1 00:00:25,484 --> 00:00:27,194 Bonjour, ici Bobby Leiber. 2 00:00:27,277 --> 00:00:30,989 Bienvenue à votre baladodiffusion : La 11e brique à Stonewall. 3 00:00:31,073 --> 00:00:33,742 On sait qu'une lesbienne ou une femme trans de couleur 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,827 a sans doute lancé la première brique à Stonewall, 5 00:00:35,911 --> 00:00:39,081 mais un homme cisgenre, blanc et gai a lancé la 11e brique. 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 {\an8}L'AVOCAT BALADOPUISSANCE 7 00:00:40,791 --> 00:00:43,794 {\an8}Aujourd'hui, je vous raconte l'histoire LGBTQ+, 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,422 et surtout, mes propres ennuis et tout ce dont j'ai envie de parler. 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Et c'est un grand jour, 10 00:00:48,757 --> 00:00:53,804 parce qu'aujourd'hui, La 11e Brique célèbre son million d'abonnés. 11 00:00:53,887 --> 00:00:58,141 En hommage à ces nouvelles formidables, je réponds en direct à vos questions. 12 00:00:58,225 --> 00:00:59,226 Première question. 13 00:00:59,309 --> 00:01:01,770 Hé, Bobby. On pourrait avoir plus de livres d'enfants ? 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,522 Pas pour l'instant, mais merci. 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,941 Comme vous savez, j'ai écrit des livres pour enfants 16 00:01:06,024 --> 00:01:09,278 pour aider les parents à apprendre l'histoire gaie. Aucun succès. 17 00:01:09,361 --> 00:01:11,822 Un enfant de quatre ans n'a pas envie d'entendre l'histoire 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,282 de Martina Navratilova. 19 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 VOUS ÊTES LÀ DIEU ? C'EST MARTINA 20 00:01:14,867 --> 00:01:16,451 Merci d'éduquer vos enfants sur le père Noël, 21 00:01:16,535 --> 00:01:17,911 un hétéro qui n'existe pas, 22 00:01:17,995 --> 00:01:20,664 et pas sur Martina Navratilova, une lesbienne qui existe. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 Autre nouvelle, j'ai reçu la vidéo 24 00:01:22,958 --> 00:01:25,544 de mon audition pour jouer dans Queer Eye, 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,505 et vous pouvez la voir sur mon application. 26 00:01:28,589 --> 00:01:30,799 {\an8}AUDITION QUEER EYE : BOBBY LEIBER 27 00:01:30,883 --> 00:01:31,967 {\an8}- Oh, non. - Oh, mon… 28 00:01:36,805 --> 00:01:39,808 {\an8}Désolé. Ce n'est pas triste. Tout simplement pas. 29 00:01:39,892 --> 00:01:41,852 {\an8}Une coupe de cheveux et un pantalon. 30 00:01:42,728 --> 00:01:44,396 {\an8}Je veux dire, il est adéquat. 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Pas génial. 32 00:01:45,772 --> 00:01:47,900 {\an8}- Prochain appel. - Et ce film que vous avez écrit ? 33 00:01:47,983 --> 00:01:49,359 Oh, oui. Le film. 34 00:01:49,443 --> 00:01:51,278 De grands producteurs m'ont approché : 35 00:01:51,361 --> 00:01:54,072 "On veut une comédie romantique sur un couple gai. 36 00:01:54,156 --> 00:01:55,657 Un truc grand public. 37 00:01:55,741 --> 00:01:58,619 Un truc qu'un hétéro aimerait voir avec sa blonde." 38 00:01:58,702 --> 00:02:01,622 J'ai dit : "Qu'un hétéro pourrait aimer ? Quoi, exactement ? 39 00:02:01,705 --> 00:02:03,790 En pleine course-poursuite, 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,376 je vais tomber amoureux d'Ice Cube ? 41 00:02:06,460 --> 00:02:09,003 Jason Momoa va m'enculer alors qu'on est 42 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 préoccupés par un volcan ?" 43 00:02:11,465 --> 00:02:15,385 Il a dit : "Bobby, je veux juste faire un film qui montre au monde 44 00:02:15,469 --> 00:02:17,679 que les relations gaies et hétéros sont les mêmes. 45 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 L'amour, c'est l'amour." 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 J'ai dit : "L'amour, c'est l'amour ? 47 00:02:21,475 --> 00:02:23,268 Non, c'est de la foutaise. 48 00:02:23,352 --> 00:02:25,229 C'est un mensonge qu'on a dû inventer 49 00:02:25,312 --> 00:02:27,523 pour convaincre les idiots comme vous de nous traiter équitablement. 50 00:02:27,606 --> 00:02:28,774 L'amour c'est pas l'amour. 51 00:02:28,857 --> 00:02:31,443 Nos rapports sont différents. Nos vies sexuelles aussi." 52 00:02:31,527 --> 00:02:34,488 Il m'a dit : "Bobby, on essayait de faire un gentil film 53 00:02:34,571 --> 00:02:35,906 sur de gentils gais." 54 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Et j'ai dit : "C'est votre première erreur, 55 00:02:38,367 --> 00:02:41,119 parce que les gais ne sont pas tous gentils." 56 00:02:41,203 --> 00:02:42,204 Et je suis parti. 57 00:02:42,287 --> 00:02:45,749 C'est parfait. Je suis pas du genre comédie romantique. 58 00:02:45,832 --> 00:02:46,875 Pourquoi pas ? 59 00:02:47,960 --> 00:02:48,961 Je sais pas. 60 00:02:49,044 --> 00:02:51,964 J'ai 40 ans, j'ai jamais été amoureux. 61 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 J'ai jamais eu de relation sérieuse, et c'est parfait. 62 00:02:54,466 --> 00:02:57,427 J'aime ma vie. J'aime ma liberté, mon indépendance. 63 00:02:57,511 --> 00:03:01,974 Ça veut sans doute dire que je suis pas la bonne personne pour écrire sur l'amour. 64 00:03:02,057 --> 00:03:04,810 Côté nouvelles excitantes, je reste très allumé du cul, 65 00:03:04,893 --> 00:03:08,772 et ce soir, on me rend hommage aux Prix Fierté LGBTQ+. 66 00:03:08,856 --> 00:03:11,275 PRIX FIERTÉ LGBTQ+ 67 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 L'ATHLÈTE DE L'ANNÉE SORTI DU PLACARD 68 00:03:13,569 --> 00:03:16,071 Jouant dans la NFL, je ne pensais jamais sortir. 69 00:03:16,154 --> 00:03:17,948 Durant des années, j'ai souffert 70 00:03:18,031 --> 00:03:21,743 d'être un gai bien bâti et beau gosse dans ma vie privée. 71 00:03:21,827 --> 00:03:24,413 Mais l'année qui se termine m'a prouvé 72 00:03:24,496 --> 00:03:29,251 combien la vie pouvait être formidable quand on affiche enfin ses couleurs. 73 00:03:30,252 --> 00:03:31,295 Merci. 74 00:03:32,254 --> 00:03:37,009 Accueillons maintenant la gagnante d'un Emmy et d'un Tony, Kristin Chenoweth. 75 00:03:37,092 --> 00:03:38,677 Bonsoir. 76 00:03:38,760 --> 00:03:41,597 Quel honneur pour moi d'être ici ce soir. 77 00:03:41,680 --> 00:03:45,475 Je porte sur la tête un chapeau décrivant les émeutes de Stonewall, 78 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 où le mouvement de libération queer a commencé. 79 00:03:48,729 --> 00:03:52,649 Maintenant, le prix de l'homme blanc, gai et cisgenre de l'année. 80 00:03:52,733 --> 00:03:54,443 HOMME BLANC GAI CISGENRE DE L'ANNÉE 81 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 Accueillez Bobby Leiber. 82 00:03:56,278 --> 00:03:57,487 Merci. 83 00:03:58,405 --> 00:04:00,949 Oh, mon Dieu. Merci, New York. 84 00:04:01,033 --> 00:04:03,660 Merci. Merci. 85 00:04:04,369 --> 00:04:08,582 Voici Khnumhotep et Niankhkhnum, les Ernest et Bart de l'Égypte ancienne. 86 00:04:08,665 --> 00:04:10,626 Plusieurs érudits croient 87 00:04:10,709 --> 00:04:14,421 qu'ils sont le premier couple du même sexe de l'histoire. 88 00:04:14,505 --> 00:04:15,881 Néanmoins, à ce jour, 89 00:04:15,964 --> 00:04:19,968 certains historiens refusent de croire que ces hommes étaient amants, 90 00:04:20,052 --> 00:04:22,304 et prétendent plutôt qu'ils étaient frères. 91 00:04:22,387 --> 00:04:26,558 Ainsi ont commencé 5 000 ans d'histoires d'amour queers 92 00:04:26,642 --> 00:04:28,143 oblitérées des livres d'histoire. 93 00:04:28,227 --> 00:04:32,064 Pas d'histoires d'amour gaies pour nous apprendre comment nous aimer. 94 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Je suis heureux de dire que l'oblitération cesse aujourd'hui. 95 00:04:36,026 --> 00:04:37,486 Et je suis ravi d'annoncer 96 00:04:37,569 --> 00:04:39,863 que j'ai accepté un poste de directeur général… 97 00:04:39,947 --> 00:04:42,199 BIENTÔT - MUSÉE NATIONAL D'HISTOIRE ET DE CULTURE LGBTQ+ 98 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 …du premier musée national d'histoire et de culture LGBTQ+, 99 00:04:44,368 --> 00:04:46,411 ici même à New York. 100 00:04:47,412 --> 00:04:50,249 Merci, New York. Merci. 101 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Merci beaucoup. 102 00:04:51,667 --> 00:04:52,918 {\an8}JE CHERCHE 103 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 {\an8}BONJOUR 104 00:04:55,212 --> 00:04:57,965 {\an8}PLAISIR 105 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 GRINDR - NOUVEAU MESSAGE 106 00:05:01,260 --> 00:05:02,886 Salut, ça va ? 107 00:05:04,471 --> 00:05:06,515 Salut, ça va ? 108 00:05:07,224 --> 00:05:09,726 Tu cherches quoi ? 109 00:05:09,810 --> 00:05:11,395 Je suis "bottom". 110 00:05:15,107 --> 00:05:16,692 Versatile. 111 00:05:17,526 --> 00:05:18,652 Bien sûr que tu l'es. 112 00:05:22,072 --> 00:05:23,532 Salut, ça va ? 113 00:05:23,615 --> 00:05:24,700 Salut, ça va ? 114 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Merci. 115 00:06:24,301 --> 00:06:25,552 Tu veux terminer ? 116 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 Ça va aller, en fait. 117 00:06:29,264 --> 00:06:31,350 OK, je vais te chercher un truc pour ça. 118 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Merci. 119 00:06:35,437 --> 00:06:37,064 CIGARES DU VILLAGE 120 00:06:45,197 --> 00:06:47,407 {\an8}Pour moi, le rendez-vous bizarre sur Grindr 121 00:06:47,491 --> 00:06:50,702 {\an8}s'enchaîne souvent avec une promenade en solitaire dans le quartier. 122 00:06:50,786 --> 00:06:52,037 {\an8}Quelqu'un d'autre fait ça ? 123 00:06:52,120 --> 00:06:54,706 {\an8}Bizarre, car on a quand même eu une rencontre amoureuse. 124 00:06:56,124 --> 00:06:59,795 Même si c'était bizarre ou insatisfaisant, et sans connaître la personne, 125 00:06:59,878 --> 00:07:04,716 on ressent quand même la chaleur et la nostalgie de l'après-sexe. 126 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 Généralement, je marche un peu 127 00:07:07,010 --> 00:07:10,556 et me laisse porter par cette sensation, le temps que ça dure. 128 00:07:11,139 --> 00:07:13,851 Entre les relations sexuelles tordues avec des étrangers, 129 00:07:13,934 --> 00:07:17,980 et les conversations avec des amis avec lesquels on ne coucherait jamais, 130 00:07:18,063 --> 00:07:23,944 on essaie de s'ébaucher une vie sentimentale de célibataire. 131 00:07:24,778 --> 00:07:27,990 Et c'est bien, vous savez ? Ça marche. 132 00:07:28,615 --> 00:07:32,953 C'est bien plus que ce que bien des gens ont dans la vie. 133 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 On essaie de s'en souvenir. 134 00:07:38,667 --> 00:07:42,254 Comme toujours, cette baladodiffusion vous est présentée par L'Âne de carrière. 135 00:07:42,337 --> 00:07:44,464 {\an8}ÂNE DE CARRIÈRE 136 00:07:46,008 --> 00:07:49,428 Bonsoir, désolé. Je sais. Je suis désolé. 137 00:07:49,511 --> 00:07:52,097 Ça va ? J'ai manqué quelque chose ? Ça va, Lucas ? 138 00:07:52,181 --> 00:07:56,393 Notre mère porteuse est à trois mois, et non seulement ça, mais… 139 00:07:56,476 --> 00:07:57,978 on attend des triplés. 140 00:07:59,313 --> 00:08:02,816 - Oh, mon Dieu. Félicitations. - C'est incroyable. 141 00:08:02,900 --> 00:08:05,944 Désolé, les gars. Je dois y aller. Quart du soir au bar. 142 00:08:06,028 --> 00:08:07,988 - Ravis de vous avoir rencontrés. - Également. 143 00:08:08,071 --> 00:08:09,489 - Et félicitations. - Merci. 144 00:08:09,573 --> 00:08:10,449 Bye, Marty. 145 00:08:10,532 --> 00:08:11,825 - Bye, le monde. - Texte-nous. 146 00:08:11,909 --> 00:08:14,203 Alors ? Vous aviez pas un truc à annoncer ? 147 00:08:14,286 --> 00:08:18,707 OK, je sais que c'est vraiment trop bizarre et inattendu, 148 00:08:18,790 --> 00:08:22,085 mais la raison pour laquelle on est si souvent avec Marty, 149 00:08:22,169 --> 00:08:24,630 c'est qu'en quelque sorte, 150 00:08:25,589 --> 00:08:26,757 on sort avec lui. 151 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 OK. 152 00:08:27,925 --> 00:08:30,761 Attends une seconde. Attends, attends, attends. 153 00:08:30,844 --> 00:08:32,763 Comment ça, vous sortez avec lui ? 154 00:08:32,846 --> 00:08:35,557 On veut dire, ensemble. Comme couple. On sort avec lui. 155 00:08:35,640 --> 00:08:38,809 C'est une sorte de ménage à trois. 156 00:08:39,977 --> 00:08:42,606 Attendez. Ça veut dire quoi exactement ? 157 00:08:42,688 --> 00:08:44,900 Vous faites ça à trois, c'est ça ? 158 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 En fait, on a couché ensemble, 159 00:08:46,318 --> 00:08:48,862 mais on a commencé à passer plein de temps ensemble. 160 00:08:48,946 --> 00:08:50,739 Il se trouve qu'on a beaucoup en commun. 161 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 C'est plus que du sexe. On s'aime vraiment. 162 00:08:52,908 --> 00:08:54,910 Attendez. Ça dure depuis combien de temps ? 163 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 Six mois ? 164 00:08:56,495 --> 00:08:59,206 Ménage à trois depuis six mois, et vous me le dites pas ? 165 00:08:59,289 --> 00:09:00,666 On savait pas si ça durerait. 166 00:09:00,749 --> 00:09:02,709 Sérieux ? Vous faites ménage à trois. 167 00:09:02,793 --> 00:09:04,628 Vous allez le dire à vos grands-parents ? 168 00:09:04,711 --> 00:09:06,004 Bonjour, grand-maman. 169 00:09:06,088 --> 00:09:07,548 Bonjour, mon chéri. 170 00:09:07,631 --> 00:09:09,466 - J'ai des nouvelles. - Oui ? 171 00:09:09,550 --> 00:09:12,678 Peter et moi, on baise ensemble une troisième personne. 172 00:09:13,762 --> 00:09:15,264 Oh, mon Dieu. 173 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 C'est Paul. Lui et Peter baisent quelqu'un d'autre ensemble. 174 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 Magnifique. Un ménage à trois. 175 00:09:23,146 --> 00:09:26,316 Ça va aller. On se fait assez confiance pour ça. 176 00:09:26,400 --> 00:09:27,401 Soyez prudents. 177 00:09:27,484 --> 00:09:29,820 J'en connais qui ont fait ça et ça peut déraper. 178 00:09:29,903 --> 00:09:31,655 Ces choses-là sont fragiles. 179 00:09:31,738 --> 00:09:33,657 On est des gars. OK ? Des gars avec des gars. 180 00:09:33,740 --> 00:09:37,160 L'amour c'est pas l'amour. On est excités, égoïstes et stupides. Moi aussi. 181 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Quelqu'un, l'autre jour, m'a demandé pourquoi j'étais célibataire. 182 00:09:40,330 --> 00:09:41,540 J'ai dit : "Tu veux savoir ?" 183 00:09:41,623 --> 00:09:45,127 Car j'ai été gai toute ma vie, et je fais pas confiance aux gais. 184 00:09:45,210 --> 00:09:47,004 Ils ont mon soutien, pas ma confiance." 185 00:09:47,087 --> 00:09:48,255 Et tu es heureux ? 186 00:09:48,338 --> 00:09:51,049 - Qui est heureux tout le temps ? - Plein de gens. 187 00:09:51,133 --> 00:09:52,718 Je n'ai pas confiance en ces gens. 188 00:09:52,801 --> 00:09:54,052 M. Leiber ? 189 00:09:54,136 --> 00:09:56,680 J'adore vos balados. Je peux faire une photo ? 190 00:09:56,763 --> 00:09:57,890 Bien sûr. 191 00:09:59,808 --> 00:10:01,185 Merci. 192 00:10:01,268 --> 00:10:04,062 Merde. J'ai dit à Henry que je serais à son lancement. 193 00:10:04,897 --> 00:10:06,773 Je voulais rentrer me changer avant. 194 00:10:06,857 --> 00:10:08,901 Vous allez vous déshabiller, non ? 195 00:10:08,984 --> 00:10:11,028 Non, on va pas se déshabiller. 196 00:10:11,111 --> 00:10:12,237 On n'est pas en 2003. 197 00:10:12,321 --> 00:10:15,449 T'as une vision très cliché des hommes gais à une fête. 198 00:10:24,750 --> 00:10:26,210 C'est quoi, déjà, l'appli ? 199 00:10:26,293 --> 00:10:28,754 Une nouvelle appli de rencontre lancée par ma compagnie. 200 00:10:28,837 --> 00:10:31,673 On a Grindr. On a Tinder. Ça, c'est Zellweger. 201 00:10:31,757 --> 00:10:34,718 Pour les gais qui veulent juste parler d'actrices puis dormir. 202 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 Ça m'irait, moi. 203 00:10:35,886 --> 00:10:38,472 Bobby, j'ai eu des rapports avec un homme de 65 ans. 204 00:10:38,555 --> 00:10:40,098 Soixante-cinq ? 205 00:10:40,182 --> 00:10:42,142 Il n'avait pas mis d'âge sur son profil. 206 00:10:42,226 --> 00:10:44,853 Il était très gentil, il avait un corps d'enfer, 207 00:10:44,937 --> 00:10:46,605 mais une grande barbe blanche. 208 00:10:46,688 --> 00:10:48,273 Je me sentais comme Mère Noël. 209 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 J'adore. 210 00:10:50,234 --> 00:10:51,610 Voilà Aaron. 211 00:11:01,870 --> 00:11:03,497 Je sais pas qui c'est. 212 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 Il est au gym, parfois. 213 00:11:05,499 --> 00:11:07,793 Très beau gosse. Très ennuyeux. 214 00:11:07,876 --> 00:11:09,503 Toujours pareil. 215 00:11:10,254 --> 00:11:13,715 Aujourd'hui, j'ai eu des rapports avec un gars qui m'a pissé dessus. 216 00:11:13,799 --> 00:11:14,925 T'aimes ce genre de truc ? 217 00:11:15,008 --> 00:11:17,427 - J'avais rien d'autre à faire. - OK. 218 00:11:17,511 --> 00:11:19,096 C'était ennuyeux, en fait. 219 00:11:19,847 --> 00:11:20,973 Salut, ça va ? 220 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Salut. 221 00:11:23,517 --> 00:11:25,310 - Salut, Aaron. - Salut. 222 00:11:25,394 --> 00:11:26,436 Voici Bobby. 223 00:11:26,520 --> 00:11:29,231 Vous voulez boire autre chose ? Je me prends un saute-coche. 224 00:11:29,314 --> 00:11:30,482 Un saute-coche ? 225 00:11:30,566 --> 00:11:32,901 C'est comme un Red Bull avec protéines. 226 00:11:33,402 --> 00:11:35,279 Saute-coche-vodka, alors. 227 00:11:35,362 --> 00:11:37,281 Dégagez. Papa a besoin d'un verre. 228 00:11:37,364 --> 00:11:38,448 Merci. 229 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 T'as l'air fâché. 230 00:11:48,000 --> 00:11:49,334 Moi ? 231 00:11:49,418 --> 00:11:52,254 Non. C'est mon air naturel. 232 00:11:52,337 --> 00:11:56,383 Tout le monde me dit ça, mais je suis pas comme ça. 233 00:11:56,466 --> 00:11:57,718 Je suis pas fâché. 234 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 J'ai écouté ton balado. 235 00:12:00,512 --> 00:12:01,638 Vraiment ? 236 00:12:02,139 --> 00:12:03,223 Cool. 237 00:12:05,726 --> 00:12:07,060 Paraît que t'es ennuyeux. 238 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Qui dit ça ? Je suis pas ennuyeux. 239 00:12:09,521 --> 00:12:11,857 Je sais pas. Plein de gens. 240 00:12:12,774 --> 00:12:13,817 Cool. 241 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 Désolé, c'était pas gentil. 242 00:12:18,822 --> 00:12:20,449 Je suis pas un bon dragueur. 243 00:12:20,532 --> 00:12:23,160 Et je suis le genre de gars qui avoue qu'il drague, 244 00:12:23,243 --> 00:12:24,995 ce qui est vraiment sexy. 245 00:12:25,078 --> 00:12:26,246 Ça va. 246 00:12:28,665 --> 00:12:29,750 Tu fais quoi ? 