1
00:00:25,484 --> 00:00:27,194
Γεια σε όλους, είμαι ο Μπόμπι Λίμπερ.
2
00:00:27,277 --> 00:00:30,989
Καλωσήρθατε στο αγαπημένο σας
podcast, To 11o Τούβλο στο Stonewall.
3
00:00:31,073 --> 00:00:33,742
Επειδή όλοι ξέρουμε μια butch λεσβία
ή μια έγχρωμη τρανς...
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,827
ίσως πέταξε
το πρώτο τούβλο στο Stonewall...
5
00:00:35,911 --> 00:00:39,081
αλλά ήταν ένας ταυτοφυλικός, λευκός,
γκέι άντρας που πέταξε το 11ο τούβλο.
6
00:00:39,164 --> 00:00:43,836
{\an8}Και σήμερα, όπως πάντα, θα σας ξεναγήσω
σε ένα ταξίδι στην LGBTQ+ ιστορία...
7
00:00:43,919 --> 00:00:47,422
και φυσικά στα προβλήματά μου
κι ό,τι άλλο θέλω να πω.
8
00:00:47,506 --> 00:00:48,674
Κι αυτή είναι μια μεγάλη μέρα...
9
00:00:48,757 --> 00:00:53,804
επειδή, από σήμερα, το 11ο Τούβλο
γιορτάζει με ένα εκατομμύριο συνδρομητές.
10
00:00:53,887 --> 00:00:58,141
Και χάρη στα φανταστικά νέα,
θα βγάλω τις ερωτήσεις σας στον αέρα.
11
00:00:58,225 --> 00:00:59,226
Πρώτη ερώτηση.
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,770
Γεια, Μπόμπι, θα βγάλεις άλλα
παιδικά βιβλία;
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,522
Όχι για την ώρα, ευχαριστώ.
14
00:01:03,605 --> 00:01:05,941
Όπως κάποιοι από εσάς γνωρίζετε,
έγραψα μια σειρά παιδικών βιβλίων...
15
00:01:06,024 --> 00:01:09,278
που κανείς δεν αγόρασε, για να μιλήσουν
οι γονείς για την ιστορία των γκέι.
16
00:01:09,361 --> 00:01:11,822
Τελικά κανένα τετράχρονο
δεν ήθελε να ακούσει το παραμύθι...
17
00:01:11,905 --> 00:01:13,282
για την Μαρτίνα Ναβρατίλοβα.
18
00:01:14,366 --> 00:01:16,451
Ευχαριστούμε που μαθαίνετε
στα παδιά τον Άι Βασίλη...
19
00:01:16,535 --> 00:01:17,911
έναν στρέιτ που δεν υπάρχει...
20
00:01:17,995 --> 00:01:20,664
κι όχι την Μαρτίνα Ναβρατίλοβα,
μια λεσβία που υπάρχει.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,875
Σε άλλα νέα, έχω επιτέλους πλάνα...
22
00:01:22,958 --> 00:01:25,586
από την οντισιόν μου για να είμαι μέρος
του επόμενου καστ του Queer Eye...
23
00:01:25,669 --> 00:01:28,547
και μπορείτε να τα δείτε
τώρα στο app.
24
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
{\an8}ΟΝΤΙΣΙΟΝ QUEER EYE:
Μπόμπι Λάιμπερ
25
00:01:30,883 --> 00:01:31,967
{\an8}Ωχ, όχι.
26
00:01:36,805 --> 00:01:39,808
{\an8}Συγγνώμη. Αυτό δεν είναι λυπητερό.
Απλώς δεν είναι λυπητερό.
27
00:01:39,892 --> 00:01:41,894
{\an8}Τον κουρέψατε
και του βάλατε παντελόνι.
28
00:01:42,728 --> 00:01:44,396
{\an8}Θέλω να πω, είναι εντάξει.
29
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Όχι τέλεια.
30
00:01:45,772 --> 00:01:47,900
{\an8}-Επόμενο τηλεφώνημα.
-Και η ταινία που έγραψες;
31
00:01:47,983 --> 00:01:49,359
Α, ναι. Η ταινία.
32
00:01:49,443 --> 00:01:51,278
Κάτι μεγαλοπαραγωγοί
με πλησίασαν και είπαν...
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,072
"Θέλουμε μια ρομαντική κομεντί
για ένα ζευγάρι γκέι.
34
00:01:54,156 --> 00:01:55,657
Κάτι που θα άρεσε σε όλο τον κόσμο.
35
00:01:55,741 --> 00:01:58,619
Κάτι που ακόμη κι ένας στρέιτ
θα έβλεπε με το κορίτσι του."
36
00:01:58,702 --> 00:02:01,622
Και είπα, "Κάτι που θα άρεσε
σε έναν στρέιτ; Σαν τι ας πούμε;
37
00:02:01,705 --> 00:02:03,790
Θα βρεθώ σε μια καταδίωξη
με γρήγορα αυτοκίνητα...
38
00:02:03,874 --> 00:02:06,376
και ξαφνικά θα ερωτευτώ
τον Ice Cube;
39
00:02:06,460 --> 00:02:09,045
Θα με πηδήξει ο Τζέισον Μομόα
τη στιγμή που αυτός κι εγώ...
40
00:02:09,128 --> 00:02:11,381
δεν ξέρω, θα ανησυχούμε
μην εκραγεί κάποιο ηφαίστειο;"
41
00:02:11,465 --> 00:02:15,385
Κι εκείνος είπε, "Μπόμπι, θέλουμε απλώς
να δείξουμε στον κόσμο...
42
00:02:15,469 --> 00:02:17,679
ότι οι γκέι και στρέιτ σχέσεις
είναι ίδιες.
43
00:02:17,763 --> 00:02:19,223
Η αγάπη είναι αγάπη είναι αγάπη."
44
00:02:19,306 --> 00:02:21,391
Είπα, "Η αγάπη είναι αγάπη είναι αγάπη;
45
00:02:21,475 --> 00:02:23,268
Όχι, δεν είναι. Αυτά είναι μπούρδες.
46
00:02:23,352 --> 00:02:25,229
Ένα ψέμα που έπρεπε να επινοήσουμε...
47
00:02:25,312 --> 00:02:27,523
για να πείσουμε εσάς τους ηλίθιους
να μας φέρεστε δίκαια.
48
00:02:27,606 --> 00:02:28,774
Η αγάπη δεν είναι αγάπη.
49
00:02:28,857 --> 00:02:31,443
Οι σχέσεις μας είναι διαφορετικές.
Η σεξουαλική μας ζωή επίσης."
50
00:02:31,527 --> 00:02:34,488
Και είπε, "Μπόμπι,
θέλαμε μόνο να κάνουμε μια ωραία ταινία...
51
00:02:34,571 --> 00:02:35,906
για καλούς γκέι χαρακτήρες."
52
00:02:35,989 --> 00:02:38,283
Κι εγώ είπα,
"Και ιδού το πρώτο σας λάθος...
53
00:02:38,367 --> 00:02:41,119
επειδή δεν είναι όλοι οι γκέι καλοί."
54
00:02:41,203 --> 00:02:42,204
Και σηκώθηκα κι έφυγα.
55
00:02:42,287 --> 00:02:45,749
Τέλος πάντων, δεν πειράζει. Δεν είμαι
το κατάλληλο άτομο για να γράψω rom com.
56
00:02:45,832 --> 00:02:46,875
Γιατί όχι;
57
00:02:47,960 --> 00:02:49,002
Δεν ξέρω.
58
00:02:49,086 --> 00:02:52,005
Είμαι σαράντα χρονών.
Δεν έχω ερωτευτεί ποτέ.
59
00:02:52,089 --> 00:02:54,383
Δεν είχα καν μια σοβαρή σχέση,
πράγμα που δεν με πειράζει.
60
00:02:54,466 --> 00:02:57,427
Μου αρέσει η ζωή μου.
Η ελευθερία μου, η ανεξαρτησία μου.
61
00:02:57,511 --> 00:03:01,974
Οπότε, ίσως, δεν είμαι ο κατάλληλος
να γράψω μια ερωτική ιστορία.
62
00:03:02,057 --> 00:03:04,810
Σε άλλα πιο ενδιαφέροντα νέα,
παραμένω πολύ καυλωμένος...
63
00:03:04,893 --> 00:03:08,772
και απόψε θα είμαι το τιμώμενο πρόσωπο
στα Βραβεία Pride LGBTQ+.
64
00:03:11,358 --> 00:03:13,485
ΤΟ OUTING ΤΟΥ ΑΘΛΗΤΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
65
00:03:13,569 --> 00:03:16,071
Όντας στο NFL,
δεν πίστευα ότι θα το κάνω.
66
00:03:16,154 --> 00:03:17,948
Έπρεπε να υποφέρω για χρόνια...
67
00:03:18,031 --> 00:03:21,743
σαν ωραίος, μάτσο, γκέι
ζώντας μια μυστική ζωή.
68
00:03:21,827 --> 00:03:24,413
Όμως ο τελευταίος χρόνος μού έδειξε...
69
00:03:24,496 --> 00:03:29,293
πόσο φανταστική είναι η ζωή
όταν σε αναγνωρίζουν ως ωραίο.
70
00:03:30,294 --> 00:03:31,336
Σας ευχαριστώ.
71
00:03:32,296 --> 00:03:37,009
Τώρα, υποδεχτείτε την νικήτρια βραβείων
Τόνι και Έμμυ, Κρίστιν Τσένογουεθ.
72
00:03:37,092 --> 00:03:38,677
Καλησπέρα.
73
00:03:38,760 --> 00:03:41,597
Είναι μεγάλη τιμή για μένα
να είμαι εδώ απόψε.
74
00:03:41,680 --> 00:03:45,475
Στο κεφάλι μου ένα καπέλο που δείχνει
τις αναταραχές στο Stonewall...
75
00:03:45,559 --> 00:03:47,936
από όπου ξεκίνησε το queer κίνημα.
76
00:03:48,729 --> 00:03:52,649
Και τώρα, το βραβείο του ταυτοφυλικού,
λευκού, γκέι άντρα της χρονιάς.
77
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
Υποδεχτείτε τον Μπόμπι Λίμπερ.
78
00:03:56,278 --> 00:03:57,487
Σας ευχαριστώ.
79
00:03:58,405 --> 00:04:00,949
Ευχαριστώ, Νέα Υόρκη.
80
00:04:01,033 --> 00:04:03,702
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
81
00:04:04,369 --> 00:04:08,582
Οι Κουναμχότεπ και Νιάνκανουμ,
οι Μπερτ και Έρνι της Αρχαίας Αιγύπτου.
82
00:04:08,665 --> 00:04:10,626
Πολλοί ακαδημαϊκοί πιστεύουν...
83
00:04:10,709 --> 00:04:14,463
ότι είναι το πρώτο καταγεγραμμένο
ομόφυλο ζευγάρι στην ιστορία.
84
00:04:14,546 --> 00:04:15,923
Κι όμως, μέχρι σήμερα,...
85
00:04:16,005 --> 00:04:19,968
κάποιοι ιστορικοί αρνούνται να πιστέψουν
ότι αυτοί οι άντρες ήταν εραστές...
86
00:04:20,052 --> 00:04:22,304
και επιμένουν ότι ήταν αδέρφια.
87
00:04:22,387 --> 00:04:26,558
Έτσι εδώ και 5.000 χρόνια
ξεκίνησαν οι queer ερωτικές ιστορίες...
88
00:04:26,642 --> 00:04:28,143
που σβήστηκαν
από τα ιστορικά βιβλία.
89
00:04:28,227 --> 00:04:32,064
Καμία γκέι ιστορία για να μας μάθει
την αγάπη και πώς να αγαπηθούμε.
90
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Με χαρά σας ανακοινώνω
ότι αυτή η διαγραφή τελειώνει σήμερα.
91
00:04:36,026 --> 00:04:37,486
Και με ενθουσιασμό σας ανακοινώνω...
92
00:04:37,569 --> 00:04:40,364
ότι δέχτηκα τη θέση του διευθυντή...
93
00:04:40,447 --> 00:04:44,284
του πρώτου διεθνούς μουσείου
ιστορίας των LGBTQ+...
94
00:04:44,368 --> 00:04:46,453
εδώ στη Νέα Υόρκη.
95
00:04:47,412 --> 00:04:50,249
Σε ευχαριστώ, Νέα Υόρκη. Σε ευχαριστώ.
96
00:04:50,332 --> 00:04:51,583
Σας ευχαριστώ πολύ.
97
00:04:51,667 --> 00:04:52,918
{\an8}ΨΑΧΝΩ
98
00:04:53,001 --> 00:04:55,170
{\an8}ΓΕΙΑ
99
00:04:58,048 --> 00:04:59,132
{\an8}ΤΖΟΝ
100
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
GRINDR - ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
101
00:05:01,260 --> 00:05:02,886
Γεια, πώς πάει;
102
00:05:04,471 --> 00:05:06,557
Γεια, πώς πάει;
103
00:05:07,224 --> 00:05:09,726
Ψάχνεσαι; Προτίμηση;
104
00:05:09,810 --> 00:05:11,395
Εδώ bottom.
105
00:05:15,107 --> 00:05:16,733
Vers.
106
00:05:17,526 --> 00:05:18,652
Ναι, σίγουρα.
107
00:05:22,072 --> 00:05:23,532
Πώς πάει;
108
00:05:23,615 --> 00:05:24,700
Εσύ;
109
00:06:20,839 --> 00:06:21,798
Ευχαριστώ.
110
00:06:24,301 --> 00:06:25,552
Θέλεις να τελειώσεις;
111
00:06:27,721 --> 00:06:29,181
Νομίζω ότι είμαι εντάξει.
112
00:06:29,264 --> 00:06:31,350
Εντάξει, θα φέρω κάτι γι΄αυτό.
113
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
Ευχαριστώ.
114
00:06:45,197 --> 00:06:47,407
{\an8}Για μένα, το κρύο και αδέξιο
πήδημα από το Grindr...
115
00:06:47,491 --> 00:06:50,702
{\an8}συχνά συνοδεύεται από μοναχικές βόλτες
γύρω στην πόλη.
116
00:06:50,786 --> 00:06:52,037
{\an8}Το κάνει κανένας άλλος;
117
00:06:52,120 --> 00:06:56,041
{\an8}Είναι περίεργο, αφού μόλις πριν λίγο
είχες μια ρομαντική συνεύρεση.
118
00:06:56,124 --> 00:06:59,837
Αν και περίεργη, χωρίς ουσιαστική
ικανοποίηση και με κάποιον άγνωστο...
119
00:06:59,920 --> 00:07:04,758
και πάλι νιώθεις αυτή τη ζεστασιά
και νοσταλγία που ακολουθεί την πράξη.
120
00:07:05,300 --> 00:07:06,927
Οπότε, συνήθως περπατώ λίγο...
121
00:07:07,010 --> 00:07:10,597
και αφήνομαι στη συντροφιά
αυτού του συναισθήματος για όσο διαρκέσει.
122
00:07:11,139 --> 00:07:13,851
Ανάμεσα στο σεξ
με αγνώστους που δεν σου αρέσει...
123
00:07:13,934 --> 00:07:17,980
και συζητήσεις με φίλους που αγαπάς
με τους οποίους δεν θα έκανες ποτέ σεξ...
124
00:07:18,063 --> 00:07:23,944
μοντάρεις μια εργένικη ερωτική ζωή.
125
00:07:24,778 --> 00:07:27,990
Και είναι ωραία. Έχει αποτέλεσμα.
126
00:07:28,615 --> 00:07:32,953
Είναι πολύ περισσότερα από όσα
έχουν οι περισσότεροι σ΄ αυτόν τον κόσμο.
127
00:07:34,580 --> 00:07:36,081
Και προσπαθείς να το θυμάσαι αυτό.
128
00:07:38,667 --> 00:07:42,296
Όπως πάντα, αυτό το podcast
σάς το προσφέρει το Career Donkey.
129
00:07:46,008 --> 00:07:49,428
Γεια. Γεια σας. Συγγνώμη.
130
00:07:49,511 --> 00:07:52,097
Τι γίνεται; Τι έχασα;
Τι κάνετε, Λούκας;
131
00:07:52,181 --> 00:07:56,393
Η παρένθετή μας είναι πλέον τριών μηνών,
κι όχι μόνο αυτό, αλλά...
132
00:07:56,476 --> 00:07:58,020
θα έχουμε τρίδυμα.
133
00:07:59,313 --> 00:08:02,816
-Θεέ μου, συγχαρητήρια.
-Φοβερό. Ναι.
134
00:08:02,900 --> 00:08:05,944
Συγγνώμη, παιδιά. Πρέπει να φύγω.
Έχω βραδινή βάρδια στο μπαρ.
135
00:08:06,028 --> 00:08:07,988
-Χάρηκα που σας είδα.
-Κι εμείς.
136
00:08:08,071 --> 00:08:09,489
-Και συγχαρητήρια.
-Ευχαριστούμε.
137
00:08:09,573 --> 00:08:10,449
Γεια, Μάρτι.
138
00:08:10,532 --> 00:08:11,825
-Γεια, σε όλους.
-Στείλε μήνυμα.
139
00:08:11,909 --> 00:08:14,203
Τι γίνεται, λοιπόν;
Δεν θα μας ανακοινώνατε κάτι;
140
00:08:14,286 --> 00:08:18,707
Ξέρω ότι είναι
λίγο περίεργο και απρόσμενο...
141
00:08:18,790 --> 00:08:22,127
αλλά ο λόγος που βγαίνουμε
τόσο συχνά με τον Μάρτι...
142
00:08:22,211 --> 00:08:24,713
είναι ότι κατά κάποιο τρόπο...
143
00:08:25,631 --> 00:08:26,757
είμαστε μαζί του.
144
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Μάλιστα.
145
00:08:27,925 --> 00:08:30,761
Μισό λεπτό. Μισό.
146
00:08:30,844 --> 00:08:32,763
Τι εννοείτε, είστε μαζί του;
147
00:08:32,846 --> 00:08:35,557
Θέλω να πω, μαζί. Όπως ένα ζευγάρι.
Βρισκόμαστε.
148
00:08:35,640 --> 00:08:38,852
Είναι κάτι σαν κατάσταση τρίο.
149
00:08:39,977 --> 00:08:42,606
Περιμένετε. Τι σημαίνει αυτό;
150
00:08:42,688 --> 00:08:44,900
Βρίσκεστε και οι τρεις μαζί;
151
00:08:44,983 --> 00:08:46,235
Το κάναμε...
152
00:08:46,318 --> 00:08:48,862
αλλά μετά περάσαμε
κάποιο χρόνο μαζί.
153
00:08:48,946 --> 00:08:50,739
Έχουμε τελικά πολλά κοινά.
154
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
Είναι κάτι περισσότερο από σεξ.
Αληθινά μας αρέσει.
155
00:08:52,908 --> 00:08:54,910
Μισό λεπτό. Πόσο καιρό
γίνεται αυτό;
156
00:08:54,993 --> 00:08:56,411
Έξι μήνες;
157
00:08:56,495 --> 00:08:59,206
Είστε τρίο εδώ και έξι μήνες
και δεν μου το είπατε;
158
00:08:59,289 --> 00:09:00,666
Δεν ξέραμε ότι πήγαινε σοβαρά.
159
00:09:00,749 --> 00:09:02,709
Πόσο πιο σοβαρά να πάει;
Είστε τρίο.
160
00:09:02,793 --> 00:09:04,670
Τι έρχεται μετά,
το λέτε στον παππού και τη γιαγιά;
161
00:09:04,753 --> 00:09:06,046
Γεια σου, γιαγιά.
162
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Γεια σου, γλυκέ μου.
163
00:09:07,631 --> 00:09:09,466
-Έχω νέα.
-Ναι;
164
00:09:09,550 --> 00:09:12,678
Ο Πίτερ κι εγώ
κάναμε τρίο με άλλον έναν.
165
00:09:13,762 --> 00:09:15,264
Δεν το πιστεύω.
166
00:09:15,347 --> 00:09:19,685
Είναι ο Πολ. Αυτός και ο Πίτερ
κάνανε τρίο με άλλον έναν.
167
00:09:19,768 --> 00:09:22,271
Πόσο υπέροχο. Είναι τρίο.
168
00:09:23,146 --> 00:09:26,316
Μια χαρά θα τα πάμε.
Εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον.
169
00:09:26,400 --> 00:09:27,401
Μόνο προσέξτε.
170
00:09:27,484 --> 00:09:29,820
Ξέρω πολλούς που το έχουν κάνει,
και ίσως έχει απρόβλεπτες εξελίξεις.
171
00:09:29,903 --> 00:09:31,655
Αυτά τα θέματα είναι ευαίσθητα.
172
00:09:31,738 --> 00:09:33,657
Και όπως ξέρετε, είμαστε άντρες. Έτσι;
Άντρες που βγαίνουν με άντρες.
173
00:09:33,740 --> 00:09:37,160
Η αγάπη δεν είναι αγάπη. Καβλώνουμε,
είμαστε εγωιστές, βλάκες. Κι εγώ μαζί.
174
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Κάποιος με πήρε προχθές στην εκπομπή
και με ρωτούσε γιατί είμαι μόνος.
175
00:09:40,330 --> 00:09:41,540
Του είπα, "Θέλεις να ξέρεις γιατί;
176
00:09:41,623 --> 00:09:45,169
Επειδή είμαι γκέι μια ζωή
και δεν τους εμπιστεύομαι.
177
00:09:45,252 --> 00:09:47,045
Τους στηρίζω, αλλά δεν τους εμπιστεύομαι."
178
00:09:47,129 --> 00:09:48,297
Είσαι ευτυχισμένος;
179
00:09:48,380 --> 00:09:51,049
-Ποιος είναι πάντα τόσο ευτυχισμένος;
-Πολύς κόσμος.
180
00:09:51,133 --> 00:09:52,718
Αυτούς κι αν δεν τους εμπιστεύομαι.
181
00:09:52,801 --> 00:09:54,052
Κύριε Λίμπερ;
182
00:09:54,136 --> 00:09:56,680
Συγγνώμη. Μου αρέσει πολύ το podcast σας.
Να βγάλουμε μια selfie;
183
00:09:56,763 --> 00:09:57,890
Φυσικά.
184
00:09:59,808 --> 00:10:01,185
Ευχαριστώ.
185
00:10:01,268 --> 00:10:04,104
Να πάρει. Είπα στον Χένρι ότι
θα τον συναντούσα στο πάρτι λανσαρίσματος.
186
00:10:04,897 --> 00:10:06,773
Ήθελα να πάω σπίτι
για να αλλάξω πρώτα.
187
00:10:06,857 --> 00:10:08,901
Δεν θα βγάλετε
έτσι κι αλλιώς τις μπλούζες σας;
188
00:10:08,984 --> 00:10:11,028
Όχι, δεν θα τις βγάλουμε έτσι κι αλλιώς.
189
00:10:11,111 --> 00:10:12,237
Δεν είμαστε στο 2003.
190
00:10:12,321 --> 00:10:15,532
Έχεις μια πολύ κλισέ άποψη
για το τι κάνουν οι γκέι σε ένα πάρτι.
191
00:10:24,750 --> 00:10:26,210
Τι κάνει αυτό το app είπαμε;
192
00:10:26,293 --> 00:10:28,795
Είναι αυτό το νέο app
που λανσάρει η εταιρεία μου.
193
00:10:28,879 --> 00:10:31,673
Έχουμε το Grindr. Το Tinder.
Αυτό είναι το Zellweger.
194
00:10:31,757 --> 00:10:34,718
Είναι για γκέι που θέλουν να μιλήσουν
για ηθοποιούς και μετά να κάνουν σεξ.
