice.
1113
00:55:43,751 --> 00:55:45,152
Es un límite compartido.
1114
00:55:45,253 --> 00:55:47,321
Esto es un desastre.
Ni me escucha.
1115
00:55:47,422 --> 00:55:49,531
Sólo quiere vestir a su
cachorro para la marcha.
1116
00:55:49,632 --> 00:55:51,408
De acuerdo con mi experiencia,
1117
00:55:51,509 --> 00:55:53,577
los ricos raros
quieren ser escuchados.
1118
00:55:53,678 --> 00:55:55,204
Pregunta qué le interesa.
1119
00:55:55,305 --> 00:55:58,040
Eso no me importa.
Quiero que le interese mi idea.
1120
00:55:58,141 --> 00:56:01,378
Entonces finge estar interesado.
Haz cara de interesado.
1121
00:56:01,895 --> 00:56:03,505
- ¿Cara de interesado?
- Sí.
1122
00:56:05,690 --> 00:56:07,049
- Sí.
- No puedo.
1123
00:56:07,150 --> 00:56:08,552
Sí puedes. Hazla.
1124
00:56:09,068 --> 00:56:10,105
De acuerdo.
1125
00:56:11,905 --> 00:56:12,721
Sí.
1126
00:56:12,822 --> 00:56:14,598
¿Parezco estar interesado?
1127
00:56:14,699 --> 00:56:15,516
Eso parece.
1128
00:56:15,617 --> 00:56:18,143
- ¡Está en mi propiedad!
- Es un arbusto indígena.
1129
00:56:18,244 --> 00:56:19,603
- ¿Vas a la marcha?
- Obvio.
1130
00:56:19,704 --> 00:56:21,522
- Ahí nos vemos. Te amo.
- Yo también.
1131
00:56:21,623 --> 00:56:23,607
Ahora escucharé.
Lo intentaré.
1132
00:56:23,708 --> 00:56:25,401
Lamento tener que irme, niños.
1133
00:56:25,502 --> 00:56:27,905
Señor Grape,
déjeme preguntarle algo.
1134
00:56:29,881 --> 00:56:34,453
Usted,
¿qué querría ver en el Museo?
1135
00:56:35,720 --> 00:56:40,582
Una casa del terror
de trauma gay.
1136
00:56:40,683 --> 00:56:42,334
¿Eso le gustaría?
1137
00:56:42,435 --> 00:56:45,295
Sí. Es un carrito
sobre un riel, en un...
1138
00:56:45,396 --> 00:56:46,755
¿Es una atracción?
1139
00:56:46,856 --> 00:56:50,678
Sí, es una atracción.
¿Te parece demasiado?
1140
00:56:52,320 --> 00:56:53,679
No. Para nada.
1141
00:56:53,780 --> 00:56:56,849
No. Es perfecto.
Por favor continúe.
1142
00:56:56,950 --> 00:57:00,018
De acuerdo.
Estamos en un barecito privado...
1143
00:57:00,119 --> 00:57:04,189
con unos lindos y sexis
hombres animatrónicos,
1144
00:57:04,290 --> 00:57:06,608
empiezan a bailar,
y de la nada...
1145
00:57:06,709 --> 00:57:09,319
Una patrulla atraviesa la pared.
1146
00:57:09,420 --> 00:57:11,321
La Policía sale de los autos.
1147
00:57:11,422 --> 00:57:14,074
Hay sirenas, macanas,
y gente gritando.
1148
00:57:14,175 --> 00:57:16,243
Luego, un carrito avanza
cómo montaña rusa,
1149
00:57:16,344 --> 00:57:17,995
hay sangre por todas partes,
1150
00:57:18,096 --> 00:57:21,665
y un monstruo con la cara de Reagan
nos persigue, diciendo:
1151
00:57:21,766 --> 00:57:24,168
¡La ciudad brillante
en la colina!
1152
00:57:24,269 --> 00:57:26,336
Y luego salimos hacia la luz,
1153
00:57:26,437 --> 00:57:28,255
y termina en algo feliz...
1154
00:57:28,356 --> 00:57:31,218
cómo Lil Nas X rapeando
con pesas rosas.
1155
00:57:32,777 --> 00:57:33,814
¡Vaya!
1156
00:57:35,530 --> 00:57:36,930
Un carrito de trauma gay.
1157
00:57:37,031 --> 00:57:39,266
Creo que es... muy estimulante,
1158
00:57:39,367 --> 00:57:42,561
pero no creo que podamos
poner algo así, por desgracia.
1159
00:57:42,662 --> 00:57:45,064
Entiendo.
Ha sido un placer...
1160
00:57:45,165 --> 00:57:47,024
Señor Grape.
1161
00:57:47,125 --> 00:57:49,359
Yo no soy el creativo,
soy el del dinero.
1162
00:57:49,460 --> 00:57:50,460
No, déjalo así.
1163
00:57:50,545 --> 00:57:52,696
Para lograr lo que usted quiere,
1164
00:57:52,797 --> 00:57:54,531
se precisa una mayor donación.
1165
00:57:54,632 --> 00:57:55,632
No, Aaron...
1166
00:57:55,717 --> 00:57:57,910
Con cinco millones de dólares...
1167
00:57:58,011 --> 00:57:59,787
tendrá su carrito de trauma gay...
1168
00:57:59,888 --> 00:58:02,246
y la exhibición de Lincoln.
Todo el paquete.
1169
00:58:02,347 --> 00:58:08,294
Estará reescribiendo la
historia de la comunidad LGBTQ.
1170
00:58:08,395 --> 00:58:13,009
Usted es un creador de historias,
y esta es la mayor de todas.
1171
00:58:15,944 --> 00:58:18,054
Ya retrasaron la
apertura dos veces.
1172
00:58:18,155 --> 00:58:19,347
¿Esta vez sucederá?
1173
00:58:19,448 --> 00:58:24,143
Sí. Prometo que va a suceder.
Toda mi vida está puesta en el Museo.
1174
00:58:24,244 --> 00:58:29,108
Cinco millones de dólares no son nada,
para reescribir la historia. Lo haré.
1175
00:58:30,083 --> 00:58:31,359
- ¿En serio?
- ¡Sí!
1176
00:58:31,460 --> 00:58:32,985
¡Gracias, señor Grape!
1177
00:58:33,086 --> 00:58:36,072
Felicidades por mi dinero.
1178
00:58:36,173 --> 00:58:37,907
- Feliz Orgullo.
- ¡Feliz Orgullo!
1179
00:58:38,008 --> 00:58:42,161
Tengo una fiesta del Orgullo y ustedes
están muy viejos para la piscina.
1180
00:58:42,262 --> 00:58:43,299
Por favor, váyanse.
1181
00:58:45,849 --> 00:58:48,378
Aaron, ¡lo conseguiste!
1182
00:58:48,977 --> 00:58:52,171
Eres un genio. ¿Usted es
un creador de historias?
1183
00:58:52,272 --> 00:58:54,549
Soy bueno hablando
con los ricos raros...
1184
00:58:54,650 --> 00:58:56,092
que tienen dinero para gastar.
1185
00:58:56,193 --> 00:58:58,888
No sé qué decirte.
Gracias.
1186
00:58:59,404 --> 00:59:00,555
De nada.
1187
00:59:00,656 --> 00:59:02,265
Eres increíble.
1188
00:59:02,366 --> 00:59:05,143
Tengo que ir a la marcha,
al carro alegórico.
1189
00:59:05,244 --> 00:59:06,244
Te veo después.
1190
00:59:06,328 --> 00:59:07,365
- De acuerdo.
- Bien.
1191
00:59:08,080 --> 00:59:09,190
Gracias.
1192
00:59:17,006 --> 00:59:18,043
De acuerdo.
1193
00:59:20,510 --> 00:59:22,536
Te besé.
¿Ahora ya nos besamos?
1194
00:59:22,637 --> 00:59:23,914
¡No lo sé!
Adiós.
1195
00:59:29,143 --> 00:59:31,255
BIENVENIDO A LA MARCHA DEL ORGULLO
DE PROVINCETOWN
1196
00:59:35,567 --> 00:59:36,604
¡Bobby!
1197
00:59:38,820 --> 00:59:40,848
BAR ATLANTIC HOUSE.
1198
00:59:58,590 --> 01:00:01,118
THE PENNEY PATCH
DULCE DE LECHE.
1199
01:00:11,769 --> 01:00:12,806
Eres hermoso.
1200
01:00:13,897 --> 01:00:15,591
¿Qué?
Lo eres.
1201
01:00:18,818 --> 01:00:21,136
Fue increíble lo que
hiciste con Lawrence.
1202
01:00:21,237 --> 01:00:23,388
¡Fue increíble!
1203
01:00:23,489 --> 01:00:25,100
¡Cinco millones de dólares!
1204
01:00:25,617 --> 01:00:26,767
No es para tanto.
1205
01:00:26,868 --> 01:00:29,230
Claro que lo es.
¿Es broma?
1206
01:00:30,580 --> 01:00:34,525
Siempre tengo que hacer todo yo.
Nunca nadie hace nada así por mí.
1207
01:00:34,626 --> 01:00:37,778
Eso que hiciste por mí,
podrías hacerlo por ti mismo.
1208
01:00:37,879 --> 01:00:39,738
Abre una tienda de chocolates.
1209
01:00:39,839 --> 01:00:42,408
No abriré una tienda
de chocolates.
1210
01:00:42,509 --> 01:00:44,952
No soy tan seguro como tú.
1211
01:00:45,053 --> 01:00:47,162
Por favor, no soy tan seguro.
1212
01:00:47,263 --> 01:00:51,500
Eres la persona más segura
que conozco, al máximo.
1213
01:00:51,601 --> 01:00:54,338
De hecho... Hasta das miedo.
1214
01:00:56,272 --> 01:00:58,509
Confía en mí.
Es sólo un acto.
1215
01:00:59,067 --> 01:01:02,886
La seguridad es una decisión
que tomas. Como cualquier otra.
1216
01:01:02,987 --> 01:01:04,765
Suele nacer de la necesidad.
1217
01:01:06,324 --> 01:01:08,100
¿De veras crees que canto bien?
1218
01:01:08,201 --> 01:01:11,437
Me hubieras escuchado cuando
era niño. Era aún mejor.
1219
01:01:11,538 --> 01:01:12,813
De existir American Idol,
1220
01:01:12,914 --> 01:01:15,943
habría sido el gay con la voz increíble
que queda en segundo lugar.
1221
01:01:17,710 --> 01:01:20,779
Y después,
cuando entré a la Universidad,
1222
01:01:20,880 --> 01:01:23,615
mi Profesor de Teatro Musical...
1223
01:01:23,716 --> 01:01:28,370
me dijo que tenía un andar gay
y una cualidad extravagante...
1224
01:01:28,471 --> 01:01:31,375
que limitaría mis posibilidades.
1225
01:01:32,767 --> 01:01:34,126
Después, me especialicé...
1226
01:01:34,227 --> 01:01:36,545
en una de las mejores
escuelas de periodismo.
1227
01:01:36,646 --> 01:01:41,091
Y mi Profesor, que era una vieja
diva de armario casado con una mujer,
1228
01:01:41,192 --> 01:01:44,636
me expulsó y me dijo que
me estaba haciendo un favor...