247 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Comme travail ? Je fais du droit successoral. 248 00:12:33,420 --> 00:12:36,048 Je planifie les successions. Je rédige des testaments. 249 00:12:36,131 --> 00:12:37,466 T'aimes ça ? 250 00:12:37,549 --> 00:12:39,092 Bien sûr. Quand j'étais enfant, 251 00:12:39,176 --> 00:12:41,303 je rencontrais des gens et me disais : 252 00:12:41,386 --> 00:12:43,764 "Qui héritera, à leur mort ?" 253 00:12:43,847 --> 00:12:47,476 Je voulais vraiment faire partie de cette logistique légale. 254 00:12:49,561 --> 00:12:50,646 C'est drôle. 255 00:12:53,607 --> 00:12:54,816 Ce gars est sexy, non ? 256 00:12:56,109 --> 00:12:57,945 Oh, oui. Il l'est. 257 00:12:59,071 --> 00:13:01,782 Je dois le baiser, lui et son mari, plus tard. 258 00:13:04,576 --> 00:13:05,953 Cool. 259 00:13:06,912 --> 00:13:07,955 Très bien. 260 00:13:09,373 --> 00:13:11,959 - J'adore cette chanson. - C'est quoi ? 261 00:13:12,042 --> 00:13:15,003 Mariah vieille école. Comment ça, tu connais pas ? 262 00:13:15,921 --> 00:13:19,466 Je préfère la country. Style Garth Brooks. 263 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 Garth Brooks ? 264 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 T'es qui, toi ? 265 00:13:29,268 --> 00:13:31,770 En fait, Carrie Underwood m'a bloqué sur Twitter… 266 00:13:35,858 --> 00:13:37,067 C'est quoi, l'affaire ? 267 00:13:37,150 --> 00:13:38,735 Il est passé où ? 268 00:13:38,819 --> 00:13:41,363 Je sais pas. C'est pour ça que je déteste ces gens. 269 00:13:41,446 --> 00:13:43,740 Oh, mon Dieu. C'est le gars de 65 ans. 270 00:13:44,533 --> 00:13:46,243 Mon Dieu, il est bâti. 271 00:13:46,326 --> 00:13:49,246 Je sais. On dirait Dumbledore sous stéroïdes. 272 00:13:57,421 --> 00:13:58,547 Salut, ça va ? 273 00:13:59,882 --> 00:14:02,426 - Merci. - Hé, t'étais où ? 274 00:14:03,051 --> 00:14:04,303 Je sais pas. Nulle part. 275 00:14:08,307 --> 00:14:11,727 Ouais, vivez vos vies, les reines ! OK ! 276 00:14:13,228 --> 00:14:15,480 Les gars gais sont tellement cons. 277 00:14:15,564 --> 00:14:16,940 Oh, mon Dieu, je sais. 278 00:14:17,024 --> 00:14:21,820 Les gars gais sont généralement les plus brillants ou les plus cons. 279 00:14:21,904 --> 00:14:24,990 On s'est toujours définis comme intelligents et malins. 280 00:14:25,073 --> 00:14:26,617 J'ai rencontré des gars 281 00:14:26,700 --> 00:14:30,078 à qui je faisais une blague ou avec qui j'étais sarcastique. 282 00:14:30,162 --> 00:14:32,289 Le gars comprenait pas la blague. 283 00:14:32,372 --> 00:14:35,542 Littéralement insensible à la satire. 284 00:14:35,626 --> 00:14:37,878 Je sais. Et les hétéros nous croient tous brillants, 285 00:14:37,961 --> 00:14:39,963 mais plein de ces gars-là sont des gros cons. 286 00:14:40,047 --> 00:14:41,048 Oui. 287 00:14:43,091 --> 00:14:44,468 À notre petit secret. 288 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 En fait… 289 00:15:00,526 --> 00:15:02,402 Tu me niaises ? 290 00:15:03,862 --> 00:15:04,738 Salut. 291 00:15:04,821 --> 00:15:07,074 De quoi t'as parlé avec Aaron ? 292 00:15:07,157 --> 00:15:09,785 D'à quel point les gars gais sont cons. 293 00:15:09,868 --> 00:15:10,953 Magnifique. 294 00:15:11,036 --> 00:15:13,789 Je comprends pas. On passait du bon temps, et là, il m'ignore. 295 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 Il disparaît. 296 00:15:19,253 --> 00:15:21,296 Laisse tomber. C'est un con. 297 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Non, je laisse pas tomber. Je laisse rien passer. 298 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 - Tu danses pas ? - Je danse, OK ? 299 00:15:26,510 --> 00:15:29,054 Tu veux que je te fasse Casse-Noisette ? 300 00:15:30,472 --> 00:15:31,849 Hé. 301 00:15:31,932 --> 00:15:33,016 Hé, ça va ? 302 00:15:33,100 --> 00:15:35,435 J'ai essayé de t'embrasser, mais t'as pas voulu. 303 00:15:35,519 --> 00:15:37,020 Désolé. Je suis timide. 304 00:15:37,104 --> 00:15:40,691 Qu'est-ce qui t'attire ? Les beaux mecs cons sans opinion ? 305 00:15:40,774 --> 00:15:45,028 Non, je veux quelqu'un de beau, de fragile et qui n'arrête pas de parler. 306 00:15:53,996 --> 00:15:55,205 Viens chez moi. 307 00:15:55,289 --> 00:15:56,915 Je peux pas. 308 00:15:56,999 --> 00:15:58,041 Pourquoi ? 309 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 Parce que tu dois baiser le faux joueur de baseball et son mari ? 310 00:16:02,254 --> 00:16:03,797 Je sais pas quoi te dire. 311 00:16:05,382 --> 00:16:07,467 - Au revoir. - Hé, attends. Prends mon numéro. 312 00:16:07,551 --> 00:16:09,178 - Pas question. - Pourquoi ? 313 00:16:09,261 --> 00:16:11,180 Parce que je suis brillant, ducon. 314 00:16:11,263 --> 00:16:13,265 Es-tu affectivement indisponible ? 315 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 Y a pas plus affectivement indisponible que moi. 316 00:16:15,893 --> 00:16:17,644 J'en suis fier. 317 00:16:17,728 --> 00:16:20,022 De toute façon, on s'en fout. Henry a mon numéro. 318 00:16:20,105 --> 00:16:23,317 À bientôt sur Grindr ou Zellweger ou l'app d'après. 319 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 Je suis sur aucune. 320 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 Comment tu rencontres ? 321 00:16:27,946 --> 00:16:29,406 Je cherche pas vraiment. 322 00:16:30,574 --> 00:16:31,575 Ouais. 323 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 Moi non plus. 324 00:16:37,164 --> 00:16:39,291 Pardon. Pardon. Pardon. 325 00:16:40,584 --> 00:16:43,629 Oh, mon Dieu. Ils font du voguing. Il peuvent pas s'arrêter. 326 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 Désolé, vous faites du voguing, mais je peux rentrer chez moi ? 327 00:16:48,300 --> 00:16:50,802 Je me doutais que tu serais en ligne. 328 00:16:51,386 --> 00:16:52,429 Salut. 329 00:16:55,724 --> 00:16:56,850 Salut, quoi de neuf ? 330 00:16:57,893 --> 00:16:59,436 Pas grand-chose. Toi ? 331 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 Non plus. OK. 332 00:17:02,940 --> 00:17:04,733 Mais se texter de manière anonyme 333 00:17:04,816 --> 00:17:08,444 m'a rappelé à quel point Grindr était comme Vous avez un message. 334 00:17:08,529 --> 00:17:10,531 Ha, ha. MDR. Photo de bite ? 335 00:17:10,614 --> 00:17:12,824 Pas de photo de bite. Désolé. 336 00:17:12,907 --> 00:17:14,201 Pense à Vous avez un message. 337 00:17:14,284 --> 00:17:17,037 Meg Ryan ne t'enverrait jamais une photo de ses parties. 338 00:17:17,119 --> 00:17:19,580 Ha, ha. MDR. Je peux voir ton cul ? 339 00:17:19,665 --> 00:17:22,041 J'ai pas de photo de cul. Désolé. 340 00:17:22,125 --> 00:17:23,669 Besoin d'en voir une. 341 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 J'ai pas de photo de mon cul ! 342 00:17:25,212 --> 00:17:28,214 On se voit pas tant que t'envoies pas une photo de ton cul. 343 00:17:28,298 --> 00:17:30,300 Dois voir photo de ton cul ! 344 00:17:48,360 --> 00:17:49,361 Merde ! 345 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Je saigne ! 346 00:17:51,321 --> 00:17:53,073 Comment je vais chier maintenant ? 347 00:17:53,657 --> 00:17:55,242 Peux pas baiser. Peux pas chier. 348 00:17:55,325 --> 00:17:57,452 Je suis pas une personne, bon sang ! 349 00:18:01,957 --> 00:18:03,959 Il est trop plat. 350 00:18:15,762 --> 00:18:17,639 Je viens de prendre ça pour toi. 351 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Il m'a bloqué ? 352 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Enculé ! 353 00:18:25,898 --> 00:18:30,194 Hallheart vous présente son premier film des fêtes bisexuel, 354 00:18:30,277 --> 00:18:32,654 {\an8}Noël avec l'un ou l'autre, maintes fois récompensé. 355 00:18:33,530 --> 00:18:34,781 {\an8}NOËL AVEC L'UN OU L'AUTRE 356 00:18:34,865 --> 00:18:38,410 {\an8}Hallheart. Toujours à la fine pointe… de Noël. 357 00:18:40,245 --> 00:18:41,246 Tout le monde. 358 00:18:41,330 --> 00:18:43,373 MUSÉE NATIONAL D'HISTOIRE ET DE CULTURE LGBTQ+ BIENTÔT 359 00:18:43,457 --> 00:18:45,792 OK, tout le monde ! SVP ! Il est tard. 360 00:18:45,876 --> 00:18:48,837 On cherche toujours un donateur pour financer l'exposition. 361 00:18:48,921 --> 00:18:51,924 Comme vous savez, Pier 1 Imports devait faire un gros don, 362 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 mais ils ont été rachetés par les Talibans. 363 00:18:54,218 --> 00:18:57,679 - Les Talibans ? - Il nous manque 5 millions. 364 00:18:57,763 --> 00:18:59,598 On peut pas encore repousser l'ouverture. 365 00:18:59,681 --> 00:19:02,434 Les gens croiront qu'on a des soucis. Tout pourrait foirer. 366 00:19:02,518 --> 00:19:05,229 Il nous faut des idées pour la galerie d'exposition et vite. 367 00:19:05,312 --> 00:19:06,230 Cherry, vas-y. 368 00:19:06,313 --> 00:19:09,191 Vous connaissez la baleine bleue du Musée d'histoire naturelle ? 369 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 - Oui. - Très bien, 370 00:19:10,567 --> 00:19:13,070 mais si plutôt qu'une baleine bleue, 371 00:19:13,153 --> 00:19:14,488 c'était une lesbienne ? 372 00:19:15,239 --> 00:19:18,075 - Oh, non. Non. - On peut pas faire ça. 373 00:19:18,158 --> 00:19:21,203 Et une femme transgenre d'une nation indigène ? 374 00:19:21,286 --> 00:19:22,913 Bon sang, Wanda ! 375 00:19:22,996 --> 00:19:26,083 Et les 400 lesbiennes qui ont combattu pendant la Guerre civile ? 376 00:19:26,166 --> 00:19:28,126 Elles étaient pas toutes lesbiennes. 377 00:19:28,210 --> 00:19:29,545 Certaines étaient des hommes trans. 378 00:19:29,628 --> 00:19:35,050 OK, stop. Ce lieu est une occasion unique de légitimer l'histoire des bisexuels. 379 00:19:35,133 --> 00:19:36,176 Ça y est, c'est parti. 380 00:19:36,260 --> 00:19:40,180 On dit LGBTQ, mais on oublie tout le temps le B. 381 00:19:40,264 --> 00:19:44,393 Je veux une salle des bisexuels. Comme la Salle des présidents chez Disney. 382 00:19:44,476 --> 00:19:49,064 Je veux une scène remplie d'animatroniques bisexuelles qui parlent. 383 00:19:49,147 --> 00:19:51,900 Des bisexuels qui bougent et gesticulent. 384 00:19:51,984 --> 00:19:55,445 Vous savez quoi ? C'est la semaine de sensibilisation à la bisexualité, 385 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 et personne ne l'a souligné. 386 00:19:58,407 --> 00:20:00,325 - Je l'ai souligné. - C'est vrai. Mon erreur. 387 00:20:00,409 --> 00:20:03,495 Le mois de l'histoire des lesbiennes, c'était en mars. 388 00:20:03,579 --> 00:20:05,455 Personne n'en a fait mention ! 389 00:20:05,539 --> 00:20:06,957 On est en juin ! 390 00:20:07,040 --> 00:20:08,458 C'était en mars ! 391 00:20:08,542 --> 00:20:10,961 Les lesbiennes ont un mois, et nous, une semaine. 392 00:20:11,044 --> 00:20:12,337 - Robert. - Quoi ? 393 00:20:12,421 --> 00:20:14,631 Sache que je t'entends. 394 00:20:14,715 --> 00:20:16,800 Je te vois et t'as une place réservée. 395 00:20:16,884 --> 00:20:18,969 Et voilà. Et voilà. 396 00:20:19,052 --> 00:20:23,307 Jamais d'idées à elle, mais toujours "une place réservée". 397 00:20:23,390 --> 00:20:25,684 Une lesbienne a écrit America the Beautiful. 398 00:20:25,767 --> 00:20:27,186 Seigneur, non. Je peux pas. 399 00:20:27,269 --> 00:20:29,646 Katharine Lee Bates a écrit les paroles sur une napkin. 400 00:20:29,730 --> 00:20:33,609 Si vous allez à sa maison en Virginie, ils ont la napkin. 401 00:20:33,692 --> 00:20:37,905 Et si l'exposition finale recréait un mariage queer ? 402 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 - J'aime ça. - Je déteste pas. 403 00:20:39,823 --> 00:20:42,534 Tamara, c'est trop mignon. J'adore. 404 00:20:42,618 --> 00:20:44,786 Les gens peuvent s'inscrire pour les cadeaux de noces. 405 00:20:44,870 --> 00:20:45,996 Oh, mon Dieu. Et… 406 00:20:46,079 --> 00:20:47,039 Non ! 407 00:20:47,122 --> 00:20:49,708 C'est des inepties hétéronormatives vieux jeu. 408 00:20:49,791 --> 00:20:52,711 Le monde doit revoir l'histoire à travers un prisme queer, 409 00:20:52,794 --> 00:20:55,130 pas être réconfortés par un autre mariage gai. 410 00:20:55,214 --> 00:20:56,798 C'est un musée. Pas Schitt's Creek. 411 00:20:56,882 --> 00:20:59,051 - J'aime Schitt's Creek. - J'adore Schitt's Creek. 412 00:20:59,134 --> 00:21:00,344 C'est profond. 413 00:21:00,427 --> 00:21:02,095 Tout le monde aime Schitt's Creek. 414 00:21:02,179 --> 00:21:04,681 C'est à lui que tu me fais penser. Eugene Levy. 415 00:21:04,765 --> 00:21:05,849 Oui. 416 00:21:06,683 --> 00:21:08,602 OK, M. Funk. 417 00:21:09,269 --> 00:21:10,729 Comment puis-je vous aider ? 418 00:21:10,812 --> 00:21:12,648 Je veux changer mon testament. 419 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 OK. Je peux vous demander pourquoi ? 420 00:21:14,650 --> 00:21:17,402 Parce que je me meurs. J'ai le cancer. 421 00:21:17,986 --> 00:21:19,154 Navré de l'entendre. 422 00:21:19,238 --> 00:21:21,823 Je veux juste savoir où va mon argent. 423 00:21:21,907 --> 00:21:24,535 OK, vous avez une conjointe ou une épouse ? 424 00:21:24,618 --> 00:21:26,203 Non et non. 425 00:21:26,286 --> 00:21:27,329 - Des enfants ? - Non. 426 00:21:27,412 --> 00:21:29,081 - De la famille ? - Non. 427 00:21:29,164 --> 00:21:30,123 Un ami proche ? 428 00:21:30,207 --> 00:21:31,625 Plus maintenant. 429 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 D'accord, 430 00:21:34,002 --> 00:21:36,505 parfois, il est bon de fermer les yeux 431 00:21:36,588 --> 00:21:39,591 et de penser à la personne qui vous est la plus chère. 432 00:21:44,346 --> 00:21:45,556 Qui c'est ? 433 00:21:46,265 --> 00:21:47,558 Cher. 434 00:21:48,225 --> 00:21:51,603 OK, vous voulez léguez 100,000 $… 435 00:21:52,604 --> 00:21:53,605 à Cher ? 436 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Vous croyez vraiment qu'elle en a besoin ? 437 00:21:56,817 --> 00:21:58,986 Elle a un gros personnel. 438 00:21:59,069 --> 00:22:00,988 - OK. - M. Shepard, je… 439 00:22:01,071 --> 00:22:04,032 Désolé d'interrompre, Mme Bailey vient de mourir. 440 00:22:06,201 --> 00:22:08,620 Oh, Seigneur. C'est si déprimant. 441 00:22:08,704 --> 00:22:11,290 Désolé. J'imagine ce que vous traversez. 442 00:22:11,373 --> 00:22:13,458 Non, je parle de votre travail. 443 00:22:13,542 --> 00:22:14,751 Quelle déprime. 444 00:22:19,923 --> 00:22:22,009 C'est Aaron. Comment ça va sur Grindr ? 445 00:22:24,011 --> 00:22:27,472 Le rêve. J'ai passé 45 minutes à faire une photo de mon cul. 446 00:22:27,556 --> 00:22:31,018 Comment ça va ? Comment était ton trio avec le faux Cub de Chicago ? 447 00:22:31,101 --> 00:22:33,061 C'était bien. Ils m'ont réinvité demain. 448 00:22:33,145 --> 00:22:35,856 Leur mère porteuse est enceinte, ils font une orgie de révélation de genre. 449 00:22:35,939 --> 00:22:37,691 Une orgie de révélation de genre ? 450 00:22:37,774 --> 00:22:39,568 James Baldwin serait tellement fier. 451 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 MDR. 452 00:22:45,407 --> 00:22:48,452 Je me suis réveillé en riant de toi qui me sermonnes. 453 00:22:48,535 --> 00:22:49,953 Tu l'as bien mérité. 454 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 Honnêtement, j'étais impressionné. T'es encore plus indisponible que moi. 455 00:22:53,415 --> 00:22:56,001 Peut-être qu'on peut être indisponibles ensemble. 456 00:22:56,084 --> 00:22:58,629 "Peut-être qu'on peut être indisponibles ensemble ?" 457 00:22:58,712 --> 00:23:00,881 Qui écrit tes textes ? Maroon 5 ? 458 00:23:00,964 --> 00:23:02,633 - Va te faire foutre. - Je blague ! 459 00:23:02,716 --> 00:23:04,760 On peut sortir. Tu m'invites à sortir ? 460 00:23:04,843 --> 00:23:06,637 - Je suis ouvert à tout. - Pareil. 461 00:23:06,720 --> 00:23:07,763 - Cool. - Parfait. 462 00:23:07,846 --> 00:23:09,765 Alors, demain ? Ou quand on veut. 463 00:23:09,848 --> 00:23:11,850 N'importe quand, n'importe quoi. 464 00:23:11,934 --> 00:23:13,560 - Je me fous de ce qu'on fait. - Pareil. 465 00:23:13,644 --> 00:23:15,562 Ce qu'on veut, quand on veut. 466 00:23:15,646 --> 00:23:17,523 - Ça te branche ? - Totalement. 467 00:23:17,606 --> 00:23:20,192 - Super. Ce qu'on veut, quand on veut. - Cool. 468 00:23:20,275 --> 00:23:21,985 GIF de Michael Scott qui danse. 469 00:23:22,069 --> 00:23:22,986 C'est bon. 470 00:23:23,070 --> 00:23:25,697 Un GIF de The Office ? Ce gars-là est pas gai. 471 00:23:25,781 --> 00:23:28,617 Cœur. Ah, non. Pas de cœur. Le pouce. 472 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 - Signe de paix. - Signe de paix ? 473 00:23:31,119 --> 00:23:32,162 À plus. 474 00:23:33,330 --> 00:23:34,998 Tu peux aimer mon "à plus", connard ? 475 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 Bye ! 476 00:23:42,005 --> 00:23:44,633 T'es d'ici, non ? Tes parents vivent en ville ? 477 00:23:44,716 --> 00:23:47,219 Non. Mes deux parents sont décédés. 478 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 - Je suis navré. - Merci. Ça fait un bout de temps. 479 00:23:50,556 --> 00:23:54,351 Maman est morte quand j'étais au collège, et papa, il y a dix ans. 480 00:23:54,434 --> 00:23:55,602 Une abeille ! Une abeille ! 481 00:23:55,686 --> 00:23:57,729 Arrête de taper ! Tu vas la tuer. 482 00:23:57,813 --> 00:23:59,606 J'essaie. Elle est sur mon cou. 483 00:23:59,690 --> 00:24:00,899 Les abeilles meurent. Tu lis pas ? 484 00:24:00,983 --> 00:24:02,484 Si ! Sur des trucs gais et des films. 485 00:24:02,568 --> 00:24:05,070 - Tu peux faire quelque chose ? - Oui. Ça va aller. 486 00:24:05,153 --> 00:24:07,781 - Tu touches à l'abeille ! - Je sais. OK. 487 00:24:10,158 --> 00:24:12,536 Waouh. Merci. 488 00:24:12,619 --> 00:24:14,538 T'es comme un scout gai adulte, 489 00:24:14,621 --> 00:24:17,958 et moi je suis ce qui finit par arriver à Evan Hansen. 490 00:24:18,041 --> 00:24:19,835 Regardons ce qui joue. 491 00:24:21,879 --> 00:24:23,922 Ton film préféré de tous les temps ? 492 00:24:24,006 --> 00:24:26,758 Mon film préféré de tous les temps ? Je sais pas. 493 00:24:27,342 --> 00:24:28,594 Pourquoi ? Toi, c'est quoi ? 494 00:24:28,677 --> 00:24:30,304 Lendemain de veille. 495 00:24:30,387 --> 00:24:33,390 C'est ça, ton film préféré de tous les temps ? 496 00:24:33,473 --> 00:24:35,225 T'as vu combien de films ? Un ? 497 00:24:35,309 --> 00:24:36,476 C'est un film drôle. 498 00:24:36,560 --> 00:24:39,855 Si on veut. Tu te souviens d'une des premières répliques ? 499 00:24:39,938 --> 00:24:42,858 - "On appelle le Dr Pédé." Tu te souviens ? - Oui. 500 00:24:42,941 --> 00:24:44,735 Une des premières répliques 501 00:24:44,818 --> 00:24:48,280 de la comédie la plus populaire de 2009, et personne en parle. 502 00:24:48,363 --> 00:24:51,366 Ça fait pas si longtemps. On est censé en rire. 503 00:24:51,450 --> 00:24:54,203 Ça me dérange pas. Je suis pas sensible comme ça. 504 00:24:54,286 --> 00:24:56,079 T'aimes juste être en colère. 505 00:24:56,163 --> 00:24:58,123 Être en colère te définit. 