195
00:10:34,801 --> 00:10:35,802
Κι εγώ θα το χρησιμοποιούσα.
196
00:10:35,886 --> 00:10:38,472
Μπόμπι, έκανα σεξ
με έναν εξηνταπεντάχρονο.
197
00:10:38,555 --> 00:10:40,098
Εξήντα πέντε;
198
00:10:40,182 --> 00:10:42,142
Δεν ανέφερε ηλικία στο προφίλ του.
199
00:10:42,226 --> 00:10:44,853
Ήταν πολύ καλός,
είχε φοβερό κορμί...
200
00:10:44,937 --> 00:10:46,605
αλλά είχε ένα μακρύ λευκό μούσι.
201
00:10:46,688 --> 00:10:48,273
Αισθάνθηκα σαν την κυρία Άι Βασίλη.
202
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
Μου αρέσει αυτό.
203
00:10:50,234 --> 00:10:51,610
Εκεί είναι αυτός ο τύπος ο Άαρον.
204
00:11:01,870 --> 00:11:03,497
Ναι, δεν τον ξέρω.
205
00:11:03,580 --> 00:11:05,415
Είναι στο γυμναστήριο κάποιες φορές.
206
00:11:05,499 --> 00:11:07,793
Πολύ ωραίος. Πολύ βαρετός.
207
00:11:07,876 --> 00:11:09,545
Κλασικά.
208
00:11:10,295 --> 00:11:13,715
Επίσης, σήμερα έκανα σεξ
με έναν τύπο που με κατούρησε.
209
00:11:13,799 --> 00:11:14,925
Σ΄αρέσουν αυτά;
210
00:11:15,008 --> 00:11:17,427
-Όχι ιδιαίτερα, αλλά τι να έκανα;
-Σωστά.
211
00:11:17,511 --> 00:11:19,137
Η αλήθεια είναι ότι ήταν κάπως βαρετά.
212
00:11:19,847 --> 00:11:20,973
Πώς πάει;
213
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Γεια.
214
00:11:23,517 --> 00:11:25,310
-Γεια, Άαρον.
-Γεια.
215
00:11:25,394 --> 00:11:26,436
Αυτός είναι ο Μπόμπι.
216
00:11:26,520 --> 00:11:29,231
Θέλετε άλλο ποτό;
Πάω να πάρω ένα shitrocket.
217
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
Τι στην ευχή είναι το shitrocket;
218
00:11:30,566 --> 00:11:32,901
Είναι σαν Red Bull, αλλά με πρωτεΐνη.
219
00:11:33,402 --> 00:11:35,279
Μάλλον με βότκα.
220
00:11:35,362 --> 00:11:37,281
Στην άκρη, αγόρια. Ο μπαμπάς θέλει ποτό.
221
00:11:37,364 --> 00:11:38,448
Ευχαριστώ.
222
00:11:46,832 --> 00:11:47,916
Δείχνεις θυμωμένος.
223
00:11:48,000 --> 00:11:49,334
Εγώ;
224
00:11:49,418 --> 00:11:52,296
Δεν είμαι. Έτσι δείχνω.
225
00:11:52,379 --> 00:11:56,383
Το ξέρω. Ο κόσμος πάντα μου το λέει,
αλλά δεν είμαι.
226
00:11:56,466 --> 00:11:57,759
Δεν είμαι θυμωμένος.
227
00:11:58,886 --> 00:12:00,429
Ακούω το podcast σου.
228
00:12:00,512 --> 00:12:01,638
Αλήθεια;
229
00:12:02,139 --> 00:12:03,265
Ωραία.
230
00:12:05,726 --> 00:12:07,060
Λένε ότι είσαι βαρετός.
231
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
Ποιος το είπε αυτό; Δεν είμαι βαρετός.
232
00:12:09,521 --> 00:12:11,899
Δεν ξέρω. Πολλοί το λένε.
233
00:12:12,774 --> 00:12:13,817
Εντάξει.
234
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
Συγγνώμη, αυτό ήταν κακία.
235
00:12:18,822 --> 00:12:20,449
Είμαι πολύ κακός στο φλερτ.
236
00:12:20,532 --> 00:12:23,160
Και είμαι ο τύπος
που σου λέει ότι φλερτάρει...
237
00:12:23,243 --> 00:12:24,995
το οποίο είναι τόσο σέξι.
238
00:12:25,078 --> 00:12:26,246
Δεν πειράζει.
239
00:12:28,665 --> 00:12:29,750
Τι κάνεις;
240
00:12:30,918 --> 00:12:33,378
Η δουλειά μου; Συμβολαιογραφικά.
241
00:12:33,462 --> 00:12:36,089
Ασχολούμαι με ιδιοκτησίες.
Βασικά, γράφω τις διαθήκες ανθρώπων.
242
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Σου αρέσει;
243
00:12:37,549 --> 00:12:39,092
Φυσικά. Όταν ήμουν παιδί...
244
00:12:39,176 --> 00:12:41,303
το πρώτο που σκεφτόμουν
όταν συναντούσα κάποιον ήταν...
245
00:12:41,386 --> 00:12:43,764
"Σε ποιον θα αφήσει
τα υπάρχοντά του όταν τα τινάξει;"
246
00:12:43,847 --> 00:12:47,518
Ήθελα κολασμένα να συμμετέχω
στη νομική διαδικασία.
247
00:12:49,561 --> 00:12:50,687
Αστείο αυτό.
248
00:12:53,607 --> 00:12:54,858
Ο τύπος εκεί είναι κούκλος, έτσι;
249
00:12:56,109 --> 00:12:57,945
Ναι, είναι.
250
00:12:59,071 --> 00:13:01,823
Πρέπει να πάω μαζί του
και με τον άντρα του μετά.
251
00:13:04,576 --> 00:13:05,994
Ενδιαφέρον.
252
00:13:06,912 --> 00:13:07,955
Πολύ ωραία.
253
00:13:09,373 --> 00:13:11,959
-Μου αρέσει αυτό το τραγούδι.
-Τι είναι;
254
00:13:12,042 --> 00:13:15,045
Παλιό της Μαράια Κάρεϊ.
Πώς γίνεται να μην το ξέρεις;
255
00:13:15,963 --> 00:13:19,508
Μου αρέσει η κάντρι πιο πολύ.
Ξέρεις, ο Γκαρθ Μπρουκς.
256
00:13:20,050 --> 00:13:21,426
Ο Γκαρθ Μπρουκς;
257
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Ποιος είσαι;
258
00:13:29,268 --> 00:13:31,770
Η αλήθεια είναι ότι η Κάρι Άντεργουντ
με μπλόκαρε στο Τουίτερ...
259
00:13:35,858 --> 00:13:37,067
Τι διάολο;
260
00:13:37,150 --> 00:13:38,735
Πού στην οργή πήγε;
261
00:13:38,819 --> 00:13:41,363
Δεν ξέρω.
Γι΄ αυτό μισώ αυτούς τους τύπους.
262
00:13:41,446 --> 00:13:43,782
Θεέ μου. Αυτός εκεί
είναι ο εξηνταπεντάχρονος.
263
00:13:44,533 --> 00:13:46,243
Χριστέ μου, είναι φέτες.
264
00:13:46,326 --> 00:13:49,246
Όντως. Σαν να φουσκώσανε
τον Ντάμπλντορ με στεροειδή.
265
00:13:57,462 --> 00:13:58,589
Τι γίνεται;
266
00:13:59,882 --> 00:14:02,426
-Ευχαριστώ.
-Πού πήγες;
267
00:14:03,051 --> 00:14:04,303
Δεν ξέρω. Πουθενά.
268
00:14:08,307 --> 00:14:11,768
Ζήστε τη ζωή, αδερφές μου!
269
00:14:13,228 --> 00:14:15,480
Οι γκέι άντρες είναι τόσο χαζοί.
270
00:14:15,564 --> 00:14:16,940
Ναι, ισχύει.
271
00:14:17,024 --> 00:14:21,820
Είναι συνήθως ή απολύτως ηλίθιοι
ή οι πιο έξυπνοι άνθρωποι που ξέρω.
272
00:14:21,904 --> 00:14:24,990
Πετύχαμε να πλασαριστούμε ως έξυπνοι.
273
00:14:25,073 --> 00:14:26,617
Έχω πάει με τύπους...
274
00:14:26,700 --> 00:14:30,078
κι αμέσως μετά έχω πει ένα αστείο
ή ένα σαρκαστικό σχόλιο.
275
00:14:30,162 --> 00:14:32,289
Και ο τύπος δεν καταλαβαίνει
ότι είναι αστείο.
276
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
Κυριολεκτικά δεν αντιλαμβάνεται τη σάτιρα.
277
00:14:35,626 --> 00:14:37,920
Όντως. Και οι στρέιτ
πιστεύουν ότι είμαστε όλοι έξυπνοι...
278
00:14:38,003 --> 00:14:40,005
αλλά πολλοί από αυτούς τους τύπους
είναι τελείως χαζοί.
279
00:14:40,088 --> 00:14:41,089
Ναι.
280
00:14:43,091 --> 00:14:44,510
Στο μικρό μας μυστικό.
281
00:14:56,688 --> 00:14:57,689
Βασικά...
282
00:15:00,526 --> 00:15:02,444
Μου κάνεις πλάκα;
283
00:15:04,821 --> 00:15:07,074
Τι λέγατε τόση ώρα με τον Άαρον;
284
00:15:07,157 --> 00:15:09,785
Ότι πολλοί γκέι είναι στην πραγματικότητα
εντελώς ηλίθιοι.
285
00:15:09,868 --> 00:15:10,953
Φοβερά.
286
00:15:11,036 --> 00:15:13,789
Δεν καταλαβαίνω. Περνάμε καλά,
και μετά χάνεται.
287
00:15:13,872 --> 00:15:15,582
Απλώς εξαφανίζεται.
288
00:15:19,294 --> 00:15:21,338
Μπόμπι, μην το κάνεις.
Παράτα το. Είναι κόπανος.
289
00:15:21,421 --> 00:15:24,424
Όχι, δεν το παρατάω.
Δεν είμαι από αυτούς.
290
00:15:24,508 --> 00:15:26,426
-Γιατί δεν χορεύεις;
-Χορεύω, εντάξει;
291
00:15:26,510 --> 00:15:29,054
Τι θέλεις να δεις,
τη Σουίτα από τον Καρυοθραύστη;
292
00:15:31,932 --> 00:15:33,016
Γεια, τι έγινε;
293
00:15:33,100 --> 00:15:35,435
Πήγα να σε φιλήσω
κι εσύ δεν με φίλησες, αυτό έγινε.
294
00:15:35,519 --> 00:15:37,020
Συγγνώμη. Είμαι ντροπαλός.
295
00:15:37,104 --> 00:15:40,691
Έλα τώρα. Τι γουστάρεις;
Βαρετούς, μπρατσαράδες χωρίς άποψη;
296
00:15:40,774 --> 00:15:45,070
Όχι, μου αρέσουν οι σωματικά εύθραυστοι
που μιλάνε ακατάπαυστα.
297
00:15:53,996 --> 00:15:55,205
Έλα σπίτι μαζί μου.
298
00:15:55,289 --> 00:15:56,915
Δεν μπορώ.
299
00:15:56,999 --> 00:15:58,041
Γιατί;
300
00:15:58,792 --> 00:16:01,712
Επειδή πρέπει να γαμήσεις
έναν ψευτοαθλητή και τον άντρα του;
301
00:16:02,296 --> 00:16:03,839
Δεν ξέρω τι να σου πω.
302
00:16:05,382 --> 00:16:07,467
-Αντίο.
-Περίμενε. Πάρε το τηλέφωνό μου.
303
00:16:07,551 --> 00:16:09,178
-Όχι, βέβαια.
-Γιατί;
304
00:16:09,261 --> 00:16:11,180
Επειδή εγώ είμαι από τους έξυπνους.
305
00:16:11,263 --> 00:16:13,265
Δεν μπορείς να δεσμευτείς;
306
00:16:13,348 --> 00:16:15,809
Κανένας δεν είναι πιο αδέσμευτος
από μένα. Κανένας.
307
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
Περηφανεύομαι γι' αυτό.
308
00:16:17,728 --> 00:16:20,022
Τέλος πάντων, δεν έχει σημασία.
Ο Χένρι έχει το τηλέφωνό μου.
309
00:16:20,105 --> 00:16:23,317
Τα λέμε στο Grindr ή στο Zellweger
ή όποιο άλλο βγει.
310
00:16:23,400 --> 00:16:24,985
Δεν είμαι σε κανένα από αυτά.
311
00:16:25,068 --> 00:16:26,862
Τότε πώς βλέπεις κόσμο;
312
00:16:27,946 --> 00:16:29,448
Δεν ψάχνω.
313
00:16:30,574 --> 00:16:31,575
Ναι.
314
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
Ούτε εγώ.
315
00:16:37,164 --> 00:16:39,333
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
316
00:16:40,584 --> 00:16:43,670
Θεέ μου, κάνουν voguing.
Ασταμάτητα.
317
00:16:43,754 --> 00:16:47,216
Συγγνώμη, ξέρω ότι κάνετε voguing
αλλά μπορώ να πάω σπίτι μου;
318
00:16:48,300 --> 00:16:50,844
Είχα ένα προαίσθημα
ότι θα είσαι online.
319
00:16:51,386 --> 00:16:52,471
Γεια.
320
00:16:55,724 --> 00:16:56,850
Γεια, πώς πάει;
321
00:16:57,893 --> 00:16:59,478
Τίποτα ιδιαίτερο. Εσύ;
322
00:17:01,271 --> 00:17:02,856
Όχι. Εντάξει.
323
00:17:02,940 --> 00:17:04,733
Με το να ανταλλάσουμε
μηνύματα ανώνυμα...
324
00:17:04,816 --> 00:17:08,444
δεν είχα σκεφτεί πόσο το Grindr ήταν
σαν το Έχετε Μήνυμα στον Υπολογιστή Σας.
325
00:17:08,529 --> 00:17:10,531
Χα χα. LOL. Dick pic;
326
00:17:10,614 --> 00:17:12,824
Δεν έχω. Συγγνώμη.
327
00:17:12,907 --> 00:17:14,201
Σκέψου το
Έχετε Μήνυμα στον Υπολογιστή Σας.
328
00:17:14,284 --> 00:17:17,037
Η Μεγκ Ράιαν δεν θα σου έστελνε ποτέ
φωτό με τα γεννητικά της όργανα.
329
00:17:17,119 --> 00:17:19,580
Χα χα. LOL. Μπορώ να δω τον κώλο σου;
330
00:17:19,665 --> 00:17:22,041
Δεν έχω τέτοια φωτό. Συγγνώμη.
331
00:17:22,125 --> 00:17:23,710
Πρέπει να δω, όμως.
332
00:17:23,794 --> 00:17:25,170
Δεν έχω φωτό κώλου!
333
00:17:25,253 --> 00:17:28,257
Δεν συναντιόμαστε αν δεν στείλεις.
334
00:17:28,339 --> 00:17:30,342
Πρέπει να δω!
335
00:17:48,360 --> 00:17:49,361
Να πάρει!
336
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
Αιμορραγώ!
337
00:17:51,321 --> 00:17:53,073
Πώς θα χέσω τώρα;
338
00:17:53,657 --> 00:17:55,242
Δεν μπορώ να πηδήξω. Ούτε να χέσω.
339
00:17:55,325 --> 00:17:57,494
Δεν υπάρχω καν, να με πάρει!
340
00:18:01,957 --> 00:18:04,001
Πολύ φλατ.
341
00:18:15,762 --> 00:18:17,681
Την πήρα μόνο για σένα, φίλε.
342
00:18:22,644 --> 00:18:23,854
Μόλις με μπλόκαρε;
343
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Μαλάκα!
344
00:18:25,898 --> 00:18:30,194
Η Hallheart παρουσιάζει με υπερηφάνεια
την πρώτη της bisexual ταινία...
345
00:18:30,277 --> 00:18:32,654
{\an8}την βραβευμένη ταινία
Χριστούγεννα με την Καμία.
346
00:18:33,739 --> 00:18:38,410
{\an8}Hallheart. Πάντα λέει την τελευταία λέξη
...τα Χριστούγεννα.
347
00:18:40,245 --> 00:18:41,246
Παιδιά.
348
00:18:42,873 --> 00:18:45,792
Εντάξει! Παιδιά, παρακαλώ!
Περνάει η ώρα.
349
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
Μένει να βρούμε δωρητή
για το έκθεμα στην τελευταία πτέρυγα.
350
00:18:48,962 --> 00:18:51,924
Όπως ξέρετε, η Pier 1 Εισαγωγική
θα έκανε μια μεγάλη χορηγία...
351
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
αλλά φαλήρισαν
και τους αγόρασαν οι Ταλιμπάν.
352
00:18:54,218 --> 00:18:57,679
Χρειαζόμαστε πέντε εκατομμύρια δολάρια.
353
00:18:57,763 --> 00:18:59,598
Δεν γίνεται να αναβάλουμε
πάλι τα εγκαίνια.
354
00:18:59,681 --> 00:19:02,434
Ο κόσμος θα σκεφτεί ότι έχουμε θέμα.
Όλο αυτό κινδυνεύει να διαλυθεί.
355
00:19:02,518 --> 00:19:05,229
Θέλουμε νέες ιδέες για την τελευταία
πτέρυγα, και τις θέλουμε τώρα.
356
00:19:05,312 --> 00:19:06,230
Τσέρι, λέγε.
357
00:19:06,313 --> 00:19:09,191
Ξέρετε την μπλε φάλαινα
που κρέμεται στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας;
358
00:19:09,274 --> 00:19:10,484
-Ναι.
-Τι θα λέγατε...
359
00:19:10,567 --> 00:19:13,070
αντί για την μπλε φάλαινα...
360
00:19:13,153 --> 00:19:14,488
να κρέμεται μια λεσβία;
361
00:19:15,239 --> 00:19:18,075
-Ω, όχι. Όχι.
-Ναι, δεν μπορούμε να το κάνουμε.
362
00:19:18,158 --> 00:19:21,203
Αν ήταν μια ιθαγενής τρανς;
363
00:19:21,286 --> 00:19:22,913
Έλεος, Γουάντα!
364
00:19:22,996 --> 00:19:26,083
Τι λέτε για τις 400 λεσβίες
που πολέμησαν στον Εμφύλιο;
365
00:19:26,166 --> 00:19:28,168
Τελείωνε, Τσέρι.
Δεν ήταν όλες λεσβίες.
366
00:19:28,252 --> 00:19:29,586
Κάποιες ήταν τρανς άντρες.
367
00:19:29,670 --> 00:19:35,050
Σταματήστε. Με το κτίριο νομιμοποιούμε
την ιστορία των bisexual.
368
00:19:35,133 --> 00:19:36,176
Θεέ μου. Αρχίζουμε πάλι.
369
00:19:36,260 --> 00:19:40,180
Ενώ λέμε LGBTQ πάντα πηδάμε το Β.
370
00:19:40,264 --> 00:19:44,393
Θέλω την αίθουσα των bisexuals.
Όπως η Disney Αίθουσα των Προέδρων.
371
00:19:44,476 --> 00:19:49,064
Θέλω κινούμενες φιγούρες
bisexuals να μιλάνε.
372
00:19:49,147 --> 00:19:51,900
Να μιλάνε, να κινούνται,
να κάνουν χειρονομίες.
373
00:19:51,984 --> 00:19:55,445
Ξέρετε κάτι; Είναι η Εβδομάδα
Ευαισθητοποίησης για τους Bisexuals...
374
00:19:55,529 --> 00:19:58,323
και κανένας δεν το αναγνωρίζει!
375
00:19:58,407 --> 00:20:00,325
-Εγώ το αναγνωρίζω.
-Σωστά. Λάθος μου.
376
00:20:00,409 --> 00:20:03,495
Ο Μήνας Ιστορίας των Λεσβιών
ήταν τον Μάρτιο.
377
00:20:03,579 --> 00:20:05,455
Κανένας δεν το ανέφερε καν!
378
00:20:05,539 --> 00:20:06,957
Έχουμε Ιούνιο!
379
00:20:07,040 --> 00:20:08,458
Ήταν τον Μάρτιο!
380
00:20:08,542 --> 00:20:11,003
Και φυσικά οι λεσβίες έχουν μήνα
ενώ εμείς μια βδομάδα.
381
00:20:11,086 --> 00:20:12,379
-Ρόμπερτ.
-Τι;
382
00:20:12,462 --> 00:20:14,673
Θέλω να ξέρεις ότι σε καταλαβαίνω.
383
00:20:14,756 --> 00:20:16,800
Σε βλέπω, και είμαι εδώ για σένα.
384
00:20:16,884 --> 00:20:18,969
Νάτην πάλι. Νάτην πάλι.
385
00:20:19,052 --> 00:20:23,307
Ποτέ δεν έχει δικές της ιδέες,
αλλά πάντα "είναι εδώ για σένα".
386
00:20:23,390 --> 00:20:25,684
Μία λεσβία έγραψε το
"America the Beautiful".
387
00:20:25,767 --> 00:20:27,186
Έλεος. Δεν μπορώ.
388
00:20:27,269 --> 00:20:29,646
Η Κάθριν Λι Μπέιτς έγραψε
τους στίχους σε μια πετσέτα.
389
00:20:29,730 --> 00:20:33,609
Αν πας στο σπίτι της στη Βιρτζίνια,
έχουν κρατήσει την πετσέτα!
390
00:20:33,692 --> 00:20:37,905
Αν το τελευταίο έκθεμα
ήταν αναπαράσταση queer γάμου;
391
00:20:37,988 --> 00:20:39,740
-Μου αρέσει αυτό!
-Εντάξει, δεν θα πω ότι το μισώ.
392
00:20:39,823 --> 00:20:42,534
Ταμάρα, πόσο γλυκό. Μου αρέσει πολύ.
393
00:20:42,618 --> 00:20:44,786
Και ο κόσμος θα έρχεται εδώ
για τη λίστα με τα δώρα.
394
00:20:44,870 --> 00:20:45,996
Θεέ μου. Και...
395
00:20:46,079 --> 00:20:47,039
Όχι!
396
00:20:47,122 --> 00:20:49,708
Παλιομοδίτικες, ετεροκανονικές αηδίες.
397
00:20:49,791 --> 00:20:52,753
Πρέπει o κόσμος να ξαναδεί
την ιστορία μέσα από το queer πρίσμα...
398
00:20:52,836 --> 00:20:55,172
όχι να τους κάνουμε να επαναπαυτούν
με άλλον έναν γκέι γάμο...
399
00:20:55,255 --> 00:20:56,840
Είναι μουσείο. Όχι το Schitt's Creek.
400
00:20:56,924 --> 00:20:59,051
-Μου αρέσει το Schitt's Creek.
-Λατρεύω το Schitt's Creek.
401
00:20:59,134 --> 00:21:00,344
Αυτή η σειρά έχει ποιότητα.
402
00:21:00,427 --> 00:21:02,095
Όλοι αγαπούν το Schitt's Creek. Ωραία.
403
00:21:02,179 --> 00:21:04,681
Αυτόν μου θυμίζεις. Τον Γιουτζίν Λέβι.
404
00:21:04,765 --> 00:21:05,891
Ναι.
405
00:21:06,683 --> 00:21:08,644
Εντάξει, κύριε Φανκ.
406
00:21:09,269 --> 00:21:10,729
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω σήμερα;
407
00:21:10,812 --> 00:21:12,648
Πρέπει να αλλάξω τη διαθήκη μου.
408
00:21:12,731 --> 00:21:14,566
Εντάξει. Μπορώ να ρωτήσω γιατί;
409
00:21:14,650 --> 00:21:17,444
Επειδή πεθαίνω. Έχω καρκίνο.