1229
01:01:44,737 --> 01:01:46,513
diciéndome que sólo escribiera,
1230
01:01:46,614 --> 01:01:49,560
porque mi voz sonaba demasiado
gay para los noticieros.
1231
01:01:50,118 --> 01:01:51,312
Te lo juro.
1232
01:01:51,828 --> 01:01:54,897
Y me aferré a escribir mis
libros de historia gay.
1233
01:01:54,998 --> 01:01:58,233
Todos y cada uno
de los editores...
1234
01:01:58,334 --> 01:02:00,779
me dijeron que no había
suficiente público para ellos.
1235
01:02:01,421 --> 01:02:04,073
Siempre fui muy gay,
o muy de nicho,
1236
01:02:04,174 --> 01:02:07,036
o no sé, incomodaba a la gente.
1237
01:02:07,677 --> 01:02:10,912
Incluso mi papá,
que era increíble y me apoyaba,
1238
01:02:11,013 --> 01:02:12,830
recuerdo que me dijo:
1239
01:02:12,931 --> 01:02:16,920
Mira, no todos quieren escuchar
tus cosas gais, todo el tiempo.
1240
01:02:19,271 --> 01:02:20,797
¿Pero, qué podía hacer?
1241
01:02:20,898 --> 01:02:23,466
Soy un escritor.
1242
01:02:23,567 --> 01:02:28,431
Quería escribir sobre mi vida,
mis amigos, mi mundo.
1243
01:02:30,616 --> 01:02:33,476
Habiendo tantas personas
que te dicen cosas así,
1244
01:02:33,577 --> 01:02:36,187
no importa la
seguridad que tengas...
1245
01:02:36,288 --> 01:02:38,272
cuando en la
soledad de la noche...
1246
01:02:38,373 --> 01:02:40,568
llegas a pensar que
quizá tienen razón.
1247
01:02:44,922 --> 01:02:45,959
Entonces...
1248
01:02:46,840 --> 01:02:49,744
Hice caso omiso a lo que decían...
1249
01:02:50,677 --> 01:02:53,121
y trabajé muy duro.
1250
01:02:53,222 --> 01:02:56,707
Y sólo esperaba que
de alguna forma,
1251
01:02:56,808 --> 01:03:00,463
todas esas personas
estuvieran equivocadas.
1252
01:03:09,696 --> 01:03:10,932
Y lo estaban.
1253
01:03:16,245 --> 01:03:17,605
Lo estaban.
1254
01:03:22,876 --> 01:03:23,943
O sea,
1255
01:03:24,044 --> 01:03:29,323
pasé años viendo olas de hombres
heteros mediocres superándome.
1256
01:03:29,424 --> 01:03:32,743
Hombres con la mitad de talento,
trabajando a medias,
1257
01:03:32,844 --> 01:03:36,246
que no les importaba tanto,
y llegaron el doble de lejos.
1258
01:03:36,347 --> 01:03:38,292
Eso pasa todo el tiempo, pero...
1259
01:03:38,891 --> 01:03:41,503
Y no sé,
el mundo ya nos alcanzó,
1260
01:03:42,562 --> 01:03:44,423
pero no lo bastante rápido.
1261
01:03:46,649 --> 01:03:47,716
No tan rápido...
1262
01:03:47,817 --> 01:03:50,846
como para que mis padres vieran
todo lo increíble que me ha pasado.
1263
01:03:51,904 --> 01:03:53,181
¿Verdad?
1264
01:03:54,782 --> 01:03:57,184
Así le ha pasado
a muchas personas.
1265
01:03:57,285 --> 01:03:58,729
Es la verdad.
1266
01:04:00,663 --> 01:04:01,700
Te diré algo.
1267
01:04:02,248 --> 01:04:06,234
La seguridad es saber que eres la
única persona con quien cuentas.
1268
01:04:06,335 --> 01:04:07,738
Eso es la seguridad.
1269
01:04:09,255 --> 01:04:10,532
No es más que eso.
1270
01:04:14,844 --> 01:04:15,954
¿Otra cerveza?
1271
01:04:18,639 --> 01:04:19,833
Claro.
1272
01:04:28,482 --> 01:04:30,177
Lo siento.
Me descargué.
1273
01:04:30,943 --> 01:04:32,554
¿Te resultó raro?
1274
01:04:59,138 --> 01:05:01,458
¡Amo esta canción!
1275
01:05:08,564 --> 01:05:09,925
Bailas muy raro.
1276
01:05:10,441 --> 01:05:12,759
¿Disculpa?
Por lo menos bailo.
1277
01:05:12,860 --> 01:05:13,677
Yo bailo.
1278
01:05:13,778 --> 01:05:15,846
Nadie más te ha visto.
Yo, nunca.
1279
01:05:15,947 --> 01:05:16,947
- ¿En serio?
- No.
1280
01:05:17,031 --> 01:05:18,809
- ¿Quieres verme?
- Sí.
1281
01:05:19,951 --> 01:05:21,228
No.
1282
01:05:26,958 --> 01:05:29,484
Muy bien.
Eso es.
1283
01:05:29,585 --> 01:05:30,737
Ven aquí.
1284
01:05:51,065 --> 01:05:52,301
Quiero que me la metas.
1285
01:05:53,442 --> 01:05:54,678
¿Estás seguro?
1286
01:05:56,237 --> 01:05:58,221
¿Cuándo fue la última vez?
1287
01:05:58,322 --> 01:05:59,725
Hace tiempo.
1288
01:06:00,950 --> 01:06:02,186
Pero, quiero contigo.
1289
01:06:04,245 --> 01:06:05,282
- De acuerdo.
- Sí.
1290
01:06:22,263 --> 01:06:24,539
BIENVENIDO A PROVINCETOWN
1291
01:06:24,640 --> 01:06:26,752
100 AÑOS DEL TEATRO CHERRY LANE.
1292
01:06:48,206 --> 01:06:50,315
Gracias. Aquí tienes.
Feliz Navidad.
1293
01:06:50,416 --> 01:06:51,733
Gracias. Feliz Navidad.
1294
01:06:51,834 --> 01:06:53,070
Bien. De acuerdo.
1295
01:06:53,628 --> 01:06:55,739
- De acuerdo. Bueno.
- Listo. ¿Nos vamos?
1296
01:06:57,548 --> 01:06:58,907
Se va a ver muy bien.
1297
01:06:59,008 --> 01:07:01,078
- Vale la pena. Lo vale.
- Sí.
1298
01:07:04,848 --> 01:07:06,334
Aaron, ¿qué onda?
1299
01:07:07,684 --> 01:07:09,127
¿Cómo estás?
1300
01:07:09,228 --> 01:07:11,130
Pensé en ti, y aquí estás.
1301
01:07:12,022 --> 01:07:13,047
Éramos como siete.
1302
01:07:13,148 --> 01:07:15,216
Oye, felicitaciones por todo.
1303
01:07:15,317 --> 01:07:17,176
Gracias.
Todo ha sido tan rápido.
1304
01:07:17,277 --> 01:07:19,720
Ya sé.
¿Y qué has hecho?
1305
01:07:19,821 --> 01:07:22,098
Louis dijo: No,
necesito ver opciones.
1306
01:07:22,199 --> 01:07:24,100
Y empezó a mandarme unos Airbnb.
1307
01:07:24,201 --> 01:07:25,601
- ¿Ya te aburrí?
- No.
1308
01:07:25,702 --> 01:07:26,855
Le dije: Mejor...
1309
01:07:27,412 --> 01:07:29,691
¡Muérdago, putas!
1310
01:07:33,961 --> 01:07:36,028
- ¡Bobby!
- ¿Qué quieres?
1311
01:07:36,129 --> 01:07:37,365
Te quiero a ti.
1312
01:07:38,924 --> 01:07:40,118
¿Qué pasa?
1313
01:07:42,302 --> 01:07:44,328
¿En qué etapa estamos?
1314
01:07:44,429 --> 01:07:45,955
¿En qué etapa de qué?
1315
01:07:46,056 --> 01:07:47,458
Monogamia.
1316
01:07:48,183 --> 01:07:49,250
¿En monogamia?
1317
01:07:49,351 --> 01:07:52,003
¿Somos abiertos?
¿Qué nos gusta? ¿Qué somos?
1318
01:07:52,104 --> 01:07:54,213
Igual que en
Cuando Harry Conoció a Sally.
1319
01:07:54,314 --> 01:07:55,506
¿De qué hablas?
1320
01:07:55,607 --> 01:07:58,551
Cuando Billy Crystal va
con Meg Ryan, en Año Nuevo...
1321
01:07:58,652 --> 01:08:01,764
y le pregunta si quiere
una relación abierta.
1322
01:08:02,865 --> 01:08:03,890
Sí, pero...
1323
01:08:03,991 --> 01:08:08,019
No es que yo sea pro monogamia,
1324
01:08:08,120 --> 01:08:10,480
pero creo que no deberíamos
andar jodiendo con otros.
1325
01:08:10,581 --> 01:08:11,647
No.
1326
01:08:11,748 --> 01:08:13,151
¿Por qué preguntas?
1327
01:08:17,963 --> 01:08:21,157
- Quieres follarte a Josh.
- No, quiero follarte a ti.
1328
01:08:21,258 --> 01:08:22,283
Qué lindo.
1329
01:08:22,384 --> 01:08:24,661
Pero él también podría estar.
1330
01:08:33,019 --> 01:08:34,056
Está buenísimo.
1331
01:08:36,063 --> 01:08:37,172
Hola, Joshua.
1332
01:08:37,273 --> 01:08:38,468
- Hola.
- Hola.
1333
01:08:40,485 --> 01:08:41,803
Hola.
1334
01:08:43,530 --> 01:08:44,639
Soy Steve.
1335
01:08:44,740 --> 01:08:46,433
- Hola, Steve.
- Hola, Steve.
1336
01:08:47,492 --> 01:08:48,770
Hola, Steve.
1337
01:09:00,297 --> 01:09:01,405
Hola, Steve.
1338
01:09:02,589 --> 01:09:03,626
Oye.
1339
01:09:21,567 --> 01:09:22,677
Perdón.
1340
01:09:23,527 --> 01:09:24,564
Oye.
1341
01:09:27,365 --> 01:09:28,934
¡Guerra de almohadas!
1342
01:09:30,910 --> 01:09:32,477
¿Me haces un masaje?
1343
01:09:32,578 --> 01:09:33,615
¿Ahora?
1344
01:09:36,207 --> 01:09:37,482
Claro.
1345
01:09:37,583 --> 01:09:39,067
Mis muslos están tensos.
1346
01:09:39,168 --> 01:09:40,168
Genial.
1347
01:09:40,210 --> 01:09:41,530
Sí. Justo ahí.
1348
01:09:51,763 --> 01:09:53,790
Perdón,
creo que dejé mi bufanda.
1349
01:09:53,891 --> 01:09:55,167
¡Henry!
1350
01:09:55,268 --> 01:09:56,268
¡Lárgate!
1351
01:09:56,352 --> 01:09:57,419
¡Bobby Leiber!
1352
01:09:57,520 --> 01:09:58,795
Hiciste amigos.
1353
01:09:58,896 --> 01:10:00,549
- Hola, Henry.
- Hola, Steve.