506 00:24:58,207 --> 00:25:00,834 Quoi ? Pas du tout. Va te faire foutre. 507 00:25:00,918 --> 00:25:03,462 Me mettre en colère me définit ? Non, non. 508 00:25:03,545 --> 00:25:06,465 T'aimes pas te plaindre parce que ça veut dire qu'on t'a vexé. 509 00:25:06,548 --> 00:25:09,384 C'est avouer ta faiblesse. C'est de la vulnérabilité. 510 00:25:09,468 --> 00:25:11,929 On dit que les hommes devraient être vulnérables, 511 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 toi et moi, on sait que c'est faux. 512 00:25:14,139 --> 00:25:15,557 Pour beaucoup de gais, 513 00:25:15,641 --> 00:25:17,893 gentil et vulnérable, c'est bien, 514 00:25:17,976 --> 00:25:19,937 mais ça peut aussi être débandant. 515 00:25:21,396 --> 00:25:22,439 T'es très intense. 516 00:25:23,690 --> 00:25:24,691 Oui. 517 00:25:25,776 --> 00:25:27,444 Je plaisantais, en passant. 518 00:25:27,528 --> 00:25:30,197 - À propos de quoi ? - Lendemain de veille. Pas mon préféré. 519 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 Non, tu plaisantais pas. 520 00:25:32,366 --> 00:25:35,118 Oui, je plaisantais. J'aime te voir te fâcher. 521 00:25:35,202 --> 00:25:37,788 - Je te crois pas. - Je plaisantais. 522 00:25:41,708 --> 00:25:43,001 Ça me plaît pas ça. 523 00:25:44,127 --> 00:25:45,671 TRÉSOR INTÉRIEUR DANNY LE DIFFÉRENT 524 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 ROULE PLUS VITE SCÈNE DE CRIME 2 525 00:25:47,130 --> 00:25:49,132 OK. Voyons ce qui joue. 526 00:25:50,634 --> 00:25:53,554 Trésor intérieur est censé être très bon. 527 00:25:53,637 --> 00:25:54,805 Ça parle de quoi ? 528 00:25:54,888 --> 00:25:59,142 Deux pionniers gais dans le placard pendant la Ruée vers l'or de 1849. 529 00:25:59,226 --> 00:26:02,312 En fait, deux hétéros qui essaient d'avoir un Oscar. 530 00:26:02,396 --> 00:26:05,315 Je me lasse pas de voir deux acteurs très hétéros 531 00:26:05,399 --> 00:26:08,026 se métamorphoser en gais tristes. 532 00:26:08,110 --> 00:26:10,237 Des acteurs gais dans ces rôles. C'est pas du jeu. 533 00:26:10,320 --> 00:26:11,572 Tout à fait d'accord. 534 00:26:11,655 --> 00:26:14,783 S'ils font un film sur ma vie, ils ont intérêt à prendre un hétéro. 535 00:26:14,867 --> 00:26:16,994 Je pense à ma vie comme une autre façon 536 00:26:17,077 --> 00:26:18,996 pour Benedict Cumberbach de l'emporter. 537 00:26:19,580 --> 00:26:22,291 OK, si on va pas voir ce film-là, on fait quoi ? 538 00:26:22,374 --> 00:26:24,334 J'ai pas dit que je voulais pas voir le film. 539 00:26:24,418 --> 00:26:25,502 Je vais le voir. 540 00:26:26,086 --> 00:26:27,296 J'en meurs d'envie. 541 00:26:28,046 --> 00:26:31,175 C'est meilleur qu'Appelle-moi par ton nom, 542 00:26:31,258 --> 00:26:33,552 mais moins bon que Dallas Buyers. 543 00:26:33,635 --> 00:26:35,012 Ça m'a vraiment ému, à la fin. 544 00:26:35,095 --> 00:26:37,306 Oui, mais pourquoi ça doit être si tragique ? 545 00:26:37,389 --> 00:26:39,766 Je sais pas. Philadelphie, Milk, Brokeback. 546 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 Les fins heureuses ne gagnent pas l'Oscar. Les hétéros aiment nous voir misérables. 547 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 Attends, Aaron Shepard ? 548 00:26:46,773 --> 00:26:49,193 Josh Evans ! Comment tu vas ? 549 00:26:49,276 --> 00:26:51,195 Ça fait plaisir de te voir. 550 00:26:51,278 --> 00:26:52,738 Ça fait un bail. 551 00:26:52,821 --> 00:26:54,573 On jouait au hockey ensemble à l'école. 552 00:26:54,656 --> 00:26:55,908 Ma fiancée, Samantha. 553 00:26:55,991 --> 00:26:57,576 - Salut ! - Enchanté. 554 00:26:57,659 --> 00:26:59,369 Voici Bobby. 555 00:26:59,453 --> 00:27:00,454 - Salut. - Salut. 556 00:27:00,537 --> 00:27:04,082 On vient de voir Trésor intérieur. Sur deux pionniers gais. 557 00:27:04,166 --> 00:27:05,167 OK. Super. 558 00:27:05,751 --> 00:27:07,336 C'est juste un film débile. 559 00:27:07,419 --> 00:27:10,380 Attendez. Je veux voir ça. Les gais, c'est ma tasse de thé. 560 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Alors, vous faites quoi ici ? 561 00:27:13,759 --> 00:27:17,554 Un petit voyage. C'est sa première fois à New York. Quelle ville de malade. 562 00:27:17,638 --> 00:27:19,640 - Vraiment. - Ouais. 563 00:27:20,265 --> 00:27:21,934 Eh bien… super ! 564 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 Ravi de t'avoir rencontré, Bob. 565 00:27:23,268 --> 00:27:24,645 Ravis de vous rencontrer. 566 00:27:24,728 --> 00:27:28,774 C'est fou, je rencontre jamais personne de ma ville natale. 567 00:27:28,857 --> 00:27:32,277 Oh, oui. Totalement. C'est juste un film débile. 568 00:27:33,153 --> 00:27:34,988 J'avais le béguin pour lui au secondaire. 569 00:27:35,072 --> 00:27:36,740 Oui, ça a du sens. 570 00:27:38,742 --> 00:27:42,704 Comme la femme à barbe dans Le maître de la scène, je suis là. 571 00:27:47,334 --> 00:27:48,919 Le faux Cub de Chicago ? 572 00:27:49,002 --> 00:27:50,712 Oui. Son mari vient de m'envoyer ça. 573 00:27:50,796 --> 00:27:53,882 Waouh. Ils sont super sexy. 574 00:27:53,966 --> 00:27:56,134 Ouais, Mike et Doug. Deux musclés débiles. 575 00:27:56,218 --> 00:27:57,970 Pas brillants, mais mignons. 576 00:27:59,304 --> 00:28:00,472 Tu veux y aller ? 577 00:28:00,556 --> 00:28:04,351 Tu me largues pour aller baiser un faux joueur de baseball et son mari ? 578 00:28:04,434 --> 00:28:06,645 Non. Je te largue pas. Je t'invite. 579 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 Pourquoi tu montes pas ? 580 00:28:11,275 --> 00:28:14,069 Je suis pas très bon, niveau relation. 581 00:28:14,152 --> 00:28:15,696 Relation ? 582 00:28:15,779 --> 00:28:18,740 Qui a dit que je voulais d'une relation avec toi ? 583 00:28:18,824 --> 00:28:20,492 On est sortis une fois ensemble. 584 00:28:20,576 --> 00:28:23,996 Ouais, mais si je monte, ça devient autre chose et… 585 00:28:24,079 --> 00:28:26,456 On devrait y aller. Ça va être le fun. 586 00:28:26,540 --> 00:28:29,209 Non merci, mais toi, vas-y. Je peux te demander un truc ? 587 00:28:29,293 --> 00:28:31,587 Pourquoi tu m'as texté si tu voulais pas coucher ? 588 00:28:31,670 --> 00:28:33,922 Je suis pas fâché. Juste curieux. 589 00:28:34,506 --> 00:28:36,466 J'ai pas dit que je voulais pas… Je… 590 00:28:38,927 --> 00:28:40,596 J'ai aimé converser avec toi au club, 591 00:28:40,679 --> 00:28:42,931 et je voulais te dire salut. 592 00:28:43,015 --> 00:28:45,225 Me dire salut ? En fait, tu m'as texté 593 00:28:45,309 --> 00:28:47,561 quand t'avais la gueule de bois et te sentais seul, 594 00:28:47,644 --> 00:28:50,731 mais tu m'apprécies pas vraiment, et on s'est vus quand même. 595 00:28:50,814 --> 00:28:52,900 Pourquoi les gars gais sont si bizarres ? 596 00:28:52,983 --> 00:28:54,651 En fait, on n'est pas bizarres. 597 00:28:54,735 --> 00:28:57,321 On veut juste toujours satisfaire nos envies, 598 00:28:57,404 --> 00:28:59,740 qui changent constamment, mais on ne pense jamais 599 00:28:59,823 --> 00:29:01,700 aux séquelles émotionnelles chez l'autre. 600 00:29:02,326 --> 00:29:05,495 En tout cas, c'était super de satisfaire tes envies. 601 00:29:05,579 --> 00:29:07,831 Honnêtement, je peux rien dire, 602 00:29:07,915 --> 00:29:10,709 car je fais la même chose aux autres, en permanence, donc… 603 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 - Super journée. - Super journée. 604 00:29:15,756 --> 00:29:16,965 Ouais. 605 00:29:17,049 --> 00:29:19,134 - Amuse-toi bien avec les gars. - OK, bye. 606 00:29:22,304 --> 00:29:23,305 Bobby, attends. 607 00:29:32,564 --> 00:29:34,441 Je me suis vraiment éclaté aujourd'hui. 608 00:29:34,525 --> 00:29:35,651 Moi aussi. 609 00:29:35,734 --> 00:29:37,819 Je sors jamais comme ça, mais c'était bien. 610 00:29:37,903 --> 00:29:39,988 Oui, on s'est bien amusés. 611 00:29:51,458 --> 00:29:52,835 Hé, je vais y aller. 612 00:29:54,253 --> 00:29:55,295 Oh, vraiment ? 613 00:29:55,379 --> 00:29:56,755 Ouais. 614 00:29:56,839 --> 00:29:58,215 Tout va bien ? C'est bizarre ? 615 00:29:58,298 --> 00:30:01,635 Non. C'est amusant. C'est super. Je dois juste y aller. 616 00:30:01,718 --> 00:30:03,345 - OK. - OK. À plus. 617 00:30:03,428 --> 00:30:05,889 - D'accord. Bye. - OK. Bye. 618 00:30:05,973 --> 00:30:07,933 Hé, les gars, j'y vais. Merci beaucoup. 619 00:30:08,016 --> 00:30:09,810 - Non. Tu t'en vas ? - Oui, je dois y aller. 620 00:30:09,893 --> 00:30:12,062 - Ravi de cette rencontre. - Pareillement. 621 00:30:12,145 --> 00:30:13,564 - D'accord. - Merci. Bonsoir. 622 00:30:14,523 --> 00:30:15,566 OK. OK. 623 00:30:16,733 --> 00:30:18,694 Merci d'être venu. On est sûrs que Brian est gai, 624 00:30:18,777 --> 00:30:21,071 et c'est bien pour lui d'avoir un oncle gai. 625 00:30:21,154 --> 00:30:24,658 Bien sûr. J'adore être l'oncle gai de mon neveu gai. 626 00:30:25,576 --> 00:30:28,662 Oncle Bobby, tu peux lire mon travail ? C'est sur Freddie Mercury. 627 00:30:28,745 --> 00:30:30,414 Il est obsédé par Bohemian Rhapsody. 628 00:30:30,497 --> 00:30:31,540 Oh, j'adore. 629 00:30:31,623 --> 00:30:34,877 Et ton travail sur cette icône gaie tourne-t-il 630 00:30:34,960 --> 00:30:37,379 autour de la fois où il a couché avec une femme ? 631 00:30:37,462 --> 00:30:39,631 - Je croyais que Freddy Mercury était bi. - Il avait une femme. 632 00:30:39,715 --> 00:30:41,717 Jésus aussi, et il était gai. 633 00:30:41,800 --> 00:30:45,179 C'est excellent et meilleur que le film. Beau travail ! 634 00:30:46,305 --> 00:30:48,348 C'est quoi, ces GIF de Lendemain de veille ? 635 00:30:48,432 --> 00:30:51,518 Rien. Le gars avec qui je suis sorti arrête pas de me texter. 636 00:30:51,602 --> 00:30:52,936 Un gars ? 637 00:30:53,020 --> 00:30:54,688 Vraiment ? Un gars de Grindr ? 638 00:30:54,771 --> 00:30:57,316 Étonnamment, non. Je l'ai vraiment rencontré. 639 00:30:57,399 --> 00:31:01,486 Bobby ! C'est fantastique ! Tu vas le revoir ? 640 00:31:01,570 --> 00:31:04,489 Non. Il m'a dit qu'il préférait le sexe de groupe 641 00:31:04,573 --> 00:31:07,367 parce que le sexe à deux, c'est trop intense pour lui. 642 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 On est sortis une fois, et on a eu une relation à trois. 643 00:31:09,828 --> 00:31:12,331 Les relations gaies, c'est comme des poupées russes. 644 00:31:12,414 --> 00:31:14,917 Encore une autre. Oh, regarde, encore une autre. 645 00:31:15,000 --> 00:31:17,461 C'est ridicule. En plus, je suis pas son style. 646 00:31:17,544 --> 00:31:19,254 - Comment tu sais ? - Parce que je sais. 647 00:31:19,338 --> 00:31:23,091 Il aime la country, et son chanteur préféré est Garth Brooks. 648 00:31:23,175 --> 00:31:25,594 Quel homme gai a Garth Brooks comme chanteur préféré ? 649 00:31:25,677 --> 00:31:26,678 Ça m'effraie. 650 00:31:26,762 --> 00:31:29,389 J'ai vu les gars qu'il aime. Ils lui ressemblent. 651 00:31:29,473 --> 00:31:34,603 Des gars musclés qui ont l'air hétéro. C'est pas moi, ça. 652 00:31:34,686 --> 00:31:37,356 - Il préfère être dessus ou dessous ? - Quel rapport ? 653 00:31:37,439 --> 00:31:39,399 Si vous préférez les deux être dessous, c'est le hic. 654 00:31:39,483 --> 00:31:41,443 Je suis pas toujours dessous, Edgar. 655 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 La danse du dessous ! 656 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 - Ouais ! - La danse du dessous ! 657 00:31:46,865 --> 00:31:47,950 Oh, mon Dieu. 658 00:31:48,033 --> 00:31:51,370 Le sexe gai était plus amusant quand ça dérangeait les hétéros. 659 00:31:51,453 --> 00:31:52,454 Maudit Schitt's Creek. 660 00:31:52,538 --> 00:31:55,624 Si on arrêtait de parler de sexe anal devant tes enfants ? 661 00:31:55,707 --> 00:31:57,626 - Je t'en prie. C'est naturel. - Non. 662 00:31:57,709 --> 00:31:59,586 Redemande-lui de sortir. T'aimes jamais personne. 663 00:31:59,670 --> 00:32:01,505 Il est tellement beau. 664 00:32:01,588 --> 00:32:03,841 - Toi aussi. - T'es une bombe. 665 00:32:03,924 --> 00:32:06,552 Il est dans une autre ligue. C'est Tom Brady en gai. 666 00:32:06,635 --> 00:32:08,637 Avec lui, je me sens comme Elphaba. 667 00:32:08,720 --> 00:32:11,014 Je suis sûre qu'il est aussi intimidé. 668 00:32:11,098 --> 00:32:12,099 Oh, ouais. 669 00:32:12,182 --> 00:32:13,934 Je te dis. Il craint d'être vulnérable. 670 00:32:14,017 --> 00:32:17,563 Les gais de ta génération ont toujours des problèmes avec la masculinité. 671 00:32:17,646 --> 00:32:19,064 Faut arrêter avec ça. 672 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 Dans la classe de Brian, y a plein de non binaires. 673 00:32:21,233 --> 00:32:24,111 C'est pas juste, Tina. On a eu le SIDA et ils ont eu Glee. 674 00:32:24,736 --> 00:32:29,616 Mais il y a un truc professionnel auquel je pourrais l'inviter. Peut-être. 675 00:32:29,700 --> 00:32:33,537 Quoi, un truc pro ? Avec des vedettes et des gens classe ? 676 00:32:33,620 --> 00:32:35,372 Tu veux l'impressionner ? 677 00:32:35,455 --> 00:32:37,583 Non ! C'est une collecte de fonds pour le musée, 678 00:32:37,666 --> 00:32:38,876 et je dois être accompagné. 679 00:32:38,959 --> 00:32:40,252 Tu vas être sur scène ? 680 00:32:40,335 --> 00:32:42,462 Non, je serai pas "sur scène". OK ? 681 00:32:42,546 --> 00:32:44,965 Je suis pas un sociopathe narcissique. 682 00:32:45,048 --> 00:32:46,675 Merci, Doja Cat. 683 00:32:48,969 --> 00:32:53,599 Il y a des peintures sur pierre au Zimbabwe décrivant l'homosexualité 684 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 qui datent de 2 000 ans avant notre ère. 685 00:32:57,060 --> 00:33:00,397 Si seulement les hommes sur ces peintures avaient pu vivre 4 000 ans de plus 686 00:33:00,480 --> 00:33:04,026 pour voir un personnage sortir du placard dans Philadelphia. 687 00:33:04,902 --> 00:33:06,153 Qui t'a refait le menton ? 688 00:33:06,236 --> 00:33:07,529 Non, c'est mon vrai menton. 689 00:33:08,405 --> 00:33:10,532 Oui. Le mien aussi. 690 00:33:10,616 --> 00:33:12,701 Continuez à donner généreusement 691 00:33:12,784 --> 00:33:16,663 pour que le musée puisse raconter toutes les histoires jamais racontées. 692 00:33:16,747 --> 00:33:18,999 Merci beaucoup. Bonne soirée. 693 00:33:23,045 --> 00:33:25,339 Désolé de t'avoir abandonné. C'était un peu fou. 694 00:33:25,422 --> 00:33:27,549 Non. Hé, t'étais super, mon gars. 695 00:33:27,633 --> 00:33:31,094 Moi, je pourrais jamais parler comme ça devant plein de monde. 696 00:33:31,178 --> 00:33:33,305 Tu fréquentes des gens de classe. J'ignorais. 697 00:33:33,388 --> 00:33:35,432 Crois-moi, c'est pas toujours aussi glam. 698 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 - Bobby, formidable, comme toujours. - Merci, Charles. 699 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 - Bravo pour tout. - Merci d'être venu. 700 00:33:41,772 --> 00:33:43,440 - Merci. - Bon discours, Bobby. 701 00:33:43,524 --> 00:33:45,192 Merci beaucoup. 702 00:33:45,275 --> 00:33:47,611 Tu veux voir le musée ? Je te fais une visite privée. 703 00:33:47,694 --> 00:33:50,155 D'accord. Par contre, je veux pas te déranger. 704 00:33:50,239 --> 00:33:52,324 - Non. Ça va. Par-là. - Ouais, OK. 705 00:33:52,407 --> 00:33:57,162 {\an8}C'est le pavillon des Légendes. Les héros de l'ombre de l'histoire LGBTQ+. 706 00:33:57,746 --> 00:34:00,165 Marsha P. Johnson et Sylvia Rivera. 707 00:34:00,249 --> 00:34:03,752 Les hétéros ne connaissent que Stonewall, niveau histoire queer. 708 00:34:03,836 --> 00:34:07,172 En fait, personne ne sait qui a lancé la première brique. 709 00:34:07,256 --> 00:34:09,507 Mais les femmes trans comme Marsha et Sylvia 710 00:34:09,591 --> 00:34:12,094 ont été les pionnières du mouvement de libération queer. 711 00:34:12,803 --> 00:34:15,806 Alors, t'en penses quoi ? Incroyable, non ? 712 00:34:15,889 --> 00:34:18,766 Ouais ! Vraiment impressionnant. 713 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 Mais ? 714 00:34:20,686 --> 00:34:22,478 C'est un peu déprimant. 715 00:34:22,563 --> 00:34:24,606 Déprimant ? Ça t'a déprimé ? 716 00:34:24,690 --> 00:34:28,150 C'est le SIDA, les nazis, l'homophobie. 717 00:34:28,235 --> 00:34:30,946 Tout est tellement… C'est un peu décourageant. 718 00:34:31,029 --> 00:34:34,241 {\an8}OK. Tu t'attendais à quoi ? Une nuit au musée ? 719 00:34:34,324 --> 00:34:36,827 - Ma famille a adoré ce film. - OK. 720 00:34:36,909 --> 00:34:38,328 Pourquoi pas faire pareil ? 721 00:34:38,411 --> 00:34:41,790 Des choses qui prennent vie et parlent. 722 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 "Des choses qui prennent vie et parlent" ? 723 00:34:44,626 --> 00:34:46,210 - Oui. - Comme quoi, exactement ? 724 00:34:46,295 --> 00:34:48,880 Et si on avait un buste d'Éléonore Roosevelt ? 725 00:34:48,964 --> 00:34:50,007 On s'en approche. 726 00:34:50,090 --> 00:34:53,135 Et on réalise que ce n'est pas Éléonore Roosevelt. 727 00:34:53,217 --> 00:34:54,469 C'est Amy Schumer. 728 00:34:55,304 --> 00:34:58,849 Non ! C'est un musée. C'est pas censé être amusant. 729 00:35:00,225 --> 00:35:03,520 Bobby ! On a l'agent de Debra Messing sur Zoom. 730 00:35:03,604 --> 00:35:04,980 C'est urgent. 731 00:35:05,063 --> 00:35:07,357 Debra a peur de perdre sa carrière. 732 00:35:07,441 --> 00:35:10,152 Elle a dit en entrevue qu'elle était la Viola Davis de Tufts, 733 00:35:10,235 --> 00:35:11,278 et le monde est furieux. 734 00:35:12,613 --> 00:35:15,824 Son agent dit qu'elle pourrait faire un gros don au musée 735 00:35:15,908 --> 00:35:17,242 pour sauver la face. 736 00:35:17,326 --> 00:35:18,327 Qui est Debra Messing ? 737 00:35:18,410 --> 00:35:20,454 De Will et Grace. Oh, mon Dieu ! 738 00:35:20,537 --> 00:35:23,373 C'est incroyable. Je reviens dans cinq minutes. 739 00:35:23,457 --> 00:35:24,917 - D'accord. - OK. 740 00:35:54,196 --> 00:35:55,364 AARON SHEPARD (1980 -) 741 00:35:55,447 --> 00:35:56,448 AVOCAT. 742 00:35:56,532 --> 00:35:58,075 DÉTESTAIT SON BOULOT. 743 00:35:58,158 --> 00:35:59,576 ADEPTE DU CROSSFIT. 744 00:36:05,582 --> 00:36:06,875 Aaron ? 745 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 Aaron ? 746 00:36:15,050 --> 00:36:16,885 DÉSOLÉ, J'AI DÛ PARTIR. À + 747 00:36:16,969 --> 00:36:18,303 C'est quoi, l'affaire ? 748 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 Dis bonjour à ton frère. 749 00:36:23,058 --> 00:36:24,476 - Super. - Super. 750 00:36:24,560 --> 00:36:27,020 Jason habite ici en attendant de trouver ailleurs. 751 00:36:27,104 --> 00:36:28,897 Ne divorce jamais, Aaron. 752 00:36:28,981 --> 00:36:29,982 Ne te marie jamais. 753 00:36:30,065 --> 00:36:33,610 OK, maman. Désolé, je suis au travail, il faut que j'y aille. 754 00:36:33,694 --> 00:36:35,946 J'ai failli oublier de te dire. 755 00:36:36,029 --> 00:36:37,865 Tu te souviens de Josh Evans ? 