410
00:21:17,986 --> 00:21:19,154
Λυπάμαι πολύ που το ακούω.
411
00:21:19,238 --> 00:21:21,823
Θέλω μόνο να ξέρω
πού θα πάνε τα λεφτά μου.
412
00:21:21,907 --> 00:21:24,535
Εντάξει, έχετε σύζυγο ή σύντροφο;
413
00:21:24,618 --> 00:21:26,203
Όχι και όχι.
414
00:21:26,286 --> 00:21:27,329
-Παιδιά;
-Όχι.
415
00:21:27,412 --> 00:21:29,081
-Κάποιο άλλο μέλος οικογένειας;
-Όχι.
416
00:21:29,164 --> 00:21:30,123
Στενό φίλο;
417
00:21:30,207 --> 00:21:31,625
Όχι πια.
418
00:21:31,708 --> 00:21:32,709
Εντάξει...
419
00:21:34,044 --> 00:21:36,547
μερικές φορές βοηθάει
να κλείσει κανείς τα μάτια...
420
00:21:36,630 --> 00:21:39,633
και να σκεφτεί ποιος
είναι ο πιο σημαντικός άνθρωπος για αυτόν.
421
00:21:44,346 --> 00:21:45,597
Ποιος;
422
00:21:46,265 --> 00:21:47,599
Η Σερ.
423
00:21:48,225 --> 00:21:51,603
Ωραία, άρα θέλετε
να αφήσετε 100.000 δολάρια...
424
00:21:52,646 --> 00:21:53,647
στη Σερ;
425
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Στ' αλήθεια πιστεύετε ότι τα χρειάζεται;
426
00:21:56,817 --> 00:21:58,986
Έχει πολύ προσωπικό.
427
00:21:59,069 --> 00:22:00,988
-Εντάξει.
-Κύριε Σέπαρντ, εγώ...
428
00:22:01,071 --> 00:22:04,032
Συγγνώμη που διακόπτω.
Η κυρία Μπέιλι απεβίωσε.
429
00:22:06,201 --> 00:22:08,620
Θεέ μου. Είναι τόσο καταθλιπτικό αυτό.
430
00:22:08,704 --> 00:22:11,290
Λυπάμαι πολύ. Φαντάζομαι τι περνάτε.
431
00:22:11,373 --> 00:22:13,458
Όχι, εννοώ η δουλειά σου.
432
00:22:13,542 --> 00:22:14,793
Πόσο σου χαλάει τη διάθεση.
433
00:22:19,965 --> 00:22:22,050
Ο Άαρον είμαι. Πώς είναι το Grindr;
434
00:22:24,011 --> 00:22:27,472
Ένα όνειρο. Για 45 λεπτά προσπαθούσα
να φωτογραφίσω τον κώλο μου.
435
00:22:27,556 --> 00:22:31,018
Πώς είσαι; Πώς ήταν το ομαδικό
με τον ψευτομπασκετμπολίστα;
436
00:22:31,101 --> 00:22:33,061
Είχε πλάκα. Με κάλεσαν ξανά για αύριο.
437
00:22:33,145 --> 00:22:35,856
Η παρένθετή τους είναι έγκυος και
οργανώνουν όργιο αποκάλυψης φύλου.
438
00:22:35,939 --> 00:22:37,691
Όργιο αποκάλυψης φύλου;
439
00:22:37,774 --> 00:22:39,610
Ο Τζέιμς Μπόλντουιν
θα ήταν πολύ περήφανος.
440
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
LOL
441
00:22:45,407 --> 00:22:48,452
Ξύπνησα και γελούσα που με έκανες να δω
τις βλακείες που κάνω.
442
00:22:48,535 --> 00:22:49,953
Το άξιζες, φιλενάδα.
443
00:22:50,037 --> 00:22:53,332
Η αλήθεια είναι ότι εντυπωσιάστηκα.
Μπορεί να είσαι πιο αδέσμευτος από μένα.
444
00:22:53,415 --> 00:22:56,001
Ίσως μπορούμε να είμαστε αδέσμευτοι μαζί.
445
00:22:56,084 --> 00:22:58,670
"Ίσως μπορούμε
να είμαστε αδέσμευτοι μαζί.";
446
00:22:58,754 --> 00:23:00,923
Ποιος γράφει τα μηνύματά σου;
Οι Maroon 5;
447
00:23:01,006 --> 00:23:02,633
-Παράτα μας.
-Πλάκα κάνω!
448
00:23:02,716 --> 00:23:04,760
Μπορούμε να βγούμε.
Μου ζητάς να βγούμε;
449
00:23:04,843 --> 00:23:06,637
-Είμαι μέσα για οτιδήποτε.
-Ναι, το ίδιο.
450
00:23:06,720 --> 00:23:07,763
-Ωραία.
-Καλό ακούγεται.
451
00:23:07,846 --> 00:23:09,765
Αύριο, λοιπόν; Ή όποτε.
452
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
Ναι, μπορώ όποτε να 'ναι,
μπορώ ό,τι να 'ναι.
453
00:23:11,934 --> 00:23:13,560
-Δεν με νοιάζει τι θα κάνουμε.
-Ούτε εμένα.
454
00:23:13,644 --> 00:23:15,562
Μπορούμε να κάνουμε ό,τι να 'ναι
και όποτε να 'ναι.
455
00:23:15,646 --> 00:23:17,523
-Σε βολεύει;
-Μια χαρά.
456
00:23:17,606 --> 00:23:20,192
-Τέλεια. Ό,τι και όπου να 'ναι.
-Ωραία. Ό,τι και όπου να 'ναι.
457
00:23:20,275 --> 00:23:21,985
GIF του Μάικλ Σκοτ που χορεύει.
458
00:23:22,069 --> 00:23:22,986
Ωραία.
459
00:23:23,070 --> 00:23:25,697
GIF από το Office; Ο τύπος δεν είναι γκέι.
460
00:23:25,781 --> 00:23:28,617
Καρδούλα. Μπα. Σβήσε-καρδούλα. Χεράκι.
461
00:23:28,700 --> 00:23:31,036
-Ειρήνη.
-Ειρήνη;
462
00:23:31,119 --> 00:23:32,204
Τα λέμε.
463
00:23:33,330 --> 00:23:35,040
Δεν μπορείς να βάλεις μια καρδιά;
464
00:23:35,582 --> 00:23:36,750
Γεια!
465
00:23:41,880 --> 00:23:44,633
Είσαι από εδώ;
Οι γονείς σου μένουν ακόμη εδώ;
466
00:23:44,716 --> 00:23:47,219
Όχι. Και οι δύο γονείς μου έχουν πεθάνει.
467
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
-Λυπάμαι.
-Ευχαριστώ. Δεν είναι πρόσφατο.
468
00:23:50,556 --> 00:23:54,351
Η μαμά μου πέθανε όταν ήμουν στο κολλέγιο
κι ο μπαμπάς μου πριν δέκα χρόνια.
469
00:23:54,434 --> 00:23:55,602
Μέλισσα! Μέλισσα! Μέλισσα!
470
00:23:55,686 --> 00:23:57,729
Σταμάτα να κουνιέσαι!
Θα την σκοτώσεις.
471
00:23:57,813 --> 00:23:59,606
Αυτό προσπαθώ να κάνω.
Είναι στο λαιμό μου.
472
00:23:59,690 --> 00:24:00,899
Οι μέλισσες πεθαίνουν.
Δεν διαβάζεις;
473
00:24:00,983 --> 00:24:02,484
Διαβάζω! Για γκέι και για ταινίες.
474
00:24:02,568 --> 00:24:05,070
-Μπορείς να κάνεις κάτι;
-Ναι, ναι. Ορίστε. Εντάξει.
475
00:24:05,153 --> 00:24:07,781
-Αγγίζεις τη μέλισσα!
-Το ξέρω.
476
00:24:10,158 --> 00:24:12,536
Ευχαριστώ.
477
00:24:12,619 --> 00:24:14,538
Είσαι σαν ενήλικας γκέι πρόσκοπος...
478
00:24:14,621 --> 00:24:17,958
κι εγώ αυτό που θα πάθει
τελικά ο Έβαν Χάνσεν.
479
00:24:18,041 --> 00:24:19,835
Για να δω τι παίζει.
480
00:24:21,920 --> 00:24:23,964
Ποια είναι η αγαπημένη σου ταινία;
481
00:24:24,047 --> 00:24:26,800
Η αγαπημένη μου ταινία;
Δεν ξέρω.
482
00:24:27,342 --> 00:24:28,594
Γιατί; Ποια είναι η δική σου;
483
00:24:28,677 --> 00:24:30,304
Το Χανγκόβερ.
484
00:24:30,387 --> 00:24:33,390
Το Χανγκόβερ είναι η αγαπημένη σου ταινία;
485
00:24:33,473 --> 00:24:35,225
Πόσες έχεις δει; Μία;
486
00:24:35,309 --> 00:24:36,476
Είναι αστεία ταινία.
487
00:24:36,560 --> 00:24:39,855
Ναι, κάπως. Και θυμάσαι
μια από τις πρώτες ατάκες της ταινίας;
488
00:24:39,938 --> 00:24:42,733
-"Καλούμε τον Δρ Αδερφάρα". Θυμάσαι;
-Ναι.
489
00:24:42,816 --> 00:24:44,735
Το "Καλούμε τον Δρ Αδερφάρα"
είναι από τις πρώτες ατάκες...
490
00:24:44,818 --> 00:24:48,280
της κωμωδίας με τα περισσότερα εισιτήρια
το 2009 και κανένας δεν μιλάει γι' αυτό.
491
00:24:48,363 --> 00:24:51,366
Και δεν είναι καν τόσο παλιά.
Υποτίθεται ότι πρέπει να γελάμε.
492
00:24:51,450 --> 00:24:54,203
Δεν με ενοχλεί.
Δεν είμαι τόσο ευαίσθητος.
493
00:24:54,286 --> 00:24:56,079
Νομίζω ότι απλώς σου αρέσει
να θυμώνεις.
494
00:24:56,163 --> 00:24:58,123
Το να θυμώνεις
είναι το σήμα κατατεθέν σου.
495
00:24:58,207 --> 00:25:00,834
Τι; Όχι, δεν είναι! Παράτα μας.
496
00:25:00,918 --> 00:25:03,504
Το να θυμώνω είναι
το σήμα κατατεθέν μου; Όχι, όχι, όχι.
497
00:25:03,587 --> 00:25:06,507
Δεν σου αρέσει να παραπονιέσαι
επειδή αυτό σημαίνει ότι πληγώθηκες.
498
00:25:06,590 --> 00:25:09,384
Κι έτσι παραδέχεσαι την αδυναμία σου.
Κι αυτό λέει ότι είσαι εύθραυστος.
499
00:25:09,468 --> 00:25:11,929
Κι όσο κι αν λέμε ότι και οι άντρες
πρέπει να είναι εύθραυστοι...
500
00:25:12,012 --> 00:25:14,056
εσύ κι εγώ ξέρουμε
ότι αυτά είναι μαλακίες.
501
00:25:14,139 --> 00:25:15,557
Επειδή για πολλούς γκέι...
502
00:25:15,641 --> 00:25:17,893
η γλυκύτητα κι η ευαλωτότητα
είναι υπέροχες κι αγαπημένες...
503
00:25:17,976 --> 00:25:19,978
αλλά επίσης διαλύουν τη λίμπιντο.
504
00:25:21,396 --> 00:25:22,481
Έχεις πολύ έντονη προσωπικότητα.
505
00:25:23,690 --> 00:25:24,691
Ναι.
506
00:25:25,776 --> 00:25:27,444
Παρεμπιπτόντως, αστειευόμουν.
507
00:25:27,528 --> 00:25:30,197
-Για τι πράγμα;
-Το Χανγκόβερ. Δεν είναι η αγαπημένη μου.
508
00:25:30,989 --> 00:25:32,282
Όχι, δεν αστειευόσουν.
509
00:25:32,366 --> 00:25:35,118
Κι όμως. Ήθελα να σε δω να αρπάζεσαι.
510
00:25:35,202 --> 00:25:37,788
-Δεν σε πιστεύω.
-Αστειευόμουν.
511
00:25:41,708 --> 00:25:43,001
Δεν μου αρέσει αυτό.
512
00:25:47,172 --> 00:25:49,132
Για να δούμε τι παίζει.
513
00:25:50,634 --> 00:25:53,554
To The Treasure Inside
υποτίθεται ότι είναι καλό.
514
00:25:53,637 --> 00:25:54,805
Τι λέει η ιστορία;
515
00:25:54,888 --> 00:25:59,142
Για δύο κρυφούς γκέι αποίκους το 1849
στην Καλιφόρνια την εποχή των χρυσοθήρων.
516
00:25:59,226 --> 00:26:02,312
Στην πραγματικότητα, δύο στρέιτ ηθοποιοί
παίζουν τους γκέι για να πάρουν Όσκαρ.
517
00:26:02,396 --> 00:26:05,315
Δεν κουράζομαι ποτέ να βλέπω
δύο στρέιτ ηθοποιούς...
518
00:26:05,399 --> 00:26:08,026
να μεταμορφώνονται
και να παίζουν τους λυπημένους γκέι.
519
00:26:08,110 --> 00:26:10,237
Γκέι ηθοποιοί να υποδύονται τους γκέι.
Αυτό δεν λέγεται υποκριτική.
520
00:26:10,320 --> 00:26:11,572
Συμφωνώ απολύτως.
521
00:26:11,655 --> 00:26:14,783
Αν κάνουν ποτέ ταινία για τη ζωή μου,
το καλό που τους θέλω να με παίξει στρέιτ.
522
00:26:14,867 --> 00:26:16,994
Σκέφτομαι τη ζωή μου στο πανί
σαν ένα τρόπο...
523
00:26:17,077 --> 00:26:18,996
να πάρει βραβεία
ο Μπένεντικτ Κάμπερμπατς.
524
00:26:19,079 --> 00:26:22,291
Εντάξει, αν δεν δούμε την ταινία,
τι θα κάνουμε;
525
00:26:22,374 --> 00:26:24,334
Δεν είπα ότι
δεν θέλω να δω την ταινία.
526
00:26:24,418 --> 00:26:25,586
Θα δω την ταινία.
527
00:26:26,128 --> 00:26:27,337
Πεθαίνω να τη δω.
528
00:26:28,088 --> 00:26:31,175
Θα την έβαζα πολύ πιο ψηλά
από το Να Με Φωνάζεις Με τ' Όνομά Σου...
529
00:26:31,258 --> 00:26:33,552
αλλά κάτω από το Dallas Buyers Club.
530
00:26:33,635 --> 00:26:35,012
Με συγκίνησε το τέλος.
531
00:26:35,095 --> 00:26:37,306
Ναι, αλλά γιατί πρέπει πάντα
να είναι τόσο τραγικό;
532
00:26:37,389 --> 00:26:39,766
Δεν ξέρω.
Tο Φιλαδέλφεια, το Milk, το Brokeback.
533
00:26:39,850 --> 00:26:43,729
Στα χαρούμενα δεν δίνουν Όσκαρ. Στους
στρέιτ αρέσει να μας βλέπουν έτσι.
534
00:26:44,271 --> 00:26:45,898
Μισό λεπτό, Άαρον Σέπαρντ;
535
00:26:46,773 --> 00:26:49,193
Τζος Έβανς! Απίστευτο! Τι κάνεις, φίλε;
536
00:26:49,276 --> 00:26:51,195
Φίλε! Χαίρομαι που σε βλέπω.
537
00:26:51,278 --> 00:26:52,738
Τόσα χρόνια.
538
00:26:52,821 --> 00:26:54,573
Ο Άαρον κι εγώ παίζαμε χόκεϊ στο λύκειο.
539
00:26:54,656 --> 00:26:55,908
Η αρραβωνιαστικιά μου, η Σαμάνθα.
540
00:26:55,991 --> 00:26:57,576
-Γεια!
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
541
00:26:57,659 --> 00:26:59,369
Αυτός είναι ο Μπόμπι.
542
00:26:59,453 --> 00:27:00,454
-Γεια.
-Γεια.
543
00:27:00,537 --> 00:27:04,124
Μόλις είδαμε το The Treasure Inside.
Είναι για κρυφούς γκέι αποίκους.
544
00:27:04,208 --> 00:27:05,209
Ωραία.
545
00:27:05,751 --> 00:27:07,377
Μια χαζή ταινία.
546
00:27:07,461 --> 00:27:10,464
Μισό λεπτό. Θέλω να τη δω.
Γουστάρω τους γκέι.
547
00:27:12,132 --> 00:27:13,675
Λοιπόν, εσείς τι κάνετε εδώ;
548
00:27:13,759 --> 00:27:17,554
Ένα μικρό ταξίδι. Είναι η πρώτη της φορά
στη Νέα Υόρκη. Απίστευτη πόλη.
549
00:27:17,638 --> 00:27:19,640
-Πράγματι.
-Ναι.
550
00:27:20,265 --> 00:27:21,934
Λοιπόν...υπέροχα!
551
00:27:22,017 --> 00:27:23,185
Χάρηκα που σε γνώρισα, Μπομπ.
552
00:27:23,268 --> 00:27:24,645
Χάρηκα για τη γνωριμία, παιδιά.
553
00:27:24,728 --> 00:27:28,774
Απίστευτο. Δεν έχω συναντήσει ποτέ
κάποιον από την πόλη μου.
554
00:27:28,857 --> 00:27:32,277
Ναι, bro. Εντελώς, bro.
Μια χαζή ταινία, bro.
555
00:27:33,153 --> 00:27:34,988
Ήμουν τρελά ερωτευμένος
μαζί του στο λύκειο.
556
00:27:35,072 --> 00:27:36,740
Ναι. Βλέπω γιατί.
557
00:27:38,742 --> 00:27:42,704
Όπως είπε και η γενειοφόρος κυρία
στο The Greatest Showman, εδώ μένω.
558
00:27:47,334 --> 00:27:48,961
Ο ψευτομπασκετμπολίστας;
559
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
Ναι. Μόλις μου το έστειλε ο άντρας του.
560
00:27:50,838 --> 00:27:53,924
Είναι πολύ ωραίοι.
561
00:27:54,007 --> 00:27:56,134
Ναι, ο Μάικ και ο Νταγκ.
Φουσκωτοί κουφιοκέφαλοι.
562
00:27:56,218 --> 00:27:58,011
Δεν είναι τόσο έξυπνοι
αλλά είναι καλοί.
563
00:27:59,304 --> 00:28:00,472
Θέλεις να πάμε από εκεί;
564
00:28:00,556 --> 00:28:04,351
Πάλι με παρατάς για να πηδήξεις
τον μασκαρεμένο παίχτη και τον άντρα του;
565
00:28:04,434 --> 00:28:06,687
Όχι, δεν σε παρατάω.
Σε προσκαλώ.
566
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
Γιατί δεν έρχεσαι επάνω;
567
00:28:11,275 --> 00:28:14,069
Δεν μου πάει καλά
το θέμα σχέση.
568
00:28:14,152 --> 00:28:15,696
Σχέση;
569
00:28:15,779 --> 00:28:18,740
Πότε είπα ότι θέλω
να κάνουμε σχέση;
570
00:28:18,824 --> 00:28:20,492
Απλώς βγήκαμε μια μέρα.
571
00:28:20,576 --> 00:28:23,996
Ναι, αλλά αν έρθω επάνω,
γίνεται κάτι άλλο και...
572
00:28:24,079 --> 00:28:26,456
Τέλος πάντων. Πρέπει να έρθεις.
Θα είναι ωραία.
573
00:28:26,540 --> 00:28:29,209
Εγώ δεν θα έρθω, αλλά εσύ πήγαινε.
Να σε ρωτήσω κάτι, όμως;
574
00:28:29,293 --> 00:28:31,628
Γιατί μου έστειλες μήνυμα
αν δεν ήθελες να το κάνουμε;
575
00:28:31,712 --> 00:28:34,006
Δεν είμαι θυμωμένος.
Είμαι ειλικρινά περίεργος.
576
00:28:34,548 --> 00:28:36,466
Δεν είπα ότι δεν ήθελα...εγώ...
577
00:28:38,927 --> 00:28:40,596
διασκέδασα
με την κουβέντα μας στο κλαμπ...
578
00:28:40,679 --> 00:28:42,931
και ήθελα μόνο να πω, "Πώς πάει;".
579
00:28:43,015 --> 00:28:45,225
"Γεια, πώς πάει;"
Οπότε μου έστειλες μήνυμα...
580
00:28:45,309 --> 00:28:47,561
όταν ένιωσες μοναξιά...
581
00:28:47,644 --> 00:28:50,731
αλλά δεν σου πολυαρέσω,
αν και βγήκαμε μαζί.
582
00:28:50,814 --> 00:28:52,900
Γιατί οι γκέι είναι τόσο περίεργοι;
583
00:28:52,983 --> 00:28:54,651
Η αλήθεια είναι ότι δεν είμαστε περίεργοι.
584
00:28:54,735 --> 00:28:57,321
Απλώς κοιτάμε συνεχώς
τις επιθυμίες και τις ανάγκες μας...
585
00:28:57,404 --> 00:28:59,740
που αλλάζουν ανά πάσα στιγμή,
αλλά δεν δίνουμε δεκάρα...
586
00:28:59,823 --> 00:29:01,742
για τις συναισθηματικές επιπτώσεις
στο άλλο άτομο.
587
00:29:02,326 --> 00:29:05,495
Ήταν πολύ ωραία
που φρόντισα τις ανάγκες σου.
588
00:29:05,579 --> 00:29:07,831
Και, ειλικρινά,
δεν μπορώ να πω τίποτα γι΄αυτό...
589
00:29:07,915 --> 00:29:10,751
επειδή κάνω το ίδιο στον κόσμο
όλη την ώρα, άρα...
590
00:29:13,128 --> 00:29:14,546
-Περάσαμε ωραία.
-Περάσαμε ωραία.
591
00:29:15,797 --> 00:29:17,007
Ναι.
592
00:29:17,090 --> 00:29:19,134
-Να περάσετε καλά με τους τύπους.
-Εντάξει. Γεια.
593
00:29:22,346 --> 00:29:23,347
Μπόμπι, περίμενε.
594
00:29:32,564 --> 00:29:34,441
Πέρασα πολύ ωραία σήμερα.
595
00:29:34,525 --> 00:29:35,651
Κι εγώ.
596
00:29:35,734 --> 00:29:37,819
Ποτέ δεν βγαίνω ραντεβού,
αλλά σήμερα διασκέδασα.
597
00:29:37,903 --> 00:29:39,988
Ναι. Κι εγώ πέρασα πολύ ωραία.
598
00:29:51,458 --> 00:29:52,835
Εγώ θα φύγω.
599
00:29:54,294 --> 00:29:55,337
Αλήθεια;
600
00:29:55,420 --> 00:29:56,797
Ναι.
601
00:29:56,880 --> 00:29:58,257
Όλα εντάξει; Σε ενοχλεί αυτό;
602
00:29:58,340 --> 00:30:01,635
Όχι, όχι. Είχε πλάκα. Μια χαρά.
Απλώς θα φύγω.
603
00:30:01,718 --> 00:30:03,345
-Εντάξει.
-Τα λέμε.
604
00:30:03,428 --> 00:30:05,889
-Εντάξει.
-Ωραία.
605
00:30:05,973 --> 00:30:07,933
Παιδιά. Θα φύγω.
Σας ευχαριστώ πολύ.
606
00:30:08,016 --> 00:30:09,810
-Όχι. Φεύγεις;
-Ναι, πρέπει να φύγω.
607
00:30:09,893 --> 00:30:12,062
-Χάρηκα για τη γνωριμία.
-Κι εγώ. Ήταν ωραία.