1354
01:10:01,148 --> 01:10:02,185
Obvio.
1355
01:10:04,527 --> 01:10:06,638
Qué resaca.
1356
01:10:11,033 --> 01:10:12,070
Gracias.
1357
01:10:22,837 --> 01:10:27,075
Creo que me equivoqué con eso de
acostarnos con otras personas.
1358
01:10:28,759 --> 01:10:30,871
- De acuerdo.
- No sé, sólo...
1359
01:10:32,221 --> 01:10:34,498
Quiero ser genial, libre,
1360
01:10:34,599 --> 01:10:37,167
y no ser aburrido.
1361
01:10:37,268 --> 01:10:41,131
Pero verte con otros, no sé...
1362
01:10:41,772 --> 01:10:43,884
No funcionó para mí.
1363
01:10:46,110 --> 01:10:47,971
Lo entiendo.
En serio.
1364
01:10:49,238 --> 01:10:50,275
¿En serio?
1365
01:10:50,990 --> 01:10:52,226
Sí.
1366
01:10:52,783 --> 01:10:53,820
De acuerdo.
1367
01:10:56,078 --> 01:10:57,272
Gracias.
1368
01:11:02,294 --> 01:11:04,570
Perdón.
Mi mamá no deja de escribirme.
1369
01:11:04,671 --> 01:11:06,364
¿Cuándo llegan tus padres?
1370
01:11:06,465 --> 01:11:10,410
El 21. Ella quiere vivir una
Navidad mágica en Nueva York.
1371
01:11:10,511 --> 01:11:13,996
Aman salir a pasear.
No sé ni a dónde llevarlos.
1372
01:11:14,097 --> 01:11:18,086
Si me necesitas, estaré viendo
películas de Navidad de Hallheart.
1373
01:11:21,647 --> 01:11:22,799
Oye,
1374
01:11:23,899 --> 01:11:27,887
¿quieres pasar Navidad
conmigo y mis padres?
1375
01:11:28,654 --> 01:11:29,691
¿En serio?
1376
01:11:30,322 --> 01:11:32,265
Yo la paso muy bien solo,
1377
01:11:32,366 --> 01:11:33,891
pero es muy lindo de tu parte.
1378
01:11:33,992 --> 01:11:35,687
No deberías estar solo.
1379
01:11:37,204 --> 01:11:38,730
De acuerdo.
1380
01:11:38,831 --> 01:11:39,941
Será divertido.
1381
01:11:40,791 --> 01:11:43,067
Nadie conoce Nueva York
mejor que yo.
1382
01:11:43,168 --> 01:11:45,361
Planearé la mejor
Navidad en Nueva York...
1383
01:11:45,462 --> 01:11:47,321
que sólo un Judío neoyorquino
podría hacer.
1384
01:11:47,422 --> 01:11:48,422
Perfecto.
1385
01:11:48,465 --> 01:11:51,659
Considera que son bastante
tranquilos, son de pueblo.
1386
01:11:51,760 --> 01:11:54,954
Aaron, lo entiendo.
Venimos de diferentes mundos.
1387
01:11:55,055 --> 01:11:58,167
Yo soy de la ciudad de Nueva York,
y tú de las afueras.
1388
01:11:59,184 --> 01:12:00,920
Son lindos, pero...
1389
01:12:02,771 --> 01:12:05,757
Si pudieras ser más relajado.
1390
01:12:05,858 --> 01:12:08,593
Prometo no avergonzarte.
1391
01:12:08,694 --> 01:12:10,678
Señora Shepard,
esta es la primera vitrina...
1392
01:12:10,779 --> 01:12:12,889
con un Tiny Tim
sexualmente positivo,
1393
01:12:12,990 --> 01:12:13,990
y eso es importante.
1394
01:12:14,032 --> 01:12:16,642
No hay personajes queer
en los cuentos infantiles.
1395
01:12:16,743 --> 01:12:19,687
No hay Cenicienta gay,
ni Rapunzel lesbiana,
1396
01:12:19,788 --> 01:12:21,773
ni Ebenezer Scrooge no binario.
1397
01:12:21,874 --> 01:12:23,566
Bobby, ya lo entendieron.
1398
01:12:23,667 --> 01:12:24,901
Nos tenemos que ir.
1399
01:12:25,002 --> 01:12:29,949
Veremos a Josh Evans en la villa de
la película de Navidad de Hallheart.
1400
01:12:30,757 --> 01:12:32,744
- ¿Veremos a Josh Evans?
- No sabía.
1401
01:12:33,760 --> 01:12:34,797
¡Vamos!
1402
01:12:35,304 --> 01:12:36,621
¿Eres fan de Hallheart?
1403
01:12:36,722 --> 01:12:38,206
Me interesa...
1404
01:12:38,307 --> 01:12:40,875
CANAL HALLHEART.
1405
01:12:40,976 --> 01:12:43,669
Es tan hermoso.
1406
01:12:43,770 --> 01:12:44,879
Ya sé, me encanta.
1407
01:12:44,980 --> 01:12:46,005
Ahí está Josh.
1408
01:12:46,106 --> 01:12:48,382
Usa shorts en invierno,
como un psicópata.
1409
01:12:48,483 --> 01:12:49,717
No puede ser.
1410
01:12:49,818 --> 01:12:53,389
Una guirnalda comestible
de Rachel Ray.
1411
01:12:54,489 --> 01:12:55,807
¡Josh! ¡Evans!
1412
01:12:55,908 --> 01:12:58,601
Hola. ¿Qué les parece
la Villa de Hallheart?
1413
01:12:58,702 --> 01:12:59,519
Oye.
1414
01:12:59,620 --> 01:13:02,230
¿Vieron su película gay?
Muy buena.
1415
01:13:02,331 --> 01:13:05,775
Nos ignoraron por años y ahora que
su audiencia es 10% menos homofóbica,
1416
01:13:05,876 --> 01:13:08,361
somos un nuevo grupo demográfico
para vender su mierda.
1417
01:13:08,462 --> 01:13:09,695
Miren las películas.
1418
01:13:09,796 --> 01:13:12,198
Que tengas una
Navidad heteronormada,
1419
01:13:12,299 --> 01:13:14,700
Milagro en la Calle 34
pero con un gay,
1420
01:13:14,801 --> 01:13:17,620
Mi pobre Angelito con
Sarah Paulson. Es absurdo.
1421
01:13:17,721 --> 01:13:19,247
- Josh.
- Hola.
1422
01:13:19,348 --> 01:13:20,957
- Feliz Navidad.
- Qué tal.
1423
01:13:21,058 --> 01:13:22,375
Vamos por unos patines.
1424
01:13:22,476 --> 01:13:27,004
Quiero verlos en la pista,
como en los viejos tiempos.
1425
01:13:27,105 --> 01:13:30,675
Bobby, Josh y Aaron jugaron
hockey en Secundaria.
1426
01:13:30,776 --> 01:13:31,968
Lo sé.
1427
01:13:32,069 --> 01:13:34,303
- Vamos.
- ¿Qué pasó? ¿Cómo te ha ido?
1428
01:13:34,404 --> 01:13:35,847
¿Cuál es tu problema?
1429
01:13:35,948 --> 01:13:36,764
¿Cuál?
1430
01:13:36,865 --> 01:13:39,102
¿Podrías ser menos intenso?
1431
01:13:39,701 --> 01:13:40,935
No te entiendo.
1432
01:13:41,036 --> 01:13:42,645
En dos horas con mis padres...
1433
01:13:42,746 --> 01:13:45,565
ya hablaste de maniquís transgénero,
prevención del VIH...
1434
01:13:45,666 --> 01:13:48,484
y de la marcha de las
lesbianas de 1976.
1435
01:13:48,585 --> 01:13:52,029
Se están divirtiendo. Todo está bien.
¿Cuál es tu problema?
1436
01:13:52,130 --> 01:13:54,824
Estoy nervioso. Nunca les
había presentado a nadie.
1437
01:13:54,925 --> 01:13:56,617
Quiero que estén cómodos.
1438
01:13:56,718 --> 01:13:59,620
Quiero que pasen un rato normal.
1439
01:13:59,721 --> 01:14:01,205
¿O sea que no soy normal?
1440
01:14:01,306 --> 01:14:02,790
Bobby, sabes de qué hablo.
1441
01:14:02,891 --> 01:14:05,126
Estoy siendo yo mismo.
1442
01:14:05,227 --> 01:14:10,131
Sí, pero tal vez puedas ser
menos tú mismo, por tres horas.
1443
01:14:10,232 --> 01:14:11,968
Quiero que te quieran.
1444
01:14:14,862 --> 01:14:16,929
Sí. Claro.
1445
01:14:17,030 --> 01:14:18,933
Por supuesto.
Sólo...
1446
01:14:19,449 --> 01:14:21,060
Seré más tranquilo.
1447
01:14:22,161 --> 01:14:23,227
Gracias.
1448
01:14:23,328 --> 01:14:25,855
¡Bobby!
Por aquí. ¡Hola!
1449
01:14:25,956 --> 01:14:27,023
Hola.
1450
01:14:27,124 --> 01:14:28,232
Lo que faltaba.
1451
01:14:28,333 --> 01:14:30,692
Igual nos tenemos
que ir a cenar.
1452
01:14:30,793 --> 01:14:31,862
¿Dónde cenaremos?
1453
01:14:48,352 --> 01:14:50,629
Papá,
¿cómo van los Osos Polares?
1454
01:14:50,730 --> 01:14:52,422
El equipo donde jugaba con Josh.
1455
01:14:52,523 --> 01:14:54,092
No han ganado en un año.
1456
01:14:54,193 --> 01:14:57,138
Le dije a Josh que necesitan
que ustedes vuelvan.
1457
01:14:59,448 --> 01:15:03,351
Bobby, te siento algo callado.
¿Está todo bien?
1458
01:15:03,452 --> 01:15:06,104
Sí, todo muy bien.
1459
01:15:06,205 --> 01:15:08,940
Perdón si hablé
demasiado hace rato.
1460
01:15:09,041 --> 01:15:10,566
Creo que estaba nervioso.
1461
01:15:10,667 --> 01:15:12,819
Así es como soy normalmente.
1462
01:15:12,920 --> 01:15:17,075
Muy callado y
extrañamente normal.
1463
01:15:17,591 --> 01:15:21,160
Gracias de nuevo por
planear un día tan hermoso.
1464
01:15:21,261 --> 01:15:23,079
Fue un gusto, señora Shepard.
1465
01:15:23,180 --> 01:15:26,082
No me hables como mis estudiantes.
Dime Anne.
1466
01:15:26,183 --> 01:15:27,667
Perfecto.
Lo haré.
1467
01:15:27,768 --> 01:15:31,212
Mi mamá ha sido Profesora de
Segundo Grado, por casi 40 años.
1468
01:15:31,313 --> 01:15:34,882
Qué maravilla, es increíble.
Necesitamos buenos Profesores.
1469
01:15:34,983 --> 01:15:37,470
Gracias.
Estoy de acuerdo.
1470
01:15:38,070 --> 01:15:42,350
Aaron dice que trabajas en un
Museo de Historia Estadounidense.
1471
01:15:43,784 --> 01:15:46,018
Así es.
1472
01:15:46,119 --> 01:15:47,897
Es un Museo de Historia.