756 00:36:37,948 --> 00:36:39,825 Oui, Josh Evans du secondaire. 757 00:36:39,908 --> 00:36:42,619 Je l'ai croisé par hasard avec sa fiancée. 758 00:36:42,703 --> 00:36:45,539 Ils viennent de rompre. Tu veux savoir pourquoi ? 759 00:36:46,164 --> 00:36:47,457 Parce qu'il est gai. 760 00:36:49,084 --> 00:36:51,295 Josh Ev… Non. 761 00:36:51,378 --> 00:36:54,756 Je suis vraiment navré d'avoir mis tout ce temps, 762 00:36:54,840 --> 00:36:57,885 mais on me dit que les gens font ça, le moment venu. 763 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 J'ai été motivé par mon héros, Colton Underwood, 764 00:37:01,263 --> 00:37:02,931 pour dire, qu'en fait, 765 00:37:03,765 --> 00:37:05,017 je suis gai. 766 00:37:06,268 --> 00:37:08,896 {\an8}Aimez ce post, si vous aimez que je sois gai. 767 00:37:08,979 --> 00:37:10,314 {\an8}#AIMEZSIVOUSAIMEZQUEJESOISGAI 768 00:37:10,397 --> 00:37:12,608 Bon sang. 769 00:37:13,525 --> 00:37:15,652 On en a discuté pendant un moment, 770 00:37:15,736 --> 00:37:18,864 puis j'ai dit : "Pourquoi pas appeler l'album Limonade ?" 771 00:37:21,700 --> 00:37:23,243 RAPPELLE-MOI ALLÔÔÔÔ AARON ! 772 00:37:23,327 --> 00:37:24,578 Bobby ? Quand tu veux. 773 00:37:24,661 --> 00:37:26,914 - Quoi ? - Quand tu veux. 774 00:37:26,997 --> 00:37:28,248 Désolé. 775 00:37:28,332 --> 00:37:32,669 Les gens se demandent si l'Amérique est prête pour son premier président gai. 776 00:37:32,753 --> 00:37:35,380 Je dis que nous en avons déjà eu un. 777 00:37:35,464 --> 00:37:37,299 Pour le projet d'exposition, considérez : 778 00:37:37,382 --> 00:37:40,761 Les lettres de Lincoln : Une histoire d'amour gaie américaine. 779 00:37:40,844 --> 00:37:44,306 Les historiens ont longtemps spéculé sur la sexualité de Lincoln. 780 00:37:44,389 --> 00:37:48,352 Il a partagé son lit et échangé des écrits intimes avec plusieurs hommes, 781 00:37:48,435 --> 00:37:50,687 incluant Joshua Speed et David Derickson. 782 00:37:50,771 --> 00:37:52,314 OK, je t'arrête. 783 00:37:52,397 --> 00:37:54,650 Ça marchera pas. On peut pas dire que Lincoln était gai. 784 00:37:54,733 --> 00:37:55,567 Pourquoi ? 785 00:37:55,651 --> 00:37:57,986 On peut pas confirmer qu'il s'agissait de relations sexuelles. 786 00:37:58,070 --> 00:37:59,696 Il n'y a pas de preuve d'amour. 787 00:37:59,780 --> 00:38:01,907 Bien sûr, il n'y a pas de preuve d'amour. 788 00:38:01,990 --> 00:38:04,826 On n'avait pas le droit d'exister. Comment avoir des preuves ? 789 00:38:04,910 --> 00:38:07,371 Lincoln était marié à une femme et a eu quatre enfants. 790 00:38:07,454 --> 00:38:09,623 Il n'était pas gai, Bobby. 791 00:38:09,706 --> 00:38:10,791 Il était peut-être bi. 792 00:38:10,874 --> 00:38:11,875 Je vous le dis ! 793 00:38:11,959 --> 00:38:15,587 On a effacé les histoires d'amour gaies depuis la nuit des temps. 794 00:38:15,671 --> 00:38:19,508 C'est l'occasion de rejeter la honte et rétablir la vérité. 795 00:38:19,591 --> 00:38:21,468 Si on le fait pas, ils auront gagné. 796 00:38:21,552 --> 00:38:23,554 On laisse gagner les terroristes hétéros. 797 00:38:23,637 --> 00:38:25,597 - Les terroristes hétéros ? - Exactement. 798 00:38:25,681 --> 00:38:27,516 Il y a aussi des terroristes gais. 799 00:38:27,599 --> 00:38:31,186 Et il y a des terroristes bi, OK ? Beaucoup de terroristes bisexuels. 800 00:38:31,270 --> 00:38:32,938 OK, et aussi des terroristes trans. 801 00:38:33,021 --> 00:38:34,022 Caitlyn Jenner. 802 00:38:34,815 --> 00:38:36,608 Ça suffit. Votons. 803 00:38:39,194 --> 00:38:40,195 OK. 804 00:38:41,321 --> 00:38:45,200 On a deux votes pour Les grands bisexuels du monde. 805 00:38:45,284 --> 00:38:46,660 Merci, quelqu'un. 806 00:38:46,743 --> 00:38:48,912 Trois pour Les lettres de Lincoln. Il l'emporte. 807 00:38:48,996 --> 00:38:51,290 Oui ! Merci. Merci. 808 00:38:52,749 --> 00:38:55,169 Debra Messing est dans l'immeuble. 809 00:38:56,128 --> 00:38:58,088 Oui, ma préférée. 810 00:38:58,172 --> 00:38:59,423 RAPPELLE-MOI ! 811 00:38:59,506 --> 00:39:02,092 - Ça va ? Debra Messing. - Ouais. Ouais, ça va. 812 00:39:02,176 --> 00:39:04,720 OK. Souhaitez-moi bonne chance. 813 00:39:06,430 --> 00:39:07,598 Mlle Messing. 814 00:39:07,681 --> 00:39:09,766 Je vous en prie, appelez-moi Debra. 815 00:39:10,642 --> 00:39:13,854 J'adore cet espace. Comment vous l'avez trouvé ? 816 00:39:15,022 --> 00:39:16,523 Mon Dieu. Comment on l'a trouvé ? 817 00:39:17,357 --> 00:39:19,109 Je sais pas. Désolé. 818 00:39:19,193 --> 00:39:21,528 Ça va ? Vous avez l'air un peu agité. 819 00:39:22,112 --> 00:39:25,949 Croyez-moi. Je suis Debra Messing, mais je suis humaine. 820 00:39:26,783 --> 00:39:29,453 Bien sûr. Non, ça va. C'est… 821 00:39:29,536 --> 00:39:32,414 Désolé. Des problèmes de gars. C'est rien. C'est con. 822 00:39:32,497 --> 00:39:34,124 Il était ici hier soir, en fait. 823 00:39:34,208 --> 00:39:36,919 Il m'a accompagné à la levée de fonds, et puis, il a disparu. 824 00:39:37,002 --> 00:39:38,837 Je le texte et il répond pas. 825 00:39:38,921 --> 00:39:40,923 Je sais pas. Peu importe. Comment allez-vous ? 826 00:39:41,006 --> 00:39:43,258 Je suis si emballée par cette visite. 827 00:39:43,342 --> 00:39:44,801 Je peux vous poser une question ? 828 00:39:44,885 --> 00:39:47,471 Vous êtes la personne idéale à qui demander. 829 00:39:47,554 --> 00:39:48,639 Il se passe quoi ? 830 00:39:48,722 --> 00:39:52,643 Il s'intéresse pas à moi ou a-t-il eu vraiment un imprévu ? 831 00:39:52,726 --> 00:39:55,395 Pourquoi j'y pense autant ? C'est si agaçant. 832 00:39:55,479 --> 00:39:58,482 Je suis jamais aussi distrait. Ça me ressemble pas. 833 00:39:58,565 --> 00:40:01,652 Je fais quoi maintenant ? Je le texte ? Je l'appelle ? 834 00:40:01,735 --> 00:40:04,571 Je vais chez lui ? 835 00:40:04,655 --> 00:40:06,365 Je fais quoi, Debra ? 836 00:40:06,448 --> 00:40:09,368 Vous savez, depuis 25 ans, 837 00:40:09,451 --> 00:40:14,164 j'ai écouté les jérémiades de tous les hommes gais de la planète. 838 00:40:14,248 --> 00:40:18,043 Je ne suis pas mon personnage. Je ne suis pas votre meilleure amie. 839 00:40:18,126 --> 00:40:23,340 Je suis juste là parce que je pense que je vais faire la visite d'un musée, 840 00:40:23,423 --> 00:40:24,675 mais non. Non ! 841 00:40:24,758 --> 00:40:28,345 Suis-je arrivée ici en m'épanchant ? 842 00:40:28,428 --> 00:40:30,597 Répondez-moi ! Répondez-moi ! 843 00:40:30,681 --> 00:40:31,723 - Je… - Taisez-vous ! 844 00:40:31,807 --> 00:40:34,142 Je suis une mère divorcée célibataire. 845 00:40:34,226 --> 00:40:35,811 Vous voulez savoir ce que c'est ? 846 00:40:35,894 --> 00:40:37,938 Je suis désolé. Terriblement confus. 847 00:40:38,021 --> 00:40:39,106 Je reprends. 848 00:40:39,189 --> 00:40:41,316 Hé. Wô, wô, wô. Il se passe quoi là ? 849 00:40:41,400 --> 00:40:44,611 Vous avez des trucs perso à me confier ? 850 00:40:45,195 --> 00:40:46,405 - Non. - Bien sûr que non. 851 00:40:46,488 --> 00:40:50,450 Parce que les lesbiennes ont une tête sur les épaules. 852 00:40:51,118 --> 00:40:53,078 Faut que j'aille relever ma gardienne. 853 00:40:53,161 --> 00:40:55,163 Mlle Messing, revenez. Je suis désolé. 854 00:40:55,247 --> 00:40:58,709 Je ne suis pas Grace. 855 00:40:58,792 --> 00:41:01,211 C'est un personnage. 856 00:41:01,295 --> 00:41:03,922 J'ai remporté un Emmy pour le rôle. 857 00:41:04,006 --> 00:41:07,926 J'ai même battu Sarah Jessica Parker ! Les gens oublient ! 858 00:41:08,010 --> 00:41:09,469 Je me rase la tête. 859 00:41:10,929 --> 00:41:12,556 Qu'est-ce que ce truc fout là ? 860 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 Bobby ! Qu'est-ce qui te prend ? 861 00:41:14,725 --> 00:41:16,560 Debra Messing vient de t'envoyer chier. 862 00:41:16,643 --> 00:41:18,353 La maudite porte est verrouillée. 863 00:41:18,437 --> 00:41:19,479 Laissez-moi vous aider. 864 00:41:19,563 --> 00:41:20,981 Non. C'est elle qui m'aidera. 865 00:41:24,985 --> 00:41:28,197 Ne l'appelle pas 866 00:41:28,280 --> 00:41:31,617 Ne l'appelle pas. Ne l'appelle pas 867 00:41:31,700 --> 00:41:34,745 Ne l'appelle pas 868 00:41:34,828 --> 00:41:40,501 Regarde Ozark, Ozark Comme une personne normale 869 00:41:50,385 --> 00:41:51,970 Salut, c'est moi. 870 00:41:54,556 --> 00:41:57,226 Rappelle-moi quand tu peux. OK, bye. 871 00:42:00,854 --> 00:42:01,855 Salut, ça va ? 872 00:42:02,856 --> 00:42:03,857 Ça va ? 873 00:42:04,441 --> 00:42:07,778 Désolé de pas avoir répondu. J'étais occupé. 874 00:42:08,320 --> 00:42:10,322 Pas de problème. Pareil pour moi. 875 00:42:15,035 --> 00:42:17,079 Tu veux sortir en fin de semaine ? 876 00:42:24,586 --> 00:42:28,799 Salut, Bobby. Je dois t'avouer. J'aime sortir avec toi. 877 00:42:28,882 --> 00:42:31,385 T'es tellement intelligent et drôle, 878 00:42:31,468 --> 00:42:34,179 mais je suis pas sûr d'être le bon choix pour toi. 879 00:42:34,263 --> 00:42:36,515 Je suis pas sûr d'être à ta hauteur. 880 00:42:36,598 --> 00:42:39,601 Tes amis avaient sans doute raison de dire que j'étais ennuyeux. 881 00:42:40,769 --> 00:42:42,020 Bonne chance à toi. 882 00:42:44,606 --> 00:42:45,732 Allez. 883 00:42:55,409 --> 00:42:56,451 Bien sûr. 884 00:43:03,250 --> 00:43:06,295 Pourquoi t'es assis sur le gazon et pas sur la couverture ? 885 00:43:08,380 --> 00:43:09,548 J'aime le gazon. 886 00:43:11,091 --> 00:43:12,968 Cool. 887 00:43:19,683 --> 00:43:20,893 Alors, ça va ? 888 00:43:21,727 --> 00:43:22,811 Quoi de neuf ? 889 00:43:22,895 --> 00:43:25,022 Attends. Une histoire de fou. 890 00:43:25,105 --> 00:43:27,816 Tu te souviens du gars du secondaire que j'ai croisé ? 891 00:43:27,900 --> 00:43:29,985 - Ouais. - Il vient de sortir du placard. 892 00:43:30,068 --> 00:43:31,278 Quoi ? 893 00:43:31,361 --> 00:43:33,113 Il a rompu avec sa fiancée. 894 00:43:33,864 --> 00:43:35,449 - Waouh. - C'est fou. 895 00:43:35,532 --> 00:43:38,076 - Tant mieux pour lui. - Ouais, c'est cool. 896 00:43:40,704 --> 00:43:42,789 Très cool. 897 00:43:47,169 --> 00:43:49,046 OK, désolé. Il se passe quoi ? 898 00:43:49,671 --> 00:43:50,672 Tu veux dire quoi ? 899 00:43:50,756 --> 00:43:52,925 L'autre soir. Me larguer comme ça au musée. 900 00:43:53,008 --> 00:43:54,676 Et tu réponds à aucun de mes textos. 901 00:43:54,760 --> 00:43:57,095 Tu m'as texté 15 fois. C'était inquiétant. 902 00:43:57,179 --> 00:43:59,640 OK, sois honnête avec moi. 903 00:43:59,723 --> 00:44:01,141 Je te plais pas, c'est ça ? 904 00:44:01,225 --> 00:44:03,685 Ça va. Je peux l'entendre. Je serai pas vexé. 905 00:44:03,769 --> 00:44:06,939 Juste que je sache. Sois honnête, que je perde pas mon temps. 906 00:44:07,022 --> 00:44:08,524 Je suis pas ton genre, c'est ça ? 907 00:44:08,607 --> 00:44:11,193 Bobby, c'est pas ça. T'es un très beau gars. 908 00:44:11,276 --> 00:44:12,694 OK. Merci. 909 00:44:12,778 --> 00:44:15,405 Alors, pourquoi être si bizarre, passif-agressif ? 910 00:44:15,489 --> 00:44:17,074 Tu parles un peu fort, en fait. 911 00:44:17,157 --> 00:44:19,159 - T'aimes les crétins. - Quoi ? 912 00:44:19,243 --> 00:44:21,245 Tu m'as entendu. Je sais ce que t'aimes. 913 00:44:21,328 --> 00:44:26,583 T'aimes les gros costauds idiots. 914 00:44:26,667 --> 00:44:29,586 C'est ça que t'aimes, Aaron ? 915 00:44:29,670 --> 00:44:31,922 - Tu veux jouer avec les grands ? - Ouais. 916 00:44:32,005 --> 00:44:34,925 Regarde, Aaron, il se bagarrent. Tu veux te bagarrer ? 917 00:44:35,008 --> 00:44:37,553 Tu veux être dans le vestiaire au secondaire ? 918 00:44:37,636 --> 00:44:42,891 Avec tes chums de hockey qui reluquent Josh, c'est ça ? Hein ? 919 00:44:42,975 --> 00:44:44,268 Ouais, t'aimes ça. 920 00:44:44,351 --> 00:44:45,769 Oui, je peux être dur. 921 00:44:45,853 --> 00:44:47,271 Je peux être dur comme vous. 922 00:44:47,354 --> 00:44:49,481 - C'est ça que t'aimes ? - Arrête. Écoute-moi. 923 00:44:49,565 --> 00:44:50,649 T'es sur ma couverture. 924 00:44:50,732 --> 00:44:52,359 Oui, viens sur ma couverture. 925 00:44:52,442 --> 00:44:53,902 Tu veux venir sur ma couverture ? 926 00:44:53,986 --> 00:44:55,571 Tu veux venir sur ma couverture ? 927 00:44:55,654 --> 00:44:57,823 - Je peux être agressif. - Je peux l'être plus. 928 00:44:57,906 --> 00:44:59,575 - Ouais ? - Ouais ? Ouais. 929 00:44:59,658 --> 00:45:01,493 Hé, hé, hé ! Il se passe quoi ? 930 00:45:01,577 --> 00:45:02,703 Je suis sur ta couverture. 931 00:45:02,786 --> 00:45:03,787 Les gars ? Oh. 932 00:45:05,831 --> 00:45:07,666 - OK, mec. - Ma faute. 933 00:45:07,749 --> 00:45:08,792 J'aurais pu l'aider. 934 00:45:08,876 --> 00:45:09,877 J'habite à côté. 935 00:45:09,960 --> 00:45:11,712 - Rentrons, merde. - Ouais. 936 00:45:14,798 --> 00:45:18,302 Quand je tomberai en amour 937 00:45:18,385 --> 00:45:19,678 - Wô, wô ! - Ouais. 938 00:45:20,554 --> 00:45:21,555 Ouais. 939 00:45:21,638 --> 00:45:24,183 Ce sera pour toujours 940 00:45:24,266 --> 00:45:25,392 Ouais, j'aime ça. 941 00:45:27,352 --> 00:45:28,478 - T'aimes ça ? - J'aime ça. 942 00:45:28,562 --> 00:45:30,856 Tu vas prendre ça ? Ouais, t'aimes ça. 943 00:45:30,939 --> 00:45:32,608 Ouais. Oh, ouais. Cochon. 944 00:45:32,691 --> 00:45:33,692 - Ouais. - Mon Dieu. 945 00:45:37,487 --> 00:45:38,697 Oh, ouais. 946 00:45:38,780 --> 00:45:42,242 Dans ce monde en désarroi 947 00:45:42,326 --> 00:45:43,785 - Oh, oui ? Oui ? - Oh, oui. 948 00:45:45,537 --> 00:45:48,415 - T'aimes ça ? - Oui, d'accord. 949 00:45:49,708 --> 00:45:51,126 Ouais. 950 00:45:51,210 --> 00:45:52,669 Ouais. 951 00:45:52,753 --> 00:45:54,004 OK. 952 00:45:54,087 --> 00:45:55,297 C'est bon ? Oui ? 953 00:45:55,380 --> 00:45:58,425 - Oui ? Tu te rends ? - Oui, je me rends. 954 00:45:58,509 --> 00:46:00,469 - Ouais ? Oh, oui. - Je me rends. 955 00:46:00,552 --> 00:46:02,429 - Dis : "Je me rends." - Je me rends ! 956 00:46:02,513 --> 00:46:04,348 - Ça va ? - Je me rends. 957 00:46:04,431 --> 00:46:05,933 - OK, désolé. - Je me suis rendu. 958 00:46:06,016 --> 00:46:09,436 Quand je donnerai mon cœur 959 00:46:11,021 --> 00:46:13,148 - Super. Ouais, t'aimes ça ? - Huh-huh. 960 00:46:13,232 --> 00:46:14,358 - T'aimes ça. - Huh-huh. 961 00:46:14,441 --> 00:46:16,527 - T'aimes ça ? T'aimes ça ? - Oh, oui. 962 00:46:16,610 --> 00:46:18,904 - T'aimes ça ? Oh oui, t'aimes ça ? - Oui. 963 00:46:18,987 --> 00:46:20,155 - Oui. - Oui, oui. 964 00:46:20,739 --> 00:46:22,115 - T'aimes les poppers ? - Oui. 965 00:46:22,199 --> 00:46:23,200 OK. 966 00:46:28,413 --> 00:46:31,083 Et l'instant 967 00:46:31,583 --> 00:46:35,379 Où je ressentirai 968 00:46:36,088 --> 00:46:39,925 La même chose de ta part 969 00:46:41,885 --> 00:46:46,557 C'est là que je tomberai amoureux 970 00:46:47,391 --> 00:46:48,684 De toi 971 00:46:59,319 --> 00:47:01,530 - C'était fou. - Ouais. 972 00:47:07,703 --> 00:47:10,038 J'aime ton torse rétracté. 973 00:47:11,707 --> 00:47:12,833 Merci. 974 00:47:13,500 --> 00:47:15,377 Ça s'appelle un torse concave. 975 00:47:16,044 --> 00:47:17,754 J'aime ça. 976 00:47:17,838 --> 00:47:20,132 C'est comme une petite piscine d'oiseau. 977 00:47:21,383 --> 00:47:23,135 Une piscine d'oiseau ? 978 00:47:24,094 --> 00:47:28,432 Super. J'ai toujours voulu un torse en piscine d'oiseau. 979 00:47:28,515 --> 00:47:29,850 Le souhait de tout homme. 980 00:47:32,978 --> 00:47:34,521 J'aime que tu sois velu. 981 00:47:35,272 --> 00:47:37,024 T'es comme Austin Powers. 982 00:47:38,942 --> 00:47:40,027 Merci. 983 00:47:41,737 --> 00:47:43,572 J'aurais jamais cru sortir un jour 984 00:47:43,655 --> 00:47:47,159 avec quelqu'un qui préfère Austin Powers à Debra Messing. 985 00:47:47,784 --> 00:47:49,286 Où est-ce que j'ai erré ? 986 00:47:50,537 --> 00:47:52,247 Attends. On sort ensemble ? 987 00:47:55,542 --> 00:47:56,543 Non. 988 00:47:57,711 --> 00:48:01,256 On sort pas ensemble. Je t'en prie. Je plaisantais. 989 00:48:01,340 --> 00:48:04,051 Tu sors pas avec les gens. Moi non plus. 990 00:48:04,134 --> 00:48:05,636 On ne sort pas avec les gens. 991 00:48:07,054 --> 00:48:08,764 - Tu te souviens ? - Oui. 992 00:48:12,726 --> 00:48:14,061 Tu fais quoi ? 993 00:48:26,490 --> 00:48:30,702 C'est si désolant cette sensation d'un corps chaud contre un autre. 994 00:48:42,381 --> 00:48:46,176 Je déteste recevoir des courriels pros un dimanche 995 00:48:48,262 --> 00:48:49,930 Ton boulot est très intense. 996 00:48:50,013 --> 00:48:51,640 Oui, et je le déteste. 997 00:48:53,308 --> 00:48:56,979 C'est hyper stressant, déprimant et profondément ennuyeux. 998 00:48:58,313 --> 00:48:59,648 Je le déteste. 999 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 Je suis désolé. 1000 00:49:03,819 --> 00:49:05,863 T'avais envie de faire autre chose ? 1001 00:49:08,282 --> 00:49:10,242 Bobby, faut que je te dise un truc. 1002 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 Quand j'étais plus jeune… 1003 00:49:21,670 --> 00:49:22,921 Il s'est passé quoi ? 1004 00:49:26,842 --> 00:49:28,343 Tu peux me le dire. 1005 00:49:34,683 --> 00:49:37,644 Plus jeune, je voulais faire des petits chocolats. 1006 00:49:40,439 --> 00:49:43,108 Tu voulais faire… des petits chocolats ? 1007 00:49:43,192 --> 00:49:46,486 Oui. Je disais à mes parents que j'allais au centre d'achats, 1008 00:49:46,570 --> 00:49:48,614 mais j'allais chez Godiva. 1009 00:49:48,697 --> 00:49:50,741 J'aimais les petits chocolats enveloppés. 1010 00:49:50,824 --> 00:49:53,035 Je voulais concevoir mes propres chocolats. 1011 00:49:53,118 --> 00:49:56,705 Chaque petit chocolat avait son propre dessin. 1012 00:49:56,788 --> 00:49:59,374 Et ce dessin t'indique quel goût il aura. 1013 00:49:59,458 --> 00:50:03,962 Alors, je dessinais mes chocolats dans un calepin. 1014 00:50:04,046 --> 00:50:05,672 Je ne pensais qu'à ça, 1015 00:50:05,756 --> 00:50:07,633 des petits chocolats. 1016 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 C'est bien. 1017 00:50:10,802 --> 00:50:13,639 Mais j'allais faire quoi avec ça ? J'allais devenir quoi ? 1018 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 Un chocolatier ? 1019 00:50:16,767 --> 00:50:19,895 Bobby, j'allais pas devenir chocolatier. 1020 00:50:19,978 --> 00:50:21,647 Je sais pas. Pourquoi pas ? 1021 00:50:22,231 --> 00:50:23,398 Ça me semblait efféminé. 1022 00:50:23,482 --> 00:50:25,526 Mon Dieu, Aaron. 1023 00:50:26,318 --> 00:50:27,653 Efféminé ? 1024 00:50:27,736 --> 00:50:30,697 C'est pas efféminé de fabriquer des petits chocolats. 1025 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 - Bobby. - Bon, d'accord. Et alors ? 1026 00:50:33,700 --> 00:50:36,078 T'es une tapette. Moi aussi. C'est super. 1027 00:50:36,161 --> 00:50:38,205 T'as pas réalisé ça tout à l'heure, 1028 00:50:38,288 --> 00:50:41,291 quand t'as enfoncé ta grosse bite dans mon petit anus ? 1029 00:50:41,375 --> 00:50:44,127 OK, d'accord. Un peu cliché, non ? 