608
00:30:12,145 --> 00:30:13,564
Ευχαριστώ. Καληνύχτα.
609
00:30:14,523 --> 00:30:15,649
Εντάξει.
610
00:30:16,733 --> 00:30:18,694
Ευχαριστώ που ήρθες. Είμαστε πεπεισμένοι
ότι ο Μπράιαν είναι γκέι...
611
00:30:18,777 --> 00:30:21,071
και είναι καλό γι΄αυτόν
να έχει για παρέα τον γκέι θείο του.
612
00:30:21,154 --> 00:30:24,700
Θεέ μου. Μα φυσικά. Είμαι πάντα εδώ
ως καλός θείος για τον γκέι ανιψιό.
613
00:30:25,576 --> 00:30:28,662
Θείε Μπόμπι, θα διαβάσεις την εργασία μου;
Είναι για τον Φρέντι Μέρκιουρι.
614
00:30:28,745 --> 00:30:30,414
Έχει πάθει εμμονή
με το Bohemian Rhapsody.
615
00:30:30,497 --> 00:30:31,540
Μου αρέσει πολύ.
616
00:30:31,623 --> 00:30:34,918
Όπως στην ταινία, λέει η εργασία σου πώς
ένα από τα μεγαλύτερα γκέι ινδάλματα...
617
00:30:35,002 --> 00:30:37,421
για μια φορά πήγε με μια γυναίκα;
618
00:30:37,504 --> 00:30:39,673
-Νόμιζα ότι ο Φρέντι Μέρκιουρι ήταν bi.
-Είχε μια σύζυγο.
619
00:30:39,756 --> 00:30:41,717
Το ίδιο και ο Ιησούς αλλά ήταν γκέι.
620
00:30:41,800 --> 00:30:45,179
Είναι τέλεια και σαφώς βελτιωμένη
σε σχέση με την ταινία. Μπράβο!
621
00:30:46,305 --> 00:30:48,348
Τι είναι αυτά τα GIF από Το Χανγκόβερ;
622
00:30:48,432 --> 00:30:51,518
Τίποτα. Ο τύπος που βγήκα
δεν σταματάει να στέλνει μηνύματα.
623
00:30:51,602 --> 00:30:52,936
Ο τύπος;
624
00:30:53,020 --> 00:30:54,688
Αλήθεια; Κάποιος από το Grindr;
625
00:30:54,771 --> 00:30:57,316
'Οχι, περιέργως.
Αυτόν τον γνώρισα από κοντά.
626
00:30:57,399 --> 00:31:01,486
Μπόμπι! Αυτό είναι φανταστικό!
Λες να τον ξαναδείς;
627
00:31:01,570 --> 00:31:04,489
Όχι. Μου είπε ότι προτιμάει
το ομαδικό σεξ...
628
00:31:04,573 --> 00:31:07,367
επειδή ανάμεσα σε ζευγάρι είναι
πολύ έντονο και περιπλέκει τα πράγματα.
629
00:31:07,451 --> 00:31:09,745
Βγήκαμε ραντεβού
και κάναμε σεξ με άλλους τρεις.
630
00:31:09,828 --> 00:31:12,331
Οι σχέσεις των γκέι σήμερα
είναι παραγεμισμένες με κόσμο.
631
00:31:12,414 --> 00:31:14,917
Κι άλλος εκεί.
Κοίτα, άλλος ένας. Κι άλλος.
632
00:31:15,000 --> 00:31:17,503
Είναι γελοίο.
Επίσης, δεν νομίζω ότι είμαι ο τύπος του.
633
00:31:17,586 --> 00:31:19,296
-Πώς το ξέρεις;
-Απλώς το ξέρω.
634
00:31:19,379 --> 00:31:23,091
Μου είπε ότι του αρέσει η κάντρι
κι ο αγαπημένος του είναι ο Γκαρθ Μπρουκς.
635
00:31:23,175 --> 00:31:25,594
Ποιος γκέι άντρας λέει ότι ο αγαπημένος
τραγουδιστής είναι ο Γκαρθ Μπρουκς;
636
00:31:25,677 --> 00:31:26,678
Με φοβίζει αυτό.
637
00:31:26,762 --> 00:31:29,389
Επίσης, βλέπω ποιοι του αρέσουν.
Όλοι είναι σαν αυτόν.
638
00:31:29,473 --> 00:31:34,603
Σωματώδεις, κούκλοι,
τύποι που θα πέρναγες για στρέιτ.
639
00:31:34,686 --> 00:31:37,356
-Είναι top ή bottom;
-Τι σχέση έχει αυτό τώρα;
640
00:31:37,439 --> 00:31:39,399
Ίσως είστε και οι δύο bottom
οπότε έχετε πρόβλημα.
641
00:31:39,483 --> 00:31:41,443
Δεν είμαι πάντα bottom, Έντγκαρ.
642
00:31:41,527 --> 00:31:42,945
Bottom χορός!
643
00:31:43,028 --> 00:31:44,488
-Ναι
-Bottom χορός!
644
00:31:46,865 --> 00:31:47,950
Θεέ μου.
645
00:31:48,033 --> 00:31:51,370
Το γκέι σεξ ήταν πιο διασκεδαστικό
όταν οι στρέιτ δεν ήταν τόσο άνετοι.
646
00:31:51,453 --> 00:31:52,454
Αναθεματισμένο Schitt's Creek.
647
00:31:52,538 --> 00:31:55,624
Μήπως να μην μιλούσατε
για πρωκτικό σεξ μπροστά στα παιδιά σας;
648
00:31:55,707 --> 00:31:57,626
-Έλα τώρα. Είναι μέρος της ζωής.
-Μπα.
649
00:31:57,709 --> 00:31:59,628
Μπόμπι! Ζήτα του να βγείτε ξανά.
Ποτέ δεν σου άρεσε κάποιος.
650
00:31:59,711 --> 00:32:01,547
Είναι τόσο όμορφος.
651
00:32:01,630 --> 00:32:03,882
-Κι εσύ είσαι.
-Φίλε, είσαι ωραίος.
652
00:32:03,966 --> 00:32:06,552
Αυτός έχει περάσει επίπεδο.
Είναι ένας γκέι Τομ Μπρέιντι.
653
00:32:06,635 --> 00:32:08,637
Όταν είμαι μαζί του
αισθάνομαι σαν τον Έλφαμπα.
654
00:32:08,720 --> 00:32:11,014
Βάζω στοίχημα ότι κι αυτός φοβάται
όσο κι εσύ.
655
00:32:11,098 --> 00:32:12,099
Ναι, σίγουρα.
656
00:32:12,182 --> 00:32:13,934
Άκου με. Φοβάται να αφεθεί.
657
00:32:14,017 --> 00:32:17,563
Οι γκέι άντρες της γενιάς σου έχουν πολλά
συσσωρευμένα θέματα με την αρρενωπότητα.
658
00:32:17,646 --> 00:32:19,064
Πρέπει όλοι σας κάποια στιγμή
να τα ξεπεράσετε.
659
00:32:19,147 --> 00:32:21,149
Τα μισά παιδιά στην τάξη του Μπράιαν
είναι μη-δυαδικά.
660
00:32:21,233 --> 00:32:24,152
Δεν είναι δίκαιο, Τίνα. Mεγαλώσαμε
με το Aids, κι αυτά με το Glee.
661
00:32:24,736 --> 00:32:29,616
Σκέφτομαι, όμως, να τον καλέσω
σε μια εκδήλωση της δουλειάς. Ίσως.
662
00:32:29,700 --> 00:32:33,537
Της δουλειάς; Με διασημότητες
και εντυπωσιακούς καλεσμένους;
663
00:32:33,620 --> 00:32:35,372
Θα προσπαθήσεις έτσι
να τον εντυπωσιάσεις;
664
00:32:35,455 --> 00:32:37,583
Όχι! Ψάχνουμε πόρους για το μουσείο...
665
00:32:37,666 --> 00:32:38,876
και πρέπει να φέρω κάποιον.
666
00:32:38,959 --> 00:32:40,294
Θα ανέβεις στη σκηνή;
667
00:32:40,377 --> 00:32:42,504
Όχι, δεν θα ανέβω "στη σκηνή", εντάξει;
668
00:32:42,588 --> 00:32:45,007
Δεν είμαι κάποιος
ναρκισσιστικός κοινωνιοπαθής.
669
00:32:45,090 --> 00:32:46,675
Ευχαριστούμε, Ντότζα Κατ.
670
00:32:48,969 --> 00:32:53,599
Ζωγραφιές σε βράχους στη Ζιμπάμπουε
που δείχνουν ομοφυλοφυλικές σχέσεις...
671
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
χρονολογούνται
στο 2000 προ Κοινής Χρονολογίας.
672
00:32:57,060 --> 00:33:00,397
Μακάρι εκείνοι οι άντρες
να είχαν ζήσει άλλα 4.000 χρόνια...
673
00:33:00,480 --> 00:33:04,067
για να δουν κάποιον να αποκαλύπτεται
στο It's Always Sunny in Philadelphia.
674
00:33:04,902 --> 00:33:06,153
Ποιος έφτιαξε το πηγούνι σου;
675
00:33:06,236 --> 00:33:07,529
Ω, όχι. Είναι αληθινό.
676
00:33:08,405 --> 00:33:10,532
Ναι. Και το δικό μου.
677
00:33:10,616 --> 00:33:12,701
Σας παρακαλώ να συνεχίσετε
να προσφέρετε γενναιόδωρα...
678
00:33:12,784 --> 00:33:16,663
ώστε το μουσείο να πει όλες εκείνες
τις ιστορίες που δεν έχουν ειπωθεί.
679
00:33:16,747 --> 00:33:18,999
Σας ευχαριστώ πολύ. Καλό βράδυ.
680
00:33:23,086 --> 00:33:25,380
Συγγνώμη που σε άφησα μόνο.
Τα πράγματα ξέφυγαν λίγο.
681
00:33:25,464 --> 00:33:27,549
Δεν πειράζει, φίλε, ήσουν εκπληκτικός.
682
00:33:27,633 --> 00:33:31,094
Δεν θα μπορούσα να το κάνω ποτέ αυτό,
να μιλήσω σε τόσο κόσμο.
683
00:33:31,178 --> 00:33:33,305
Κυκλοφορείς σε σπουδαίους κύκλους.
Δεν είχα ιδέα.
684
00:33:33,388 --> 00:33:35,432
Πίστεψέ με,
δεν είναι πάντα τόσο λαμπερά.
685
00:33:35,516 --> 00:33:38,977
-Μπόμπι, ήταν φανταστικά, όπως πάντα.
-Ευχαριστώ, Τσαρλς.
686
00:33:39,061 --> 00:33:41,688
-Συγχαρητήρια για όλα.
-Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ που ήρθατε.
687
00:33:41,772 --> 00:33:43,440
-Ευχαριστώ!
-Ωραίος λόγος, Μπόμπι!
688
00:33:43,524 --> 00:33:45,192
Γεια. Ευχαριστώ πολύ.
689
00:33:45,275 --> 00:33:47,611
Θέλεις να δεις το μουσείο;
Θα σου κάνω μια πριβέ ξενάγηση.
690
00:33:47,694 --> 00:33:50,155
Φυσικά. Δεν θέλω, όμως,
να σε απομακρύνω από όλο αυτό.
691
00:33:50,239 --> 00:33:52,324
-Όχι. Δεν πειράζει. Από εδώ.
-Ωραία.
692
00:33:52,407 --> 00:33:57,162
Εδώ είναι το Περίπτερο των Θρύλων.
Αφανείς ήρωες της LGBTQ+ ιστορίας.
693
00:33:57,746 --> 00:34:00,165
Η Μάρσα Π. Τζόνσον και η Σίλβια Ριβέρα.
694
00:34:00,249 --> 00:34:03,794
Συνήθως το Stonewall είναι το μόνο που
ξέρουν οι στρέιτ για την queer ιστορία.
695
00:34:03,877 --> 00:34:07,214
Ειλικρινά, κανένας δεν ξέρει ποιος
πέταξε το πρώτο τούβλο στο Stonewall.
696
00:34:07,297 --> 00:34:09,507
Όμως, οι τρανς έγχρωμες γυναίκες
όπως η Μάρσα και η Σίλβια...
697
00:34:09,591 --> 00:34:12,135
πρωτοστάτησαν
όταν το απελευθερωτικό κίνημα ξεκινούσε.
698
00:34:12,803 --> 00:34:15,806
Τι λες, λοιπόν;
Δεν είναι φοβερό;
699
00:34:15,889 --> 00:34:18,809
Ναι! Πραγματικά εντυπωσιακό.
700
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Αλλά;
701
00:34:20,686 --> 00:34:22,478
Είναι λίγο καταθλιπτικό.
702
00:34:22,563 --> 00:34:24,606
Καταθλιπτικό; Σε έριξε;
703
00:34:24,690 --> 00:34:28,150
AIDS, Ναζί και Ομοφοβία.
704
00:34:28,235 --> 00:34:30,946
Όλα αυτά...σε ρίχνουν.
705
00:34:31,029 --> 00:34:34,241
Ωραία. Τι περίμενες, όμως;
Το Μια Νύχτα στο Μουσείο;
706
00:34:34,324 --> 00:34:36,827
-Οι δικοί μου λατρεύουν την ταινία.
-Εντάξει.
707
00:34:36,909 --> 00:34:38,328
Αν κάνατε κάτι τέτοιο;
708
00:34:38,411 --> 00:34:41,790
Όπου τα εκθέματα θα ζωντάνευαν
και θα σου μιλούσαν.
709
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
" Όπου τα εκθέματα θα ζωντάνευαν
και θα σου μιλούσαν";
710
00:34:44,626 --> 00:34:46,253
-Ναι.
-Σαν τι, ας πούμε;
711
00:34:46,335 --> 00:34:48,922
Αν είχαμε μια προτομή της Έλινορ Ρούσβελτ;
712
00:34:49,005 --> 00:34:50,047
Κι εσύ πλησίαζες πολύ κοντά.
713
00:34:50,132 --> 00:34:53,135
Και ξαφνικά συνειδητοποιείς,
ότι δεν είναι η Έλινορ Ρούσβελτ.
714
00:34:53,217 --> 00:34:54,511
Είναι η Έιμι Σούμερ.
715
00:34:55,304 --> 00:34:58,891
Όχι! Είναι μουσείο.
Δεν έρχεσαι για διασκέδαση.
716
00:35:00,225 --> 00:35:03,520
Μπόμπι! Η ατζέντισσα
της Ντέμπρα Μέσινγκ στο Zoom.
717
00:35:03,604 --> 00:35:04,980
Είναι επείγον.
718
00:35:05,063 --> 00:35:07,357
Η Ντέμπρα φοβάται ότι θα έχει πρόβλημα.
719
00:35:07,441 --> 00:35:10,152
Είπε σε μια συνέντευξη ότι ήταν
η Βαιόλα Ντέιβις του Ταφτς...
720
00:35:10,235 --> 00:35:11,320
κι ο κόσμος τρελάθηκε.
721
00:35:12,613 --> 00:35:15,824
Η ατζέντισά της λέει ότι μπορεί
να δώσει μια μεγάλη δωρεά στο μουσείο...
722
00:35:15,908 --> 00:35:17,242
για να σώσει την υπόληψή της.
723
00:35:17,326 --> 00:35:18,327
Ποια είναι η Ντέμπρα Μέσινγκ;
724
00:35:18,410 --> 00:35:20,454
Από το Γουίλ και Γκρέις. Θεέ μου!
725
00:35:20,537 --> 00:35:23,373
Εντάξει. Αυτό είναι φοβερό.
Μείνε εδώ. Θα είμαι πίσω σε πέντε.
726
00:35:23,457 --> 00:35:24,917
-Φυσικά.
-Ωραία.
727
00:35:54,196 --> 00:35:55,364
ΑΑΡΟΝ ΣΕΠΑΡΝΤ (1980-)
728
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
729
00:35:56,532 --> 00:35:58,075
ΜΙΣΟΥΣΕ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΤΟΥ
730
00:35:58,158 --> 00:35:59,618
ΕΚΑΝΕ CROSSFIT.
731
00:36:05,582 --> 00:36:06,917
Άαρον;
732
00:36:09,628 --> 00:36:10,712
Άαρον;
733
00:36:15,050 --> 00:36:16,885
ΑΑΡΟΝ
Συγγνώμη. Έπρεπε να φύγω. Τα λέμε.
734
00:36:16,969 --> 00:36:18,303
Τι είναι αυτό;
735
00:36:21,515 --> 00:36:22,975
Πες γεια στον αδερφό σου.
736
00:36:23,058 --> 00:36:24,476
-Πώς πάει.
-Καλά.
737
00:36:24,560 --> 00:36:27,020
Ο Τζέισον μένει εδώ
μέχρι να δει τι θα κάνει.
738
00:36:27,104 --> 00:36:28,897
Μην πάρεις ποτέ διαζύγιο, Άαρον.
739
00:36:28,981 --> 00:36:29,982
Μην παντρευτείς ποτέ.
740
00:36:30,065 --> 00:36:33,610
Εντάξει, μαμά. Συγγνώμη,
είμαι στη δουλειά, πρέπει να κλείσω.
741
00:36:33,694 --> 00:36:35,946
Σχεδόν ξέχασα να στο πω.
742
00:36:36,029 --> 00:36:37,865
Θυμάσαι τον Τζος Έβανς;
743
00:36:37,948 --> 00:36:39,825
Ναι, ο Τζος Έβανς από το λύκειο.
744
00:36:39,908 --> 00:36:42,619
Κατά σύμπτωση συνάντησα αυτόν
και την αρραβωνιστικιά του προχθές.
745
00:36:42,703 --> 00:36:45,581
Ε λοιπόν, μόλις χώρισαν.
Και ξέρεις γιατί;
746
00:36:46,164 --> 00:36:47,499
Επειδή είναι γκέι.
747
00:36:49,084 --> 00:36:51,336
Ο Τζος...Όχι.
748
00:36:51,420 --> 00:36:54,798
Ντρέπομαι
επειδή μου πήρε τόσο καιρό...
749
00:36:54,882 --> 00:36:57,885
αλλά μου λένε ότι ο καθένας
το κάνει όταν νιώσει έτοιμος.
750
00:36:57,968 --> 00:37:01,180
Μου έδωσε δύναμη ο ήρωάς μου,
Κόλτον Άντεργουντ...
751
00:37:01,263 --> 00:37:02,973
να το δηλώσω, κι έτσι...
752
00:37:03,765 --> 00:37:05,017
είμαι γκέι.
753
00:37:06,268 --> 00:37:08,896
{\an8}Βάλτε ένα like στην ανάρτηση
αν σας αρέσει αυτό. Ειρήνη.
754
00:37:10,397 --> 00:37:12,691
Αν είναι δυνατόν.
755
00:37:13,525 --> 00:37:15,652
Το μελετούσαμε αρκετό καιρό...
756
00:37:15,736 --> 00:37:18,906
και στο τέλος, της είπα,
"Γιατί δεν το ονομάζεις Lemonade";
757
00:37:21,700 --> 00:37:23,243
ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
ΓΕΙΑΑΑΑΑ ΑΑΡΟΝ!
758
00:37:23,327 --> 00:37:24,578
Μπόμπι; Σειρά σου.
759
00:37:24,661 --> 00:37:26,914
-Τι;
-Σειρά σου.
760
00:37:26,997 --> 00:37:28,248
Συγγνώμη.
761
00:37:28,332 --> 00:37:32,711
Εντάξει. Ο κόσμος αναρωτιέται αν η Αμερική
είναι έτοιμη για τον πρώτο γκέι πρόεδρο.
762
00:37:32,794 --> 00:37:35,422
Εγώ λέω, ότι ήδη είχαμε έναν.
763
00:37:35,506 --> 00:37:37,341
Για την τελευταία πτέρυγα,
παρακαλώ σκεφτείτε...
764
00:37:37,424 --> 00:37:40,761
Τα Γράμματα του Λίνκολν:
Μια Γκέι Αμερικανική Ιστορία Αγάπης.
765
00:37:40,844 --> 00:37:44,306
Για χρόνια οι ιστορικοί κάνανε εικασίες
για τις προτιμήσεις του Λίνκολν.
766
00:37:44,389 --> 00:37:48,352
Μοιράστηκε το κρεβάτι του
και ερωτικά γράμματα με πολλούς άντρες...
767
00:37:48,435 --> 00:37:50,687
όπως με τους Τζόσουα Σπιντ
και Ντέιβιντ Ντέρικσον.
768
00:37:50,771 --> 00:37:52,314
Εντάξει, σε σταματάω.
769
00:37:52,397 --> 00:37:54,650
Μπόμπι, δεν θα πάει αυτό.
Δεν λες ότι ο Λίνκολν ήταν γκέι.
770
00:37:54,733 --> 00:37:55,567
Γιατί;
771
00:37:55,651 --> 00:37:57,986
Δεν υπάρχει τρόπος να επιβεβαιώσουμε
ότι αυτές ήταν σεξουαλικές σχέσεις.
772
00:37:58,070 --> 00:37:59,696
Δεν υπάρχουν αποδείξεις αγάπης.
773
00:37:59,780 --> 00:38:01,907
Φυσικά και δεν υπάρχουν
αποδείξεις αγάπης, Ρόμπερτ.
774
00:38:01,990 --> 00:38:04,826
Δεν επιτρεπόταν να υπάρχουμε.
Πώς θα υπήρχαν στοιχεία;
775
00:38:04,910 --> 00:38:07,371
Ο Λίνκολν ήταν παντρεμένος με γυναίκα
και είχαν τέσσερα παιδιά.
776
00:38:07,454 --> 00:38:09,623
Δεν ήταν γκέι, Μπόμπι.
777
00:38:09,706 --> 00:38:10,791
Μπορεί να ήταν bi.
778
00:38:10,874 --> 00:38:11,875
Μα σας το λέω!
779
00:38:11,959 --> 00:38:15,629
Αφήσαμε τον κόσμο να διαγράψει
τις γκέι ερωτικές ιστορίες απαρχής κόσμου.
780
00:38:15,712 --> 00:38:19,508
Είναι η ευκαιρία να βγάλουμε από πάνω μας
την ντροπή και να αποκατασταθεί η αλήθεια.
781
00:38:19,591 --> 00:38:21,468
Αν δεν το κάνουμε,
τους αφήνουμε να νικήσουν.
782
00:38:21,552 --> 00:38:23,554
Αφήνουμε τους ετεροφυλόφιλους
τρομοκράτες να νικήσουν.
783
00:38:23,637 --> 00:38:25,597
-Τους ετεροφυλόφιλους τρομοκράτες;
-Σωστά.
784
00:38:25,681 --> 00:38:27,516
Υπάρχουν και γκέι τρομοκράτες.
785
00:38:27,599 --> 00:38:31,186
Και αμφιφυλόφιλοι, εντάξει;
Πολλοί αμφιφυλόφιλοι τρομοκράτες.
786
00:38:31,270 --> 00:38:32,980
Εντάξει, υπάρχουν και τρανς τρομοκράτες.
787
00:38:33,063 --> 00:38:34,064
Η Κέιτλιν Τζένερ.
788
00:38:34,815 --> 00:38:36,650
Αρκετά. Ας ψηφίσουμε.
789
00:38:39,194 --> 00:38:40,195
Εντάξει.
790
00:38:41,321 --> 00:38:45,200
Έχουμε δύο ψήφους για το
Οι Σπουδαίοι Αμφιφυλόφιλοι του Κόσμου.
791
00:38:45,284 --> 00:38:46,660
Σε ευχαριστώ, άγνωστε.
792
00:38:46,743 --> 00:38:48,912
Και τρεις ψήφους για
Τα Γράμματα του Λίνκολν. Που κερδίζει.