1473
01:15:51,291 --> 01:15:53,817
De hecho,
es un Museo de Historia LGBTQ.
1474
01:15:53,918 --> 01:15:56,570
El primer Museo de
historia queer en EE. UU.
1475
01:15:56,671 --> 01:15:58,321
¿Enseñas sobre historia gay?
1476
01:15:58,422 --> 01:16:00,993
Sé que en algunos
Estados ya lo hacen.
1477
01:16:02,009 --> 01:16:06,039
Soy Profesora de Segundo,
así que... no.
1478
01:16:06,848 --> 01:16:09,376
Claro.
Lo entiendo. Sí.
1479
01:16:13,813 --> 01:16:15,464
Por curiosidad, ¿por qué no?
1480
01:16:15,565 --> 01:16:17,591
Bueno,
1481
01:16:17,692 --> 01:16:19,761
creo que son pequeños para eso.
1482
01:16:20,486 --> 01:16:23,056
Por supuesto.
Es comprensible.
1483
01:16:27,243 --> 01:16:29,144
- Pero no estoy de acuerdo.
- Bobby.
1484
01:16:29,245 --> 01:16:31,855
Sólo digo que discrepo,
con todo respeto.
1485
01:16:31,956 --> 01:16:34,399
Esa edad es el mejor
momento para enseñarles...
1486
01:16:34,500 --> 01:16:37,110
y que desarrollen un
aprecio hacia los queer,
1487
01:16:37,211 --> 01:16:40,782
antes de que empiecen a acosar a otros
o a odiarse a sí mismos, si son gais.
1488
01:16:41,299 --> 01:16:42,451
Quizá tengas razón.
1489
01:16:46,762 --> 01:16:48,373
Pero sí son muy pequeños.
1490
01:16:49,265 --> 01:16:50,265
Claro.
1491
01:16:50,308 --> 01:16:52,125
Lo entiendo perfectamente.
1492
01:16:52,226 --> 01:16:55,754
- No más. De acuerdo en el desacuerdo.
- Sí.
1493
01:16:55,855 --> 01:16:57,591
- Salud por eso.
- Sí.
1494
01:16:58,649 --> 01:17:00,050
¿Cuándo vuelven a casa?
1495
01:17:00,151 --> 01:17:02,928
Pero no están tan pequeños.
No lo están.
1496
01:17:03,029 --> 01:17:04,721
Bobby, ¿puedes dejarlo ya?
1497
01:17:04,822 --> 01:17:08,100
No puedo, porque se trata de
niños gais y es importante.
1498
01:17:08,201 --> 01:17:09,851
Algo que me ayudó...
1499
01:17:09,952 --> 01:17:12,479
fue estar expuesto a
historias gais desde niño.
1500
01:17:12,580 --> 01:17:14,606
Cuando tenía 12 años,
mis padres...
1501
01:17:14,707 --> 01:17:17,984
me llevaron a Broadway
a ver Amor y Compasión.
1502
01:17:18,085 --> 01:17:21,488
Era sobre un grupo de gais que
pasan un verano en Provincetown.
1503
01:17:21,589 --> 01:17:23,490
Y de pronto, la cortina se abre...
1504
01:17:23,591 --> 01:17:27,119
y hay siete hombres
desnudos en el escenario.
1505
01:17:27,220 --> 01:17:31,289
Y ahí estaba yo, a los 12 años,
sentado con mis padres,
1506
01:17:31,390 --> 01:17:34,000
mirando siete pollas flácidas.
1507
01:17:34,101 --> 01:17:35,101
No puede ser.
1508
01:17:35,186 --> 01:17:37,379
Luego dos de ellos
empiezan a besarse,
1509
01:17:37,480 --> 01:17:39,631
y uno de ellos empieza
a hablar sucio.
1510
01:17:39,732 --> 01:17:41,466
Lo recuerdo tan vívidamente.
1511
01:17:41,567 --> 01:17:43,635
Había una escena sexual,
y uno decía:
1512
01:17:43,736 --> 01:17:47,723
Toca mi próstata, toca mis bolas.
Ordéñame, sácame la leche.
1513
01:17:47,824 --> 01:17:50,434
Yo ni sabía qué era eso.
Ahora lo sé, claro.
1514
01:17:50,535 --> 01:17:52,686
Pero, fue algo increíble...
1515
01:17:52,787 --> 01:17:56,440
saber que podía estar
sentado junto a mis padres
1516
01:17:56,541 --> 01:17:58,191
mirando a siete pollas.
1517
01:17:58,292 --> 01:18:01,111
Siete pollas, Anne.
A los 12 años.
1518
01:18:01,212 --> 01:18:05,240
Y saber que a ellos les parecía bien,
tuvo un efecto profundo en mí.
1519
01:18:05,341 --> 01:18:08,118
Necesitamos quitar el
estigma de ese tipo de cosas...
1520
01:18:08,219 --> 01:18:10,996
para que los niños gais se
sientan bien consigo mismos.
1521
01:18:11,097 --> 01:18:12,956
Mira cómo Aaron odia su vida.
1522
01:18:13,057 --> 01:18:14,291
- Bobby.
- Sólo digo...
1523
01:18:14,392 --> 01:18:17,335
que hay una relación directa,
entre tu falta de felicidad...
1524
01:18:17,436 --> 01:18:19,755
y lo que no te enseñaron
de niño, sobre tu potencial.
1525
01:18:19,856 --> 01:18:21,675
Bobby, para de hablar ya.
1526
01:18:22,149 --> 01:18:23,218
Te voy a matar.
1527
01:18:23,734 --> 01:18:26,054
Aaron, ¿odias tu vida?
1528
01:18:47,300 --> 01:18:48,869
Tu hermano es muy social.
1529
01:18:51,888 --> 01:18:53,038
¿Estás enojado?
1530
01:18:53,139 --> 01:18:54,208
¿Yo?
Estoy genial.
1531
01:18:54,765 --> 01:18:56,875
Josh me escribió.
Lo veré en un bar.
1532
01:18:56,976 --> 01:18:58,251
Deberíamos hablar.
1533
01:18:58,352 --> 01:18:59,503
¿Quieres hablar más?
1534
01:18:59,604 --> 01:19:01,171
Mejor que irse de
fiesta con Josh,
1535
01:19:01,272 --> 01:19:03,423
un idiota que tardó 40 años
en salir del armario.
1536
01:19:03,524 --> 01:19:04,716
No todos son tú, Bobby.
1537
01:19:04,817 --> 01:19:07,636
¿Pero 40? J. R. R. Tolkien
tardó menos con sus libros.
1538
01:19:07,737 --> 01:19:09,890
Y tú eres implacable.
1539
01:19:10,406 --> 01:19:12,267
¿Aaron odia su vida?
1540
01:19:13,117 --> 01:19:14,154
Me voy.
1541
01:19:15,828 --> 01:19:16,865
Oye.
1542
01:19:17,622 --> 01:19:18,659
¡Oye!
1543
01:19:20,374 --> 01:19:21,902
¡Mierda!
1544
01:19:40,478 --> 01:19:42,422
- Basta. Ya no más.
- Bien, bro.
1545
01:19:48,194 --> 01:19:49,428
No, Josh.
1546
01:19:49,529 --> 01:19:50,931
Oye.
Sólo bésame.
1547
01:19:57,870 --> 01:19:58,907
Aaron.
1548
01:20:00,080 --> 01:20:01,080
Hola, Bob.
1549
01:20:01,164 --> 01:20:02,982
Bobby, sólo estamos jugando.
1550
01:20:03,083 --> 01:20:05,568
¿Sólo están jugando?
¿Qué mierdas te pasa?
1551
01:20:05,669 --> 01:20:06,669
Bobby.
1552
01:20:06,753 --> 01:20:08,487
- Josh, vete.
- Lo siento.
1553
01:20:08,588 --> 01:20:11,323
- ¡Ya lárgate!
- Bobby, cálmate.
1554
01:20:11,424 --> 01:20:14,118
No puede ser, lo sabía.
Ya lo sabía.
1555
01:20:14,219 --> 01:20:16,746
Sólo dilo.
¿Puedes sólo decirlo?
1556
01:20:16,847 --> 01:20:19,917
Por favor, sólo dilo,
porque ya lo sé todo.
1557
01:20:21,059 --> 01:20:23,043
- No te soy atractivo.
- ¿Qué?
1558
01:20:23,144 --> 01:20:26,005
Veo a los hombres que
miras en el gym, en el bar.
1559
01:20:26,106 --> 01:20:27,965
Donde sea que vamos.
1560
01:20:28,066 --> 01:20:29,066
Bobby...
1561
01:20:29,109 --> 01:20:30,593
Ve con él, si eso quieres,
1562
01:20:30,694 --> 01:20:32,803
pero no dejaré que
me arrastres contigo...
1563
01:20:32,904 --> 01:20:35,389
ni que me rompas el corazón.
Soy muy listo para eso.
1564
01:20:35,490 --> 01:20:38,350
¿Por qué hablaste así de mí
frente a mis padres?
1565
01:20:38,451 --> 01:20:41,606
Te rogué que no me avergonzaras,
pero no pudiste contenerte.
1566
01:20:43,623 --> 01:20:44,984
¿Qué te sucede?
1567
01:20:46,001 --> 01:20:48,029
¿Qué me sucede?
1568
01:20:49,254 --> 01:20:51,030
Baja el tono, Bobby.
1569
01:20:51,131 --> 01:20:52,698
Tranquilo, Bobby.
1570
01:20:52,799 --> 01:20:55,159
¿Puedes ser menos tú mismo...
1571
01:20:55,260 --> 01:20:56,537
por unas horas?
1572
01:20:58,138 --> 01:21:00,706
¿Crees que no sé lo
que eso significa?
1573
01:21:00,807 --> 01:21:02,958
¿Que no entiendo
el código de eso?
1574
01:21:03,059 --> 01:21:06,380
¿Crees que no he escuchado
eso toda mi puta vida?
1575
01:21:08,565 --> 01:21:10,009
Eso piensas de mí.
1576
01:21:12,485 --> 01:21:15,598
No me disculparé por cómo soy.
Eso te lo dejo a ti.
1577
01:21:36,218 --> 01:21:38,369
Te pregunto porque
conoces a todos.
1578
01:21:38,470 --> 01:21:39,550
Necesito un cambio radical.
1579
01:21:39,596 --> 01:21:41,872
Vámonos de spa el fin.
1580
01:21:41,973 --> 01:21:44,750
No. Quiero esteroides,
testosterona, o GH.
1581
01:21:44,851 --> 01:21:46,544
Hago ejercicio y
no gano músculo.
1582
01:21:46,645 --> 01:21:48,254
Quiero parecer una
estrella de acción,
1583
01:21:48,355 --> 01:21:51,507
que la gente piense que
mi verano fue en Jumanji.
1584
01:21:51,608 --> 01:21:53,843
Estoy harto de ser de nicho.
Quiero ser Thor.
1585
01:21:53,944 --> 01:21:56,345
Sabes que los esteroides no
funcionan solos, ¿verdad?
1586
01:21:56,446 --> 01:21:57,638
Tienes que hacer ejercicio...
1587
01:21:57,739 --> 01:21:59,517
- en horarios específicos.
- Ya sé.