1030 00:50:44,211 --> 00:50:46,630 Je préfère être cliché que malheureux. 1031 00:50:47,297 --> 00:50:51,969 Dans ma cervelle de 15 ans, en 1995, je ne pensais qu'à ça. 1032 00:50:53,679 --> 00:50:56,098 À peu près l'âge où mon frère m'a surpris. 1033 00:50:56,181 --> 00:50:57,599 Avec un autre gars ? 1034 00:50:57,683 --> 00:50:59,935 Non. Je fabriquais des petits chocolats. 1035 00:51:01,603 --> 00:51:03,438 J'ai menti, et j'ai dit que… 1036 00:51:04,898 --> 00:51:08,485 je faisais des chocolats pour une fille à l'école. 1037 00:51:09,278 --> 00:51:12,114 Désolé. C'est le truc le plus mignon que j'aie jamais entendu. 1038 00:51:12,197 --> 00:51:14,616 Je suppose que t'as eu une vie super excitante. 1039 00:51:15,242 --> 00:51:18,537 Je voulais pas que tu penses que j'étais un con ennuyeux. 1040 00:51:19,746 --> 00:51:21,498 Je te trouve pas ennuyeux. 1041 00:51:21,582 --> 00:51:23,292 Ton ami a dit que je l'étais. 1042 00:51:23,917 --> 00:51:26,587 Oh, mon Dieu. T'es fâché pour ça ? 1043 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 Je plaisantais. Désolé. 1044 00:51:29,214 --> 00:51:30,382 Mais je comprends pas. 1045 00:51:30,465 --> 00:51:33,093 T'as pas à être au bureau toute la journée. 1046 00:51:33,177 --> 00:51:37,598 Tu pourrais faire autre chose, comme du fudge. Par exemple. 1047 00:51:37,681 --> 00:51:40,184 Tu fais de l'homophobie intériorisée. 1048 00:51:40,267 --> 00:51:43,103 Faut que tu deviennes chocolatier. 1049 00:51:43,187 --> 00:51:44,188 Oh, Bobby. 1050 00:51:44,271 --> 00:51:46,440 Faut que tu deviennes chocolatier. 1051 00:51:46,523 --> 00:51:48,901 Ça semble si facile pour toi. 1052 00:51:48,984 --> 00:51:50,569 Non, c'est pas facile. 1053 00:51:50,652 --> 00:51:52,362 Rien n'est facile. 1054 00:51:52,988 --> 00:51:55,574 Tu sais ce que je dois faire en fin de semaine ? 1055 00:51:55,657 --> 00:51:59,328 Je dois trimbaler mon torse concave à Provincetown pour trouver des donateurs. 1056 00:51:59,411 --> 00:52:02,831 Il me faut cinq millions de dollars, sinon le musée ouvre pas. 1057 00:52:02,915 --> 00:52:05,042 Et c'est la Fierté là-bas, 1058 00:52:05,125 --> 00:52:08,212 donc le musée doit être dans la parade. Tout un contrat. 1059 00:52:08,295 --> 00:52:11,965 Crois-moi, c'est pas facile. Jamais facile. 1060 00:52:14,968 --> 00:52:16,011 Mais ça vaut le coup. 1061 00:52:17,846 --> 00:52:19,223 Je peux peut-être venir. 1062 00:52:20,891 --> 00:52:21,975 Où ça ? 1063 00:52:23,310 --> 00:52:24,311 À Provincetown ? 1064 00:52:28,023 --> 00:52:29,399 Ouais. 1065 00:52:34,655 --> 00:52:36,657 BIENVENUE À PROVINCETOWN 1066 00:52:36,740 --> 00:52:39,701 Venez, venez. Bienvenue, je suis Louis. 1067 00:52:39,785 --> 00:52:41,411 Je vous montre votre chambre. 1068 00:52:41,495 --> 00:52:44,790 Merci. Oh, mon Dieu. Cette maison est magnifique. 1069 00:52:44,873 --> 00:52:46,041 Vous l'avez depuis longtemps ? 1070 00:52:46,124 --> 00:52:49,294 Je viens à P-town depuis 1976. 1071 00:52:49,378 --> 00:52:50,212 Waouh. 1072 00:52:50,295 --> 00:52:51,505 C'est qui, tous ces gars ? 1073 00:52:51,588 --> 00:52:53,799 En fait, c'est moi. 1074 00:52:53,882 --> 00:52:57,386 Mon Dieu, Louis, t'étais tellement beau. 1075 00:52:57,469 --> 00:52:58,720 Oui, je sais. 1076 00:52:58,804 --> 00:53:00,973 Certains de ces gars-là viennent aussi ? 1077 00:53:02,015 --> 00:53:03,016 Non. 1078 00:53:03,100 --> 00:53:06,353 En 1996, quatre parmi les sept avaient disparu. 1079 00:53:06,436 --> 00:53:09,398 J'ai emménagé ici en 1999, quand j'ai réalisé 1080 00:53:09,481 --> 00:53:11,483 que miraculeusement, j'allais survivre. 1081 00:53:11,567 --> 00:53:12,776 Je suis désolé. 1082 00:53:12,860 --> 00:53:15,112 Alors, dites-moi. Vous faites quoi aujourd'hui ? 1083 00:53:15,195 --> 00:53:19,032 J'ai un truc de boulot cet après-midi, alors je sais pas vraiment. 1084 00:53:19,116 --> 00:53:20,951 - Sans doute juste relaxer. - Relaxer ? 1085 00:53:21,034 --> 00:53:24,037 Vous êtes à P-town. Sortez. Amusez-vous. 1086 00:53:24,121 --> 00:53:26,039 Vous mourrez bien assez vite. Allez. 1087 00:53:26,123 --> 00:53:27,666 Je vous montre votre chambre. 1088 00:53:27,749 --> 00:53:29,251 Votre chambre à coucher. 1089 00:53:29,751 --> 00:53:32,045 Oh, mon Dieu ! 1090 00:53:32,129 --> 00:53:33,589 Oh, waouh. 1091 00:53:33,672 --> 00:53:35,299 Si vous voulez baiser, dites-le-moi. 1092 00:53:40,804 --> 00:53:42,639 Hé, je dois prendre un truc. 1093 00:53:42,723 --> 00:53:44,308 - Oh, merde. Désolé. - Bobby. 1094 00:53:44,391 --> 00:53:47,269 - Pourquoi tu rentres ici ? - Je te croyais dans la douche. 1095 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 C'est pas des stéroïdes. Juste de la testostérone. 1096 00:53:50,105 --> 00:53:52,900 C'est pas mauvais pour ton foie, tes couilles, tout ça ? 1097 00:53:52,983 --> 00:53:55,360 Non. La moitié des gars que je connais font ça. 1098 00:53:55,444 --> 00:53:57,779 La moitié des gars que tu connais sont cons. 1099 00:53:57,863 --> 00:54:01,408 Ça a pas l'air de te déranger quand tu salives sur mon corps. 1100 00:54:06,830 --> 00:54:09,791 OK. Touché. Je vais me doucher. 1101 00:54:09,875 --> 00:54:10,876 DANSE LASCIVE 1102 00:54:10,959 --> 00:54:12,628 ELLE EST COMME LE VENT 1103 00:54:12,711 --> 00:54:14,379 Elle m'a volé mon cœur 1104 00:54:14,463 --> 00:54:18,800 Mais elle sait pas ce qu'elle a fait 1105 00:54:19,676 --> 00:54:22,638 Je sens son souffle sur mon visage 1106 00:54:23,472 --> 00:54:26,266 Son corps contre le mien 1107 00:54:27,559 --> 00:54:30,812 Je ne peux soutenir son regard 1108 00:54:31,688 --> 00:54:35,317 Elle est trop belle pour moi 1109 00:54:36,235 --> 00:54:41,031 Je suis fou de croire Que j'ai tout ce qu'elle désire 1110 00:54:42,533 --> 00:54:44,993 Elle est comme le vent 1111 00:54:46,495 --> 00:54:47,913 T'as vraiment une belle voix. 1112 00:54:47,996 --> 00:54:48,997 Quoi ? 1113 00:54:49,081 --> 00:54:50,749 Je t'ai entendu dans la douche. 1114 00:54:50,832 --> 00:54:52,209 Ça, c'est gênant. 1115 00:54:53,210 --> 00:54:56,547 Donc, tu vas demander à un gars de donner les cinq millions manquants ? 1116 00:54:56,630 --> 00:54:59,508 Non. Si je peux lui soutirer un million, je le prends. 1117 00:54:59,591 --> 00:55:01,927 Il faut pas avoir l'air de quémander. 1118 00:55:02,010 --> 00:55:03,470 Un peu comme avec toi. 1119 00:55:04,805 --> 00:55:06,306 Qui est Lawrence Grape ? 1120 00:55:06,390 --> 00:55:09,268 Larry Grape. Le plus gros producteur gai de la planète. 1121 00:55:09,351 --> 00:55:13,230 Il a créé plein de contenu queer. Grosse pointure. 1122 00:55:13,313 --> 00:55:16,692 M. Grape, je crois que l'exposition devrait porter sur Lincoln. 1123 00:55:16,775 --> 00:55:18,360 J'adore. J'adore Lincoln. 1124 00:55:18,443 --> 00:55:19,570 Peu de gens le savent, 1125 00:55:19,653 --> 00:55:22,698 mais notre président le plus populaire était aussi le premier à être gai. 1126 00:55:22,781 --> 00:55:26,326 Pardon. C'est un musée Lincoln. C'est un musée Lincoln, monsieur ? 1127 00:55:26,410 --> 00:55:29,413 En fait, c'est un musée d'histoire LGBTQ. 1128 00:55:29,496 --> 00:55:31,874 Le premier du genre au niveau national. En fait… 1129 00:55:31,957 --> 00:55:33,208 Maudit arbuste ! 1130 00:55:33,292 --> 00:55:34,293 Franchement. 1131 00:55:34,376 --> 00:55:37,004 Mes voisins ont planté cet arbuste et ça me bloque la vue. 1132 00:55:37,087 --> 00:55:40,048 Vous le croyez ? OK. On va s'occuper de ça. 1133 00:55:40,966 --> 00:55:43,719 - Encore ça ? Vous faites quoi ? - C'est mon terrain, Maurice. 1134 00:55:43,802 --> 00:55:45,179 C'est un frontière commune ! 1135 00:55:45,262 --> 00:55:47,389 C'est un désastre. Il m'écoute même pas. 1136 00:55:47,472 --> 00:55:49,600 Trop occupé à préparer son Rottweiler pour la Fierté. 1137 00:55:49,683 --> 00:55:51,476 OK. D'expérience, 1138 00:55:51,560 --> 00:55:53,645 les riches excentriques veulent juste être écoutés. 1139 00:55:53,729 --> 00:55:55,230 Demande-lui ce qui l'intéresse. 1140 00:55:55,314 --> 00:55:58,066 Je me fous de ce qui l'intéresse. Je veux lui vendre mon idée. 1141 00:55:58,150 --> 00:56:01,361 Fais semblant de t'intéresser. Le visage à l'écoute. 1142 00:56:01,945 --> 00:56:03,488 - Le visage à l'écoute ? - Oui. 1143 00:56:05,741 --> 00:56:07,117 - Oui. - Je peux pas. 1144 00:56:07,201 --> 00:56:08,535 Allez. Vas-y. 1145 00:56:09,119 --> 00:56:10,120 OK. 1146 00:56:11,914 --> 00:56:12,748 Oui. 1147 00:56:12,831 --> 00:56:14,625 Vraiment ? J'ai l'air d'écouter ? 1148 00:56:14,708 --> 00:56:15,542 Complètement. 1149 00:56:15,626 --> 00:56:18,170 - …planter ça sur mon terrain ! - C'est un arbuste indigène. 1150 00:56:18,253 --> 00:56:19,630 - Tu vas à la Fierté ? - Bien sûr. 1151 00:56:19,713 --> 00:56:21,548 - On se voit là-bas. Bisou. - Bisou. 1152 00:56:21,632 --> 00:56:23,634 Visage d'écoute. Je vais essayer. 1153 00:56:23,717 --> 00:56:25,469 Désolé. Je dois y aller. 1154 00:56:25,552 --> 00:56:27,930 M. Grape, je peux vous demander quelque chose ? 1155 00:56:29,932 --> 00:56:34,436 Qu'aimeriez-vous voir dans le musée ? 1156 00:56:35,771 --> 00:56:40,609 Une maison hantée par le traumatisme gai. 1157 00:56:40,692 --> 00:56:42,361 Une maison hantée par le traumatisme gai ? 1158 00:56:42,444 --> 00:56:45,364 Oui. Il y a une voiturette sur rail et… 1159 00:56:45,447 --> 00:56:46,782 Pardon ? C'est un manège ? 1160 00:56:46,865 --> 00:56:50,661 Oui, c'est un manège. Vous croyez que c'est trop ? 1161 00:56:52,371 --> 00:56:53,747 Non. Non. 1162 00:56:53,830 --> 00:56:56,917 Non, non, non. C'est parfait. Continuez. 1163 00:56:57,000 --> 00:57:00,045 OK. On se trouve dans un petit bar intime 1164 00:57:00,128 --> 00:57:04,216 avec des beaux jeunes gars animatroniques. 1165 00:57:04,299 --> 00:57:06,635 Les gars vont danser ensemble, quand soudain, boum ! 1166 00:57:06,718 --> 00:57:09,388 Une voiture de police défonce le mur. 1167 00:57:09,471 --> 00:57:11,390 Les policiers débarquent. 1168 00:57:11,473 --> 00:57:14,142 Des sirènes, des bâtons, des voix qui hurlent. 1169 00:57:14,226 --> 00:57:16,311 La voiture décolle comme dans des montagnes russes, 1170 00:57:16,395 --> 00:57:18,522 et il y a du sang partout, 1171 00:57:18,605 --> 00:57:21,733 et un monstre à l'effigie de Reagan vous poursuit en disant : 1172 00:57:21,817 --> 00:57:24,236 "Une ville scintillante sur une colline." 1173 00:57:24,319 --> 00:57:26,363 Et on décolle dans la lumière. 1174 00:57:26,446 --> 00:57:28,282 Ça se finit sur quelque chose d'heureux, 1175 00:57:28,365 --> 00:57:31,785 comme Lil Nas X qui fait de la muscu avec des haltères roses. 1176 00:57:35,581 --> 00:57:36,999 Un manège de traumatisme gai. 1177 00:57:37,082 --> 00:57:39,293 C'est très… provocant. 1178 00:57:39,376 --> 00:57:42,588 Malheureusement, je crois pas qu'on puisse se permettre ça. 1179 00:57:42,671 --> 00:57:45,090 D'accord. Très bien. Ravi de vous avoir rencontrés… 1180 00:57:45,174 --> 00:57:47,050 M. Grape. M. Grape. 1181 00:57:47,134 --> 00:57:49,428 - Je suis pas créatif, je suis lucratif. - Non. 1182 00:57:49,511 --> 00:57:50,512 Non, non. 1183 00:57:50,596 --> 00:57:52,764 Pour accomplir ce que vous voulez, 1184 00:57:52,848 --> 00:57:54,600 il faut plus qu'un petit don. 1185 00:57:54,683 --> 00:57:55,684 Non, Aaron… 1186 00:57:55,767 --> 00:57:57,978 Il nous faut cinq millions. 1187 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 Et vous n'aurez pas que le manège. 1188 00:57:59,938 --> 00:58:02,274 Vous aurez l'exposition Lincoln au complet. 1189 00:58:02,357 --> 00:58:08,322 Vous réécrivez l'histoire pour toute la communauté LGBTQ. 1190 00:58:08,405 --> 00:58:12,993 Vous êtes un conteur, Lawrence, et ça, c'est le conte ultime. 1191 00:58:15,996 --> 00:58:18,123 Vous avez déjà repoussé l'ouverture du musée. 1192 00:58:18,207 --> 00:58:19,374 Ça va vraiment se faire ? 1193 00:58:19,458 --> 00:58:24,171 Ça va vraiment se faire. Je vous promets. Ma vie en dépend. 1194 00:58:24,254 --> 00:58:29,092 Cinq millions pour réécrire l'histoire, c'est rien. J'embarque ! 1195 00:58:30,135 --> 00:58:31,428 - Vraiment ? - Oui ! Oui ! 1196 00:58:31,512 --> 00:58:33,013 Mon Dieu, M. Grape, merci ! 1197 00:58:33,096 --> 00:58:36,141 Bien sûr. Félicitations pour mon argent. 1198 00:58:36,225 --> 00:58:37,976 - Bonne Fierté. - Bonne Fierté ! 1199 00:58:38,060 --> 00:58:42,189 Là, je dois aller à une fête de la Fierté et vous êtes trop vieux pour la piscine. 1200 00:58:42,272 --> 00:58:43,273 Merci de partir. 1201 00:58:45,901 --> 00:58:48,362 Aaron. Oh, mon Dieu ! 1202 00:58:49,029 --> 00:58:52,241 T'es un génie ! "Vous êtes un conteur ?" Ça vient d'où, ça ? 1203 00:58:52,324 --> 00:58:54,618 Je suis bon pour parler aux riches excentriques. 1204 00:58:54,701 --> 00:58:56,119 J'ai vu qu'il avait des sous. 1205 00:58:56,203 --> 00:58:58,872 Je sais pas quoi dire. Merci. 1206 00:58:59,456 --> 00:59:00,582 Pas de quoi. 1207 00:59:00,666 --> 00:59:02,334 Oh, mon Dieu. 1208 00:59:02,417 --> 00:59:05,170 Merde ! Je dois aller à la parade et monter sur un char débile. 1209 00:59:05,254 --> 00:59:06,255 Je te vois après. 1210 00:59:06,338 --> 00:59:07,214 - OK. - OK. 1211 00:59:08,090 --> 00:59:09,174 Merci. 1212 00:59:17,015 --> 00:59:17,850 OK. 1213 00:59:20,561 --> 00:59:22,604 Je t'ai embrassé ! On s'embrasse maintenant ? 1214 00:59:22,688 --> 00:59:23,897 Je sais pas. Bye. 1215 00:59:29,194 --> 00:59:31,280 {\an8}BIENVENUE À LA FIERTÉ DE PROVINCETOWN 1216 00:59:35,617 --> 00:59:36,577 Bobby ! 1217 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 BAR ATLANTIQUE 1218 00:59:58,640 --> 01:00:01,101 FUDGE FAIT MAISON 1219 01:00:11,778 --> 01:00:12,779 T'es magnifique. 1220 01:00:13,906 --> 01:00:15,574 Quoi ? C'est vrai. 1221 01:00:18,827 --> 01:00:21,205 J'arrive pas à croire ce que t'as fait avec Lawrence. 1222 01:00:21,288 --> 01:00:23,457 C'était incroyable ! 1223 01:00:23,540 --> 01:00:25,083 Cinq millions de dollars ! 1224 01:00:25,667 --> 01:00:26,793 C'est rien du tout. 1225 01:00:26,877 --> 01:00:29,213 C'est beaucoup ! Tu rigoles ? 1226 01:00:30,589 --> 01:00:34,551 Faut toujours que je fasse tout moi-même. Personne fait ce genre de truc pour moi. 1227 01:00:34,635 --> 01:00:37,804 Ce que t'as fait pour moi, tu pourrais le faire pour toi. 1228 01:00:37,888 --> 01:00:39,806 Ouvrir une boutique de chocolat. 1229 01:00:39,890 --> 01:00:42,434 J'ouvrirai pas une boutique de chocolat. 1230 01:00:42,518 --> 01:00:44,978 J'ai pas la même confiance que toi. 1231 01:00:45,062 --> 01:00:47,231 Oh, je t'en prie. Je suis pas si confiant. 1232 01:00:47,314 --> 01:00:51,527 Tu es la personne la plus confiante que je connaisse. À tous points de vue. 1233 01:00:51,610 --> 01:00:54,321 En fait… ça fait un peu peur. 1234 01:00:56,323 --> 01:00:58,534 Crois-moi. C'est juste un jeu. 1235 01:00:59,117 --> 01:01:02,955 La confiance, c'est un choix. Une décision comme une autre. 1236 01:01:03,038 --> 01:01:04,790 Généralement par nécessité. 1237 01:01:06,375 --> 01:01:08,168 Tu crois que je chante bien maintenant ? 1238 01:01:08,252 --> 01:01:11,463 T'aurais dû m'entendre quand j'étais enfant. Encore meilleur. 1239 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 Si American Idol avait existé, 1240 01:01:12,923 --> 01:01:15,926 j'aurais été le gai à la voix incroyable qui arrive deuxième. 1241 01:01:17,761 --> 01:01:20,848 Après, j'ai été à l'université. 1242 01:01:20,931 --> 01:01:23,684 Et mon professeur de comédie musicale 1243 01:01:23,767 --> 01:01:28,438 m'a dit que j'avais une démarche "gaie" et une "aura flamboyante", 1244 01:01:28,522 --> 01:01:31,400 ce qui 'limiterait mes options." 1245 01:01:32,818 --> 01:01:34,194 Pour mes études supérieures, 1246 01:01:34,278 --> 01:01:36,613 j'ai fait une grande école de journalisme. 1247 01:01:36,697 --> 01:01:41,159 Mon professeur, un vieil homo pas assumé qui était marié à une femme 1248 01:01:41,243 --> 01:01:44,705 m'a pris à part et pensait me rendre service 1249 01:01:44,788 --> 01:01:46,582 en me disant de m'en tenir à l'écriture, 1250 01:01:46,665 --> 01:01:49,543 car ma voix était trop gaie pour lire les nouvelles à la télé. 1251 01:01:50,127 --> 01:01:51,295 Histoire vraie. 1252 01:01:51,837 --> 01:01:54,923 Alors, je me suis concentré sur l'écriture et sur l'histoire gaie. 1253 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 Tous les éditeurs, sans exception, 1254 01:01:58,385 --> 01:02:00,804 m'ont dit qu'il n'y avait pas assez de lectorat. 1255 01:02:01,471 --> 01:02:04,141 J'étais toujours trop gai, ou trop spécialisé. 1256 01:02:04,224 --> 01:02:07,019 Je mettais les gens mal à l'aise. 1257 01:02:07,728 --> 01:02:10,981 Même mon père, qui était merveilleux et m'a encouragé, 1258 01:02:11,064 --> 01:02:12,900 je me souviens qu'il a dit : 1259 01:02:12,983 --> 01:02:16,945 "Tout le monde n'a pas envie d'entendre ces trucs gais en permanence." 1260 01:02:19,323 --> 01:02:20,866 Mais j'étais censé faire quoi ? 1261 01:02:20,949 --> 01:02:23,535 Quand même, je suis un auteur. 1262 01:02:23,619 --> 01:02:28,457 Je veux écrire sur ma vie, mes amis, mon monde. 1263 01:02:30,667 --> 01:02:33,504 Et crois-moi, si suffisamment de gens te disent ça, 1264 01:02:33,587 --> 01:02:36,215 même si t'as très confiance en toi, 1265 01:02:36,298 --> 01:02:38,300 quand t'es seul le soir, 1266 01:02:38,383 --> 01:02:40,594 tu finis par penser qu'ils ont peut-être raison. 1267 01:02:44,973 --> 01:02:45,974 Donc… 1268 01:02:46,892 --> 01:02:49,770 Je m'y suis mis. 1269 01:02:50,729 --> 01:02:53,190 Et j'ai travaillé très fort. 1270 01:02:53,273 --> 01:02:56,777 Et j'espérais juste, d'une certaine façon, 1271 01:02:56,860 --> 01:03:00,489 que tous ces gens avaient tort. 1272 01:03:09,748 --> 01:03:10,958 Et c'était le cas. 1273 01:03:16,255 --> 01:03:17,589 C'était le cas. 1274 01:03:22,511 --> 01:03:23,512 En fait, 1275 01:03:23,595 --> 01:03:29,393 j'ai passé des années à regarder une marée d'hommes hétéros médiocres me dépasser. 1276 01:03:29,476 --> 01:03:32,813 Des hommes moitié moins talentueux, moitié moins travaillants, 1277 01:03:32,896 --> 01:03:36,316 moitié moins motivés que moi et qui sont allés plus loin. Toujours. 1278 01:03:36,400 --> 01:03:38,277 Même vieille histoire, mais… 1279 01:03:38,944 --> 01:03:41,488 Et le monde a fini par nous rejoindre. 1280 01:03:42,614 --> 01:03:44,449 Pas assez rapidement. 1281 01:03:46,702 --> 01:03:47,786 Pas assez rapidement 1282 01:03:47,870 --> 01:03:50,873 pour que mes parents voient les belles choses qui me sont arrivées. 1283 01:03:51,957 --> 01:03:53,208 Pas vrai ? 1284 01:03:54,835 --> 01:03:57,212 Pas assez rapidement pour plein de gens. 1285 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 C'est la vérité. 