793
00:38:48,996 --> 00:38:51,290
Ναι! Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
794
00:38:52,749 --> 00:38:55,210
Η Ντέμπρα Μέσινγκ είναι στο κτίριο.
795
00:38:56,170 --> 00:38:58,130
Ναι, το κορίτσι μου!
796
00:38:58,213 --> 00:38:59,464
ΠΑΡΕ ΜΕ!
797
00:38:59,548 --> 00:39:02,092
-Είσαι καλά; Η Ντέμπρα Μέσινγκ.
-Ναι, ναι, είμαι μια χαρά.
798
00:39:02,176 --> 00:39:04,761
Ευχηθείτε μου καλή τύχη.
799
00:39:06,430 --> 00:39:07,598
Κυρία Μέσινγκ.
800
00:39:07,681 --> 00:39:09,766
Λέγε με Ντέμπρα.
801
00:39:10,642 --> 00:39:13,854
Μου αρέσει αυτός ο χώρος.
Πώς τον βρήκατε;
802
00:39:15,022 --> 00:39:16,523
Πώς τον βρήκαμε;
803
00:39:17,357 --> 00:39:19,109
Δεν ξέρω. Συγγνώμη.
804
00:39:19,193 --> 00:39:21,570
Είσαι καλά;
Δείχνεις λίγο αναστατωμένος.
805
00:39:22,112 --> 00:39:25,991
Εμπιστεύσου με. Είμαι η Ντέμπρα Μέσινγκ,
αλλά πρώτα απ' όλα είμαι άνθρωπος.
806
00:39:26,783 --> 00:39:29,453
Σωστά. Όχι, εντάξει είμαι.
807
00:39:29,536 --> 00:39:32,414
Συγγνώμη. Προβλήματα αγοριών.
Τίποτα. Κάτι χαζό.
808
00:39:32,497 --> 00:39:34,124
Ναι. Χθες βράδυ ήταν εδώ.
809
00:39:34,208 --> 00:39:36,960
Ήρθε στον έρανο μαζί μου,
και ξαφνικά έφυγε.
810
00:39:37,044 --> 00:39:38,879
Και του στέλνω συνέχεια μηνύματα
και δεν απαντά.
811
00:39:38,962 --> 00:39:40,964
Δεν ξέρω. Δεν έχει σημασία.
Πώς είστε;
812
00:39:41,048 --> 00:39:42,841
Είμαι τόσο χαρούμενη
με αυτή την ξενάγηση.
813
00:39:42,925 --> 00:39:44,593
Μπορώ να σας ρωτήσω στα γρήγορα;
814
00:39:44,676 --> 00:39:47,471
Επειδή πιστεύω ότι είστε
το πιο κατάλληλο άτομο για να ρωτήσω.
815
00:39:47,554 --> 00:39:48,639
Τι συμβαίνει;
816
00:39:48,722 --> 00:39:52,643
Δεν ενδιαφέρεται ή μήπως
πραγματικά κάτι προέκυψε;
817
00:39:52,726 --> 00:39:55,395
Και γιατί το σκέφτομαι τόσο;
Γι΄αυτό είναι τόσο ενοχλητικό.
818
00:39:55,479 --> 00:39:58,482
Επειδή ποτέ δεν είμαι τόσο αφηρημένος.
Δεν είμαι έτσι.
819
00:39:58,565 --> 00:40:01,652
Και σκέφτομαι, τώρα τι κάνω;
Του ξαναστέλνω; Τον καλώ;
820
00:40:01,735 --> 00:40:04,571
Πηγαίνω σπίτι του;
821
00:40:04,655 --> 00:40:06,365
Τι κάνω, Ντέμπρα;
822
00:40:06,448 --> 00:40:09,368
Για τα τελευταία 25 χρόνια...
823
00:40:09,451 --> 00:40:14,164
άκουγα κάθε γκέι άντρα στη γη
να μου παραπονιέται.
824
00:40:14,248 --> 00:40:18,043
Δεν είμαι ο χαρακτήρας μου.
Δεν είμαι η καλύτερη φίλη κάθε γκέι.
825
00:40:18,126 --> 00:40:23,382
Απλώς ήρθα σκεπτόμενη ότι κάποιος
θα με ξεναγήσει σε ένα μουσείο...
826
00:40:23,465 --> 00:40:24,675
αλλά όχι. Όχι!
827
00:40:24,758 --> 00:40:28,345
Μπήκα μέσα διηγούμενη
τα δικά μου προβλήματα σε σένα;
828
00:40:28,428 --> 00:40:30,597
Απάντησέ μου! Απάντησέ μου!
829
00:40:30,681 --> 00:40:31,723
-Εγώ απλώς...
-Σκασμός!
830
00:40:31,807 --> 00:40:34,142
Είμαι μια διαζευγμένη και μόνη μητέρα.
831
00:40:34,226 --> 00:40:35,811
Θέλεις να ακούσεις πώς είναι αυτό;
832
00:40:35,894 --> 00:40:37,938
Λυπάμαι πολύ γι΄αυτό.
Ντρέπομαι τόσο πολύ.
833
00:40:38,021 --> 00:40:39,106
Αφήστε με να ξεκινήσω απ΄την αρχή.
834
00:40:39,189 --> 00:40:41,316
Τι συμβαίνει εδώ;
835
00:40:41,400 --> 00:40:44,653
Έχεις κι εσύ τίποτα προσωπικά
θεματάκια να λύσουμε;
836
00:40:45,195 --> 00:40:46,405
-Όχι.
-Φυσικά και όχι.
837
00:40:46,488 --> 00:40:50,450
Επειδή οι λεσβίες
παίρνουν τη ζωή τους στα χέρια τους.
838
00:40:51,118 --> 00:40:53,078
Πρέπει να φύγω. Η κοπέλα για το παιδί
φεύγει σε μια ώρα.
839
00:40:53,161 --> 00:40:55,163
Κυρία Μέσινγκ, γυρίστε πίσω, παρακαλώ.
Λυπάμαι πολύ.
840
00:40:55,247 --> 00:40:58,750
Δεν είμαι η Γκρέις.
841
00:40:58,834 --> 00:41:01,253
Είναι ένας χαρακτήρας.
842
00:41:01,336 --> 00:41:03,964
Κέρδισα ένα Έμμυ γι΄αυτόν.
843
00:41:04,047 --> 00:41:07,926
Νίκησα ακόμα και την Σάρα Τζέσικα Πάρκερ!
Ο κόσμος ξεχνάει!
844
00:41:08,010 --> 00:41:09,511
Θα ξυρίσω το κεφάλι μου.
845
00:41:10,929 --> 00:41:12,556
Τι διάολο κάνει αυτό εδώ;
846
00:41:12,639 --> 00:41:14,641
Μπόμπι! Τι σου συμβαίνει;
847
00:41:14,725 --> 00:41:16,560
Η Ντέμπρα Μέσινγκ μόλις σε διαολόστειλε.
848
00:41:16,643 --> 00:41:18,353
Η πόρτα είναι κλειδωμένη.
849
00:41:18,437 --> 00:41:19,479
Αφήστε με να σας βοηθήσω.
850
00:41:19,563 --> 00:41:21,023
Όχι. Θέλω εκείνη.
851
00:41:24,985 --> 00:41:28,197
Μην τον καλέσεις.
852
00:41:28,280 --> 00:41:31,617
Μην τον καλέσεις. Μην τον καλέσεις.
853
00:41:31,700 --> 00:41:34,745
Μην τον καλέσεις.
854
00:41:34,828 --> 00:41:40,542
Δες Όζαρκ. Όζαρκ.
Σαν κανονικός άνθρωπος.
855
00:41:50,385 --> 00:41:51,970
Γεια, εγώ είμαι.
856
00:41:54,556 --> 00:41:57,226
Πάρε με όταν μπορείς. Εντάξει, γεια.
857
00:42:00,896 --> 00:42:01,897
Γεια, πώς πάει;
858
00:42:02,898 --> 00:42:03,899
Πώς πάει;
859
00:42:04,441 --> 00:42:07,778
Συγγνώμη που δεν απάντησα.
Ήμουν πνιγμένος.
860
00:42:08,320 --> 00:42:10,322
Κανένα πρόβλημα. Κι εγώ το ίδιο.
861
00:42:15,035 --> 00:42:17,120
Θέλεις να βγούμε το Σ/Κ;
862
00:42:24,628 --> 00:42:28,841
Μπόμπι. Θέλω να είμαι ειλικρινής.
Περνάω ωραία μαζί σου.
863
00:42:28,924 --> 00:42:31,385
Είσαι έξυπνος και αστείος...
864
00:42:31,468 --> 00:42:34,179
αλλά δεν είμαι σίγουρος
ότι σου ταιριάζω.
865
00:42:34,263 --> 00:42:36,515
Δεν νομίζω ότι φτάνω το επίπεδό σου.
866
00:42:36,598 --> 00:42:39,601
Ίσως οι φίλοι σου
είχαν δίκιο να με λένε βαρετό.
867
00:42:40,769 --> 00:42:42,062
Καλή τύχη με όλα.
868
00:42:44,606 --> 00:42:45,774
Έλα, λοιπόν.
869
00:42:55,409 --> 00:42:56,451
Φυσικά.
870
00:43:03,250 --> 00:43:06,378
Γιατί κάθεσαι στο γρασίδι
αντί να κάθεσαι στη τεράστια κουβέρτα;
871
00:43:08,422 --> 00:43:09,590
Μου αρέσει το γρασίδι.
872
00:43:11,133 --> 00:43:12,968
Ωραία. Μια χαρά.
873
00:43:19,683 --> 00:43:20,893
Λοιπόν, τι λέει;
874
00:43:21,727 --> 00:43:22,811
Τι γίνεται;
875
00:43:22,895 --> 00:43:25,022
Μισό. Απίστευτη ιστορία.
876
00:43:25,105 --> 00:43:27,816
Θυμάσαι εκείνο τον τύπο
που συνάντησα κατά τύχη;
877
00:43:27,900 --> 00:43:29,985
-Ναι.
-Μόλις έκανε outing.
878
00:43:30,068 --> 00:43:31,278
Τι;
879
00:43:31,361 --> 00:43:33,155
Χώρισε με την αρραβωνιαστικιά του.
Δεν είχα ιδέα.
880
00:43:33,864 --> 00:43:35,449
Φοβερό.
881
00:43:35,532 --> 00:43:38,076
-Μπράβο του.
-Ναι, είναι καλό.
882
00:43:40,704 --> 00:43:42,831
Πολύ καλό.
883
00:43:47,211 --> 00:43:49,129
Εντάξει, συγγνώμη. Τι συμβαίνει;
884
00:43:49,713 --> 00:43:50,714
Τι εννοείς;
885
00:43:50,797 --> 00:43:52,966
Προχθές το βράδυ.
Που με παράτησες έτσι στο μουσείο.
886
00:43:53,050 --> 00:43:54,676
Και δεν απαντούσες σε κανένα μήνυμα.
887
00:43:54,760 --> 00:43:57,095
Μου έστειλες 15 μηνύματα.
Τρόμαξα λίγο.
888
00:43:57,179 --> 00:43:59,640
Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου.
889
00:43:59,723 --> 00:44:01,141
Δεν σου αρέσω έτσι;
890
00:44:01,225 --> 00:44:03,685
Είναι εντάξει. Θα το αντέξω.
Δεν θα με προσβάλεις.
891
00:44:03,769 --> 00:44:06,939
Απλώς πρέπει να ξέρω. Να είσαι ευθύς
για να μην χάνω άλλο τον χρόνο μου.
892
00:44:07,022 --> 00:44:08,524
Δεν είμαι ο τύπος σου, έτσι;
893
00:44:08,607 --> 00:44:11,193
Μπόμπι, δεν είναι αυτό.
Είσαι πολύ γοητευτικός.
894
00:44:11,276 --> 00:44:12,694
Ωραία. Ευχαριστώ.
895
00:44:12,778 --> 00:44:15,405
Τότε γιατί φέρεσαι περίεργα
και είσαι παθητικά επιθετικός;
896
00:44:15,489 --> 00:44:17,074
Φωνάζεις πολύ.
897
00:44:17,157 --> 00:44:19,159
-Σου αρέσουν οι ηλίθιοι.
-Τι;
898
00:44:19,243 --> 00:44:21,245
Ναι, καλά άκουσες.
Βλέπω ποιοι σου αρέσουν.
899
00:44:21,328 --> 00:44:26,583
Αυτοί οι μπρατσαράδες μπουμπουνοκέφαλοι.
900
00:44:26,667 --> 00:44:29,628
Αυτό σου αρέσει, Άαρον; Ναι;
901
00:44:29,711 --> 00:44:31,964
-Θέλεις να παίζεις με τους μεγάλους;
-Ναι.
902
00:44:32,047 --> 00:44:34,967
Κοίτα, Άαρον, παλεύουν;
Θα 'θελες να 'σαι εκεί;
903
00:44:35,050 --> 00:44:37,553
Θέλεις να βρεθείς ξανά στα αποδυτήρια
του λυκείου, έτσι;
904
00:44:37,636 --> 00:44:42,891
Με τους φίλους σου από το χόκεϊ
κοιτάζοντας κλεφτά τον Τζος, σωστά;
905
00:44:42,975 --> 00:44:44,268
Σου αρέσει αυτό;
906
00:44:44,351 --> 00:44:45,769
Μπορώ κι εγώ να είμαι σκληρός.
907
00:44:45,853 --> 00:44:47,271
Μπορώ να είμαι σαν τα αγόρια
που σ' αρέσουν.
908
00:44:47,354 --> 00:44:49,481
-Αυτό θέλεις;
-Σταμάτα. Άκουσέ με.
909
00:44:49,565 --> 00:44:50,649
Τώρα είσαι στην κουβέρτα μου.
910
00:44:50,732 --> 00:44:52,359
Ανέβα στην κουβέρτα μου.
911
00:44:52,442 --> 00:44:53,902
Σ΄αρέσει τώρα
στη μεγάλη μου κουβέρτα;
912
00:44:53,986 --> 00:44:55,571
Σ΄αρέσει τώρα
στη μεγάλη μου κουβέρτα;
913
00:44:55,654 --> 00:44:57,823
-Μπορώ κι εγώ να είμαι επιθετικός.
-Εγώ πιο πολύ.
914
00:44:57,906 --> 00:44:59,575
-Αλήθεια;
-Ναι; Ναι.
915
00:44:59,658 --> 00:45:01,493
Τι γίνεται;
916
00:45:01,577 --> 00:45:02,703
Είμαι τώρα όλος στην κουβέρτα σου.
917
00:45:02,786 --> 00:45:03,787
Παιδιά;
918
00:45:05,831 --> 00:45:07,666
-Εντάξει.
-Συγγνώμη, λάθος.
919
00:45:07,749 --> 00:45:08,792
Θα τον είχα βοηθήσει.
920
00:45:08,876 --> 00:45:09,918
Το σπίτι μου είναι κοντά.
921
00:45:10,002 --> 00:45:11,753
-Πάμε σπίτι.
-Ναι.
922
00:45:18,385 --> 00:45:19,678
Ναι.
923
00:45:20,554 --> 00:45:21,555
Ναι.
924
00:45:24,266 --> 00:45:25,434
Ναι. Μου αρέσει αυτό.
925
00:45:26,268 --> 00:45:27,269
Μου αρέσει αυτό.
926
00:45:27,352 --> 00:45:28,478
-Σου αρέσει.
-Ναι.
927
00:45:28,562 --> 00:45:30,856
Αυτό θέλεις;
Ναι, σου αρέσει.
928
00:45:30,939 --> 00:45:32,608
Ναι. Ναι.
929
00:45:42,326 --> 00:45:43,785
-Ναι;
-Ναι.
930
00:45:45,537 --> 00:45:48,415
-Αυτό σ΄αρέσει;
-Ναι.
931
00:45:49,708 --> 00:45:51,126
Ναι.
932
00:45:51,210 --> 00:45:52,711
Ναι.
933
00:45:54,129 --> 00:45:55,339
Καλό;
934
00:45:55,422 --> 00:45:58,425
-Ναι; Παραδίνεσαι;
-Ναι, ναι, παραδίνομαι.
935
00:45:58,509 --> 00:46:00,469
-Ναι;
-Θα παραδοθώ.
936
00:46:00,552 --> 00:46:02,429
-Πες "παραδίνομαι". Παραδώσου!
-Θα το κάνω.
937
00:46:02,513 --> 00:46:04,348
-Είσαι εντάξει;
-Παραδόθηκα.
938
00:46:04,431 --> 00:46:05,974
-Εντάξει, συγγνώμη.
-Παραδόθηκα.
939
00:46:11,021 --> 00:46:13,148
Τέλεια. Σ' αρέσει;
940
00:46:13,232 --> 00:46:14,358
Σ΄αρέσει;
941
00:46:14,441 --> 00:46:16,527
-Σ΄αρέσει αυτό; Σ΄αρέσει;
-Ναι. Ω, ναι.
942
00:46:16,610 --> 00:46:18,904
-Σ΄αρέσει αυτό;
-Ναι, ναι, ναι.
943
00:46:20,739 --> 00:46:22,115
-Σ΄αρέσουν τα poppers;
-Ναι.
944
00:46:22,199 --> 00:46:23,200
Εντάξει.
945
00:46:59,319 --> 00:47:01,530
-Ήταν φανταστικό.
-Ναι.
946
00:47:07,703 --> 00:47:10,038
Μου αρέσει που το στέρνο σου
έχει μια λακούβα εδώ.
947
00:47:11,707 --> 00:47:12,833
Ευχαριστώ.
948
00:47:13,500 --> 00:47:15,460
Λέγεται σκαφοειδές στέρνο.
949
00:47:16,086 --> 00:47:17,796
Μ΄ αρέσει.
950
00:47:17,880 --> 00:47:20,174
Είναι σαν μικρό μπανάκι για πουλιά.
951
00:47:21,383 --> 00:47:23,135
Μπανάκι για πουλιά;
952
00:47:24,094 --> 00:47:28,432
Τέλεια. Πάντα ήθελα το στέρνο μου
να θυμίζει μπανάκι για πουλιά.
953
00:47:28,515 --> 00:47:29,892
Αυτό θέλει κάθε άντρας.
954
00:47:32,978 --> 00:47:34,563
Μου αρέσει που είσαι τριχωτός.
955
00:47:35,272 --> 00:47:37,024
Είσαι σαν τον Όστιν Πάουερς.
956
00:47:38,942 --> 00:47:40,027
Ευχαριστώ.
957
00:47:41,737 --> 00:47:43,572
Δεν περίμενα ποτέ
ότι θα ήμουν μαζί με κάποιον...
958
00:47:43,655 --> 00:47:47,159
που γουστάρει περισσότερο
τον Όστιν Πάουερς από την Ντέμπρα Μέσινγκ.
959
00:47:47,784 --> 00:47:49,286
Τι έκανα τόσο λάθος;
960
00:47:50,537 --> 00:47:52,247
Περίμενε. Είμαστε μαζί;
961
00:47:55,542 --> 00:47:56,585
Όχι.
962
00:47:57,753 --> 00:48:01,298
Δεν είμαστε μαζί. Πλάκα έκανα.
963
00:48:01,381 --> 00:48:04,051
Δεν κάνεις σχέσεις.
Δεν κάνω σχέσεις.
964
00:48:04,134 --> 00:48:05,636
Δεν κάνουμε σχέσεις.
965
00:48:07,054 --> 00:48:08,764
-Το θυμάσαι;
-Το θυμάμαι.
966
00:48:12,726 --> 00:48:14,061
Τι κάνεις;
967
00:48:26,490 --> 00:48:30,702
Πόσο ενοχλητική η αίσθηση ενός ζεστού
σώματος επάνω σε ένα άλλο.
968
00:48:42,422 --> 00:48:46,176
Το σιχαίνομαι όταν λαμβάνω
επαγγελματικά email την Κυριακή.
969
00:48:48,262 --> 00:48:49,930
Η δουλειά σου έχει πολύ έντονους ρυθμούς.
970
00:48:50,013 --> 00:48:51,640
Ναι, και τη μισώ.
971
00:48:53,308 --> 00:48:56,979
Είναι αγχωτική και καταθλιπτική
κι απίστευτα βαρετή.
972
00:48:58,313 --> 00:48:59,648
Τη μισώ.
973
00:49:02,025 --> 00:49:03,026
Λυπάμαι γι΄αυτό.
974
00:49:03,819 --> 00:49:05,904
Ήθελες ποτέ να κάνεις κάτι άλλο;
975
00:49:08,282 --> 00:49:10,242
Μπόμπι, πρέπει να σου πω κάτι.
976
00:49:16,206 --> 00:49:17,749
Όταν ήμουν μικρός...
977
00:49:21,712 --> 00:49:22,963
Τι έγινε;
978
00:49:26,884 --> 00:49:28,343
Μπορείς να μου μιλήσεις.
979
00:49:34,683 --> 00:49:37,686
Όταν ήμουν μικρός
ήθελα να φτιάχνω μικρά σοκολατάκια.
980
00:49:40,439 --> 00:49:43,108
Ήθελες να φτιάχνεις μικρά σοκολατάκια;
981
00:49:43,192 --> 00:49:46,486
Ναι. Έλεγα στους γονείς μου ότι πήγαινα
στο εμπορικό κέντρο...
982
00:49:46,570 --> 00:49:48,614
αλλά έμπαινα κρυφά στο Godiva.
983
00:49:48,697 --> 00:49:50,741
Λάτρευα τον τρόπο
που ήταν τα σοκολατάκια τυλιγμένα.
984
00:49:50,824 --> 00:49:53,035
Και σκεφτόμουν πώς θα σχεδίαζα
τα δικά μου σοκολατάκια.
985
00:49:53,118 --> 00:49:56,705
Πώς το κάθε μικρό σοκολατάκι
θα είχε το δικό του αποκλειστικό σχέδιο.
986
00:49:56,788 --> 00:49:59,374
Κι αυτό το σχέδιο θα σου έδειχνε
τι γεύση έχουν.
987
00:49:59,458 --> 00:50:04,004
Έτσι, τα σχεδίαζα μόνος μου.
988
00:50:04,087 --> 00:50:05,714
Μόνο αυτό σκεφτόμουν...
989
00:50:05,797 --> 00:50:07,674
μικρά, όμορφα σοκολατάκια.
990
00:50:08,926 --> 00:50:09,927
Ωραίο.
991
00:50:10,802 --> 00:50:13,680
Τι θα έκανα, όμως, με αυτό;
Τι θα γινόμουν;
992
00:50:15,265 --> 00:50:16,683
Σοκολατοποιός;
993
00:50:16,767 --> 00:50:19,895
Μπόμπι, δεν μπορούσα
να γίνω σοκολατοποιός.
994
00:50:19,978 --> 00:50:21,688
Γιατί όχι;
995
00:50:22,231 --> 00:50:23,398
Μου φαινόταν λίγο αδερφίστικο.
996
00:50:23,482 --> 00:50:25,526
Θεέ μου, Άαρον.
997
00:50:26,318 --> 00:50:27,653
Αδερφίστικο;
998
00:50:27,736 --> 00:50:30,697
Δεν είναι αδερφίστικο να περνάς τη ζωή
φτιάχνοντας μικρά σοκολατάκια.
999
00:50:30,781 --> 00:50:33,617
-Μπόμπι.
-Εντάξει. Και τι έγινε;
1000
00:50:33,700 --> 00:50:36,078
Εντάξει, είσαι μια αδερφάρα.
Κι εγώ το ίδιο. Τέλειο.
1001
00:50:36,161 --> 00:50:38,205
Δεν το κατάλαβες πριν λίγα λεπτά...