1588
01:22:03,787 --> 01:22:06,440
Hagamos esto.
1589
01:22:09,751 --> 01:22:11,736
REUNIÓN DE EMERGENCIA
LINCOLN SE CANCELA.
1590
01:22:11,837 --> 01:22:13,239
¡No! ¡Mierda!
1591
01:22:16,508 --> 01:22:18,200
¿Qué hacen? ¡Paren!
1592
01:22:18,301 --> 01:22:19,368
Bobby.
1593
01:22:19,469 --> 01:22:20,911
- Se cancela Lincoln.
- ¿Por qué?
1594
01:22:21,012 --> 01:22:23,581
Amenazan con un boicot
y retiran donaciones...
1595
01:22:23,682 --> 01:22:24,790
por falta de pruebas.
1596
01:22:24,891 --> 01:22:27,543
¿Quieren regresar a
Lincoln al armario?
1597
01:22:27,644 --> 01:22:29,920
Bien.
Lo regresaré al armario.
1598
01:22:30,021 --> 01:22:32,173
Lo regresaré al maldito armario.
1599
01:22:32,274 --> 01:22:33,507
De una vez.
1600
01:22:33,608 --> 01:22:34,633
Ahí lo tienen.
1601
01:22:34,734 --> 01:22:37,553
Lincoln está de vuelta en el armario,
como todos querían.
1602
01:22:37,654 --> 01:22:39,055
Estoy usando esteroides.
1603
01:22:39,156 --> 01:22:40,639
Bobby, cálmate.
1604
01:22:40,740 --> 01:22:44,478
Angela y yo propusimos que la
exposición final, se llame "Post-Gay".
1605
01:22:44,579 --> 01:22:45,687
¿Post-Gay?
1606
01:22:45,788 --> 01:22:48,899
Sí, porque sólo ser gay
no es lo de hoy.
1607
01:22:49,000 --> 01:22:52,362
¿Ahora soy muy gay para Aaron,
pero muy hetero para ustedes?
1608
01:22:52,920 --> 01:22:57,199
¿Alguien puede decirme qué tan gay
se supone que debo de ser?
1609
01:22:57,300 --> 01:22:59,659
Pobre Lincoln,
que ya ni puede ser gay.
1610
01:22:59,760 --> 01:23:01,286
Porque no era gay, Bobby.
1611
01:23:01,387 --> 01:23:03,747
- Era bi, y yo...
- Basta ya.
1612
01:23:03,848 --> 01:23:07,169
¿Quieren deshacerse de nuestra historia?
De una buena vez.
1613
01:23:07,810 --> 01:23:09,377
Tengo ira de esteroides.
1614
01:23:09,478 --> 01:23:10,504
¿Estás loco?
1615
01:23:10,605 --> 01:23:11,755
Ya basta, Bobby.
1616
01:23:11,856 --> 01:23:14,593
Adiós, Buttigieg.
1617
01:23:15,735 --> 01:23:16,885
- Basta, Bobby.
- ¡No!
1618
01:23:16,986 --> 01:23:18,386
Bobby.
1619
01:23:18,487 --> 01:23:20,138
No. Dámela.
1620
01:23:20,239 --> 01:23:22,518
- Suelta la bandera.
- Dámela.
1621
01:23:25,453 --> 01:23:28,023
- Angela y lesbianas, sujétenlo.
- No.
1622
01:23:29,999 --> 01:23:31,441
¿Estás usando esteroides?
1623
01:23:31,542 --> 01:23:32,567
Ni se nota.
1624
01:23:32,668 --> 01:23:34,736
¿Saben qué?
Ya no me importa.
1625
01:23:34,837 --> 01:23:37,407
A mí tampoco.
Lesbianas, suéltenlo.
1626
01:23:38,257 --> 01:23:39,991
Odio el Museo,
1627
01:23:40,092 --> 01:23:43,747
pero sobre todo, no sabes lo que odio
el contar historias.
1628
01:23:45,932 --> 01:23:47,332
Odia contar historias.
1629
01:23:47,433 --> 01:23:49,793
La exposición final podría
ser un gran salón vacío...
1630
01:23:49,894 --> 01:23:52,504
¡donde la gente vaya
a cerrar la puta boca!
1631
01:23:52,605 --> 01:23:56,174
Sí.
Váyanse todos.
1632
01:23:56,275 --> 01:23:59,471
Mierda.
Es hora de hacer ejercicio.
1633
01:24:31,018 --> 01:24:32,085
Qué hay, bro.
1634
01:24:32,186 --> 01:24:34,254
- Hola bro, ¿qué onda?
- ¿Qué pasa?
1635
01:24:34,355 --> 01:24:35,547
Soy Joel.
1636
01:24:35,648 --> 01:24:38,091
Yo soy... Rob.
1637
01:24:38,192 --> 01:24:40,093
¿Me ayudas con este set, bro?
1638
01:24:40,194 --> 01:24:42,471
Sí.
Claro, bro.
1639
01:24:42,572 --> 01:24:43,807
Súper.
1640
01:24:45,366 --> 01:24:47,392
- ¿Te toca hacer pecho?
- Sí.
1641
01:24:47,493 --> 01:24:49,644
- Para mí, es día de pierna.
- Súper.
1642
01:24:49,745 --> 01:24:51,146
Trabajaré los muslos.
1643
01:24:51,247 --> 01:24:53,523
Sí.
Ponlos todos.
1644
01:24:53,624 --> 01:24:54,983
Hoy haré un súper set.
1645
01:24:55,084 --> 01:24:56,318
- ¿Un súper set?
- Sí.
1646
01:24:56,419 --> 01:24:57,569
Eso, súper set.
1647
01:24:57,670 --> 01:25:00,155
Vamos a poner todos los platos.
1648
01:25:00,256 --> 01:25:04,201
No había visto tantos platos desde
las festividades Judías, bro.
1649
01:25:04,302 --> 01:25:05,704
- Sí. Súper.
- Sí.
1650
01:25:07,638 --> 01:25:09,666
Tenemos que volver a vernos.
1651
01:25:10,224 --> 01:25:11,335
¿A ver un partido?
1652
01:25:11,851 --> 01:25:13,960
Me encantaría.
Te doy mi número.
1653
01:25:14,061 --> 01:25:15,962
Joder.
¿Qué le pasó a tu voz?
1654
01:25:16,063 --> 01:25:17,216
La cagué.
1655
01:25:18,191 --> 01:25:20,092
Lo siento mucho.
1656
01:25:20,193 --> 01:25:23,845
Sé que es súper raro,
1657
01:25:23,946 --> 01:25:28,265
pero cuando me acerqué a ti
en el gym, hice voz de macho.
1658
01:25:28,366 --> 01:25:30,476
Que suena como...
Hola bro, ¿qué onda?
1659
01:25:30,577 --> 01:25:32,436
No sé, sólo estaba probándola.
1660
01:25:32,537 --> 01:25:34,105
¡Mierda!
¿Eres un asesino?
1661
01:25:34,206 --> 01:25:35,981
¿Piensas matar a un bro ahora?
1662
01:25:36,082 --> 01:25:37,942
No, no te mataré, bro.
Lo siento.
1663
01:25:38,043 --> 01:25:39,693
Esto es raro.
Me voy.
1664
01:25:39,794 --> 01:25:41,445
Sí, quiero que te vayas ya.
1665
01:25:41,546 --> 01:25:43,823
Pero funcionó, ¿cierto?
Eso lo vuelve raro.
1666
01:25:43,924 --> 01:25:44,990
Fuera de aquí.
1667
01:25:45,091 --> 01:25:47,326
Pero yo decía...
Hola bro, ¿qué onda?
1668
01:25:47,427 --> 01:25:49,453
Ya me voy.
Lo siento mucho.
1669
01:25:49,554 --> 01:25:51,831
Estoy pasando por un
momento muy difícil.
1670
01:25:51,932 --> 01:25:53,207
¿A mí qué me importa?
1671
01:25:53,308 --> 01:25:55,251
Lo siento.
Ya me voy.
1672
01:25:55,352 --> 01:25:57,128
¿Puedo preguntarte algo rápido?
1673
01:25:57,229 --> 01:26:00,548
Si me hubiera acercado y
hubieras escuchado esta voz,
1674
01:26:00,649 --> 01:26:02,091
¿te habría gustado igual?
1675
01:26:02,192 --> 01:26:03,467
Vaya,
1676
01:26:03,568 --> 01:26:06,429
eso es súper triste, pero...
1677
01:26:06,530 --> 01:26:08,599
Creo que sí.
1678
01:26:10,158 --> 01:26:11,519
Pero, ahora no.
1679
01:26:12,494 --> 01:26:13,563
De acuerdo.
1680
01:26:14,538 --> 01:26:15,606
Lo siento mucho.
1681
01:26:21,044 --> 01:26:22,044
¿Streisand?
1682
01:26:22,128 --> 01:26:23,823
Claro.
La amo.
1683
01:26:24,464 --> 01:26:25,614
Es la mejor.
1684
01:26:25,715 --> 01:26:26,741
Ella es lo máximo.
1685
01:26:26,842 --> 01:26:29,160
Esto se parece a Yentl,
sí lo piensas.
1686
01:26:29,261 --> 01:26:31,497
- ¿Por qué sigues aquí?
- Sí, perdón.
1687
01:26:33,181 --> 01:26:34,540
Adiós.
1688
01:26:34,641 --> 01:26:35,833
Ya me fui.
1689
01:26:35,934 --> 01:26:41,339
Y ahora, Hallheart presenta su primera
película poliamorosa de Navidad.
1690
01:26:41,440 --> 01:26:43,008
Una Feliz oli Navidad.
1691
01:26:43,109 --> 01:26:45,594
Miren.¨
Está nevando.
1692
01:26:45,695 --> 01:26:47,721
Y nieva sobre nosotros siete.
1693
01:26:47,822 --> 01:26:48,889
UNA FELIZ POLI NAVIDAD.
1694
01:26:48,990 --> 01:26:50,027
Qué lindo.
1695
01:26:53,077 --> 01:26:54,114
Los amo.
1696
01:27:07,508 --> 01:27:08,619
Hola.
1697
01:27:09,135 --> 01:27:10,245
Hola.
1698
01:27:11,721 --> 01:27:13,040
¿Podemos hablar?
1699
01:27:14,473 --> 01:27:15,584
De acuerdo.
1700
01:27:22,190 --> 01:27:23,550
Habla.
1701
01:27:25,026 --> 01:27:28,513
Bobby, perdóname por pedirte
que no fueras tú mismo.
1702
01:27:28,988 --> 01:27:31,640
Sé que estuve mal,
pero esto es nuevo para mí.
1703
01:27:31,741 --> 01:27:34,686
Y cuando dijiste eso frente
a mis padres, juro que...
1704
01:27:36,621 --> 01:27:38,815
sentí como si lo
hicieras a propósito.
1705
01:27:39,332 --> 01:27:40,567
Así fue.
1706
01:27:41,334 --> 01:27:42,442
Y lo siento.
1707
01:27:42,543 --> 01:27:45,197
No debí manejarlo así.
Tienes razón.
1708
01:27:46,214 --> 01:27:47,449
Lo siento.