1286 01:04:00,674 --> 01:04:01,633 Crois-moi, 1287 01:04:02,259 --> 01:04:06,305 la confiance, c'est de savoir que t'es la seule personne sur qui tu peux compter. 1288 01:04:06,388 --> 01:04:07,764 Point final. 1289 01:04:09,308 --> 01:04:10,559 C'est tout. 1290 01:04:14,897 --> 01:04:15,939 Une autre bière ? 1291 01:04:18,692 --> 01:04:19,860 Allez. 1292 01:04:28,493 --> 01:04:30,204 Désolé. Ça fait beaucoup. 1293 01:04:30,996 --> 01:04:32,539 Ça t'a troublé ? 1294 01:04:34,958 --> 01:04:38,295 - Les amis que je veux - Donne-moi de l'amour 1295 01:04:42,174 --> 01:04:45,969 Avec les amis, Je suis si peu sûre de moi 1296 01:04:47,262 --> 01:04:50,766 Mon chéri, je crois Que tu pourrais tant m'aider 1297 01:04:52,392 --> 01:04:55,979 Prends ma main Emmène-moi où tu veux 1298 01:04:57,439 --> 01:04:59,066 Pas de conversation 1299 01:04:59,149 --> 01:05:01,443 J'adore cette chanson ! 1300 01:05:01,527 --> 01:05:02,528 Donne-moi de l'amour 1301 01:05:02,611 --> 01:05:06,490 Fais l'amour avec tendresse 1302 01:05:08,617 --> 01:05:09,910 C'est une danse bizarre. 1303 01:05:10,494 --> 01:05:12,788 Désolé. Au moins, je danse. 1304 01:05:12,871 --> 01:05:13,747 Je sais danser. 1305 01:05:13,830 --> 01:05:15,916 Je t'ai jamais vu danser. Personne, en fait. 1306 01:05:15,999 --> 01:05:17,000 - Vraiment ? - Non. 1307 01:05:17,084 --> 01:05:18,794 - Tu veux me voir danser ? - Oui. 1308 01:05:19,962 --> 01:05:21,213 Ho-ho. 1309 01:05:21,296 --> 01:05:23,590 Une autre fois avec émotion Donne-moi de l'amour 1310 01:05:23,674 --> 01:05:26,093 Donne-moi de l'amour Donne-moi de l'amour 1311 01:05:27,010 --> 01:05:29,555 Très bien. C'est ça ! 1312 01:05:29,638 --> 01:05:30,764 Viens. 1313 01:05:51,118 --> 01:05:52,286 Je veux que tu me baises. 1314 01:05:53,495 --> 01:05:54,705 T'es sûr ? 1315 01:05:56,290 --> 01:05:58,292 C'est quand la dernière fois ? 1316 01:05:58,375 --> 01:05:59,710 Ça fait un bail. 1317 01:06:00,961 --> 01:06:02,171 Je veux que tu le fasses. 1318 01:06:04,256 --> 01:06:05,257 - OK. - Bien. 1319 01:06:05,340 --> 01:06:08,385 Chante-moi une autre chanson Cette fois avec conviction 1320 01:06:08,468 --> 01:06:11,346 Chante-la, chante-la, chante-la 1321 01:06:11,930 --> 01:06:15,017 Tu sais que c'est ce que j'aime. L'amour 1322 01:06:17,102 --> 01:06:19,521 Une autre fois avec émotion 1323 01:06:19,605 --> 01:06:22,191 Chante-moi une autre chanson Mais cette fois… 1324 01:06:22,274 --> 01:06:24,568 BIENVENUE À PROVINCETOWN 1325 01:06:24,651 --> 01:06:26,778 {\an8}THÉÂTRE CHERRY LANE 100 ANS 1326 01:06:48,217 --> 01:06:50,385 Très bien. Voilà. Joyeux Noël. 1327 01:06:50,469 --> 01:06:51,803 Merci. Joyeux Noël. 1328 01:06:51,887 --> 01:06:53,055 OK. Très bien. 1329 01:06:53,680 --> 01:06:55,766 - OK. Super. - OK. Prêt ? Allons-y. 1330 01:06:57,601 --> 01:06:58,977 OK, ça va être bien. 1331 01:06:59,061 --> 01:07:01,021 - Ça vaut le coup. - Ouais. 1332 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Quoi de neuf ? Aaron ! 1333 01:07:07,736 --> 01:07:09,154 Quoi de neuf, toi ? 1334 01:07:09,238 --> 01:07:11,114 Je me demandais quand j'allais te revoir. 1335 01:07:12,074 --> 01:07:13,075 …nous sept. 1336 01:07:13,158 --> 01:07:15,244 Hé, bravo pour tout. 1337 01:07:15,327 --> 01:07:17,204 Ouais, merci. Ouais, ça été fou. 1338 01:07:17,287 --> 01:07:19,748 Cool. Alors qu'est-ce que tu deviens ? 1339 01:07:19,831 --> 01:07:22,125 Louis a dit : "Je dois voir les options." 1340 01:07:22,209 --> 01:07:24,127 Il a commencé à m'envoyer des options Airbnb. 1341 01:07:24,211 --> 01:07:25,629 - Je t'ennuie ? - Non, non. 1342 01:07:25,712 --> 01:07:26,839 J'ai dit : "On, on mérite…" 1343 01:07:27,422 --> 01:07:29,675 Sous le gui, les salopes ! 1344 01:07:34,012 --> 01:07:36,098 - Bobby ! - Qu'est-ce que tu veux ? 1345 01:07:36,181 --> 01:07:37,349 Je te veux toi. 1346 01:07:38,976 --> 01:07:40,143 Quoi de neuf ? 1347 01:07:42,354 --> 01:07:44,356 On en est où, là-dessus ? 1348 01:07:44,439 --> 01:07:45,983 On en est où sur quoi ? 1349 01:07:46,066 --> 01:07:47,442 La momoganie. 1350 01:07:48,235 --> 01:07:49,319 La "momoganie" ? 1351 01:07:49,403 --> 01:07:52,030 On est ouverts ? On en est où ? On fait quoi ? 1352 01:07:52,114 --> 01:07:54,241 C'est comme dans Quand Harry rencontre Sally… 1353 01:07:54,324 --> 01:07:55,576 Ça veut dire quoi ? 1354 01:07:55,659 --> 01:07:58,620 La scène avec Billy Cristal et Meg Ryan au Réveillon du Nouvel An 1355 01:07:58,704 --> 01:08:01,790 quand il lui demande si elle veut une relation ouverte. 1356 01:08:02,916 --> 01:08:03,959 Mais… 1357 01:08:04,042 --> 01:08:08,046 Je ne suis pas monogame, tu sais. 1358 01:08:08,130 --> 01:08:10,507 Je ne crois pas qu'on doive baiser tout ce qui bouge. 1359 01:08:10,591 --> 01:08:11,675 Non. 1360 01:08:11,758 --> 01:08:13,135 Pourquoi tu demandes ? 1361 01:08:18,015 --> 01:08:21,185 - Tu veux baiser ton ami de hockey ? - Non, te baiser toi. 1362 01:08:21,268 --> 01:08:22,352 C'est gentil. 1363 01:08:22,435 --> 01:08:24,645 Mais il est peut-être là aussi. 1364 01:08:33,029 --> 01:08:34,031 Il est très sexy. 1365 01:08:36,116 --> 01:08:37,242 Salut, Joshua. 1366 01:08:37,326 --> 01:08:38,493 - Salut. - Salut. 1367 01:08:40,537 --> 01:08:41,787 Salut. 1368 01:08:43,582 --> 01:08:44,666 Je suis Steve. 1369 01:08:44,750 --> 01:08:46,460 - Salut, Steve. - Salut, Steve. 1370 01:08:47,502 --> 01:08:48,754 Salut, Steve. 1371 01:08:57,095 --> 01:09:00,265 Papa Noël A glissé une fourrure sous le sapin 1372 01:09:00,349 --> 01:09:01,433 Salut, Steve. 1373 01:09:02,600 --> 01:09:03,435 Salut. 1374 01:09:04,019 --> 01:09:06,188 J'ai été une bonne petite fille 1375 01:09:06,270 --> 01:09:10,776 Papa Noël Descend vite dans la cheminée 1376 01:09:15,279 --> 01:09:21,078 Papa Noël Une décapotable bleu pâle 54 1377 01:09:21,578 --> 01:09:22,703 Désolé. 1378 01:09:23,580 --> 01:09:24,581 Hé. 1379 01:09:24,665 --> 01:09:27,334 Papa Noël Descends vite dans la cheminée… 1380 01:09:27,417 --> 01:09:28,919 Bataille d'oreillers ! 1381 01:09:30,921 --> 01:09:32,506 Je peux avoir un massage ? 1382 01:09:32,589 --> 01:09:33,590 Genre… 1383 01:09:33,674 --> 01:09:36,134 Pense au plaisir que j'ai manqué 1384 01:09:36,218 --> 01:09:37,511 Bien sûr. 1385 01:09:37,594 --> 01:09:39,095 J'ai les mollets très tendus. 1386 01:09:39,179 --> 01:09:40,180 Cool. 1387 01:09:40,264 --> 01:09:41,515 Oh, oui. Juste ici. 1388 01:09:42,182 --> 01:09:45,978 L'an prochain, je serai gentille 1389 01:09:46,060 --> 01:09:50,232 Si tu complètes ma liste de Noël 1390 01:09:51,817 --> 01:09:53,819 Oubliez-moi. J'ai oublié mon foulard. 1391 01:09:53,902 --> 01:09:55,237 Henry ! 1392 01:09:55,320 --> 01:09:56,321 Sortez ! 1393 01:09:56,405 --> 01:09:57,447 Bobby Leiber ! 1394 01:09:57,531 --> 01:09:58,824 Tu t'es fait des amis. 1395 01:09:58,907 --> 01:10:00,534 - Salut, Henry. - Salut, Steve. 1396 01:10:01,201 --> 01:10:02,202 Oh, bien sûr. 1397 01:10:04,580 --> 01:10:06,665 J'ai une telle gueule de bois. 1398 01:10:11,044 --> 01:10:12,045 Merci. 1399 01:10:22,890 --> 01:10:27,102 J'ai peut-être eu tort sur le fait de faire ça à plusieurs. 1400 01:10:28,812 --> 01:10:30,898 - OK. - Je sais pas. J'essaie juste… 1401 01:10:32,274 --> 01:10:34,568 Je veux être cool et libre, 1402 01:10:34,651 --> 01:10:37,196 et je ne veux pas être nul, 1403 01:10:37,279 --> 01:10:41,158 mais le fait de te voir… Je sais pas. C'est juste… 1404 01:10:41,825 --> 01:10:43,911 Ça m'allait pas. 1405 01:10:46,163 --> 01:10:47,956 Non, vraiment. Je comprends. 1406 01:10:49,249 --> 01:10:50,250 T'es sûr ? 1407 01:10:51,043 --> 01:10:52,211 Ouais. 1408 01:10:52,794 --> 01:10:53,795 OK. 1409 01:10:56,089 --> 01:10:57,257 Merci. 1410 01:11:02,346 --> 01:11:04,640 Désolé, ma mère arrête pas de me texter. 1411 01:11:04,723 --> 01:11:06,391 Quand tes parents arrivent ? 1412 01:11:06,475 --> 01:11:10,479 Le 21. Elle veut faire la totale : "Magie de Noël à New York." 1413 01:11:10,562 --> 01:11:14,066 Ils adorent le tourisme. Je sais pas quoi faire avec eux. 1414 01:11:14,149 --> 01:11:18,111 Si t'as besoin de moi, je serai chez moi à regarder des films de Noël. 1415 01:11:21,698 --> 01:11:22,824 Hé, 1416 01:11:23,951 --> 01:11:27,871 tu veux passer Noël avec moi et mes parents ? 1417 01:11:28,705 --> 01:11:29,706 Vraiment ? 1418 01:11:30,374 --> 01:11:32,334 Parce que je suis très bien tout seul. 1419 01:11:32,417 --> 01:11:33,919 C'est adorable de ta part. 1420 01:11:34,002 --> 01:11:35,671 Non, tu devrais pas être seul. 1421 01:11:37,214 --> 01:11:38,757 OK. 1422 01:11:38,841 --> 01:11:39,925 Ouais, ça va être drôle. 1423 01:11:40,801 --> 01:11:43,136 Et personne connaît NY aussi bien que moi. 1424 01:11:43,220 --> 01:11:45,430 Je vais planifier le meilleur Noël à New York, 1425 01:11:45,514 --> 01:11:47,349 comme seul un Juif new-yorkais sait faire. 1426 01:11:47,432 --> 01:11:48,433 Incroyable. 1427 01:11:48,517 --> 01:11:51,687 Ce sont des gens tranquilles d'une petite ville. 1428 01:11:51,770 --> 01:11:55,023 Aaron, je comprends. On vient de mondes différents. 1429 01:11:55,107 --> 01:11:58,193 Je suis de New York, et toi, du nord de l'État. 1430 01:11:59,236 --> 01:12:00,946 Ils sont gentils et tout, mais… 1431 01:12:02,823 --> 01:12:05,784 Si tu pouvais juste, genre, rester calme. 1432 01:12:05,868 --> 01:12:08,579 Je promets de pas te faire honte. 1433 01:12:08,871 --> 01:12:10,747 Ce sont les premières vitrines de Noël 1434 01:12:10,831 --> 01:12:12,916 montrant Tiny Tim positif sur le plan sexuel. 1435 01:12:13,000 --> 01:12:14,001 Et c'est très important. 1436 01:12:14,084 --> 01:12:16,670 Y a pas de personnages queers dans les histoires pour enfants. 1437 01:12:16,753 --> 01:12:19,715 Pas de Cendrillon gaie, pas de Raiponce lesbienne, 1438 01:12:19,798 --> 01:12:21,800 pas d'Ebenezer Scrooge non binaire. 1439 01:12:21,884 --> 01:12:23,635 Je pense qu'ils ont compris. 1440 01:12:23,719 --> 01:12:24,970 Les gars, il faut y aller. 1441 01:12:25,053 --> 01:12:29,933 Je dois rencontrer Josh Evans au village de Noël Hallheart. 1442 01:12:30,809 --> 01:12:32,769 - On va voir Josh Evans ? - Je sais pas. 1443 01:12:33,770 --> 01:12:34,771 Allons-y. 1444 01:12:35,355 --> 01:12:36,690 Vous êtes fan de Hallheart ? 1445 01:12:36,773 --> 01:12:38,233 À l'occasion. 1446 01:12:38,317 --> 01:12:40,903 CHAÎNE HALLHEART 1447 01:12:40,986 --> 01:12:43,739 C'est tellement beau. 1448 01:12:43,822 --> 01:12:44,907 Je sais, j'adore. 1449 01:12:44,990 --> 01:12:46,074 Voilà Josh. 1450 01:12:46,158 --> 01:12:48,452 Shorts en hiver, comme un psychopathe. 1451 01:12:48,535 --> 01:12:49,745 Oh, Seigneur. 1452 01:12:49,828 --> 01:12:53,415 Ils ont les guirlandes mangeables de Rachel Bay. 1453 01:12:54,541 --> 01:12:55,876 Josh ! Evans ! 1454 01:12:55,959 --> 01:12:58,629 Salut, les gars. Tout va bien au Village Hallheart ? 1455 01:12:58,712 --> 01:12:59,546 Salut. 1456 01:12:59,630 --> 01:13:02,257 T'as vu le film gai qu'ils ont fait ? C'est génial. 1457 01:13:02,341 --> 01:13:05,844 Après nous avoir ignorés, leur public est devenu 10 % moins homophobe, 1458 01:13:05,928 --> 01:13:08,388 alors on devient leur nouveau public cible. 1459 01:13:08,472 --> 01:13:09,723 Non, mais regarde ces films. 1460 01:13:09,806 --> 01:13:12,226 {\an8}Joyeux Noël hétéronormatif. 1461 01:13:12,309 --> 01:13:14,728 {\an8}Miracle sur la 34e rue avec un gai. 1462 01:13:14,811 --> 01:13:17,689 {\an8}Maman, j'ai raté l'avion avec Sarah Paulson. Absurde. 1463 01:13:17,773 --> 01:13:19,316 - Josh. - Salut. 1464 01:13:19,399 --> 01:13:21,026 - Joyeux Noël. - Hé, salut. 1465 01:13:21,109 --> 01:13:22,444 Allons chercher des patins. 1466 01:13:22,528 --> 01:13:27,032 Je veux te voir avec Aaron sur la glace, comme au bon vieux temps. 1467 01:13:27,115 --> 01:13:30,702 Bobby, Josh et Aaron jouaient au hockey au secondaire. 1468 01:13:30,786 --> 01:13:31,995 Je sais. 1469 01:13:32,079 --> 01:13:34,331 - Allons-y. - Salut, vieux. Ça va ? 1470 01:13:34,414 --> 01:13:35,874 C'est quoi ton problème ? 1471 01:13:35,958 --> 01:13:36,834 Quoi ? 1472 01:13:36,917 --> 01:13:39,086 Tu peux te calmer un peu ? 1473 01:13:39,711 --> 01:13:40,963 Désolé, je comprends pas. 1474 01:13:41,046 --> 01:13:42,673 On a été avec mes parents deux heures, 1475 01:13:42,756 --> 01:13:45,592 et t'as déjà parlé des mannequins trans, de prévention du SIDA, 1476 01:13:45,676 --> 01:13:48,512 de la Marche lesbienne de 1976. 1477 01:13:48,595 --> 01:13:52,057 Ils s'amusent. Ils vont très bien. C'est quoi, ton problème ? 1478 01:13:52,140 --> 01:13:54,852 Je suis nerveux, OK ? Je les ai jamais présentés à personne. 1479 01:13:54,935 --> 01:13:56,645 Je veux pas les déstabiliser. 1480 01:13:56,728 --> 01:13:59,648 Je veux qu'ils passent un moment sympa. 1481 01:13:59,731 --> 01:14:01,233 Maintenant, je suis plus sympa ? 1482 01:14:01,316 --> 01:14:02,818 Tu sais ce que je veux dire. 1483 01:14:02,901 --> 01:14:05,195 J'essaie d'être moi-même. 1484 01:14:05,279 --> 01:14:10,200 OK, tu pourrais être un peu moins toi-même pendant trois heures. 1485 01:14:10,284 --> 01:14:11,952 Je veux qu'ils t'aiment. 1486 01:14:14,913 --> 01:14:16,999 Oui. Bien sûr. 1487 01:14:17,082 --> 01:14:18,917 Bien sûr. Je vais juste… 1488 01:14:19,501 --> 01:14:21,044 Je vais rester discret. 1489 01:14:22,171 --> 01:14:23,255 OK, d'accord. 1490 01:14:23,338 --> 01:14:25,883 Bobby ! Oh, mon Dieu, salut ! 1491 01:14:25,966 --> 01:14:27,050 Salut. 1492 01:14:27,134 --> 01:14:28,260 Seigneur. 1493 01:14:28,343 --> 01:14:30,762 On doit y aller. On a une réservation pour le souper. 1494 01:14:30,846 --> 01:14:31,847 C'est où, le souper ? 1495 01:14:31,930 --> 01:14:34,641 Je m'envole 1496 01:14:35,893 --> 01:14:39,354 Regardez-moi, tout là-haut Soudain, me voilà 1497 01:14:39,438 --> 01:14:43,317 Je m'envole 1498 01:14:48,405 --> 01:14:50,699 Hé, papa, comment vont les Ours Polaires ? 1499 01:14:50,782 --> 01:14:52,492 L'équipe avec qui je jouais avec Josh. 1500 01:14:52,576 --> 01:14:54,161 Ils n'ont pas gagné de l'année. 1501 01:14:54,244 --> 01:14:57,122 J'ai dit à Josh qu'ils devraient vous faire revenir. 1502 01:14:59,499 --> 01:15:03,378 Bobby, t'es tranquille ce soir. Tout va bien ? 1503 01:15:03,462 --> 01:15:06,131 Oh, oui. Je vais bien. 1504 01:15:06,215 --> 01:15:08,967 Désolé si j'ai trop parlé aujourd'hui. 1505 01:15:09,051 --> 01:15:10,636 J'étais un peu nerveux. 1506 01:15:10,719 --> 01:15:12,888 En fait, je suis davantage comme ça. 1507 01:15:12,971 --> 01:15:17,059 Je suis très discret. Discret et étrangement normal. 1508 01:15:17,643 --> 01:15:21,188 Merci d'avoir organisé une si charmante journée. 1509 01:15:21,271 --> 01:15:23,148 De rien, Mme Shepard. 1510 01:15:23,232 --> 01:15:26,109 On dirait un de mes étudiants. Appelez-moi Anne. 1511 01:15:26,193 --> 01:15:27,736 D'accord. 1512 01:15:27,819 --> 01:15:31,281 Ma mère a enseigné au primaire pendant 40 ans. 1513 01:15:31,365 --> 01:15:34,910 Mon Dieu, c'est incroyable. Ça prend de bons profs, plus que jamais. 1514 01:15:34,993 --> 01:15:37,496 Merci. Je suis d'accord. 1515 01:15:38,121 --> 01:15:42,334 Aaron dit que vous travaillez dans un musée d'histoire américain. 1516 01:15:43,794 --> 01:15:46,046 Oui. En effet. 1517 01:15:46,129 --> 01:15:47,881 C'est un musée d'histoire américain. 1518 01:15:51,301 --> 01:15:53,887 En fait, c'est un musée d'histoire LGBTQ. 1519 01:15:53,971 --> 01:15:56,640 Premier grand musée américain sur l'histoire queer. 1520 01:15:56,723 --> 01:15:58,392 Vous enseignez l'histoire gaie ? 1521 01:15:58,475 --> 01:16:00,978 Dans certains États, ils ont déjà commencé. 1522 01:16:02,062 --> 01:16:06,024 J'enseigne au primaire, alors non. 1523 01:16:06,900 --> 01:16:09,403 Bien sûr. Non, je comprends. 1524 01:16:13,866 --> 01:16:15,492 Par curiosité, pourquoi pas ? 1525 01:16:15,576 --> 01:16:17,619 Eh bien, 1526 01:16:17,703 --> 01:16:19,746 je pense qu'ils sont un peu jeunes pour ça. 1527 01:16:20,539 --> 01:16:23,083 Bien sûr. Non, je comprends. 1528 01:16:27,254 --> 01:16:29,173 - Je ne le crois pas pour autant. - Bobby. 1529 01:16:29,256 --> 01:16:31,884 Non, je dis ça comme ça. Je désapprouve respectueusement. 1530 01:16:31,967 --> 01:16:34,469 C'est le moment de leur apprendre, quand ils sont jeunes. 1531 01:16:34,553 --> 01:16:37,181 Pour apprendre à apprécier la communauté queer 1532 01:16:37,264 --> 01:16:40,767 avant de commencer à se taper dessus ou à se détester s'ils sont gais. 1533 01:16:41,351 --> 01:16:42,436 Sans doute. 1534 01:16:46,815 --> 01:16:48,358 Ça me semble un peu jeune. 1535 01:16:49,318 --> 01:16:50,235 Exact. 1536 01:16:50,319 --> 01:16:52,196 Je comprends tout à fait. 1537 01:16:52,279 --> 01:16:55,782 - J'arrête. On peut ne pas être d'accord. - Ouais. 1538 01:16:55,866 --> 01:16:57,576 - Je bois à ça. - Oui. 1539 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 Quand rentrez-vous à la maison ? 1540 01:17:00,204 --> 01:17:02,956 C'est pas si jeune, en fait. 1541 01:17:03,040 --> 01:17:04,791 Bobby, tu peux arrêter ? 1542 01:17:04,875 --> 01:17:08,128 Non, parce qu'on parle d'enfants gais et que c'est important. 1543 01:17:08,212 --> 01:17:09,880 Un des trucs qui m'a sauvé, 1544 01:17:09,963 --> 01:17:12,508 c'est que j'ai vu des histoires gaies quand j'étais enfant. 1545 01:17:12,591 --> 01:17:14,635 Quand j'avais 12 ans… Pour vrai… 1546 01:17:14,718 --> 01:17:18,055 mes parents m'ont amené voir une pièce à Broadway : Amour et compassion. 1547 01:17:18,138 --> 01:17:21,517 Ça parlait d'une bande de gais passant l'été à Provincetown. 1548 01:17:21,600 --> 01:17:23,519 Tout à coup, le rideau se lève, 1549 01:17:23,602 --> 01:17:27,147 et il y a sept types gais flambant nus sur scène. 1550 01:17:27,231 --> 01:17:31,360 Et je suis là, entre ma mère et mon père, à 12 ans, 1551 01:17:31,443 --> 01:17:34,029 regardant sept pénis mous. 1552 01:17:34,112 --> 01:17:35,113 Merde. 1553 01:17:35,197 --> 01:17:37,449 Tout à coup deux des gars se mettent à baiser, 1554 01:17:37,533 --> 01:17:39,701 et l'un d'eux commence à dire des cochonneries. 1555 01:17:39,785 --> 01:17:41,537 Je me souviens très clairement 1556 01:17:41,620 --> 01:17:43,705 d'une scène de sexe où un des gars disait : 1557 01:17:43,789 --> 01:17:47,793 "Frappe ma prostate." Du genre : "Traie-moi. Traie-moi." 1558 01:17:47,876 --> 01:17:50,462 Je savais même pas ce que c'était. Maintenant, oui. 1559 01:17:50,546 --> 01:17:52,714 Mais c'était incroyable. 1560 01:17:52,798 --> 01:17:56,468 D'être là, assis entre mes deux parents, 1561 01:17:56,552 --> 01:17:58,262 en train de regarder sept pénis. 