1002
00:50:38,288 --> 00:50:41,291
όταν έχωνες το τεράστιο πουλί σου
στον μικρούλη μου πρωκτό;
1003
00:50:41,375 --> 00:50:44,169
Εντάξει, ναι. Αλλά είναι πολύ κλισέ,
δεν βρίσκεις;
1004
00:50:44,253 --> 00:50:46,672
Καλύτερα να είμαι κλισέ
παρά δυστυχισμένος.
1005
00:50:47,339 --> 00:50:52,010
Με το 15χρονο μυαλό μου το 1995,
μόνο αυτό σκεφτόμουν.
1006
00:50:53,679 --> 00:50:56,098
Κάπου εκεί με έπιασε ο αδερφός μου.
1007
00:50:56,181 --> 00:50:57,599
Να το κάνεις με αγόρι;
1008
00:50:57,683 --> 00:50:59,977
Όχι. Όχι, έφτιαχνα σοκολατάκια.
1009
00:51:01,603 --> 00:51:03,438
Είπα ψέματα, είπα ότι...
1010
00:51:04,898 --> 00:51:08,527
τα έφτιαχνα για ένα κορίτσι
που είχα ερωτευτεί στο σχολείο.
1011
00:51:09,278 --> 00:51:12,114
Συγγνώμη. Αυτό είναι το πιο χαριτωμένο
πράγμα που έχω ακούσει.
1012
00:51:12,197 --> 00:51:14,658
Εσύ ζεις μια συναρπαστική ζωή.
1013
00:51:15,242 --> 00:51:18,579
Δεν ήθελα να νομίζεις ότι
είμαι ένας βαρετός χαζούλιακας.
1014
00:51:19,746 --> 00:51:21,498
Δεν σε βρίσκω βαρετό.
1015
00:51:21,582 --> 00:51:23,333
Ο φίλος σου έτσι είπε.
1016
00:51:23,917 --> 00:51:26,628
Είχες θυμώσει γι΄αυτό;
1017
00:51:26,712 --> 00:51:29,173
Πλάκα έκανα. Συγγνώμη.
1018
00:51:29,256 --> 00:51:30,424
Όμως, δεν καταλαβαίνω.
1019
00:51:30,507 --> 00:51:33,093
Δεν χρειάζεται να είσαι κολλημένος
σ' αυτό το θλιβερό γραφείο όλη μέρα.
1020
00:51:33,177 --> 00:51:37,598
Μπορείς να βγεις έξω στον κόσμο και,
τι να πω, να φτιάχνεις fudge.
1021
00:51:37,681 --> 00:51:40,184
Είσαι σαν το ξωτικό των Keebler
με εσωτερική ομοφοβία.
1022
00:51:40,267 --> 00:51:43,103
Πρέπει να το κάνεις.
Να γίνεις σοκολατοποιός.
1023
00:51:43,187 --> 00:51:44,188
Μπόμπι.
1024
00:51:44,271 --> 00:51:46,440
Αυτό πρέπει να γίνεις. Οπωσδήποτε.
1025
00:51:46,523 --> 00:51:48,901
Το κάνεις να ακούγεται τόσο εύκολο.
1026
00:51:48,984 --> 00:51:50,569
Όχι. Δεν είναι εύκολο.
1027
00:51:50,652 --> 00:51:52,362
Τίποτα δεν είναι εύκολο.
1028
00:51:52,988 --> 00:51:55,574
Θεέ μου. Ξέρεις τι πρέπει να κάνω
αυτό το Σαββατοκύριακο;
1029
00:51:55,657 --> 00:51:59,328
Να πάω το κοίλο στέρνο μου να ζητήσει
λεφτά μέχρι την Provincetown.
1030
00:51:59,411 --> 00:52:02,831
Χρειάζομαι πέντε εκατομμύρια δολάρια
αλλιώς το μουσείο δεν ανοίγει.
1031
00:52:02,915 --> 00:52:05,042
Έχουν το Pride εκεί το Σ/Κ...
1032
00:52:05,125 --> 00:52:08,253
έτσι για το μουσείο θα έχει άρμα
στην παρέλαση και θα γίνει ντόρος.
1033
00:52:08,337 --> 00:52:12,049
Σου το λέω, δεν είναι εύκολο.
Ποτέ δεν είναι εύκολο.
1034
00:52:14,968 --> 00:52:16,053
Αλλά αξίζει τον κόπο.
1035
00:52:17,846 --> 00:52:19,264
Θα μπορούσα να έρθω.
1036
00:52:20,891 --> 00:52:21,975
Πού;
1037
00:52:23,352 --> 00:52:24,353
Στην Provincetown;
1038
00:52:28,023 --> 00:52:29,441
Ναι.
1039
00:52:34,655 --> 00:52:36,657
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ PROVINCETOWN
1040
00:52:36,740 --> 00:52:39,701
Ελάτε, ελάτε.
Καλώς ήρθατε. Είμαι ο Λούις.
1041
00:52:39,785 --> 00:52:41,411
Να σας δείξω το δωμάτιό σας.
1042
00:52:41,495 --> 00:52:44,790
Ευχαριστούμε. Το σπίτι είναι τόσο όμορφο.
1043
00:52:44,873 --> 00:52:46,041
Πόσο καιρό το έχετε;
1044
00:52:46,124 --> 00:52:49,336
Έρχομαι στην P-town από το 1976.
1045
00:52:49,419 --> 00:52:50,254
Ουάου.
1046
00:52:50,337 --> 00:52:51,547
Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
1047
00:52:51,630 --> 00:52:53,841
Εγώ είμαι.
1048
00:52:53,924 --> 00:52:57,386
Λούις, ήσουν κούκλος.
1049
00:52:57,469 --> 00:52:58,720
Ναι, το ξέρω.
1050
00:52:58,804 --> 00:53:01,014
Έρχεται ακόμη κάποιος από αυτούς εδώ;
1051
00:53:02,015 --> 00:53:03,016
Όχι.
1052
00:53:03,100 --> 00:53:06,353
Μέχρι το 1996, οι τέσσερις από τους επτά
είχαν πεθάνει.
1053
00:53:06,436 --> 00:53:09,398
Αγόρασα το σπίτι το 1999
όταν κατάλαβα ότι...
1054
00:53:09,481 --> 00:53:11,483
ως εκ θαύματος εγώ θα επιβίωνα.
1055
00:53:11,567 --> 00:53:12,776
Λυπάμαι.
1056
00:53:12,860 --> 00:53:15,112
Πείτε μου, λοιπόν.
Τι θα κάνετε σήμερα;
1057
00:53:15,195 --> 00:53:19,032
Έχω μια δουλειά το απόγευμα,
οπότε δεν ξέρω.
1058
00:53:19,116 --> 00:53:20,951
-Μάλλον θα χαλαρώσω.
-Θα χαλαρώσεις;
1059
00:53:21,034 --> 00:53:24,037
Είστε στην Provincetown.
Βγείτε. Διασκεδάστε.
1060
00:53:24,121 --> 00:53:26,039
Μια μέρα θα πεθάνετε. Ελάτε τώρα.
1061
00:53:26,123 --> 00:53:27,666
-Να σας δείξω το δωμάτιό σας.
-Ωραία.
1062
00:53:27,749 --> 00:53:29,251
Εδώ είναι.
1063
00:53:29,751 --> 00:53:32,087
Θεέ μου!
1064
00:53:33,714 --> 00:53:35,382
Κι αν θέλετε να κάνουμε σεξ,
πείτε το.
1065
00:53:40,804 --> 00:53:42,639
Πρέπει να πάρω κάτι.
1066
00:53:42,723 --> 00:53:44,308
-Να πάρει. Συγγνώμη.
-Μπόμπι.
1067
00:53:44,391 --> 00:53:47,269
-Γιατί μπήκες μέσα;
-Συγγνώμη. Νόμιζα ότι ήσουν στο ντους.
1068
00:53:47,352 --> 00:53:50,022
Δεν είναι στεροειδή.
Είναι απλώς τεστοστερόνη.
1069
00:53:50,105 --> 00:53:52,900
Δεν είναι επικίνδυνη για το συκώτι σου,
τους όρχεις και άλλα τέτοια;
1070
00:53:52,983 --> 00:53:55,360
Όχι. Το κάνουν οι μισοί που γνωρίζω.
1071
00:53:55,444 --> 00:53:57,779
Ναι, αλλά οι μισοί απ΄αυτούς
που ξέρεις, είναι φουσκωτοί βλάκες.
1072
00:53:57,863 --> 00:54:01,408
Αυτό δεν φαίνεται να σε ενοχλεί
όταν κολλάς με το δικό μου σώμα.
1073
00:54:06,830 --> 00:54:09,791
Σωστό αυτό. Μπαίνω στο ντους.
1074
00:54:46,495 --> 00:54:47,913
Έχεις πολύ ωραία φωνή.
1075
00:54:47,996 --> 00:54:48,997
Τι;
1076
00:54:49,081 --> 00:54:50,749
Σε άκουσα να τραγουδάς στο ντους.
1077
00:54:50,832 --> 00:54:52,209
Ταπεινωτικό.
1078
00:54:53,252 --> 00:54:56,588
Θα του ζητήσεις, λοιπόν, τα πέντε
εκατομμύρια που χρειάζονται ακόμα;
1079
00:54:56,672 --> 00:54:59,550
Όχι. Αν μπορώ
κι ένα μόνο εκατομμύριο, θα το πάρω.
1080
00:54:59,633 --> 00:55:01,927
Τέτοιους τύπους δεν πρέπει να τους
παρακαλάς γιατί σε παρατάνε.
1081
00:55:02,010 --> 00:55:03,470
Περίπου όπως εσύ.
1082
00:55:04,805 --> 00:55:06,306
Ποιος είνα ο Λόρενς Γκρέιπ;
1083
00:55:06,390 --> 00:55:09,268
Λάρι Γκρέιπ.
Ο μεγαλύτερος γκέι τηλεοπτικός παραγωγός.
1084
00:55:09,351 --> 00:55:13,230
Έχει ανεβάσει εξαιρετικό
queer περιεχόμενο. Είναι σπουδαίος.
1085
00:55:13,313 --> 00:55:16,692
Κύριε Γκρέιπ, σκέφτομαι ότι η τελική
πτέρυγα πρέπει να είναι για τον Λίνκολν.
1086
00:55:16,775 --> 00:55:18,360
Μ' αρέσει. Μου αρέσει ο Λίνκολν.
1087
00:55:18,443 --> 00:55:19,570
Πολλοί λίγο το γνωρίζουν αυτό...
1088
00:55:19,653 --> 00:55:22,698
αλλά ο πιο δημοφιλής μας πρόεδρος
ήταν ο πρώτος γκέι πρόεδρος.
1089
00:55:22,781 --> 00:55:26,326
Συγγνώμη. Αυτό είναι μουσείο Λίνκολν;
1090
00:55:26,410 --> 00:55:29,413
Είναι ένα μουσείο ιστορίας LGBTQ.
1091
00:55:29,496 --> 00:55:31,874
Είναι το πρώτο του είδους του
σε όλη την Αμερική. Εμείς...
1092
00:55:31,957 --> 00:55:33,208
Ο γαμημένος θάμνος!
1093
00:55:33,292 --> 00:55:34,293
Έλα τώρα.
1094
00:55:34,376 --> 00:55:37,045
Οι γείτονες φύτεψαν αυτό τον θάμνο
και μου κόβει την θέα.
1095
00:55:37,129 --> 00:55:40,132
Το πιστεύετε;
Ας το τακτοποιήσω.
1096
00:55:41,008 --> 00:55:43,719
-Πάλι τα ίδια; Τι κάνεις;
-Εδώ είναι ιδιοκτησία μου, Μορίς.
1097
00:55:43,802 --> 00:55:45,179
Αυτό το όριο το μοιραζόμαστε!
1098
00:55:45,262 --> 00:55:47,389
Καταστροφή.
Δεν πρόκειται να με ακούσει καν.
1099
00:55:47,472 --> 00:55:49,600
Θέλει χρόνο να στολίσει
το Ροτβάιλερ του για το Pride.
1100
00:55:49,683 --> 00:55:51,476
Από τη δική μου εμπειρία στη δουλειά...
1101
00:55:51,560 --> 00:55:53,645
οι πλούσιοι θέλουν να τους ακούς.
1102
00:55:53,729 --> 00:55:55,230
Ρώτα τον τι τον ενδιαφέρει.
1103
00:55:55,314 --> 00:55:58,066
Μα δεν με ενδιαφέρει τι θέλει.
Θέλω να πουλήσω την ιδέα μου.
1104
00:55:58,150 --> 00:56:01,403
Τότε κάνε πως σε ενδιαφέρει.
Δείξε το ύφος του καλού ακροατή.
1105
00:56:01,945 --> 00:56:03,530
-Το ύφος τους καλού ακροατή;
-Ναι.
1106
00:56:05,741 --> 00:56:07,117
-Ναι.
-Δεν μπορώ.
1107
00:56:07,201 --> 00:56:08,577
Έλα. Πάμε.
1108
00:56:09,119 --> 00:56:10,120
Εντάξει.
1109
00:56:11,914 --> 00:56:12,748
Ναι.
1110
00:56:12,831 --> 00:56:14,625
Αλήθεια; Φαινόμουν σαν να ακούω;
1111
00:56:14,708 --> 00:56:15,542
Εντελώς.
1112
00:56:15,626 --> 00:56:18,212
-να το φυτέψεις στη γη μου.
-Είναι ενδημικός θάμνος!
1113
00:56:18,295 --> 00:56:19,671
-Θα πας στο Pride;
-Φυσικά.
1114
00:56:19,755 --> 00:56:21,590
-Τα λέμε εκεί. Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.
1115
00:56:21,673 --> 00:56:23,675
Ωραία. Σαν να ακούω.
Θα το προσπαθήσω.
1116
00:56:23,759 --> 00:56:25,469
Συγγνώμη. Πρέπει να πηγαίνω, αγόρια.
1117
00:56:25,552 --> 00:56:27,930
Κύρτιε Γκρέιπ, να σας ρωτήσω κάτι.
1118
00:56:29,932 --> 00:56:34,478
Τι θα θέλατε να δείτε στο μουσείο;
1119
00:56:35,771 --> 00:56:40,609
Ένα στοιχειωμένο σπίτι
μιας γκέι τραυματικής εμπειρίας.
1120
00:56:40,692 --> 00:56:42,361
Ένα στοιχειωμένο σπίτι
της γκέι τραυματικής εμπειρίας;
1121
00:56:42,444 --> 00:56:45,364
Ναι. Ένα βαγονέτο πάνω σε γραμμές και...
1122
00:56:45,447 --> 00:56:46,782
Συγγνώμη. Είναι τρενάκι;
1123
00:56:46,865 --> 00:56:50,702
Ναι, είναι τρενάκι.
Νομίζετε ότι είναι υπερβολικό;
1124
00:56:52,371 --> 00:56:53,747
Όχι. Όχι.
1125
00:56:53,830 --> 00:56:56,917
Όχι, όχι. Είναι τέλειο.
Παρακαλώ, συνεχίστε.
1126
00:56:57,000 --> 00:57:00,087
Εντάξει. Βρισκόμαστε σε ένα μικρό μπαρ...
1127
00:57:00,170 --> 00:57:04,258
με νέους, ωραίους, αυτοκινούμενους άντρες.
1128
00:57:04,341 --> 00:57:06,635
Γυρίζουν για να χορέψουν
ο ένας με τον άλλον και ξαφνικά...μπουμ!
1129
00:57:06,718 --> 00:57:09,388
Ένα αστυνομικό αμάξι
διαπερνά τον τοίχο.
1130
00:57:09,471 --> 00:57:11,390
Αστυνομικοί τρέχουν από τα αυτοκίνητα.
1131
00:57:11,473 --> 00:57:14,142
Σειρήνες και κραυγές.
1132
00:57:14,226 --> 00:57:16,311
Και ξαφνικά ένα αμάξι απογειώνεται
σαν ρόλερ κόστερ...
1133
00:57:16,395 --> 00:57:18,063
και υπάρχει αίμα παντού...
1134
00:57:18,146 --> 00:57:21,733
κι ένα τέρας με το πρόσωπο του Ρίγκαν
σε κυνηγάει σε ένα διάδρομο λέγοντας...
1135
00:57:21,817 --> 00:57:24,236
"Λαμπερή πόλη στον λόφο.
Λαμπερή πόλη στον λόφο".
1136
00:57:24,319 --> 00:57:26,363
Και μετά όλα γίνονται φως.
1137
00:57:26,446 --> 00:57:28,282
Και τελειώνει με κάτι χαρούμενο...
1138
00:57:28,365 --> 00:57:31,243
σαν τον Λιλ Νας Χ να γυμνάζεται
με ροζ βαράκια.
1139
00:57:32,828 --> 00:57:33,829
Ουάου.
1140
00:57:35,581 --> 00:57:36,999
Ένα coaster γκέι ψυχικού τραύματος.
1141
00:57:37,082 --> 00:57:39,293
Δηλαδή...είναι αρκετά προκλητική η ιδέα.
1142
00:57:39,376 --> 00:57:42,629
Η αλήθεια είναι ότι, δυστυχώς,
δεν νομίζω ότι μας παίρνει.
1143
00:57:42,713 --> 00:57:45,132
Ωραία. Εντάξει, χάρηκα που τα είπαμε...
1144
00:57:45,215 --> 00:57:47,092
Κύριε Γκρέιπ. Κύριε Γκρέιπ.
1145
00:57:47,176 --> 00:57:49,428
Δεν είμαι δημιουργικός.
Μιλάω με οικονομικούς όρους.
1146
00:57:49,511 --> 00:57:50,512
Όχι, όχι.
1147
00:57:50,596 --> 00:57:52,764
Μπορώ να σας πω,
ότι για να γίνει αυτό που θέλετε...
1148
00:57:52,848 --> 00:57:54,600
χρειαζόμαστε κάτι παραπάνω
από μια μικρή δωρεά.
1149
00:57:54,683 --> 00:57:55,684
Όχι, Άαρον...
1150
00:57:55,767 --> 00:57:57,978
Χρειαζόμαστε πέντε εκατομμύρια δολάρια.
1151
00:57:58,061 --> 00:57:59,855
Και δεν θα έχετε μόνο το τρενάκι
με την γκέι τραυματική εμπειρία.
1152
00:57:59,938 --> 00:58:02,274
Θα έχετε και το έκθεμα με τον Λίνκολν.
Θα τα έχετε όλα.
1153
00:58:02,357 --> 00:58:08,322
Ξαναγράφετε την ιστορία
για όλη την LGBTQ κοινότητα.
1154
00:58:08,405 --> 00:58:13,035
Είσαι ο αφηγητής, Λόρενς,
και αυτή είναι η σπουδαιότερη ιστορία.
1155
00:58:15,996 --> 00:58:18,123
Ήδη έχετε αναβάλει δύο φορές
το άνοιγμα του μουσείου.
1156
00:58:18,207 --> 00:58:19,374
Θα ανοίξει στ' αλήθεια.
1157
00:58:19,458 --> 00:58:24,213
Ναι! Θα ανοίξει. Το υπόσχομαι.
Όλη μου η ζωή έχει οδηγήσει σε αυτό.
1158
00:58:24,296 --> 00:58:29,176
Ωραία, πέντε εκ. δολάρια δεν είναι τίποτα
για να γράψουμε ξανά ιστορία. Συμφωνώ!
1159
00:58:30,135 --> 00:58:31,428
-Σοβαρά;
-Ναι! Ναι!
1160
00:58:31,512 --> 00:58:33,013
Θεέ μου! Κύριε Γκρέιπ, σας ευχαριστώ!
1161
00:58:33,096 --> 00:58:36,141
Φυσικά. Συγχαρητήρια
για τα λεφτά μου.
1162
00:58:36,225 --> 00:58:37,976
-Χαρούμενο Pride.
-Χαρούμενο Pride!
1163
00:58:38,060 --> 00:58:42,231
Και τώρα πρέπει να πάω σε ένα Pride πάρτι
και είστε πολύ μεγάλοι γι΄αυτό.
1164
00:58:42,314 --> 00:58:43,315
Παρακαλώ, φύγετε.
1165
00:58:45,901 --> 00:58:48,403
Άαρον! Θεέ μου!
1166
00:58:49,029 --> 00:58:52,241
Είσαι ιδιοφυία! "Είσαι αφηγητής";
Πώς το σκέφτηκες αυτό;
1167
00:58:52,324 --> 00:58:54,618
Σου είπα ότι είμαι καλός
στο να πείθω πλούσιους εκκεντρικούς.
1168
00:58:54,701 --> 00:58:56,119
Κατάλαβα ότι είχε τα λεφτά.
1169
00:58:56,203 --> 00:58:58,914
Δεν ξέρω τι να πω. Σ΄ ευχαριστώ.
1170
00:58:59,456 --> 00:59:00,582
Εντάξει.
1171
00:59:00,666 --> 00:59:02,334
Θεέ μου.
1172
00:59:02,417 --> 00:59:05,212
Να πάρει! Πρέπει να πάω στην παρέλαση.
Πρέπει να ανέβω στο άρμα.
1173
00:59:05,295 --> 00:59:06,296
Θα σε δω μετά.
1174
00:59:06,380 --> 00:59:07,297
Εντάξει.
1175
00:59:08,131 --> 00:59:09,216
Ευχαριστώ!
1176
00:59:17,015 --> 00:59:17,891
Εντάξει.
1177
00:59:20,561 --> 00:59:22,604
Σε φίλησα! Φιλιόμαστε τώρα;
1178
00:59:22,688 --> 00:59:23,939
Δεν ξέρω! Γεια!
1179
00:59:35,617 --> 00:59:36,618
Μπόμπι!
1180
01:00:11,820 --> 01:00:12,821
Είσαι κούκλος.
1181
01:00:13,906 --> 01:00:15,616
Τι; Είσαι.
1182
01:00:18,827 --> 01:00:21,205
Ακόμα δεν πιστεύω αυτό που έκανες
σήμερα με τον Λόρενς.
1183
01:00:21,288 --> 01:00:23,457
Ήταν φοβερό!
1184
01:00:23,540 --> 01:00:25,125
Πέντε εκατομμύρια δολάρια!
1185
01:00:25,667 --> 01:00:26,835
Δεν είναι τόσο σπουδαίο.
1186
01:00:26,919 --> 01:00:29,254
Είναι πολύ σπουδαίο. Πλάκα μου κάνεις;
1187
01:00:30,631 --> 01:00:34,551
Πρέπει να τα κάνω πάντα όλα μόνος.
Κανένας δεν έκανε κάτι τέτοιο για μένα.
1188
01:00:34,635 --> 01:00:37,804
Ξέρεις, αυτό που έκανες για μένα,
θα μπορούσες να το κάνεις για σένα.
1189
01:00:37,888 --> 01:00:39,806
Να ανοίξεις ένα μαγαζί με σοκολατάκια.
1190
01:00:39,890 --> 01:00:42,434
Δεν θα ανοίξω μαγαζί με σοκολατάκια.
1191
01:00:42,518 --> 01:00:44,978
Δεν έχω την αυτοπεποίθησή σου.
1192
01:00:45,062 --> 01:00:47,231
Έλα τώρα. Δεν έχω τόση αυτοπεποίθηση.
1193
01:00:47,314 --> 01:00:51,527
Δεν ξέρω κανέναν με μεγαλύτερη
αυτοπεποίθηση από σένα.
1194
01:00:51,610 --> 01:00:54,363
Είναι λίγο τρομακτικό.
1195
01:00:56,323 --> 01:00:58,534
Πίστεψέ με. Όλα είναι θέατρο.
1196
01:00:59,117 --> 01:01:02,955
Η αυτοπεποίθηση είναι μια απόφαση
που παίρνεις. Σαν όλες τις άλλες.