1709
01:27:50,009 --> 01:27:51,328
Pero Aaron,
1710
01:27:52,512 --> 01:27:57,332
eso no cambia el hecho de que
te gusta cierto tipo de hombre.
1711
01:27:57,433 --> 01:28:00,295
Yo no soy ese hombre,
y no pasa nada.
1712
01:28:02,188 --> 01:28:03,423
Es cierto.
1713
01:28:04,524 --> 01:28:07,426
Siempre me imaginé
con alguien...
1714
01:28:07,527 --> 01:28:09,136
- Como Josh.
- Sí. Como Josh.
1715
01:28:09,237 --> 01:28:10,595
Sí. Es lindo.
1716
01:28:10,696 --> 01:28:13,181
Y es simple,
convencional, básico,
1717
01:28:13,282 --> 01:28:15,477
pero no es alguien
que me haga feliz.
1718
01:28:17,620 --> 01:28:19,606
Bobby, eres tan diferente a mí.
1719
01:28:20,248 --> 01:28:23,859
No tienes miedo a tomar tu
lugar en el mundo. Me desafías.
1720
01:28:23,960 --> 01:28:25,569
Y al principio me confundía,
1721
01:28:25,670 --> 01:28:29,241
porque nadie quiere ser
presionado todo el tiempo,
1722
01:28:33,469 --> 01:28:34,788
pero me encanta.
1723
01:28:36,973 --> 01:28:38,417
Me complementas.
1724
01:28:39,100 --> 01:28:41,460
Sé que me equivoqué.
Dame una oportunidad.
1725
01:28:41,561 --> 01:28:43,672
Te extraño mucho.
1726
01:28:44,146 --> 01:28:45,507
Y yo a ti.
1727
01:28:47,692 --> 01:28:48,886
Mucho.
1728
01:28:51,571 --> 01:28:53,305
No me había dado cuenta...
1729
01:28:53,406 --> 01:28:56,226
hasta que cortamos, que durante
esos meses, estuve...
1730
01:28:56,951 --> 01:28:58,270
¿Cómo le dicen?
1731
01:28:59,495 --> 01:29:00,939
De buen humor.
1732
01:29:16,679 --> 01:29:17,956
Pero, no puedo.
1733
01:29:21,642 --> 01:29:25,420
Toda mi vida me enorgullecí
de ser consciente,
1734
01:29:25,521 --> 01:29:28,048
autosuficiente, dueño de mi ser,
1735
01:29:28,149 --> 01:29:29,885
y no importó.
1736
01:29:30,860 --> 01:29:31,927
No importó
1737
01:29:32,028 --> 01:29:34,679
porque al final del día,
terminé en la calle...
1738
01:29:34,780 --> 01:29:37,223
mirándolos a ti y a Josh,
1739
01:29:37,324 --> 01:29:40,184
y pensando:
No soy suficiente para él.
1740
01:29:40,285 --> 01:29:41,811
Lo sé, y me siento pésimo.
1741
01:29:41,912 --> 01:29:44,188
No tires todo esto por un error.
1742
01:29:44,289 --> 01:29:46,440
¿Y qué quieres que haga?
1743
01:29:46,541 --> 01:29:49,028
- Que me des otra oportunidad.
- No puedo.
1744
01:29:49,961 --> 01:29:51,280
¿Por qué no?
1745
01:29:52,255 --> 01:29:54,116
Porque no confío en ti.
1746
01:29:58,970 --> 01:30:00,663
He estado sólo tanto tiempo.
1747
01:30:00,764 --> 01:30:02,832
Quizá sea la única manera
en la que sé estar.
1748
01:30:02,933 --> 01:30:04,418
No lo sé.
1749
01:30:12,609 --> 01:30:13,928
Me voy.
1750
01:30:24,371 --> 01:30:25,690
¡Oye!
1751
01:30:28,542 --> 01:30:30,778
Si no confías en mí, está bien.
1752
01:30:32,420 --> 01:30:35,240
Pero si por alguna razón,
debajo de esa fuerza y seguridad...
1753
01:30:35,341 --> 01:30:37,409
aún no crees que
enamoras a otros,
1754
01:30:37,510 --> 01:30:39,288
yo soy la prueba viviente...
1755
01:30:40,555 --> 01:30:42,207
de que estás equivocado.
1756
01:31:07,080 --> 01:31:09,065
Gracias por dejarme hacer esto.
1757
01:31:09,166 --> 01:31:11,025
Lo aprecio mucho.
1758
01:31:11,126 --> 01:31:16,739
Oigan, sé que he estado muy enojado
y que enjuicio todo, obviamente.
1759
01:31:16,840 --> 01:31:18,991
A veces el enojo es bueno.
De hecho,
1760
01:31:19,092 --> 01:31:21,786
por años fue el combustible
que nos hacía seguir luchando.
1761
01:31:21,887 --> 01:31:24,371
Hace no mucho,
los heterosexuales poderosos...
1762
01:31:24,472 --> 01:31:27,666
no dejaban que tuviéramos
éxito en el mundo.
1763
01:31:27,767 --> 01:31:30,211
Me encanta. ¿Ustedes
recuerdan a los hetero?
1764
01:31:30,312 --> 01:31:31,714
Sí.
Tuvieron su momento.
1765
01:31:32,355 --> 01:31:33,714
Escucha, Bobby.
1766
01:31:33,815 --> 01:31:34,834
Soy una mujer trans negra...
1767
01:31:34,858 --> 01:31:37,426
y no necesito que vengas
a hablarme del enojo.
1768
01:31:37,527 --> 01:31:40,054
Pero, te entiendo.
1769
01:31:40,155 --> 01:31:43,392
Yo estoy rebosante de ira.
1770
01:31:44,451 --> 01:31:46,519
Y si dejara escapar
un poco de ella,
1771
01:31:46,620 --> 01:31:48,773
probablemente explotaría
y los mataría a todos.
1772
01:31:49,998 --> 01:31:52,358
Pero Bobby,
quiero que sepas algo.
1773
01:31:52,459 --> 01:31:53,496
Te escucho.
1774
01:31:54,753 --> 01:31:56,153
Y te perdono.
1775
01:31:56,254 --> 01:31:57,655
¿En serio?
1776
01:31:57,756 --> 01:31:59,031
Sí.
1777
01:31:59,132 --> 01:32:02,660
Oigan, esta es la única comunidad
de la que amo formar parte.
1778
01:32:02,761 --> 01:32:06,040
Peleamos como locos y
siempre lo hemos hecho,
1779
01:32:07,891 --> 01:32:09,335
pero ustedes son mi gente.
1780
01:32:10,936 --> 01:32:15,423
Y lamento mucho haber sido
tan grosero y hablarles así.
1781
01:32:15,524 --> 01:32:17,510
Debí haber sido más respetuoso.
1782
01:32:18,068 --> 01:32:22,722
De verdad, no hay otro grupo en el
planeta al que ame y respete más.
1783
01:32:22,823 --> 01:32:25,518
Pues yo no voy a mentir,
porque sigo enojado.
1784
01:32:26,201 --> 01:32:27,560
Pero apoyo el progreso.
1785
01:32:27,661 --> 01:32:30,062
No sólo para los héroes LGBTQ,
1786
01:32:30,163 --> 01:32:33,359
sino para nuestros
idiotas LGBTQ.
1787
01:32:33,917 --> 01:32:34,954
Como tú.
1788
01:32:35,877 --> 01:32:36,946
Gracias, Robert.
1789
01:32:38,421 --> 01:32:41,741
El live de esta disculpa
tiene 40 mil vistas.
1790
01:32:41,842 --> 01:32:44,287
¿Lo estás posteando?
¿Podrías...
1791
01:32:44,886 --> 01:32:47,121
Está bien.
Sí, deberías postearlo.
1792
01:32:47,222 --> 01:32:48,372
Todo debería...
1793
01:32:48,473 --> 01:32:51,043
ser posteado.
Gracias por enseñármelo.
1794
01:32:57,941 --> 01:32:59,341
HABLAMOS CON BOBBY LEIBER.
1795
01:32:59,442 --> 01:33:00,970
DE LA INAUGURACIÓN
DEL MUSEO LGBTQ+.
1796
01:33:18,170 --> 01:33:20,990
Hola. Decidí renunciar.
1797
01:33:21,464 --> 01:33:23,699
- ¡Yo también renuncié!
- ¿En serio?
1798
01:33:23,800 --> 01:33:27,038
Mi imitación de Kamala Harris
se está volviendo viral.
1799
01:33:27,512 --> 01:33:28,370
Escucha:
1800
01:33:28,471 --> 01:33:31,959
Soy Kamala Harris.
De acuerdo.
1801
01:33:35,645 --> 01:33:36,645
Buena suerte.
1802
01:33:36,730 --> 01:33:38,714
Gracias.
Lo mismo para ti.
1803
01:33:38,815 --> 01:33:39,926
Gracias.
1804
01:33:49,451 --> 01:33:53,062
Hola, Bobby. Quería que fueras
la primera persona en ver esto.
1805
01:33:53,163 --> 01:33:57,066
La fábrica de chocolates de Aaron Shepard.
Hice estos chocolatitos.
1806
01:33:57,167 --> 01:33:59,151
Y también hice unos especiales...
1807
01:33:59,252 --> 01:34:02,823
para celebrar la inauguración
del Museo LGBTQ+.
1808
01:34:03,715 --> 01:34:04,825
Los Harvey Milk Duds.
1809
01:34:05,884 --> 01:34:08,369
Y en lugar de una caja de corazón
para San Valentín...
1810
01:34:08,470 --> 01:34:10,121
llena de chocolates,
1811
01:34:10,222 --> 01:34:14,083
tenemos un triángulo rosa de
Silencio=Muerte, con chocolates.
1812
01:34:14,184 --> 01:34:17,128
Y como tributo a mi personaje
gay favorito de la T.V.,
1813
01:34:17,229 --> 01:34:18,838
esto es...
1814
01:34:18,939 --> 01:34:21,384
un Tirami-Susan, de Friends.
1815
01:34:21,858 --> 01:34:23,968
Obvio, a Aaron le gusta Friends.
1816
01:34:24,069 --> 01:34:26,097
Las ganancias serán
para el Museo.
1817
01:34:26,613 --> 01:34:28,850
De acuerdo. Adiós.
1818
01:34:46,925 --> 01:34:48,951
Gracias por dejarme estar aquí.
1819
01:34:49,052 --> 01:34:52,456
Sé que mamá te presionó,
1820
01:34:53,473 --> 01:34:54,750
pero muchas gracias.
1821
01:34:56,226 --> 01:34:57,378
Sí, claro.
1822
01:34:58,687 --> 01:35:00,671
- ¿Estás bien, bro?
- Sí, estoy bien.
1823
01:35:00,772 --> 01:35:02,967
Soy un chocolatero muy feliz.
1824
01:35:06,653 --> 01:35:07,930
Salía con alguien.
1825
01:35:09,781 --> 01:35:11,974
Pero se acabó.
Como sea, estoy bien.
1826
01:35:12,075 --> 01:35:13,686
Sí, te ves bien.
1827
01:35:15,162 --> 01:35:16,731
Oye, ¿cómo lo decapitas?
1828
01:35:17,372 --> 01:35:20,274
¿Es lo único que dirás?
¿Cómo lo decapitas?