1562 01:17:58,345 --> 01:18:01,139 Sept pénis, Anne. J'avais 12 ans. 1563 01:18:01,223 --> 01:18:05,310 Et de savoir que ça ne les dérangeait pas a eu un vrai impact sur moi. 1564 01:18:05,394 --> 01:18:08,188 On doit cesser de stigmatiser ce genre de trucs, 1565 01:18:08,272 --> 01:18:11,024 pour que les enfants gais soient bien dans leur peau. 1566 01:18:11,108 --> 01:18:12,985 Regarde à quel point Aaron déteste sa vie. 1567 01:18:13,068 --> 01:18:14,361 - Bobby. - Tout ce que je dis, 1568 01:18:14,444 --> 01:18:17,406 c'est qu'il y a un lien direct entre ton malheur 1569 01:18:17,489 --> 01:18:19,700 et ce qu'on t'a pas dit sur ta valeur quand t'étais enfant. 1570 01:18:19,783 --> 01:18:21,660 Bobby, arrête de parler. Sérieusement. 1571 01:18:21,743 --> 01:18:23,203 Je vais te tuer. 1572 01:18:23,787 --> 01:18:26,039 Aaron, tu détestes ta vie ? 1573 01:18:47,352 --> 01:18:48,854 Ton frère est une vraie pie. 1574 01:18:51,940 --> 01:18:53,066 T'es fâché ou quoi ? 1575 01:18:53,150 --> 01:18:54,193 Non, je vais bien. 1576 01:18:54,818 --> 01:18:56,904 Josh m'a texté. Je le retrouve au bar. 1577 01:18:56,987 --> 01:18:58,280 On devrait rentrer et parler. 1578 01:18:58,363 --> 01:18:59,573 Vraiment ? Encore parler ? 1579 01:18:59,656 --> 01:19:01,241 C'est mieux que fêter avec Josh, 1580 01:19:01,325 --> 01:19:03,452 ce con qui a mis 40 ans à sortir du placard. 1581 01:19:03,535 --> 01:19:04,745 On n'est pas tous comme toi. 1582 01:19:04,828 --> 01:19:07,706 OK, mais 40 ans ? Tolkien a mis moins de temps. 1583 01:19:07,789 --> 01:19:09,917 Mon Dieu, t'arrêtes jamais. 1584 01:19:10,459 --> 01:19:12,252 "Aaron déteste sa vie ?" 1585 01:19:13,086 --> 01:19:14,087 Mon Dieu. 1586 01:19:20,385 --> 01:19:21,887 Merde ! 1587 01:19:40,531 --> 01:19:42,449 - OK, OK, OK. - Gros garçon. 1588 01:19:48,247 --> 01:19:49,456 Mec. Non. 1589 01:19:49,540 --> 01:19:50,958 Hé, embrasse-moi. 1590 01:19:57,881 --> 01:19:58,715 Aaron. 1591 01:20:00,092 --> 01:20:01,093 Salut, Bob. 1592 01:20:01,176 --> 01:20:03,053 Merde, Bobby. On s'amusait. 1593 01:20:03,136 --> 01:20:05,639 Tu t'amusais ? C'est quoi, ton problème ? 1594 01:20:05,722 --> 01:20:06,723 Bobby, Bobby. 1595 01:20:06,807 --> 01:20:08,517 - Josh, dégage. - Je suis désolé. 1596 01:20:08,600 --> 01:20:11,353 - Dégage d'ici ! - Bobby, calme-toi. 1597 01:20:11,436 --> 01:20:14,189 Oh, mon Dieu, je le savais. Je le savais donc. 1598 01:20:14,273 --> 01:20:16,817 Dis-le. Tu peux juste le dire ? 1599 01:20:16,900 --> 01:20:19,903 Dis-le, parce que je le sais déjà. 1600 01:20:21,071 --> 01:20:23,073 - Je te plais pas. - Quoi ? 1601 01:20:23,156 --> 01:20:26,076 Je vois les gars que tu regardes au gym et au club. 1602 01:20:26,159 --> 01:20:27,995 Partout. Partout où on va. 1603 01:20:28,078 --> 01:20:29,037 OK, Bobby… 1604 01:20:29,121 --> 01:20:30,664 Baise-le, si c'est ce que tu veux, 1605 01:20:30,747 --> 01:20:32,875 mais je te laisserai pas m'entraîner là-dedans. 1606 01:20:32,958 --> 01:20:35,419 Et je te laisserai pas me briser le cœur. 1607 01:20:35,502 --> 01:20:38,380 Bobby, pourquoi t'as dit ces trucs devant mes parents ? 1608 01:20:38,463 --> 01:20:41,592 Je t'ai supplié de pas me faire honte, mais t'as pas pu t'empêcher. 1609 01:20:43,677 --> 01:20:44,970 C'est quoi ton problème ? 1610 01:20:46,054 --> 01:20:48,056 Mon problème ? 1611 01:20:49,308 --> 01:20:51,101 "Calme-toi un peu, Bobby." 1612 01:20:51,185 --> 01:20:52,769 Parle moins fort, Bobby. 1613 01:20:52,853 --> 01:20:55,230 Tu peux pas être un peu moins toi-même ? 1614 01:20:55,314 --> 01:20:56,523 "Juste quelques heures." 1615 01:20:58,192 --> 01:21:00,777 Tu crois que je sais pas ce que ça veut dire ? 1616 01:21:00,861 --> 01:21:03,030 Tu crois que je sais pas décoder ? 1617 01:21:03,113 --> 01:21:06,408 Tu crois pas que j'ai entendu ça toute ma vie ? 1618 01:21:08,619 --> 01:21:09,995 C'est ça que tu penses de moi ? 1619 01:21:12,539 --> 01:21:15,584 Je suis pas en train de m'excuser. Je t'en laisse le soin. 1620 01:21:36,271 --> 01:21:38,440 Une question pour toi qui connaît tout le monde. 1621 01:21:38,524 --> 01:21:39,525 Besoin d'un relooking. 1622 01:21:39,608 --> 01:21:41,902 Ouais. Faisons-nous deux jours au spa. 1623 01:21:41,985 --> 01:21:44,780 Non, je veux des stéroïdes ou de la testostérone. 1624 01:21:44,863 --> 01:21:46,573 Je m'entraîne, mais sans résultat. 1625 01:21:46,657 --> 01:21:48,325 Je veux avoir l'air d'une star. 1626 01:21:48,408 --> 01:21:51,537 Oublie Provincetown, je veux ressembler à Dwayne Johnson. 1627 01:21:51,620 --> 01:21:53,914 J'en peux plus d'être à part, je veux être Thor. 1628 01:21:53,997 --> 01:21:56,416 Tu sais que les stéroïdes, ça suffit pas. 1629 01:21:56,500 --> 01:21:57,709 Tu dois aussi t'entraîner 1630 01:21:57,793 --> 01:21:59,503 - et tu y échapperas pas. - Je sais. 1631 01:22:03,799 --> 01:22:06,426 Allons-y. 1632 01:22:09,763 --> 01:22:11,765 RÉUNION D'URGENCE EXPOSITION LINCOLN ANNULÉE 1633 01:22:11,849 --> 01:22:13,183 Non. Merde ! 1634 01:22:16,520 --> 01:22:18,272 Arrête. Tu fais quoi ? Arrête ça. 1635 01:22:18,355 --> 01:22:19,398 Bobby ! 1636 01:22:19,481 --> 01:22:20,983 - Lincoln annulé. - Pourquoi ? 1637 01:22:21,066 --> 01:22:23,652 Les gens menacent de boycotter et retirent leurs dons. 1638 01:22:23,735 --> 01:22:24,820 Pas assez de preuves. 1639 01:22:24,903 --> 01:22:27,614 OK. Vous voulez remettre Lincoln dans le placard ? 1640 01:22:27,698 --> 01:22:29,992 Parfait. Je vais l'y remettre, 1641 01:22:30,075 --> 01:22:32,202 je le remets dans le foutu placard. 1642 01:22:32,286 --> 01:22:33,579 Tenez. 1643 01:22:33,662 --> 01:22:34,663 Voilà. 1644 01:22:34,746 --> 01:22:37,624 Lincoln est de retour dans le placard où vous le voulez. 1645 01:22:37,708 --> 01:22:39,084 Je suis sous stéroïdes. 1646 01:22:39,168 --> 01:22:40,669 OK, Bobby, calme-toi. 1647 01:22:40,752 --> 01:22:44,506 Angela et moi proposons que l'exposition s'appelle "Post-gai." 1648 01:22:44,590 --> 01:22:45,716 Post-gai ? 1649 01:22:45,799 --> 01:22:48,927 Parce qu'être gai, c'est désuet. 1650 01:22:49,011 --> 01:22:52,347 Je suis trop gai pour Aaron, mais trop hétéro pour vous ? 1651 01:22:52,973 --> 01:22:57,269 Quelqu'un peut me dire exactement à quel point je dois être gai ? 1652 01:22:57,352 --> 01:22:59,688 Même ce pauvre Abraham Lincoln ne peut être gai ? 1653 01:22:59,771 --> 01:23:01,315 Parce qu'il ne l'était pas, Bobby. 1654 01:23:01,398 --> 01:23:03,775 - Il était bi, et j'ai… - OK, assez. 1655 01:23:03,859 --> 01:23:07,196 Vous voulez oblitérer nos histoires ? Parfait. Oblitérons-les. 1656 01:23:07,863 --> 01:23:09,406 J'ai la rage des stéroïdes. 1657 01:23:09,489 --> 01:23:10,532 T'es devenu fou ? 1658 01:23:10,616 --> 01:23:11,783 Assez, Bobby. Non. 1659 01:23:11,867 --> 01:23:14,578 C'est pour toi. Bye-bye, Buttigieg. 1660 01:23:15,746 --> 01:23:16,914 - Arrête, Bobby. - Non. 1661 01:23:16,997 --> 01:23:18,457 Bobby. 1662 01:23:18,540 --> 01:23:20,167 Non. Donne-moi ça. 1663 01:23:20,250 --> 01:23:22,503 - Lâche le drapeau. - Donne-le-moi. 1664 01:23:25,088 --> 01:23:28,008 - Angela et les lesbiennes, retenez-le. - Non. 1665 01:23:30,010 --> 01:23:31,512 T'es sous stéroïdes ? 1666 01:23:31,595 --> 01:23:32,596 On dirait pas. 1667 01:23:32,679 --> 01:23:34,765 Vous savez quoi, j'ai pas besoin de ça. 1668 01:23:34,848 --> 01:23:37,392 Moi non plus. Lesbiennes, dispersez-vous. 1669 01:23:38,310 --> 01:23:40,020 Je hais le musée, 1670 01:23:40,103 --> 01:23:43,732 mais plus encore, je hais les histoires. 1671 01:23:45,943 --> 01:23:47,361 Elle aime pas les histoires. 1672 01:23:47,444 --> 01:23:49,863 Peut-être que l'expo devrait être une grande pièce vide 1673 01:23:49,947 --> 01:23:52,533 où les gens puissent aller pour se fermer la gueule ! 1674 01:23:52,616 --> 01:23:56,203 OK. Ouais. Allez-vous-en tous. 1675 01:23:56,286 --> 01:23:59,414 Oh, merde. Ma séance d'entraînement. 1676 01:24:30,654 --> 01:24:32,155 Salut, vieux. 1677 01:24:32,239 --> 01:24:34,283 - Salut. Ça va ? - Ça va ? 1678 01:24:34,366 --> 01:24:35,576 Je m'appelle Joel. 1679 01:24:35,659 --> 01:24:38,161 Moi… c'est Rob. 1680 01:24:38,245 --> 01:24:40,122 Tu peux m'aider avec ces exercices ? 1681 01:24:40,205 --> 01:24:42,541 Bien sûr. Ouais. 1682 01:24:42,624 --> 01:24:43,834 Super. 1683 01:24:45,377 --> 01:24:47,421 - Tu travailles les pectoraux ? - Ouais. 1684 01:24:47,504 --> 01:24:49,673 - Moi, les jambes. - Super. 1685 01:24:49,756 --> 01:24:51,175 Faut muscler les jarrets. 1686 01:24:51,258 --> 01:24:53,552 Ouais. Je les mets tous. 1687 01:24:53,635 --> 01:24:55,012 Je fais la totale aujourd'hui. 1688 01:24:55,095 --> 01:24:56,388 - La totale ? - Ouais. 1689 01:24:56,471 --> 01:24:57,598 Ouais, la totale. 1690 01:24:57,681 --> 01:25:00,184 Le paquet. Tous les poids. 1691 01:25:00,267 --> 01:25:04,229 J'ai rien vu d'aussi pesant depuis les repas de famille. 1692 01:25:04,313 --> 01:25:05,689 - Super. - Ouais. 1693 01:25:07,691 --> 01:25:09,693 On devrait se revoir à l'occasion. 1694 01:25:10,277 --> 01:25:11,320 Regarder un match ? 1695 01:25:11,904 --> 01:25:14,031 Ouais, bien. Je te donne mon numéro. 1696 01:25:14,114 --> 01:25:15,991 Merde. C'est quoi, cette voix ? 1697 01:25:16,074 --> 01:25:17,201 Oh, merde. 1698 01:25:18,243 --> 01:25:20,162 OK, je suis vraiment désolé. 1699 01:25:20,245 --> 01:25:23,916 Je sais que c'est bizarre… 1700 01:25:23,999 --> 01:25:28,295 Quand je me suis approché de toi au gym, j'ai pris une voix, tu vois ? 1701 01:25:28,378 --> 01:25:30,506 Du genre : "Salut, vieux. Ça va ?" 1702 01:25:30,589 --> 01:25:32,466 Je sais pas, j'essayais. 1703 01:25:32,549 --> 01:25:34,134 Merde, t'es un tueur en série ? 1704 01:25:34,218 --> 01:25:36,011 Tu veux me tuer, c'est ça ? 1705 01:25:36,094 --> 01:25:37,971 Non. Je ne tue personne. Désolé. 1706 01:25:38,055 --> 01:25:39,723 C'est bizarre. Désolé, j'y vais. 1707 01:25:39,806 --> 01:25:41,475 Oui, il faut que tu partes. 1708 01:25:41,558 --> 01:25:43,894 Mais ça a marché, non ? C'est ça qui est bizarre. 1709 01:25:43,977 --> 01:25:45,062 Allez, dépêche-toi. 1710 01:25:45,145 --> 01:25:47,356 Juste de dire : "Salut, vieux. Ça va ?" 1711 01:25:47,439 --> 01:25:49,483 OK, je m'en vais. Vraiment désolé. 1712 01:25:49,566 --> 01:25:51,902 Je traverse une mauvaise passe en ce moment. 1713 01:25:51,985 --> 01:25:53,237 J'ai pas besoin de ça. 1714 01:25:53,320 --> 01:25:55,280 OK. Désolé. Je m'en vais. 1715 01:25:55,364 --> 01:25:57,157 Je peux te demander un truc ? 1716 01:25:57,241 --> 01:26:00,619 Si j'étais venu chez toi avec ma vraie voix, 1717 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 je t'aurais plu ? 1718 01:26:02,204 --> 01:26:03,539 Waouh, 1719 01:26:03,622 --> 01:26:06,500 c'est triste à dire, mais… 1720 01:26:06,583 --> 01:26:08,585 oui, je pense. 1721 01:26:10,170 --> 01:26:11,505 Mais pas maintenant. 1722 01:26:12,506 --> 01:26:13,549 OK. 1723 01:26:14,550 --> 01:26:15,592 Vraiment désolé. 1724 01:26:21,098 --> 01:26:22,099 Streisand ? 1725 01:26:22,182 --> 01:26:23,809 Évidemment. Je l'adore. 1726 01:26:24,518 --> 01:26:25,644 C'est la meilleure. 1727 01:26:25,727 --> 01:26:26,770 Streisand règne. 1728 01:26:26,854 --> 01:26:29,189 C'est comme dans Yentl, quand t'y penses. 1729 01:26:29,273 --> 01:26:31,525 - Dégage. - Je suis vraiment désolé. 1730 01:26:33,235 --> 01:26:34,570 À plus. 1731 01:26:34,653 --> 01:26:35,904 Désolé. 1732 01:26:35,988 --> 01:26:41,368 Hallheart vous présente le premier film polyamoureux des Fêtes. 1733 01:26:41,451 --> 01:26:43,078 Joyeux Noël polyamoureux. 1734 01:26:43,161 --> 01:26:45,664 Regardez, il neige. 1735 01:26:45,747 --> 01:26:47,791 Il neige sur nous sept. 1736 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 JOYEUX NOËL POLYAMOUREUX 1737 01:26:49,001 --> 01:26:50,002 Oh, les gars. 1738 01:26:53,088 --> 01:26:54,089 Les gars. 1739 01:27:07,561 --> 01:27:08,645 Salut. 1740 01:27:09,188 --> 01:27:10,230 Salut. 1741 01:27:11,773 --> 01:27:13,025 On peut parler ? 1742 01:27:14,526 --> 01:27:15,611 OK. 1743 01:27:22,242 --> 01:27:23,577 Il se passe quoi ? 1744 01:27:25,078 --> 01:27:28,498 Bobby, je suis désolé de t'avoir dit de pas être toi-même. 1745 01:27:28,582 --> 01:27:31,668 Je sais, j'ai merdé, mais c'est tout nouveau pour moi. 1746 01:27:31,752 --> 01:27:34,671 Et quand t'as explosé devant mes parents, franchement, je… 1747 01:27:36,632 --> 01:27:38,800 je croyais que tu le faisais exprès. 1748 01:27:39,384 --> 01:27:40,552 C'était le cas. 1749 01:27:41,345 --> 01:27:42,513 Et je suis désolé. 1750 01:27:42,596 --> 01:27:45,224 J'aurais pas dû réagir comme ça. T'as raison. 1751 01:27:46,266 --> 01:27:47,476 Désolé. 1752 01:27:50,062 --> 01:27:51,355 Mais, Aaron, 1753 01:27:52,564 --> 01:27:57,402 ça ne change pas le fait que t'aimes un certain genre de gars. 1754 01:27:57,486 --> 01:28:00,280 C'est pas moi, et c'est correct. 1755 01:28:02,241 --> 01:28:03,450 T'as raison. 1756 01:28:04,576 --> 01:28:07,454 Je me suis toujours vu avec un gars… 1757 01:28:07,538 --> 01:28:09,206 - Comme Josh. - Ouais, comme Josh. 1758 01:28:09,289 --> 01:28:10,666 Ouais, il est sexy. 1759 01:28:10,749 --> 01:28:13,210 Oui, il est simple, conventionnel, basique, 1760 01:28:13,293 --> 01:28:15,462 et pas quelqu'un qui me rend heureux. 1761 01:28:17,631 --> 01:28:19,591 Bobby, t'es tellement différent de moi. 1762 01:28:20,259 --> 01:28:23,887 T'as pas peur de prendre ta place dans le monde. Tu me mets au défi. 1763 01:28:23,971 --> 01:28:25,639 Au début, ça m'effrayait, 1764 01:28:25,722 --> 01:28:29,226 car qui aime être mis au défi à tout bout de champ, mais… 1765 01:28:33,522 --> 01:28:34,815 Mais j'adore ça. 1766 01:28:37,025 --> 01:28:38,402 Tu es ce qui me manquait. 1767 01:28:39,152 --> 01:28:41,530 J'ai merdé, mais donne-moi une autre chance. 1768 01:28:41,613 --> 01:28:43,657 Tu me manques tellement. 1769 01:28:43,740 --> 01:28:45,534 Tu me manques aussi. 1770 01:28:47,744 --> 01:28:48,912 Beaucoup. 1771 01:28:51,623 --> 01:28:53,375 J'ai réalisé après notre rupture 1772 01:28:53,458 --> 01:28:56,211 que durant ces deux mois, j'étais… 1773 01:28:56,962 --> 01:28:58,255 Comment on dit ? 1774 01:28:59,506 --> 01:29:00,924 De bonne humeur. 1775 01:29:16,732 --> 01:29:17,941 Mais je peux pas. 1776 01:29:21,695 --> 01:29:25,490 Toute ma vie, j'ai tiré de la fierté d'être lucide, 1777 01:29:25,574 --> 01:29:28,118 autosuffisant et sûr de moi, 1778 01:29:28,202 --> 01:29:29,912 mais ça n'a eu aucune importance. 1779 01:29:30,913 --> 01:29:31,997 Aucune importance, 1780 01:29:32,080 --> 01:29:34,750 parce que finalement, je me suis retrouvé dans la rue 1781 01:29:34,833 --> 01:29:37,252 à te regarder et à regarder Josh 1782 01:29:37,336 --> 01:29:40,214 en me disant : "Je ne suis pas à sa hauteur." 1783 01:29:40,297 --> 01:29:41,840 Je sais, et je me sens mal. 1784 01:29:41,924 --> 01:29:44,218 Mais ne balance pas tout ça à cause d'une erreur. 1785 01:29:44,301 --> 01:29:46,512 Tu veux que je fasse quoi ? 1786 01:29:46,595 --> 01:29:49,014 - Donne-moi une autre chance. - Je peux pas. 1787 01:29:50,015 --> 01:29:51,266 Pourquoi pas ? 1788 01:29:52,309 --> 01:29:54,144 Parce que je te fais pas confiance. 1789 01:29:59,024 --> 01:30:00,734 J'ai été seul si longtemps. Qui sait ? 1790 01:30:00,817 --> 01:30:02,903 C'est peut-être ma seule façon d'être. 1791 01:30:02,986 --> 01:30:04,404 Je sais pas. 1792 01:30:12,663 --> 01:30:13,956 J'y vais. 1793 01:30:28,595 --> 01:30:30,806 Si tu me fais pas confiance, c'est correct. 1794 01:30:32,474 --> 01:30:35,310 Mais si jamais, sous cette force et cette confiance, 1795 01:30:35,394 --> 01:30:37,479 tu ne crois pas qu'on peut t'aimer, 1796 01:30:37,563 --> 01:30:39,314 je suis la preuve vivante… 1797 01:30:40,607 --> 01:30:42,192 que tu as tort. 1798 01:31:07,092 --> 01:31:09,094 D'abord, merci de m'avoir permis de faire ça. 1799 01:31:09,178 --> 01:31:11,096 J'apprécie vraiment. 1800 01:31:11,180 --> 01:31:16,768 Je sais que j'ai été très colérique et que j'ai porté des jugements, évidemment. 1801 01:31:16,852 --> 01:31:19,062 Parfois, la colère peut être positive. 1802 01:31:19,146 --> 01:31:21,940 Pendant des années, ça nous a permis d'avancer. 1803 01:31:22,024 --> 01:31:24,443 Y a pas si longtemps, les gatekeepers hétéros du monde 1804 01:31:24,526 --> 01:31:27,696 ne nous permettaient pas de connaître de vrais succès. 1805 01:31:27,779 --> 01:31:30,240 Oh, mon Dieu. Vous vous rappelez des hétéros ? 1806 01:31:30,324 --> 01:31:31,700 Oui. Ils ont eu de beaux jours. 1807 01:31:32,409 --> 01:31:33,744 Écoute, Bobby. 1808 01:31:33,827 --> 01:31:34,828 Je suis noire et trans, 1809 01:31:34,912 --> 01:31:37,456 tu n'as rien à m'apprendre sur la colère. 1810 01:31:37,539 --> 01:31:40,083 Mais je comprends. 1811 01:31:40,167 --> 01:31:43,378 Je déborde de colère. 1812 01:31:44,463 --> 01:31:46,548 Et si je la laissais s'exprimer, 1813 01:31:46,632 --> 01:31:48,759 je vous tuerais sans doute tous. 1814 01:31:50,010 --> 01:31:52,387 Mais Bobby, tu dois savoir une chose, 1815 01:31:52,471 --> 01:31:53,472 je t'entends. 1816 01:31:54,806 --> 01:31:56,183 Et je te pardonne. 1817 01:31:56,266 --> 01:31:57,684 Vraiment ? 1818 01:31:57,768 --> 01:31:59,061 Oui. 1819 01:31:59,144 --> 01:32:02,689 Écoutez, c'est la seule communauté dont j'aime faire partie. 1820 01:32:02,773 --> 01:32:06,068 On se bat comme des malades, et on l'a toujours fait… 1821 01:32:07,945 --> 01:32:09,363 mais vous êtes des miens. 1822 01:32:10,989 --> 01:32:15,494 Et je suis vraiment navré d'avoir haussé le ton avec vous. 1823 01:32:15,577 --> 01:32:17,496 J'aurais dû vous démontrer plus de respect. 1824 01:32:18,121 --> 01:32:22,751 Il n'y a pas de gens sur terre que j'aime et respecte davantage. 1825 01:32:22,835 --> 01:32:25,504 Je ne mentirai pas. Je suis toujours en colère. 1826 01:32:26,213 --> 01:32:27,589 Mais j'insiste sur le progrès. 1827 01:32:27,673 --> 01:32:30,092 Pas seulement pour nos héros LGBTQ, 1828 01:32:30,175 --> 01:32:33,387 mais pour nos trous du cul LGBTQ. 1829 01:32:33,929 --> 01:32:34,930 Comme toi. 1830 01:32:35,931 --> 01:32:36,932 Merci, Robert. 1831 01:32:38,433 --> 01:32:41,770 Ces excuses en direct font 40 000 vues. 1832 01:32:41,854 --> 01:32:44,314 Tu diffuses ça ? Tu peux, s'il te plaît… 1833 01:32:44,940 --> 01:32:47,192 Non, OK. Tu devrais vraiment diffuser ça. 1834 01:32:47,276 --> 01:32:48,443 Tout devrait être… 1835 01:32:48,527 --> 01:32:51,029 Tout devrait être diffusé, et merci de me l'avoir appris. 1836 01:32:57,953 --> 01:32:59,413 CONVERSATION AVEC BOBBY LEIBER 1837 01:32:59,496 --> 01:33:00,956 SUR L'OUVERTURE DU MUSÉE LGBTQ+ 1838 01:33:18,182 --> 01:33:20,976 J'ai décidé de démissionner. 1839 01:33:21,059 --> 01:33:23,729 - J'ai démissionné aussi ! - Vraiment ? 1840 01:33:23,812 --> 01:33:27,024 Je fais une imitation de Kamala Harris en ligne et ça décolle. 