1197
01:01:03,038 --> 01:01:04,790
Συνήθως από ανάγκη.
1198
01:01:06,375 --> 01:01:08,210
Νομίζεις ότι έχω καλή φωνή;
1199
01:01:08,293 --> 01:01:11,505
Έπρεπε να με ακούσεις όταν ήμουν παιδί.
Ακόμα καλύτερος.
1200
01:01:11,588 --> 01:01:12,881
Αν υπήρχε τότε το American Idol,...
1201
01:01:12,965 --> 01:01:16,009
θα ήμουν ο γκέι με την απίστευτη φωνή
που ήρθε δεύτερος.
1202
01:01:17,761 --> 01:01:20,848
Και μετά για να θυμηθώ.
Μετά πήγα στο κολλέγιο.
1203
01:01:20,931 --> 01:01:23,684
Και η δασκάλα μου του μουσικού θεάτρου...
1204
01:01:23,767 --> 01:01:28,438
μου είπε ότι είχα "γκέι περπάτημα"
και "κραυγαλέα ποιότητα"...
1205
01:01:28,522 --> 01:01:31,400
και αυτά "θα περιόριζαν τις επιλογές μου".
1206
01:01:32,818 --> 01:01:34,194
Και μετά για τις σπουδές μου...
1207
01:01:34,278 --> 01:01:36,613
πήγα σε μια από τις καλύτερες
σχολές δημοσιογραφίας στη χώρα.
1208
01:01:36,697 --> 01:01:41,159
Και ο καθηγητής μού είπε, ένας γέρος,
κρυφή αδερφή παντρεμένος με γυναίκα...
1209
01:01:41,243 --> 01:01:44,705
με πήρε μια μέρα στην άκρη
και πιστεύοντας ότι μου κάνει χάρη...
1210
01:01:44,788 --> 01:01:46,582
μου είπε ότι έπρεπε να μείνω στη γραφή...
1211
01:01:46,665 --> 01:01:49,585
επειδή η φωνή μου ήταν πολύ γκέι
για να πω ειδήσεις στην τηλεόραση.
1212
01:01:50,169 --> 01:01:51,336
Αληθινή ιστορία.
1213
01:01:51,879 --> 01:01:54,965
Και όντως έμεινα στη γραφή
και στα βιβλία μου της γκέι ιστορίας.
1214
01:01:55,048 --> 01:01:58,302
Κάθε εκδότης, μα κάθε ένας τους,...
1215
01:01:58,385 --> 01:02:00,804
μου έλεγε ότι δεν υπάρχει κοινό γι΄αυτά.
1216
01:02:01,471 --> 01:02:04,141
Ήμουν πάντα πολύ γκέι
ή με εξαιρετικά περιορισμένο κοινό.
1217
01:02:04,224 --> 01:02:07,060
Ξέρεις, έκανα τον κόσμο
να νιώθει άβολα.
1218
01:02:07,728 --> 01:02:10,981
Ακόμα κι ο πατέρας μου, που ήταν
τόσο υπέροχος και υποστηρικτικός...
1219
01:02:11,064 --> 01:02:12,900
θυμάμαι ότι μου έλεγε...
1220
01:02:12,983 --> 01:02:16,945
"Ξέρεις, δεν θέλουν όλοι να ακούνε
για γκέι ιστορίες όλη την ώρα".
1221
01:02:19,323 --> 01:02:20,866
Τι έπρεπε να κάνω, λοιπόν;
1222
01:02:20,949 --> 01:02:23,535
Θέλω να πω, ξέρω να γράφω.
1223
01:02:23,619 --> 01:02:28,457
Ήθελα να γράψω για τη ζωή μου,
τους φίλους μου, τον κόσμο.
1224
01:02:30,667 --> 01:02:33,545
Και ειλικρινά,
αν ακούς συνέχεια τέτοια σχόλια...
1225
01:02:33,629 --> 01:02:36,256
ανεξάρτητα από το πόσο σίγουρος νιώθεις...
1226
01:02:36,340 --> 01:02:38,342
όταν είσαι μόνος τη νύχτα...
1227
01:02:38,425 --> 01:02:40,594
σκέφτεσαι ότι ίσως έχουν δίκιο.
1228
01:02:44,973 --> 01:02:45,974
Έτσι...
1229
01:02:46,892 --> 01:02:49,770
έβαλα το κεφάλι κάτω.
1230
01:02:50,729 --> 01:02:53,190
Και δούλεψα πολύ σκληρά.
1231
01:02:53,273 --> 01:02:56,777
Και έλπιζα μόνο ότι, με κάποιο τόπο,...
1232
01:02:56,860 --> 01:03:00,489
όλοι οι άλλοι είχαν άδικο.
1233
01:03:09,748 --> 01:03:10,958
Και είχαν.
1234
01:03:16,296 --> 01:03:17,631
Και είχαν.
1235
01:03:22,928 --> 01:03:24,012
Θέλω να πω...
1236
01:03:24,096 --> 01:03:29,393
πέρασα χρόνια κοιτώντας ένα κύμα από
μέτριους στρέιτ άντρες να με αφήνουν πίσω.
1237
01:03:29,476 --> 01:03:32,813
Άντρες με το μισό ταλέντο,
που δεν δούλευαν όσο εγώ...
1238
01:03:32,896 --> 01:03:36,316
που δεν τους ένοιαζε όσο εμένα
και που έφταναν πολύ πιο ψηλά. Πάντα.
1239
01:03:36,400 --> 01:03:38,318
Πάντα αυτό γίνεται, αλλά...
1240
01:03:38,944 --> 01:03:41,530
Ο κόσμος άρχισε να μας αποδέχεται.
1241
01:03:42,614 --> 01:03:44,449
Όχι όσο γρήγορα χρειαζόταν.
1242
01:03:46,702 --> 01:03:47,786
Όχι όσο γρήγορα χρειαζόταν...
1243
01:03:47,870 --> 01:03:50,873
ώστε οι γονείς μου
να δουν όλα τα σπουδαία που πέτυχα.
1244
01:03:51,957 --> 01:03:53,208
Έτσι δεν είναι;
1245
01:03:54,835 --> 01:03:57,254
Η αποδοχή δεν ήρθε αρκετά γρήγορα
για πολύ κόσμο.
1246
01:03:57,337 --> 01:03:58,797
Αυτή είναι η αλήθεια.
1247
01:04:00,716 --> 01:04:01,717
Θα σου πω κάτι...
1248
01:04:02,301 --> 01:04:06,305
η αυτοπεποίθηση είναι να ξέρεις ότι είσαι
ο μόνος που έμεινε για να στηριχτείς.
1249
01:04:06,388 --> 01:04:07,764
Αυτό είναι όλο.
1250
01:04:09,308 --> 01:04:10,559
Αυτό είναι.
1251
01:04:14,897 --> 01:04:15,981
Θέλεις άλλη μπύρα;
1252
01:04:18,692 --> 01:04:19,860
Φυσικά.
1253
01:04:28,493 --> 01:04:30,204
Συγγνώμη. Το σοβάρεψα.
1254
01:04:30,996 --> 01:04:32,581
Σε κούρασα;
1255
01:04:59,149 --> 01:05:01,443
Λατρεύω αυτό το τραγούδι!
1256
01:05:08,617 --> 01:05:09,952
Περίεργος χορός.
1257
01:05:10,494 --> 01:05:12,788
Συγγνώμη. Τουλάχιστον εγώ χορεύω.
1258
01:05:12,871 --> 01:05:13,747
Κι εγώ μπορώ να χορέψω.
1259
01:05:13,830 --> 01:05:15,916
Δεν σε έχω δει ποτέ να χορεύεις.
Κανένας δεν σε έχει δει.
1260
01:05:15,999 --> 01:05:17,000
-Αλήθεια;
-Όχι.
1261
01:05:17,084 --> 01:05:18,877
-Θέλεις να με δεις να χορεύω;
-Ναι.
1262
01:05:27,010 --> 01:05:29,555
Πολύ ωραία!
1263
01:05:29,638 --> 01:05:30,764
Έλα.
1264
01:05:51,118 --> 01:05:52,327
Θέλω να το κάνεις εσύ.
1265
01:05:53,495 --> 01:05:54,705
Είσαι σίγουρος;
1266
01:05:56,290 --> 01:05:58,292
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που έγινε;
1267
01:05:58,375 --> 01:05:59,751
Πριν αρκετό καιρό.
1268
01:06:01,003 --> 01:06:02,212
Αλλά το θέλω.
1269
01:06:04,298 --> 01:06:05,299
-Εντάξει.
-Ωραία.
1270
01:06:48,258 --> 01:06:50,385
Ορίστε. Καλά Χριστούγεννα.
1271
01:06:50,469 --> 01:06:51,803
Ευχαριστούμε. Καλά Χριστούγεννα.
1272
01:06:51,887 --> 01:06:53,096
Ωραία.
1273
01:06:53,680 --> 01:06:55,766
-Ωραία.
-Έτοιμος; Πάμε.
1274
01:06:57,601 --> 01:06:58,977
Θα είναι ωραία.
1275
01:06:59,061 --> 01:07:01,104
-Αξίζει τον κόπο.
-Ναι.
1276
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Τι γίνεται; Άαρον!
1277
01:07:07,736 --> 01:07:09,154
Πώς πάει, φίλε;
1278
01:07:09,238 --> 01:07:11,156
Αναρωτιόμουν πότε θα σε πετύχω.
1279
01:07:13,158 --> 01:07:15,244
Συγχαρητήρια για όλα.
1280
01:07:15,327 --> 01:07:17,204
Ευχαριστώ. Ήταν μια τρέλα.
1281
01:07:17,287 --> 01:07:19,748
Τι έκανες, λοιπόν;
1282
01:07:19,831 --> 01:07:22,125
Ο Λούις μού έλεγε
"Πρέπει να έχω επιλογές".
1283
01:07:22,209 --> 01:07:24,169
Και μετά άρχισε να μου στέλνει
εναλλακτικές από Airbnb.
1284
01:07:24,253 --> 01:07:25,671
-Βαριέσαι;
-Όχι, όχι.
1285
01:07:25,754 --> 01:07:26,922
Κι εγώ είπα, "Όχι, αξίζουμε..."
1286
01:07:27,464 --> 01:07:29,716
Κάτω από το γκι!
1287
01:07:34,012 --> 01:07:36,098
-Μπόμπι!
-Τι θέλεις;
1288
01:07:36,181 --> 01:07:37,391
Εσένα θέλω.
1289
01:07:38,976 --> 01:07:40,143
Τι συμβαίνει;
1290
01:07:42,354 --> 01:07:44,356
Πού βρισκόμαστε σε σχέση με αυτό;
1291
01:07:44,439 --> 01:07:45,983
Σε σχέση με ποιο;
1292
01:07:46,066 --> 01:07:46,900
Με τη "μομογανία".
1293
01:07:48,235 --> 01:07:49,319
Με τη "μομογανία";
1294
01:07:49,403 --> 01:07:52,030
Είμαστε ανοιχτοί; Τι κάνουμε;
1295
01:07:52,114 --> 01:07:54,241
Αυτό μου θυμίζει
το "Όταν ο Χάρι Γνώρισε τη Σάλι"...
1296
01:07:54,324 --> 01:07:55,576
Τι εννοείς;
1297
01:07:55,659 --> 01:07:58,620
Την σκηνή όπου ο Μπίλι Κρίσταλ τρέχει
στη Μεγκ Ράιαν παραμονή Πρωτοχρονιάς...
1298
01:07:58,704 --> 01:08:01,790
και τη ρωτάει αν θέλει
να έχουν ανοιχτή σχέση.
1299
01:08:02,916 --> 01:08:03,959
Αλλά...
1300
01:08:04,042 --> 01:08:08,088
δεν υποστηρίζω τη μονογαμία.
1301
01:08:08,172 --> 01:08:10,549
Όμως, δεν πιστεύω ότι πρέπει
και να βρισκόμαστε συνέχεια με άλλους.
1302
01:08:10,632 --> 01:08:11,717
Όχι.
1303
01:08:11,800 --> 01:08:13,218
Γιατί ρωτάς;
1304
01:08:18,015 --> 01:08:21,185
-Θέλεις να πας με τον μικρό σου φίλο.
-Όχι, με εσένα.
1305
01:08:21,268 --> 01:08:22,352
Ωραία.
1306
01:08:22,435 --> 01:08:24,688
Αλλά ίσως να είναι κι εκείνος μαζί.
1307
01:08:33,071 --> 01:08:34,072
Είναι πολύ ωραίος.
1308
01:08:36,116 --> 01:08:37,242
Γεια, Τζόσουα.
1309
01:08:37,326 --> 01:08:38,493
-Γεια.
-Γεια.
1310
01:08:40,537 --> 01:08:41,830
Γεια.
1311
01:08:43,582 --> 01:08:44,666
Είμαι ο Στιβ.
1312
01:08:44,750 --> 01:08:46,460
Γεια, Στιβ.
1313
01:08:47,544 --> 01:08:48,837
Γεια, Στιβ.
1314
01:09:00,349 --> 01:09:01,433
Γεια, Στιβ.
1315
01:09:21,578 --> 01:09:22,703
Συγγνώμη.
1316
01:09:27,417 --> 01:09:28,961
Μαξιλαροπόλεμος!
1317
01:09:30,962 --> 01:09:32,548
Μπορώ να έχω ένα μασάζ;
1318
01:09:32,631 --> 01:09:33,631
Δηλαδή...
1319
01:09:36,260 --> 01:09:37,511
Ναι.
1320
01:09:37,594 --> 01:09:39,095
Έχω πολύ σφιχτούς ιγνυακούς.
1321
01:09:39,179 --> 01:09:40,180
Ωραία.
1322
01:09:40,264 --> 01:09:41,557
Ναι, εκεί ακριβώς.
1323
01:09:51,817 --> 01:09:53,819
Αγνοήστε με!
Μάλλον άφησα το κασκόλ μου εδώ.
1324
01:09:53,902 --> 01:09:55,237
Χένρι!
1325
01:09:55,320 --> 01:09:56,321
Βγες έξω!
1326
01:09:56,405 --> 01:09:57,447
Μπόμπι Λίμπερ!
1327
01:09:57,531 --> 01:09:58,824
Έκανες φιλίες.
1328
01:09:58,907 --> 01:10:00,576
-Γεια, Χένρι!
-Γεια, Στιβ.
1329
01:10:01,201 --> 01:10:02,202
Φυσικά.
1330
01:10:04,580 --> 01:10:06,665
Έχω απίστευτο χανγκόβερ.
1331
01:10:11,086 --> 01:10:12,087
Ευχαριστώ.
1332
01:10:22,890 --> 01:10:27,102
Μπορεί να ήταν λάθος η όλη ιδέα
του να πηγαίνουμε και με άλλους.
1333
01:10:28,812 --> 01:10:30,898
-Μάλιστα.
-Δεν ξέρω. Δεν...
1334
01:10:32,274 --> 01:10:34,568
Θέλω να είμαι χαλαρός κι ελεύθερος...
1335
01:10:34,651 --> 01:10:37,196
και θέλω να είμαι στο παιχνίδι...
1336
01:10:37,279 --> 01:10:41,158
αλλά όταν σε είδα...δεν ξέρω.
Απλώς...
1337
01:10:41,825 --> 01:10:43,911
Δεν μου πήγαινε.
1338
01:10:46,163 --> 01:10:47,998
Ναι, φυσικά. Το καταλαβαίνω.
1339
01:10:49,291 --> 01:10:50,292
Σίγουρα;
1340
01:10:51,043 --> 01:10:52,294
Ναι.
1341
01:10:52,836 --> 01:10:53,837
Εντάξει.
1342
01:10:56,131 --> 01:10:57,299
Σε ευχαριστώ.
1343
01:11:02,346 --> 01:11:04,640
Συγγνώμη, η μητέρα μου
στέλνει συνέχεια μηνύματα.
1344
01:11:04,723 --> 01:11:06,391
Πότε έρχονται οι γονείς σου;
1345
01:11:06,475 --> 01:11:10,479
Στις 21. Θέλει να ζήσει το σκηνικό
"μαγικά Χριστούγεννα στη Ν. Υόρκη".
1346
01:11:10,562 --> 01:11:14,066
Λατρεύουν τα αξιοθέατα.
Δεν ξέρω τι να τους κάνω.
1347
01:11:14,149 --> 01:11:18,111
Αν με χρειαστείς, θα είμαι σπίτι
και θα γελάω με ταινίες Hallheart.
1348
01:11:23,951 --> 01:11:27,913
Θα ήθελες να περάσεις τα Χριστούγεννα
με μένα και τους γονείς μου;
1349
01:11:28,705 --> 01:11:29,706
Αλήθεια;
1350
01:11:30,374 --> 01:11:32,334
Επειδή, ειλικρινά, δεν έχω
κανένα πρόβλημα να μείνω μόνος.
1351
01:11:32,417 --> 01:11:33,961
Πάντως είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
1352
01:11:34,044 --> 01:11:35,754
Όχι, δεν πρέπει να μείνεις μόνος.
Είναι τρελό.
1353
01:11:37,256 --> 01:11:38,799
Εντάξει.
1354
01:11:38,882 --> 01:11:40,008
Ναι, θα έχει πλάκα.
1355
01:11:40,843 --> 01:11:43,136
Και, ειλικρινά, κανένας δεν γνωρίζει
τη Ν. Υόρκη όπως εγώ.
1356
01:11:43,220 --> 01:11:45,430
Θα οργανώσω τα απόλυτα
Χριστούγεννα στη Ν. Υόρκη...
1357
01:11:45,514 --> 01:11:47,349
όπως μόνο ένας Εβραίος Νεοϋορκέζος μπορεί.
1358
01:11:47,432 --> 01:11:48,433
Φοβερά.
1359
01:11:48,517 --> 01:11:51,687
Όμως, να θυμάσαι, είναι ήσυχοι τύποι
από μια μικρή πόλη.
1360
01:11:51,770 --> 01:11:55,023
Άαρον, καταλαβαίνω. Εσύ κι εγώ
είμαστε από διαφορετικούς κόσμους.
1361
01:11:55,107 --> 01:11:58,193
Εγώ από τη Νέα Υόρκη,
κι εσύ βόρεια της πόλης.
1362
01:11:59,236 --> 01:12:00,946
Είναι ευγενικοί άνθρωποι, αλλά...
1363
01:12:02,823 --> 01:12:05,784
αν μπορούσες να είσαι χαλαρός.
1364
01:12:05,868 --> 01:12:08,620
Υπόσχομαι να μην σε φέρω σε δύσκολη θέση.
1365
01:12:08,704 --> 01:12:10,747
Και κυρία Σέπαρντ, βλέπετε
τις πρώτες γιορτινές βιτρίνες...
1366
01:12:10,831 --> 01:12:12,916
που δείχνουν έναν Τάινι Τιμ
που εκφράζεται σεξουαλικά.
1367
01:12:13,000 --> 01:12:14,001
Και είναι πολύ σημαντικό αυτό.
1368
01:12:14,084 --> 01:12:16,712
Δεν έχουν ποτέ queer χαρακτήρες
οι ιστορίες που διαβάζουμε όντας παιδιά.
1369
01:12:16,795 --> 01:12:19,756
Δεν υπάρχει γκέι Σταχτοπούτα,
ούτε λεσβία Ραπουνζέλ...
1370
01:12:19,840 --> 01:12:21,842
ούτε μη-δυαδικός Εμπενίζερ Σκρουτζ.
1371
01:12:21,925 --> 01:12:23,635
Μπόμπι, νομίζω κατάλαβαν.
1372
01:12:23,719 --> 01:12:24,970
Παιδιά, πρέπει να φύγουμε.
1373
01:12:25,053 --> 01:12:29,975
Είπα στον Τζος Έβανς ότι θα βρεθούμε
στο χριστουγεννιάτικο χωριό της Hallheart.
1374
01:12:30,809 --> 01:12:32,769
-Θα βρεθούμε με τον Τζος Έβανς;
-Δεν το ήξερα.
1375
01:12:33,812 --> 01:12:34,813
Πάμε, λοιπόν.
1376
01:12:35,355 --> 01:12:36,690
Σου αρέσει η Hallheart;
1377
01:12:36,773 --> 01:12:38,233
Το δοκιμάζω κι αυτό.
1378
01:12:38,317 --> 01:12:40,903
ΚΑΝΑΛΙ
HALLHEART
1379
01:12:40,986 --> 01:12:43,739
Είναι τόσο όμορφα.
1380
01:12:43,822 --> 01:12:44,907
Συμφωνώ, μου αρέσει πολύ.
1381
01:12:44,990 --> 01:12:46,074
Να ο Τζος.
1382
01:12:46,158 --> 01:12:48,452
Φορώντας σορτς το χειμώνα
σαν γνήσιος ψυχοπαθής.
1383
01:12:48,535 --> 01:12:49,745
Θεούλη μου.
1384
01:12:49,828 --> 01:12:53,415
Έχουν βρώσιμες γιρλάντες
Ρέιτσελ Ρέι.
1385
01:12:54,541 --> 01:12:55,876
Τζος! Έβανς!
1386
01:12:55,959 --> 01:12:58,670
Γεια, παιδιά.
Πώς περνάτε στο χωριό Hallheart;
1387
01:12:58,754 --> 01:12:59,588
Γεια.
1388
01:12:59,671 --> 01:13:02,299
Είδατε την γκέι ταινία που έκαναν;
Ήταν καλή.
1389
01:13:02,382 --> 01:13:05,844
Για χρόνια δεν υπήρχαμε, μετά το κοινό
έγινε 10% λιγότερο ομοφοβικό...
1390
01:13:05,928 --> 01:13:08,388
και είδαν ότι αποτελούμε νέα
δημογραφική ομάδα για να πουλήσουν.
1391
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
Κοίτα αυτές εδώ τις ταινίες.
1392
01:13:09,806 --> 01:13:12,226
{\an8}Χαρούμενα Ετεροκανονικά Χριστούγεννα.
1393
01:13:12,309 --> 01:13:14,728
{\an8}Το Θαύμα της 34ης Οδού
αλλά με έναν Γκέι...
1394
01:13:14,811 --> 01:13:17,689
{\an8}Μόνος στο Σπίτι με τη Σάρα Πόλσον.
Είναι ηλίθιο.
1395
01:13:17,773 --> 01:13:19,316
-Τζος.
-Γεια.
1396
01:13:19,399 --> 01:13:21,026
-Καλά Χριστούγεννα.
-Γεια, φίλε.
1397
01:13:21,109 --> 01:13:22,444
Ελάτε να πάρετε παγοπέδιλα.
1398
01:13:22,528 --> 01:13:27,032
Θέλω να δω εσένα και τον Άαρον
στον πάγο όπως παλιά.
1399
01:13:27,115 --> 01:13:30,702
Μπόμπι, ο Τζος και ο Άαρον
έπαιζαν χόκεϊ στον πάγο στο λύκειο.
1400
01:13:30,786 --> 01:13:31,995
Το ξέρω.
1401
01:13:32,079 --> 01:13:34,331
-Πάμε.
-Φίλε, τι κάνεις;
1402
01:13:34,414 --> 01:13:35,874
Φίλε, τι πρόβλημα έχεις;
1403
01:13:35,958 --> 01:13:36,834
Τι;
1404
01:13:36,917 --> 01:13:39,169
Μπορείς να κατεβάσεις λίγο τους τόνους;
1405
01:13:39,753 --> 01:13:41,004
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
1406
01:13:41,088 --> 01:13:42,714
Είμαστε με τους γονείς μου
εδώ και δύο ώρες...
1407
01:13:42,798 --> 01:13:45,634
κι έχεις ήδη μιλήσει για τρανς μανεκέν,
πρόληψη για το HIV,...