1829
01:35:20,375 --> 01:35:22,568
¿Qué quieres que diga?
¿Cómo le cortas la cabeza?
1830
01:35:22,669 --> 01:35:24,779
¿Qué tal, oye bro, cómo estás?
1831
01:35:24,880 --> 01:35:27,156
Lo siento, bro.
Nunca hablamos de eso.
1832
01:35:27,257 --> 01:35:30,201
Estoy aquí porque
me estoy divorciando...
1833
01:35:30,302 --> 01:35:32,038
y no me has preguntado nada.
1834
01:35:33,430 --> 01:35:34,467
Perdón.
1835
01:35:36,558 --> 01:35:37,875
¿Cómo va el divorcio?
1836
01:35:37,976 --> 01:35:39,712
- No quiero hablar de eso.
- De acuerdo.
1837
01:35:41,104 --> 01:35:42,256
¿Y a ti?
1838
01:35:43,732 --> 01:35:45,384
¿Qué te pasó?
1839
01:35:45,984 --> 01:35:48,554
¿Recuerdas cuando
vinieron en Navidad?
1840
01:35:49,362 --> 01:35:50,515
Le pedí a Bobby...
1841
01:35:52,616 --> 01:35:54,185
que le bajara un poco.
1842
01:35:55,535 --> 01:35:57,730
Ya sé que la cagué
y entré en pánico.
1843
01:36:00,040 --> 01:36:02,066
¿Intentaste recuperarlo?
1844
01:36:02,167 --> 01:36:05,530
Sí. Bobby es el mejor,
pero es un hijo de puta necio.
1845
01:36:06,254 --> 01:36:10,493
¿Y tú, amas a esa perrita necia?
1846
01:36:17,390 --> 01:36:19,667
Ya no importa.
Se acabó.
1847
01:36:19,768 --> 01:36:21,879
Bobby es fuerte
y no me necesita.
1848
01:36:23,230 --> 01:36:24,799
No necesita a nadie.
1849
01:36:26,441 --> 01:36:28,758
MUSEO NACIONAL DE
HISTORIA Y CULTURA LGBTQ+.
1850
01:36:28,859 --> 01:36:33,054
Hola, soy su amiga Tamara y estamos
en la inauguración del Museo LGBT.
1851
01:36:33,155 --> 01:36:37,100
Hoy es nuestra gran inauguración,
¡y la pasaremos increíble!
1852
01:36:37,201 --> 01:36:39,018
Sí. ¿Qué pasa?
1853
01:36:39,119 --> 01:36:40,564
¡Qué pasa!
1854
01:36:41,872 --> 01:36:43,106
SALÓN DE BISEXUALES.
1855
01:36:43,207 --> 01:36:44,649
Soy Leonardo da Vinci,
1856
01:36:44,750 --> 01:36:49,696
cambié al mundo con mis trabajos
cómo inventor, científico y artista.
1857
01:36:49,797 --> 01:36:53,159
Pero lo más importante,
tal vez era bi.
1858
01:36:53,884 --> 01:36:55,660
Arrivederci.
1859
01:36:55,761 --> 01:36:57,622
CASA DEL TERROR DE TRAUMA GAY.
1860
01:37:01,725 --> 01:37:05,003
Felicidades. Llegaron a la
administración de Obama.
1861
01:37:05,104 --> 01:37:07,048
Pero, ¿saben qué les espera?
1862
01:37:12,778 --> 01:37:15,307
En serio,
este lugar es increíble.
1863
01:37:15,823 --> 01:37:17,182
¿Estás contento?
1864
01:37:17,283 --> 01:37:19,225
No sé.
Es raro.
1865
01:37:19,326 --> 01:37:22,189
Este lugar era mi sueño,
y aquí está.
1866
01:37:24,290 --> 01:37:26,316
¿Por qué no sé la respuesta?
1867
01:37:26,417 --> 01:37:28,318
- ¿Puedo decirte algo?
- Sí.
1868
01:37:28,419 --> 01:37:29,903
Sé que lo que hizo está mal,
1869
01:37:30,004 --> 01:37:31,821
pero tú peleaste con sus padres.
1870
01:37:31,922 --> 01:37:33,990
Lo hice.
Pero me disculpé.
1871
01:37:34,091 --> 01:37:35,575
Y él también se disculpó.
1872
01:37:35,676 --> 01:37:37,160
No sé si puedo confiar en él.
1873
01:37:37,261 --> 01:37:38,912
La cagó.
La gente la caga.
1874
01:37:39,013 --> 01:37:41,958
¿Alguna fibra de ti quiere
darle otra oportunidad?
1875
01:37:43,267 --> 01:37:44,586
¿Te digo algo?
1876
01:37:45,436 --> 01:37:48,171
No quiero querer a nadie
más de esta manera.
1877
01:37:48,272 --> 01:37:51,549
¡Pero lo amas! No te hace
débil amar tanto a alguien.
1878
01:37:51,650 --> 01:37:54,012
La vulnerabilidad no
mata una erección.
1879
01:37:55,029 --> 01:37:56,221
Te conozco.
1880
01:37:56,322 --> 01:37:59,974
Y tuviste mil razones para
levantar un muro todos estos años.
1881
01:38:00,075 --> 01:38:02,812
Pero hay personas por las
que vale la pena derrumbarlo.
1882
01:38:03,579 --> 01:38:06,272
¿Eras más feliz con él o sin él?
1883
01:38:06,373 --> 01:38:07,984
Eso es todo lo que importa.
1884
01:38:08,501 --> 01:38:11,444
¿Puedo contarte algo súper incómodo
que sólo te diría a ti?
1885
01:38:11,545 --> 01:38:12,822
Sí.
1886
01:38:13,339 --> 01:38:14,948
Le escribí una canción.
1887
01:38:15,049 --> 01:38:18,326
Es la única vez que hablaré
de esto. Después lo negaré.
1888
01:38:18,427 --> 01:38:20,330
No la mandé, ni la mandaré.
1889
01:38:21,055 --> 01:38:22,749
Bueno.
1890
01:38:23,390 --> 01:38:25,628
Es que nunca te había
visto tan feliz.
1891
01:38:26,603 --> 01:38:28,005
Y me gustó verte así.
1892
01:38:30,565 --> 01:38:32,341
- Hola, chicos.
- Hola, cariño.
1893
01:38:32,442 --> 01:38:34,262
- ¿Quieres bailar? Vamos.
- Sí.
1894
01:39:14,234 --> 01:39:16,761
Me mandó un mensaje.
¡Bobby me escribió!
1895
01:39:16,862 --> 01:39:17,862
¿Y qué dice?
1896
01:39:17,946 --> 01:39:20,266
Dice:
Hola, ¿qué onda?
1897
01:39:21,658 --> 01:39:24,810
Hola, ¿qué onda?
¡Eso es, bro! ¡Eso es todo!
1898
01:39:24,911 --> 01:39:26,020
- ¿Es bueno?
- Genial.
1899
01:39:26,121 --> 01:39:28,064
- Hola, ¿qué onda?
- ¿Qué pasa?
1900
01:39:28,165 --> 01:39:29,648
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
1901
01:39:29,749 --> 01:39:31,400
- No, espera. Alto.
- ¿Qué?
1902
01:39:31,501 --> 01:39:34,695
Ya sé. Voy a esperar,
antes de contestar.
1903
01:39:34,796 --> 01:39:36,197
Tengo que ir al gym.
1904
01:39:36,298 --> 01:39:40,701
Aaron, ¿qué pasa contigo y
el CrossFit todos los días?
1905
01:39:40,802 --> 01:39:43,164
¿Para qué entrenan?
¿Van a la guerra?
1906
01:39:43,680 --> 01:39:45,122
Deja de hacerte el genial.
1907
01:39:45,223 --> 01:39:47,541
Sólo ve y dile lo que sientes.
1908
01:39:47,642 --> 01:39:50,795
¿Y qué hay de ti y del divorcio?
¿De vivir y disfrutar?
1909
01:39:50,896 --> 01:39:51,896
Qué importa.
1910
01:39:51,980 --> 01:39:54,048
Los heterosexuales
seguimos lo estipulado.
1911
01:39:54,149 --> 01:39:57,343
Pero ustedes, los homosexuales,
son muy listos.
1912
01:39:57,444 --> 01:39:59,345
Van a resolverlo.
1913
01:39:59,446 --> 01:40:02,183
Mi historia no es tu historia.
1914
01:40:02,741 --> 01:40:04,352
Escribe tu maldita historia.
1915
01:40:05,368 --> 01:40:07,730
- ¡Vete! ¡Ahora!
- Me voy.
1916
01:40:09,206 --> 01:40:10,274
Oye.
1917
01:40:14,211 --> 01:40:15,569
- Hola, ¿qué onda?
- ¿Qué pasa?
1918
01:40:15,670 --> 01:40:17,114
- Hola, ¿qué onda?
- ¡Sí!
1919
01:40:38,777 --> 01:40:40,052
- ¿Bobby?
- ¿Sí?
1920
01:40:40,153 --> 01:40:41,929
- Es la hora del brindis.
- Bueno.
1921
01:40:42,030 --> 01:40:43,067
De acuerdo.
1922
01:40:46,493 --> 01:40:48,229
HOLA, ¿QUÉ ONDA?
1923
01:40:53,250 --> 01:40:55,860
Una de las cosas más difíciles
del armado del Museo...
1924
01:40:55,961 --> 01:40:59,196
fue definir cuál sería
la exposición final.
1925
01:40:59,297 --> 01:41:02,700
El mensaje que se lleva la gente
sobre quiénes somos.
1926
01:41:02,801 --> 01:41:05,995
Pero la verdad es que
no somos una cosa.
1927
01:41:06,096 --> 01:41:08,497
No somos un grupo monolítico.
1928
01:41:08,598 --> 01:41:13,461
Somos las personas más inteligentes
y más autosuficientes que conocerán.
1929
01:41:13,562 --> 01:41:15,298
Y a veces, somos estúpidos.
1930
01:41:16,398 --> 01:41:18,090
Somos un desastre.
1931
01:41:18,191 --> 01:41:19,927
Y somos geniales.
1932
01:41:20,652 --> 01:41:23,471
Hemos existido desde el
principio de los tiempos,
1933
01:41:23,572 --> 01:41:25,931
y aun así sentimos
que estamos empezando...
1934
01:41:26,032 --> 01:41:27,767
a contar nuestras
propias historias.
1935
01:41:27,868 --> 01:41:31,731
De alguna forma siento que apenas
estamos empezando a conocernos.
1936
01:41:32,205 --> 01:41:34,817
Soy un hombre viejo
cis gay blanco,
1937
01:41:36,376 --> 01:41:41,322
pero algo que aprendí de mi
familia trans, bi y no binaria...
1938
01:41:41,423 --> 01:41:47,369
es que la felicidad proviene de
fluir y estar abiertos al cambio.
1939
01:41:47,470 --> 01:41:50,915
Abiertos a ser mucho más
de lo que creías que eras...
1940
01:41:51,016 --> 01:41:53,834
o más de lo que la
gente asume que eres.
1941
01:41:53,935 --> 01:41:56,213
Este brindis es
por todos nosotros.
1942
01:41:56,979 --> 01:41:59,049
Hemos recorrido un largo camino.