1841 01:33:27,107 --> 01:33:28,400 Ouais, 1842 01:33:28,483 --> 01:33:31,945 genre : "Je suis Kamala Harris. OK." 1843 01:33:35,699 --> 01:33:36,700 Bonne chance avec ça. 1844 01:33:36,783 --> 01:33:38,744 Bonne chance, quoi que tu fasses. 1845 01:33:38,827 --> 01:33:39,953 Merci. 1846 01:33:49,463 --> 01:33:53,091 Salut, Bobby, je voulais que tu sois le premier à voir ça. 1847 01:33:53,175 --> 01:33:57,095 La Fabrique de chocolat Aaron Shepard. J'ai fait ces petits chocolats. 1848 01:33:57,179 --> 01:33:59,223 J'ai aussi fait quelques friandises 1849 01:33:59,306 --> 01:34:02,851 pour célébrer l'ouverture du musée LGBTQ+. 1850 01:34:03,769 --> 01:34:04,853 Bouchées Harvey Milk. 1851 01:34:05,938 --> 01:34:08,440 Et plutôt qu'une boîte en forme de cœur, 1852 01:34:08,524 --> 01:34:10,192 remplie de chocolats, 1853 01:34:10,275 --> 01:34:14,112 on a des boîtes triangulaires roses "Silence égale mort." 1854 01:34:14,196 --> 01:34:17,199 Et un hommage à mon personnage gai préféré à la télé, 1855 01:34:17,282 --> 01:34:18,909 c'est un… 1856 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Tirami-Susan de Friends. 1857 01:34:21,954 --> 01:34:24,039 Bien sûr, Aaron adore Friends. 1858 01:34:24,122 --> 01:34:26,083 Bien sûr, tous les profits vont au musée. 1859 01:34:26,667 --> 01:34:28,836 OK. Bye. 1860 01:34:46,979 --> 01:34:49,022 Merci de m'avoir laissé dormir ici. 1861 01:34:49,106 --> 01:34:52,484 Je sais que maman a insisté pour que tu m'invites… 1862 01:34:53,527 --> 01:34:54,778 mais c'est gentil. 1863 01:34:56,280 --> 01:34:57,406 Pas de problème. 1864 01:34:58,323 --> 01:35:00,701 - Ça va, frérot ? - Oui, ça va. 1865 01:35:00,784 --> 01:35:02,953 Je suis un chocolatier heureux. 1866 01:35:06,707 --> 01:35:07,916 En fait, il y a eu un gars. 1867 01:35:09,835 --> 01:35:12,004 Mais c'est fini. Je vais bien. 1868 01:35:12,087 --> 01:35:13,672 Oui, vraiment. 1869 01:35:15,174 --> 01:35:16,717 Comment on décapite ? 1870 01:35:17,384 --> 01:35:20,304 C'est tout ce que tu vas dire : "Comment on décapite ?" 1871 01:35:20,387 --> 01:35:22,639 Je dis quoi ? Comment on ôte leurs têtes ? 1872 01:35:22,723 --> 01:35:24,808 Peut-être : "Tu tiens le coup, frérot ?" 1873 01:35:24,892 --> 01:35:27,186 Désolé, frérot. On parle pas de ces trucs. 1874 01:35:27,269 --> 01:35:30,272 Je dors ici parce que je suis en plein divorce, 1875 01:35:30,355 --> 01:35:32,024 et tu m'en as pas parlé une fois. 1876 01:35:33,442 --> 01:35:34,443 Désolé. 1877 01:35:36,612 --> 01:35:37,905 Comment va le divorce ? 1878 01:35:37,988 --> 01:35:39,740 - Je veux pas en parler. - OK. 1879 01:35:41,158 --> 01:35:42,284 Donc… 1880 01:35:43,785 --> 01:35:45,370 il t'est arrivé quoi ? 1881 01:35:46,038 --> 01:35:48,540 Tu te souviens à Noël, quand les parents sont venus ? 1882 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 J'ai demandé à Bobby de… 1883 01:35:52,628 --> 01:35:54,171 de changer de ton. 1884 01:35:55,547 --> 01:35:57,716 Je sais. J'ai merdé. J'ai paniqué. 1885 01:36:00,052 --> 01:36:02,137 T'as essayé de te rabibocher ? 1886 01:36:02,221 --> 01:36:05,516 Oui, Bobby est super, mais il est têtu comme une mule. 1887 01:36:06,308 --> 01:36:10,479 Et t'aimes cette tête de mule ? 1888 01:36:17,402 --> 01:36:19,738 Qu'importe. C'est fini. 1889 01:36:19,821 --> 01:36:21,907 Bobby est fort. Il a pas besoin de moi. 1890 01:36:23,283 --> 01:36:24,826 Il a besoin de personne. 1891 01:36:26,453 --> 01:36:28,789 {\an8}MUSÉE NATIONAL D'HISTOIRE ET DE CULTURE LGBTQ+ 1892 01:36:28,872 --> 01:36:33,085 Salut, les amis. C'est Tamara. C'est l'ouverture du musée LGBTQ ce soir. 1893 01:36:33,168 --> 01:36:37,130 Ce soir, c'est notre grande ouverture et on va s'éclater ! 1894 01:36:37,214 --> 01:36:39,049 Ouais ! Ça va ? 1895 01:36:39,132 --> 01:36:40,551 Ça va ? 1896 01:36:41,969 --> 01:36:43,136 SALLE DES BISEXUELS 1897 01:36:43,220 --> 01:36:44,721 Salut. Je suis Léonard de Vinci. 1898 01:36:44,805 --> 01:36:49,768 J'ai changé le monde avec mon travail d'inventeur, de scientifique et d'artiste. 1899 01:36:49,852 --> 01:36:53,146 Mais plus important encore, j'ai peut-être été bi. 1900 01:36:53,939 --> 01:36:55,691 Arrivederci. 1901 01:36:55,774 --> 01:36:57,609 MAISON HANTÉE DU TRAUMATISME GAI 1902 01:37:01,780 --> 01:37:05,075 Félicitations. Vous avez atteint l'administration Obama. 1903 01:37:05,158 --> 01:37:07,077 Mais qu'y a-t-il au détour ? 1904 01:37:12,833 --> 01:37:15,294 Sérieusement, cet endroit est incroyable. 1905 01:37:15,836 --> 01:37:17,212 T'es heureux ? 1906 01:37:17,296 --> 01:37:19,256 Je sais pas. C'est bizarre. 1907 01:37:19,339 --> 01:37:22,176 Ce lieu était mon rêve, et il s'est réalisé. 1908 01:37:24,303 --> 01:37:26,388 Pourquoi je peux pas répondre ? 1909 01:37:26,471 --> 01:37:28,390 - Je peux dire une chose ? - Oui. 1910 01:37:28,473 --> 01:37:29,975 Je sais qu'il a pas été correct, 1911 01:37:30,058 --> 01:37:31,852 mais t'as engueulé ses parents. 1912 01:37:31,935 --> 01:37:34,021 Je l'ai fait. Et je me suis excusé. 1913 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Et il s'est excusé aussi. 1914 01:37:35,689 --> 01:37:37,232 J'ai pas confiance en lui. 1915 01:37:37,316 --> 01:37:38,942 Il a merdé. Les gens merdent. 1916 01:37:39,026 --> 01:37:41,945 Tu veux pas lui donner une deuxième chance ? 1917 01:37:43,322 --> 01:37:44,615 Tu sais ce que c'est ? 1918 01:37:45,490 --> 01:37:48,243 Je veux pas désirer quelqu'un à ce point. 1919 01:37:48,327 --> 01:37:51,622 Ça te rend pas faible d'aimer quelqu'un. 1920 01:37:51,705 --> 01:37:53,999 La vulnérabilité n'est pas débandante. 1921 01:37:55,083 --> 01:37:56,293 Je te connais. 1922 01:37:56,376 --> 01:38:00,005 Je sais que t'avais un million de raisons de te méfier. 1923 01:38:00,088 --> 01:38:02,799 Mais il y a des gens dont tu n'as pas à te méfier. 1924 01:38:03,592 --> 01:38:06,345 T'étais plus heureux avec lui ou sans lui ? 1925 01:38:06,428 --> 01:38:07,971 C'est tout ce qui compte. 1926 01:38:08,555 --> 01:38:11,475 Je peux t'avouer quelque chose de très gênant ? 1927 01:38:11,558 --> 01:38:12,809 Oui. 1928 01:38:13,393 --> 01:38:14,978 Je lui ai écrit une chanson. 1929 01:38:15,062 --> 01:38:18,398 Je sais ! C'est la dernière fois que j'en parle. 1930 01:38:18,482 --> 01:38:20,317 Je l'ai pas envoyée et je l'enverrai pas. 1931 01:38:21,109 --> 01:38:22,778 OK. Parfait. 1932 01:38:23,445 --> 01:38:25,656 Je t'ai jamais vu si heureux, c'est tout. 1933 01:38:26,657 --> 01:38:27,991 Et j'aime voir ça. 1934 01:38:30,619 --> 01:38:32,412 - Salut, les gars. - Salut, ma belle. 1935 01:38:32,496 --> 01:38:34,289 - Prêts à danser ? Allons-y. - Ouais. 1936 01:39:14,288 --> 01:39:16,832 Merde. Il m'a texté. Bobby m'a texté. 1937 01:39:16,915 --> 01:39:17,916 Il a dit quoi ? 1938 01:39:18,000 --> 01:39:20,252 Il a dit : "Salut, ça va ?" 1939 01:39:21,670 --> 01:39:24,840 "Salut, ça va ?" Ouais, frérot ! C'est de ça que je parle ! 1940 01:39:24,923 --> 01:39:26,049 - C'est bien ? - Super ! 1941 01:39:26,133 --> 01:39:28,093 - "Salut, ça va ?" - "Salut, ça va ?" 1942 01:39:29,761 --> 01:39:31,430 - Non, attends. Attends. - Quoi ? 1943 01:39:31,513 --> 01:39:34,766 OK, ouais. Je vais attendre avant de lui répondre. 1944 01:39:34,850 --> 01:39:36,268 Je dois aller au gym. 1945 01:39:36,351 --> 01:39:40,772 Aaron, c'est quoi l'idée du CrossFit tous les jours ? 1946 01:39:40,856 --> 01:39:43,150 Pourquoi tout le monde s'entraîne ? La guerre ? 1947 01:39:43,734 --> 01:39:45,152 Arrête de te la jouer cool. 1948 01:39:45,235 --> 01:39:47,613 Dis-lui juste ce que tu ressens. 1949 01:39:47,696 --> 01:39:50,866 Et toi ? Ton divorce ? Tu veux pas rester dans la légèreté ? 1950 01:39:50,949 --> 01:39:51,950 Peu importe. 1951 01:39:52,034 --> 01:39:54,119 Les hétéros, on a nos habitudes, 1952 01:39:54,203 --> 01:39:57,372 mais vous les gais, vous êtes tellement… brillants. 1953 01:39:57,456 --> 01:39:59,374 Tu vas finir par comprendre. 1954 01:39:59,458 --> 01:40:02,169 Mon histoire est pas ton histoire. 1955 01:40:02,753 --> 01:40:04,338 Va écrire ta propre histoire. 1956 01:40:05,380 --> 01:40:07,716 - Vas-y ! Maintenant ! - OK. Ouais. 1957 01:40:09,218 --> 01:40:10,260 Hé. 1958 01:40:14,223 --> 01:40:15,641 - "Salut, ça va ?" - "Salut, ça va ?" 1959 01:40:15,724 --> 01:40:17,100 - "Salut, ça va ?" - Ouais ! 1960 01:40:38,789 --> 01:40:40,123 - Bobby ? - Oui ? 1961 01:40:40,207 --> 01:40:42,000 - C'est l'heure du toast. - OK, super. 1962 01:40:42,084 --> 01:40:43,085 OK. 1963 01:40:46,505 --> 01:40:48,215 SALUT, ÇA VA ? 1964 01:40:53,262 --> 01:40:55,931 Le plus difficile à mettre en place pour le musée, 1965 01:40:56,014 --> 01:40:59,268 ça a été la dernière exposition. 1966 01:40:59,351 --> 01:41:02,771 Le message que ça enverrait aux gens sur qui nous sommes. 1967 01:41:02,855 --> 01:41:06,066 En fait, nous ne sommes pas qu'une chose. 1968 01:41:06,149 --> 01:41:08,569 Nous ne sommes pas monolithiques. 1969 01:41:08,652 --> 01:41:13,532 On est parmi les gens les plus brillants et les plus débrouillards. 1970 01:41:13,615 --> 01:41:15,284 Et on est si stupides. 1971 01:41:16,451 --> 01:41:18,120 Et on est un gros gâchis. 1972 01:41:18,203 --> 01:41:19,955 Et on est formidables. 1973 01:41:20,706 --> 01:41:23,542 On existe depuis la nuit des temps, bien sûr, 1974 01:41:23,625 --> 01:41:25,961 et néanmoins, c'est comme si on commençait juste 1975 01:41:26,044 --> 01:41:27,796 à pouvoir raconter nos histoires. 1976 01:41:27,880 --> 01:41:31,717 D'une certaine façon, on apprend encore à se connaître. 1977 01:41:32,217 --> 01:41:34,803 Je ne suis qu'un blanc cis et ennuyeux, 1978 01:41:36,388 --> 01:41:41,393 mais une chose que j'ai apprise de ma famille trans, bi, non binaire, 1979 01:41:41,476 --> 01:41:47,399 c'est que le bonheur pour nous tous tient à rester ouverts au changement. 1980 01:41:47,482 --> 01:41:50,986 Ouverts à être plus que ce qu'on croit être 1981 01:41:51,069 --> 01:41:53,864 ou plus à ce que ce que les gens croient de nous. 1982 01:41:53,947 --> 01:41:56,200 C'est donc un toast à nous tous. 1983 01:41:57,034 --> 01:41:59,036 On revient de loin. 1984 01:41:59,745 --> 01:42:03,999 Et beaucoup de gens ont mérité de vivre assez longtemps pour être ici ce soir. 1985 01:42:04,833 --> 01:42:08,462 Et on est là, et ils n'y sont pas. 1986 01:42:10,005 --> 01:42:12,007 Et on a beaucoup de chance. 1987 01:42:14,843 --> 01:42:16,762 On a beaucoup de chance. 1988 01:42:18,972 --> 01:42:20,766 Je n'ai pas à me plaindre. 1989 01:42:29,483 --> 01:42:30,484 Salut. 1990 01:42:33,820 --> 01:42:34,821 Salut. 1991 01:42:38,867 --> 01:42:39,868 Désolé… 1992 01:42:40,536 --> 01:42:42,788 Juste… Une dernière chose. Attendez. 1993 01:42:42,871 --> 01:42:44,998 Je vais le faire. On le fait. On le fait. 1994 01:42:49,086 --> 01:42:50,170 Qu'est-ce qui se passe ? 1995 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 Salut. 1996 01:42:57,719 --> 01:42:58,887 Alors, 1997 01:42:58,971 --> 01:43:02,099 c'est un petit quelque chose que j'ai écrit pour ce soir, 1998 01:43:03,308 --> 01:43:06,436 et je ne croyais pas avoir une raison de la chanter. 1999 01:43:06,520 --> 01:43:09,731 Je n'ai pas chanté en public depuis très longtemps. 2000 01:43:09,815 --> 01:43:11,984 Mais ce soir, il s'agit d'amour, 2001 01:43:12,067 --> 01:43:15,028 et on a vu beaucoup de cowboys torturés 2002 01:43:15,112 --> 01:43:18,240 joués par pleins d'acteurs hétéros, au fil des ans. 2003 01:43:19,074 --> 01:43:22,995 C'est donc une chanson d'amour d'un cowboy gai à un autre, 2004 01:43:23,078 --> 01:43:26,748 inspirée par l'icône préférée des LGBTQ+, 2005 01:43:27,875 --> 01:43:29,001 Garth Brooks. 2006 01:43:38,844 --> 01:43:40,888 On s'est rencontrés au club 2007 01:43:42,097 --> 01:43:44,558 Au son du remix de Mariah Carey 2008 01:43:45,601 --> 01:43:48,562 Oh, les gars en harnais 2009 01:43:48,645 --> 01:43:51,190 Tu n'as pas reconnu la chanson 2010 01:43:51,273 --> 01:43:53,192 Tu m'as emmené 2011 01:43:54,985 --> 01:43:57,321 À Provincetown 2012 01:43:58,071 --> 01:44:02,492 Où au fil des ans les garçons déviants Se promenaient 2013 01:44:02,576 --> 01:44:05,704 Car l'amour c'est pas l'amour 2014 01:44:06,538 --> 01:44:09,958 Notre amour est vrai 2015 01:44:10,792 --> 01:44:15,380 Et je suis nerveux en diable De te dire ce que je ressens 2016 01:44:17,508 --> 01:44:23,388 Parce qu'après toutes ces années À courailler 2017 01:44:23,472 --> 01:44:28,477 C'est bien de ralentir un peu 2018 01:44:28,560 --> 01:44:31,813 Car l'amour c'est pas l'amour 2019 01:44:31,897 --> 01:44:35,317 Notre amour est libre 2020 01:44:36,485 --> 01:44:41,156 Je te laisse être toi Et tu me laisses être moi 2021 01:44:42,366 --> 01:44:44,826 Et on peut lutter au lit 2022 01:44:44,910 --> 01:44:47,829 J'aime quand tu me plaques au sol 2023 01:44:47,913 --> 01:44:51,041 Mais si je dis à quel point je t'aime 2024 01:44:51,124 --> 01:44:53,669 Resteras-tu avec moi ? 2025 01:44:53,752 --> 01:44:56,672 Et tu me peux me soutenir 2026 01:44:56,755 --> 01:44:59,633 Et je te calmerai 2027 01:44:59,716 --> 01:45:02,135 J'ai fait beaucoup de bruit 2028 01:45:02,219 --> 01:45:05,430 Mais toi seul peut m'entendre 2029 01:45:08,559 --> 01:45:11,728 Car l'amour c'est pas l'amour 2030 01:45:11,812 --> 01:45:14,690 Cet amour est vrai 2031 01:45:16,316 --> 01:45:21,238 J'espère que tu y crois aussi Car c'est ainsi que je me sens 2032 01:45:22,364 --> 01:45:25,742 Et j'en ai assez d'être en colère 2033 01:45:25,826 --> 01:45:27,995 Et j'en ai assez d'être fort 2034 01:45:28,078 --> 01:45:33,041 Et je sais que des cons cyniques Détesteront cette chanson 2035 01:45:34,084 --> 01:45:37,254 Car c'est à cœur ouvert 2036 01:45:37,337 --> 01:45:40,424 C'est une deuxième chance 2037 01:45:40,507 --> 01:45:42,885 C'est trouver son premier amour 2038 01:45:42,968 --> 01:45:45,554 Pour un homme de 40 ans 2039 01:45:45,637 --> 01:45:49,224 On n'a pas besoin de se marier 2040 01:45:49,308 --> 01:45:52,102 C'est notre amour 2041 01:45:52,186 --> 01:45:54,938 Et le fait qu'on est gais 2042 01:45:55,022 --> 01:46:00,194 Ne veut pas dire qu'on doive danser 2043 01:46:01,028 --> 01:46:05,324 Car l'amour c'est pas 2044 01:46:05,407 --> 01:46:08,994 L'amour c'est pas 2045 01:46:09,786 --> 01:46:13,874 L'amour c'est pas… 2046 01:46:18,587 --> 01:46:21,131 L'amour 2047 01:46:32,184 --> 01:46:33,519 Bobby, je dois te dire… 2048 01:46:33,602 --> 01:46:35,771 Je n'ai jamais cru penser dire ça. 2049 01:46:35,854 --> 01:46:38,440 Mais, Debra Messing, ça devra attendre. 2050 01:46:47,533 --> 01:46:49,076 Qu'est-ce qu'il y a ? 2051 01:46:49,159 --> 01:46:51,411 Je t'aime vraiment. 2052 01:46:52,788 --> 01:46:54,206 Je t'aime aussi. 2053 01:46:54,289 --> 01:46:55,666 T'aimes l'amour ? 2054 01:46:55,749 --> 01:46:56,750 Oh, oui. 2055 01:47:00,045 --> 01:47:01,088 Attends. 2056 01:47:05,300 --> 01:47:06,260 Qu'est-ce que tu… 2057 01:47:06,343 --> 01:47:07,719 Laisse-moi faire ça. 2058 01:47:09,513 --> 01:47:11,098 Oh, merde. Il me faut une bague. 2059 01:47:12,558 --> 01:47:13,392 Bobby… 2060 01:47:13,475 --> 01:47:15,686 - Tamara, je peux t'emprunter ta bague ? - Oh, oui. 2061 01:47:15,769 --> 01:47:16,603 Merci. 2062 01:47:16,687 --> 01:47:18,689 - Bobby, je… - Aaron Shepard, 2063 01:47:19,398 --> 01:47:21,567 je sais qu'on n'est pas du genre relation, 2064 01:47:23,527 --> 01:47:26,280 mais veux-tu sortir avec moi trois mois, et on avisera ? 2065 01:47:29,408 --> 01:47:30,409 Oui, Bobby Leiber, 2066 01:47:30,492 --> 01:47:33,161 je vais sortir avec toi trois mois, et on avisera. 2067 01:47:37,958 --> 01:47:39,710 Maman, il se passe quoi ? 2068 01:47:39,793 --> 01:47:40,878 C'est un miracle. 2069 01:47:40,961 --> 01:47:43,380 Oncle Bobby va sortir avec quelqu'un pendant trois mois. 2070 01:47:57,853 --> 01:47:59,146 Salut, les amis queers ! 2071 01:47:59,229 --> 01:48:01,106 Je suis le gardien du musée. 2072 01:48:01,857 --> 01:48:03,609 Je vais juste épousseter. 2073 01:48:05,485 --> 01:48:07,821 Allô. Pourquoi vous m'époussetez ? 2074 01:48:08,572 --> 01:48:11,950 Je suis Éléonore Roosevelt, la Première dame lesbienne. 2075 01:48:13,869 --> 01:48:16,955 Bonjour, je suis Seth Meyers, dans le rôle de Harvey Milk. 2076 01:48:17,539 --> 01:48:21,793 Bonjour, je suis Kenan Thomson, dans le rôle de James Baldwin. 2077 01:48:21,877 --> 01:48:25,172 C'est Une nuit au musée gai. 2078 01:48:25,255 --> 01:48:26,256 Viens là. 2079 01:48:26,340 --> 01:48:30,969 Détendez-vous tout le monde 2080 01:48:33,847 --> 01:48:39,102 Détendez-vous tout le monde 2081 01:48:42,564 --> 01:48:48,237 Frère et sœur Ensemble on va y arriver 2082 01:48:50,197 --> 01:48:56,203 Un jour, un esprit vous soulèvera Et vous y emmènera 2083 01:48:57,412 --> 01:49:02,918 Détendez-vous tout le monde 2084 01:49:03,001 --> 01:49:05,295 TROIS MOIS PLUS TARD… 2085 01:49:06,088 --> 01:49:07,297 Aaron ? 2086 01:49:07,381 --> 01:49:08,590 Maman. 2087 01:49:09,216 --> 01:49:11,343 - Bobby. - Bonjour. 2088 01:49:11,426 --> 01:49:14,304 - Bobby, c'est spectaculaire. - Merci. 2089 01:49:14,388 --> 01:49:15,722 Les enfants adorent. 2090 01:49:15,806 --> 01:49:16,807 Content de vous voir. 2091 01:49:16,890 --> 01:49:19,977 Ça compte beaucoup pour moi que vous soyez venus. 2092 01:49:20,060 --> 01:49:22,813 Tu avais raison. Bien sûr qu'ils doivent voir ça. 2093 01:49:22,896 --> 01:49:24,731 C'est leur histoire aussi. 2094 01:49:27,276 --> 01:49:28,694 Félicitations ! 2095 01:49:28,777 --> 01:49:31,321 Vous êtes à quatre sur l'échelle de Kinsey. 2096 01:49:31,405 --> 01:49:32,698 Vous êtes bisexuel. 2097 01:49:33,699 --> 01:49:35,158 Eh bien. 2098 01:49:35,242 --> 01:49:37,119 - Bye ! - Bye ! 2099 01:49:37,202 --> 01:49:39,496 Merci de m'avoir appris sur Liberace ! 2100 01:49:39,580 --> 01:49:41,039 Quand tu veux ! 2101 01:49:43,458 --> 01:49:45,502 Ça fait tout juste trois mois. 2102 01:49:45,586 --> 01:49:46,962 Et ça va comment ? 2103 01:49:47,045 --> 01:49:49,006 Plutôt bien, je trouve. 2104 01:49:49,798 --> 01:49:50,966 Toi, t'en penses quoi ? 2105 01:49:51,049 --> 01:49:52,509 Je trouve que ça va pas mal. 2106 01:49:53,093 --> 01:49:54,553 Bien. 2107 01:49:54,636 --> 01:49:56,180 - Beau travail. - Ouais. 2108 01:49:56,263 --> 01:49:58,640 - Bye, les gars ! - Bye, Maman. 2109 01:49:59,224 --> 01:50:00,726 Tu veux des enfants, un jour ? 2110 01:50:00,809 --> 01:50:01,852 Non. 2111 01:50:01,935 --> 01:50:03,604 - Bobby. - Pas question. 2112 01:50:03,687 --> 01:50:04,813 - Oh, Bobby. - Non. 2113 01:50:04,897 --> 01:50:06,523 - Allez, Bobby. - Non, non. 2114 01:50:06,607 --> 01:50:07,608 Tu vas où ? 2115 01:50:07,691 --> 01:50:09,443 J'aurai pas d'enfants, où qu'on aille. 2116 01:50:09,526 --> 01:50:11,278 - Je veux des enfants. - Non. 2117 01:55:22,089 --> 01:55:24,091 sous-titres : Martin Fournier