1943
01:41:59,690 --> 01:42:03,970
Y hay mucha gente que merecía vivir
lo suficiente, para estar aquí hoy.
1944
01:42:04,778 --> 01:42:08,475
Y nosotros estamos, y ellos no.
1945
01:42:09,992 --> 01:42:12,020
Y tenemos mucha suerte.
1946
01:42:14,830 --> 01:42:16,733
Somos muy afortunados.
1947
01:42:18,918 --> 01:42:20,738
No puedo quejarme.
1948
01:42:29,471 --> 01:42:30,508
Hola.
1949
01:42:33,767 --> 01:42:34,804
Hola.
1950
01:42:38,855 --> 01:42:39,892
Lo siento...
1951
01:42:40,482 --> 01:42:42,716
Sólo una cosa más.
Perdón, un segundo.
1952
01:42:42,817 --> 01:42:45,012
Voy a hacerlo.
De una vez.
1953
01:42:49,074 --> 01:42:50,184
¿Qué está pasando?
1954
01:42:52,077 --> 01:42:53,114
Hola.
1955
01:42:57,707 --> 01:42:58,858
Bueno,
1956
01:42:58,959 --> 01:43:02,071
esto es algo especial que
escribí para esta noche,
1957
01:43:03,296 --> 01:43:06,365
y no pensé que tendría
una razón para cantarla.
1958
01:43:06,466 --> 01:43:09,702
Hace mucho tiempo que no
canto frente a la gente,
1959
01:43:09,803 --> 01:43:11,912
pero hoy, se trata del amor...
1960
01:43:12,013 --> 01:43:14,957
y ya hemos visto a muchos
vaqueros gais torturados...
1961
01:43:15,058 --> 01:43:18,211
representados por actores
heterosexuales por años.
1962
01:43:19,019 --> 01:43:22,922
Esta es una canción de amor
de un vaquero gay a otro...
1963
01:43:23,023 --> 01:43:26,761
inspirado por el ícono
LGBTQ+ favorito de todos,
1964
01:43:27,820 --> 01:43:29,014
Garth Brooks.
1965
01:43:38,831 --> 01:43:40,901
Cuando te conocí.
1966
01:43:42,042 --> 01:43:44,571
Mariah Carey nos unió.
1967
01:43:45,546 --> 01:43:48,490
Los chicos con arnés.
1968
01:43:48,591 --> 01:43:51,117
No conocías la canción.
1969
01:43:51,218 --> 01:43:53,205
Me llevaste.
1970
01:43:54,930 --> 01:43:57,334
A Provincetown.
1971
01:43:58,017 --> 01:44:02,420
Donde los desviados
siempre se amaron.
1972
01:44:02,521 --> 01:44:05,717
El amor no es amor.
1973
01:44:06,483 --> 01:44:09,930
El nuestro es real.
1974
01:44:10,738 --> 01:44:15,393
No sé cómo decirte,
para mí eres ideal.
1975
01:44:17,495 --> 01:44:23,358
Tras tantos años
sin sentar cabeza.
1976
01:44:23,459 --> 01:44:28,405
Es lindo ya tener esta certeza.
1977
01:44:28,506 --> 01:44:31,741
El amor no es amor.
1978
01:44:31,842 --> 01:44:35,288
El nuestro es libertad.
1979
01:44:36,430 --> 01:44:41,127
Yo te dejo ser tú,
yo soy yo en verdad.
1980
01:44:42,353 --> 01:44:44,754
Podemos luchar en la cama.
1981
01:44:44,855 --> 01:44:47,757
Y me puedes aprisionar.
1982
01:44:47,858 --> 01:44:51,010
Pero si te digo cuánto te amo,
amor
1983
01:44:51,111 --> 01:44:53,638
¿Te quedarás?
1984
01:44:53,739 --> 01:44:56,641
Tú me animas.
1985
01:44:56,742 --> 01:44:59,602
Y yo te puedo calmar.
1986
01:44:59,703 --> 01:45:02,105
Siempre hice ruido.
1987
01:45:02,206 --> 01:45:05,443
Sólo tú me puedes escuchar.
1988
01:45:08,504 --> 01:45:11,656
Y el amor no es amor.
1989
01:45:11,757 --> 01:45:14,703
El nuestro es real.
1990
01:45:16,262 --> 01:45:21,251
Espero que sea mutuo,
para mí eres esencial.
1991
01:45:22,309 --> 01:45:25,587
Estoy harto de ser fuerte.
1992
01:45:25,688 --> 01:45:27,964
Y también de ser gruñón.
1993
01:45:28,065 --> 01:45:33,054
Los cínicos idiotas
odiarán está canción.
1994
01:45:34,029 --> 01:45:37,223
Y desde el corazón.
1995
01:45:37,324 --> 01:45:40,393
Otra oportunidad.
1996
01:45:40,494 --> 01:45:42,854
Conocí el primer amor.
1997
01:45:42,955 --> 01:45:45,523
A los 40 años de edad.
1998
01:45:45,624 --> 01:45:49,194
Y no tenemos que casarnos.
1999
01:45:49,295 --> 01:45:52,072
Podemos romancear.
2000
01:45:52,173 --> 01:45:54,866
Aunque seamos gais.
2001
01:45:54,967 --> 01:46:00,165
No tenemos que bailar.
2002
01:46:01,015 --> 01:46:05,251
El amor no es...
2003
01:46:05,352 --> 01:46:09,007
Amor no es...
2004
01:46:09,732 --> 01:46:13,887
El amor no es...
2005
01:46:18,575 --> 01:46:21,145
Amor.
2006
01:46:32,130 --> 01:46:33,447
Bobby, quiero decirte...
2007
01:46:33,548 --> 01:46:35,699
Jamás pensé que diría esto.
2008
01:46:35,800 --> 01:46:38,454
Debra Messing,
tendrás que esperar.
2009
01:46:47,479 --> 01:46:49,046
¿Qué pasa?
2010
01:46:49,147 --> 01:46:51,425
De verdad te amo.
2011
01:46:52,734 --> 01:46:54,176
Y yo te amo a ti.
2012
01:46:54,277 --> 01:46:55,636
¿Te gusta el amor, bro?
2013
01:46:55,737 --> 01:46:56,774
Sí.
2014
01:47:00,033 --> 01:47:01,102
Espera.
2015
01:47:05,288 --> 01:47:06,288
¿Qué estás...?
2016
01:47:06,331 --> 01:47:07,733
Déjame hacer esto.
2017
01:47:09,501 --> 01:47:11,112
No.
Necesito un anillo.
2018
01:47:12,546 --> 01:47:13,362
Bobby...
2019
01:47:13,463 --> 01:47:15,614
- Tamara, ¿me prestas tu anillo?
- Claro.
2020
01:47:15,715 --> 01:47:16,574
Gracias.
2021
01:47:16,675 --> 01:47:18,703
- Bobby, estás...
- Aaron Shepard,
2022
01:47:19,344 --> 01:47:21,581
sé que no somos de relaciones,
2023
01:47:23,473 --> 01:47:26,293
pero ¿saldrías conmigo tres meses
y luego reevaluamos?
2024
01:47:29,395 --> 01:47:30,395
Sí, Bobby Leiber,
2025
01:47:30,437 --> 01:47:33,174
saldré contigo tres meses
y luego reevaluamos.
2026
01:47:37,945 --> 01:47:39,637
Mami, ¿qué está pasando?
2027
01:47:39,738 --> 01:47:40,847
Es un milagro.
2028
01:47:40,948 --> 01:47:43,393
El tío Bobby va a salir
con alguien por tres meses.
2029
01:47:57,798 --> 01:47:59,074
¡Hola, queers!
2030
01:47:59,175 --> 01:48:01,077
Soy el guardia del Museo.
2031
01:48:01,802 --> 01:48:03,580
Voy a limpiar un poco.
2032
01:48:05,431 --> 01:48:07,792
Oye, ¿por qué me desempolvas?
2033
01:48:08,517 --> 01:48:11,963
Soy Eleanor Roosevelt,
la Primera Dama lesbiana.
2034
01:48:13,856 --> 01:48:16,968
Hola. Soy Seth Meyers
cómo Harvey Milk.
2035
01:48:17,443 --> 01:48:21,763
Hola, son Kenan Thompson
cómo James Baldwin.
2036
01:48:21,864 --> 01:48:25,141
Es Una Noche en el Museo gay.
2037
01:48:25,242 --> 01:48:26,279
Ven.
2038
01:49:02,947 --> 01:49:05,308
TRES MESES DESPUÉS...
2039
01:49:06,075 --> 01:49:07,267
¿Aaron?
2040
01:49:07,368 --> 01:49:08,603
Mamá.
2041
01:49:09,203 --> 01:49:11,356
- Bobby.
- Hola.
2042
01:49:11,872 --> 01:49:14,232
- Bobby, es espectacular.
- Gracias.
2043
01:49:14,333 --> 01:49:15,692
Los niños están felices.
2044
01:49:15,793 --> 01:49:16,793
Yo también.
2045
01:49:16,836 --> 01:49:19,904
Significa mucho para mí que
lo integraras a tu paseo.
2046
01:49:20,005 --> 01:49:22,741
Tenías razón.
Tienen que verlo.
2047
01:49:22,842 --> 01:49:24,744
También es su historia.
2048
01:49:27,221 --> 01:49:28,621
¡Felicidades!
2049
01:49:28,722 --> 01:49:31,249
Eres un cuatro en
la escala Kinsey.
2050
01:49:31,350 --> 01:49:32,711
Eres bisexual.
2051
01:49:33,644 --> 01:49:35,086
¡Vaya!
2052
01:49:35,187 --> 01:49:37,088
- Adiós.
- Adiós.
2053
01:49:37,189 --> 01:49:39,466
¡Gracias por enseñarme
sobre Liberace!
2054
01:49:39,567 --> 01:49:41,011
¡Un gusto!
2055
01:49:43,404 --> 01:49:45,472
Ya cumplimos tres meses.
2056
01:49:45,573 --> 01:49:46,931
¿Cómo crees que vamos?
2057
01:49:47,032 --> 01:49:49,019
Creo que vamos muy bien.
2058
01:49:49,785 --> 01:49:50,935
¿Tú qué opinas?
2059
01:49:51,036 --> 01:49:52,522
Que vamos bastante bien.
2060
01:49:53,080 --> 01:49:54,522
Qué bueno.
2061
01:49:54,623 --> 01:49:56,149
- Buen trabajo.
- Sí.
2062
01:49:56,250 --> 01:49:58,653
- ¡Adiós, guapos!
- ¡Adiós, mamá!
2063
01:49:59,170 --> 01:50:00,653
Quieres tener hijos, ¿no?
2064
01:50:00,754 --> 01:50:01,780
No.
2065
01:50:01,881 --> 01:50:03,531
- Bobby.
- Definitivamente no.
2066
01:50:03,632 --> 01:50:04,783
- Vamos, Bobby.
- No.
2067
01:50:04,884 --> 01:50:06,493
- Por favor, Bobby.
- No. No.
2068
01:50:06,594 --> 01:50:07,594
¿A dónde vas?
2069
01:50:07,636 --> 01:50:09,370
No voy a tener hijos.
2070
01:50:09,471 --> 01:50:11,249
- Vamos, yo quiero niños.
- No...