1408
01:13:45,717 --> 01:13:48,512
και τους έδειξες τον δρόμο που έγινε
η πορεία με τις λεσβίες το 1976.
1409
01:13:48,595 --> 01:13:52,057
Περνάνε καλά. Είναι μια χαρά.
Τι πρόβλημα έχεις;
1410
01:13:52,140 --> 01:13:54,852
Έχω αγωνία, εντάξει;
Δεν τους έχω γνωρίσει ποτέ κανέναν.
1411
01:13:54,935 --> 01:13:56,645
Δεν θέλω να τρελαθούν.
1412
01:13:56,728 --> 01:13:59,648
Θέλω να περάσουν κανονικά και χαλαρά.
1413
01:13:59,731 --> 01:14:01,233
Άρα εγώ δεν είμαι κανονικός;
1414
01:14:01,316 --> 01:14:02,818
Μπόμπι, ξέρεις τι θέλω να πω.
1415
01:14:02,901 --> 01:14:05,195
Είμαι απλώς ο εαυτός μου.
1416
01:14:05,279 --> 01:14:10,200
Εντάξει, αλλά ίσως να προσπαθούσες,
να είσαι λιγότερο εσύ για τρεις ώρες.
1417
01:14:10,284 --> 01:14:11,994
Θέλω να τους αρέσεις.
1418
01:14:14,913 --> 01:14:16,999
Ναι. Φυσικά.
1419
01:14:17,082 --> 01:14:18,959
Φυσικά.
1420
01:14:19,501 --> 01:14:21,128
Θα είμαι ήσυχος.
1421
01:14:22,212 --> 01:14:23,297
Εντάξει, ευχαριστώ.
1422
01:14:23,380 --> 01:14:25,924
Μπόμπι! Θεέ μου, γεια!
1423
01:14:26,008 --> 01:14:27,092
Γεια.
1424
01:14:27,176 --> 01:14:28,260
Έλεος.
1425
01:14:28,343 --> 01:14:30,762
Πρέπει να πάμε έτσι κι αλλιώς.
'Εχουμε κράτηση για δείπνο.
1426
01:14:30,846 --> 01:14:31,847
Πού είπαμε ότι έκλεισες;
1427
01:14:48,405 --> 01:14:50,699
Μπαμπά, πώς τα πάνε οι Πολικές Αρκούδες;
1428
01:14:50,782 --> 01:14:52,492
Είναι η ομάδα που παίζαμε με τον Τζος.
1429
01:14:52,576 --> 01:14:54,161
Ούτε μια νίκη όλο τον χρόνο.
1430
01:14:54,244 --> 01:14:57,164
Είπα στον Τζος
ότι πρέπει να γυρίσετε πίσω.
1431
01:14:59,499 --> 01:15:03,420
Μπόμπι, είσαι σιωπηλός απόψε.
Όλα καλά;
1432
01:15:03,504 --> 01:15:06,173
Ναι, εντελώς καλά.
1433
01:15:06,256 --> 01:15:09,009
Συγγνώμη που μίλησα τόσο πολύ σήμερα.
1434
01:15:09,092 --> 01:15:10,636
Μάλλον αγχώθηκα.
1435
01:15:10,719 --> 01:15:12,888
Συνήθως είμαι όπως τώρα.
1436
01:15:12,971 --> 01:15:17,100
Είμαι ήσυχος.
Πολύ ήσυχος και αλλόκοτα φυσιολογικός.
1437
01:15:17,643 --> 01:15:21,188
Ευχαριστούμε που οργάνωσες
μια τόσο όμορφη μέρα.
1438
01:15:21,271 --> 01:15:23,148
Να είστε καλά, κυρία Σέπαρντ.
1439
01:15:23,232 --> 01:15:26,151
Μου μιλάς σαν τους μαθητές μου.
Λέγε με Αν.
1440
01:15:26,235 --> 01:15:27,736
Σύμφωνοι.
1441
01:15:27,819 --> 01:15:31,281
Η μαμά διδάσκει στη δευτέρα δημοτικού
εδώ και 40 χρόνια περίπου.
1442
01:15:31,365 --> 01:15:34,910
Φοβερό. Χρειαζόμαστε καλούς δασκάλους,
τώρα περισσότερο από ποτέ.
1443
01:15:34,993 --> 01:15:37,496
Ευχαριστώ. Συμφωνώ.
1444
01:15:38,121 --> 01:15:42,376
Και ο Άαρον μού είπε ότι εργάζεσαι
σε μουσείο Αμερικανικής ιστορίας.
1445
01:15:43,836 --> 01:15:46,088
Ναι. Ναι, αυτό είναι.
1446
01:15:46,171 --> 01:15:47,965
Ένα μουσείο Αμερικανικής ιστορίας.
1447
01:15:51,343 --> 01:15:53,887
Η αλήθεια είναι ότι
είναι μουσείο LGBTQ ιστορίας.
1448
01:15:53,971 --> 01:15:56,640
Είναι το πρώτο μεγάλο
μουσείο queer ιστορίας στην Αμερική.
1449
01:15:56,723 --> 01:15:58,392
Εσείς διδάσκετε στα παιδιά
ιστορία για τους γκέι;
1450
01:15:58,475 --> 01:16:01,019
Επειδή ξέρω ότι σε κάποιες πολιτείες
έχουν ξεκινήσει κάτι τέτοιο.
1451
01:16:02,062 --> 01:16:06,066
Εγώ διδάσκω στη δευτέρα τάξη,
οπότε όχι.
1452
01:16:06,900 --> 01:16:09,403
Σωστά. Καταλαβαίνω. Ναι.
1453
01:16:13,866 --> 01:16:15,492
Από περιέργεια, γιατί;
1454
01:16:15,576 --> 01:16:17,619
Λοιπόν...
1455
01:16:17,703 --> 01:16:19,788
πιστεύω ότι είναι λίγο μικρά
για κάτι τέτοιο.
1456
01:16:20,539 --> 01:16:23,083
Φυσικά. Ναι. Το καταλαβαίνω.
1457
01:16:27,296 --> 01:16:29,214
-Δεν νομίζω, όμως.
-Μπόμπι.
1458
01:16:29,298 --> 01:16:31,925
Όχι, όχι, απλώς λέω.
Μπορώ με όλο τον σεβασμό να διαφωνήσω.
1459
01:16:32,009 --> 01:16:34,469
Λέω ότι ίσως είναι η καλύτερη ώρα
να τη διδαχθούν, όταν είναι μικρά.
1460
01:16:34,553 --> 01:16:37,181
Ξέρετε, να αρχίσουν
να καταλαβαίνουν τους γκέι...
1461
01:16:37,264 --> 01:16:40,809
πριν ξεκινήσει ο εκφοβισμός
και το μίσος αν είναι γκέι.
1462
01:16:41,351 --> 01:16:42,477
Ίσως έχεις δίκιο.
1463
01:16:46,815 --> 01:16:48,400
Νιώθω, όμως, ότι είναι κάπως μικρά.
1464
01:16:49,318 --> 01:16:50,235
Μάλιστα.
1465
01:16:50,319 --> 01:16:52,196
Καταλαβαίνω.
1466
01:16:52,279 --> 01:16:55,782
-Θα το αφήσω. Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε.
-Ναι.
1467
01:16:55,866 --> 01:16:57,618
-Ας πιούμε σ΄αυτό.
-Ναι.
1468
01:16:58,702 --> 01:17:00,120
Πότε λοιπόν γυρίζετε σπίτι...
1469
01:17:00,204 --> 01:17:02,956
Πάντως δεν είναι τόσο μικρά.
Δεν είναι.
1470
01:17:03,040 --> 01:17:04,791
Μπόμπι, μπορούμε να το αφήσουμε;
1471
01:17:04,875 --> 01:17:08,170
Όχι, δεν μπορώ, επειδή εδώ μιλάμε
για γκέι παιδιά, είναι σημαντικό.
1472
01:17:08,253 --> 01:17:09,922
Ένα από τα πράγματα που με έσωσε...
1473
01:17:10,005 --> 01:17:12,549
είναι ότι οι γονείς μου, μού διηγήθηκαν
ιστορίες των γκέι όταν ήμουν παιδί.
1474
01:17:12,633 --> 01:17:14,676
Όταν ήμουν 12...Αλήθεια.
1475
01:17:14,760 --> 01:17:18,055
Με πήγαν τότε σε ένα θεατρικό
στο Μπρόντγουεϊ το Αγάπη και Συμπόνια.
1476
01:17:18,138 --> 01:17:21,517
Ένα γκρουπ από γκέι άντρες που πέρασαν
το καλοκαίρι τους στην Provincetown.
1477
01:17:21,600 --> 01:17:23,519
Και ξαφνικά η αυλαία πέφτει και...
1478
01:17:23,602 --> 01:17:27,147
υπάρχουν επτά εντελώς γυμνοί
γκέι πάνω στη σκηνή.
1479
01:17:27,231 --> 01:17:31,360
Και να ΄μαι κι εγώ, ανάμεσα
στη μαμά και τον μπαμπά μου στα 12...
1480
01:17:31,443 --> 01:17:34,029
να κοιτάω επτά πεσμένα πουλιά.
1481
01:17:34,112 --> 01:17:35,113
Να πάρει.
1482
01:17:35,197 --> 01:17:37,449
Και ξαφνικά,
δύο από αυτούς αρχίζουν το φάσωμα...
1483
01:17:37,533 --> 01:17:39,701
και μετά άλλος ένας
αρχίζει να μιλάει βρώμικα.
1484
01:17:39,785 --> 01:17:41,537
Και το θυμάμαι τόσο ζωηρά...
1485
01:17:41,620 --> 01:17:43,705
ότι ήταν μια σκηνή σεξ
κι ένας φώναζε...
1486
01:17:43,789 --> 01:17:47,793
"Χτύπα τον προστάτη μου, χτύπα
τον προστάτη μου". Ή πάλι "άρμεξέ με".
1487
01:17:47,876 --> 01:17:50,504
Και δεν ήξερα καν τι ήταν αυτό.
Τώρα ξέρω πια.
1488
01:17:50,587 --> 01:17:52,756
Όμως, ήταν απίστευτο.
1489
01:17:52,840 --> 01:17:56,510
Ότι μπορούσα να κάθομαι εκεί
ανάμεσα στη μαμά και τον μπαμπά μου...
1490
01:17:56,593 --> 01:17:58,262
και να κοιτάω επτά πουλιά.
1491
01:17:58,345 --> 01:18:01,139
Επτά, Αν. Ήμουν δώδεκα.
1492
01:18:01,223 --> 01:18:05,310
Και η επίγνωση ότι δεν είχαν κανένα
πρόβλημα είχε βαθιά επίδραση μέσα μου.
1493
01:18:05,394 --> 01:18:08,188
Αυτό που θέλω να πω είναι
ότι πρέπει να αφαιρέσουμε το στίγμα...
1494
01:18:08,272 --> 01:18:11,024
ώστε τα γκέι παιδιά να αισθάνονται καλά
με τον εαυτό τους. Αυτό είναι όλο.
1495
01:18:11,108 --> 01:18:12,985
Κοιτάξτε τον Άαρον
και πόσο μισεί τη ζωή του.
1496
01:18:13,068 --> 01:18:14,361
-Μπόμπι.
-Λέω μόνο...
1497
01:18:14,444 --> 01:18:17,406
ότι το πόσο δυστυχισμένος
νιώθεις στη ζωή σου σχετίζεται άμεσα...
1498
01:18:17,489 --> 01:18:19,825
και όσα δεν σου έμαθαν όταν ήσουν παιδί
για τις δυνατότητές σου.
1499
01:18:19,908 --> 01:18:21,702
Μπόμπι, σταμάτα να μιλάς.
Αλήθεια, αρκετά.
1500
01:18:22,202 --> 01:18:23,245
Θα σε σκοτώσω.
1501
01:18:23,787 --> 01:18:26,081
Άαρον, μισείς τη ζωή σου;
1502
01:18:47,352 --> 01:18:48,896
Ο αδερφός σου είναι πολύ φλύαρος.
1503
01:18:51,940 --> 01:18:53,066
Είσαι θυμωμένος;
1504
01:18:53,150 --> 01:18:54,234
Εγώ; Όχι, μια χαρά είμαι.
1505
01:18:54,818 --> 01:18:56,904
Ο Τζος μόλις έστειλε μήνυμα.
Θα τον συναντήσω στο μπαρ.
1506
01:18:56,987 --> 01:18:58,280
Πιστεύω ότι πρέπει να πάμε σπίτι
και να μιλήσουμε.
1507
01:18:58,363 --> 01:18:59,573
Αλήθεια; Θέλεις να μιλήσεις κι άλλο;
1508
01:18:59,656 --> 01:19:01,241
Νομίζω ότι θα είναι καλύτερα
από το να παρτάρεις με τον Τζος...
1509
01:19:01,325 --> 01:19:03,452
τον βλάκα που μισεί τον εαυτό του
και του πήρε 40 χρόνια να εκδηλωθεί.
1510
01:19:03,535 --> 01:19:04,745
Δεν είναι όλοι σαν εσένα, Μπόμπι.
1511
01:19:04,828 --> 01:19:07,706
Εντάξει, αλλά 40 χρόνια;
Ο Τζ. Ρ. Ρ. Τόλκιεν ταξίδεψε λιγότερο.
1512
01:19:07,789 --> 01:19:09,917
Είσαι ανελέητος.
1513
01:19:10,459 --> 01:19:12,336
"Ο Άαρον μισεί τη ζωή του";
1514
01:19:13,170 --> 01:19:14,171
Θεέ μου.
1515
01:19:40,531 --> 01:19:42,449
-Εντάξει, εντάξει.
-Μεγάλε άντρα.
1516
01:19:48,247 --> 01:19:49,456
Φίλε. Όχι.
1517
01:19:49,540 --> 01:19:50,958
Φίλα με.
1518
01:19:57,923 --> 01:19:58,757
Άαρον.
1519
01:20:00,133 --> 01:20:01,134
Γεια, Μπομπ.
1520
01:20:01,218 --> 01:20:03,053
Μπόμπι, απλώς παίζαμε.
1521
01:20:03,136 --> 01:20:05,639
Παίζατε; Τι έχεις πάθει;
1522
01:20:05,722 --> 01:20:06,723
Μπόμπι. Μπόμπι.
1523
01:20:06,807 --> 01:20:08,517
-Τζος, φύγε.
-Συγγνώμη.
1524
01:20:08,600 --> 01:20:11,353
-Εξαφανίσου!
-Μπόμπι, ηρέμησε.
1525
01:20:11,436 --> 01:20:14,189
Θεέ μου, το ήξερα. Το ήξερα.
1526
01:20:14,273 --> 01:20:16,817
Πες το, λοιπόν. Μπορείς να το πεις;
1527
01:20:16,900 --> 01:20:19,945
Επιτέλους, πες το,
επειδή ήδη το ξέρω.
1528
01:20:21,071 --> 01:20:23,073
-Δεν σου αρέσω.
-Τι;
1529
01:20:23,156 --> 01:20:26,076
Βλέπω αυτούς που κοιτάζεις,
στο γυμναστήριο, στο κλαμπ.
1530
01:20:26,159 --> 01:20:27,995
Παντού. Όπου κι αν πάμε.
1531
01:20:28,078 --> 01:20:29,037
Εντάξει, Μπόμπι...
1532
01:20:29,121 --> 01:20:30,664
Πήγαινε μαζί του αν αυτό θέλεις...
1533
01:20:30,747 --> 01:20:32,875
αλλά δεν θα σου επιτρέψω
να με τραβολογάς άλλο.
1534
01:20:32,958 --> 01:20:35,460
Ούτε να ραγίσεις την καρδιά μου,
είμαι πολύ έξυπνος για να το πάθω.
1535
01:20:35,544 --> 01:20:38,422
Μπόμπι, γιατί τα είπες αυτά για μένα
μπροστά στους γονείς μου.
1536
01:20:38,505 --> 01:20:41,633
Σε παρακάλεσα να μην με φέρεις
σε δύσκολη θέση αλλά δεν κρατήθηκες.
1537
01:20:43,677 --> 01:20:45,012
Τι έχεις πάθει;
1538
01:20:46,054 --> 01:20:48,056
Εγώ τι έχω πάθει;
1539
01:20:49,308 --> 01:20:51,101
"Κατέβασε τους τόνους, Μπόμπι.
1540
01:20:51,185 --> 01:20:52,769
Πάψε, Μπόμπι.
1541
01:20:52,853 --> 01:20:55,230
Μπορείς να είσαι
λιγότερο ο εαυτός σου;
1542
01:20:55,314 --> 01:20:56,565
Μόνο για λίγες ώρες."
1543
01:20:58,192 --> 01:21:00,777
Νομίζεις ότι δεν ξέρω
τι σημαίνουν αυτά;
1544
01:21:00,861 --> 01:21:03,030
Ότι δεν ξέρω να τα αποκωδικοποιήσω;
1545
01:21:03,113 --> 01:21:06,408
Νομίζεις ότι δεν τα ακούω
όλη μου τη ζωή;
1546
01:21:08,619 --> 01:21:10,037
Έτσι σκέφτεσαι για μένα.
1547
01:21:12,539 --> 01:21:15,626
Δεν θα απολογηθώ.
Κάν' το εσύ αν θες.
1548
01:21:36,271 --> 01:21:38,440
Σου έχω ερώτηση
επειδή τους ξέρεις όλους.
1549
01:21:38,524 --> 01:21:39,525
Χρειάζομαι ένα makeover.
1550
01:21:39,608 --> 01:21:41,902
Ναι. Πάμε σε spa το Σαββατοκύριακο.
1551
01:21:41,985 --> 01:21:44,780
Όχι, θέλω στεροειδή ή τεστοστερόνη
ή HGH, τέτοια πράγματα.
1552
01:21:44,863 --> 01:21:46,573
Γυμνάζομαι συνέχεια
αλλά δεν φουσκώνω.
1553
01:21:46,657 --> 01:21:48,325
Θέλω να μοιάζω με πρωταγωνιστή
ταινιών δράσης.
1554
01:21:48,408 --> 01:21:51,537
Ξέχνα την Provincetown, θέλω να νομίζουν
ότι έχω εξοχικό στο Τζουμάντζι.
1555
01:21:51,620 --> 01:21:53,914
Βαρέθηκα να είμαι niche.
Θέλω να γίνω Θορ.
1556
01:21:53,997 --> 01:21:56,416
Ξέρεις ότι από μόνα τους
τα στεροειδή δεν σε φουσκώνουν, έτσι;
1557
01:21:56,500 --> 01:21:57,709
Πρέπει να γυμνάζεσαι...
1558
01:21:57,793 --> 01:21:59,586
-και συγκεκριμένες ώρες.
-Το ξέρω.
1559
01:22:03,841 --> 01:22:06,468
Πάμε.
1560
01:22:09,930 --> 01:22:11,765
ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ
ΤΟ ΕΚΘΕΜΑ ΛΙΝΚΟΛΝ ΔΕΝ ΘΑ ΓΙΝΕΙ
1561
01:22:11,849 --> 01:22:13,267
Όχι. Να πάρει!
1562
01:22:16,520 --> 01:22:18,272
Όχι. Τι κάνετε; Σταματήστε.
1563
01:22:18,355 --> 01:22:19,398
Μπόμπι!
1564
01:22:19,481 --> 01:22:20,983
-Ακυρώνεται το έκθεμα Λίνκολν.
-Γιατί;
1565
01:22:21,066 --> 01:22:23,652
Απειλούν να μποϋκοτάρουν
και αποσύρουν τις δωρεές.
1566
01:22:23,735 --> 01:22:24,820
Δεν υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις.
1567
01:22:24,903 --> 01:22:27,614
Θέλετε να σιωπήσουμε ξανά
για τον Λίνκολν;
1568
01:22:27,698 --> 01:22:29,992
Εντάξει. Θα τον βάλω ξανά
στην ντουλάπα.
1569
01:22:30,075 --> 01:22:32,202
Θα τον βάλω στη γαμημένη ντουλάπα.
1570
01:22:32,286 --> 01:22:33,579
Ορίστε.
1571
01:22:33,662 --> 01:22:34,663
Μπήκε.
1572
01:22:34,746 --> 01:22:37,624
Ο Λίνκολν είναι ξανά εκεί
που θέλατε να επιστρέψει.
1573
01:22:37,708 --> 01:22:39,084
Παίρνω στεροειδή.
1574
01:22:39,168 --> 01:22:40,711
Εντάξει, Μπόμπι, ηρέμησε.
1575
01:22:40,794 --> 01:22:44,548
Εγώ και η Άντζελα προτείναμε
το τελευταίο έκθεμα να είναι Post-Γκέι.
1576
01:22:44,631 --> 01:22:45,757
Post-Γκέι;
1577
01:22:45,841 --> 01:22:48,969
Ναι, γιατί το σκέτο γκέι
είναι ξεπερασμένο.
1578
01:22:49,052 --> 01:22:52,389
Ωραία, άρα είμαι πια πολύ γκέι
για τον Άαρον αλλά πολύ στρέιτ για εσάς;
1579
01:22:52,973 --> 01:22:57,269
Θα μου πει παρακαλώ κάποιος
πόσο γκέι πρέπει να είμαι;
1580
01:22:57,352 --> 01:22:59,688
Ο κακομοίρης ο Αβραάμ Λίνκολν
δεν μπορεί ούτε γκέι να είναι;
1581
01:22:59,771 --> 01:23:01,315
Επειδή δεν ήταν γκέι, Μπόμπι.
1582
01:23:01,398 --> 01:23:03,775
-Ήταν bi και έχω...
-Εντάξει, αρκετά.
1583
01:23:03,859 --> 01:23:07,196
Θέλετε να ξεφορτωθούμε
τις ιστορίες μας; Ας το κάνουμε.
1584
01:23:07,863 --> 01:23:09,406
Έχω στερο-εξαγρίωση.
1585
01:23:09,489 --> 01:23:10,532
Τρελάθηκες;
1586
01:23:10,616 --> 01:23:11,783
Αρκετά, Μπόμπι. Όχι.
1587
01:23:11,867 --> 01:23:14,620
Αυτό για σένα. Αντίο, Μπούτιτζιτζ.
1588
01:23:15,746 --> 01:23:16,914
-Σταμάτα, Μπόμπι.
-Όχι.
1589
01:23:16,997 --> 01:23:18,457
Μπόμπι.
1590
01:23:18,540 --> 01:23:20,167
Όχι. Δώσ' τη μου.
1591
01:23:20,250 --> 01:23:22,586
-Άσε κάτω τη σημαία.
-Δώσ' τη μου.
1592
01:23:25,506 --> 01:23:28,091
-Άντζελα και λεσβίες, κρατήστε τον.
-Όχι.
1593
01:23:30,052 --> 01:23:31,512
Έχεις πάρει στεροειδή;
1594
01:23:31,595 --> 01:23:32,596
Δεν το καταλαβαίνεις;
1595
01:23:32,679 --> 01:23:34,765
Ξέρετε κάτι, δεν θα το κάνω αυτό.
1596
01:23:34,848 --> 01:23:37,434
Ούτε εγώ. Λεσβίες, διαλυθείτε.
1597
01:23:38,310 --> 01:23:40,020
Σιχαίνομαι το μουσείο...
1598
01:23:40,103 --> 01:23:43,774
αλλά πιο πολύ απ' όλα
σιχαίνομαι τις ιστορίες.
1599
01:23:45,943 --> 01:23:47,361
Δεν της αρέσει να λέει ιστορίες.
1600
01:23:47,444 --> 01:23:49,863
Ίσως η τελευταία πτέρυγα
να ήταν ένα άδειο δωμάτιο...
1601
01:23:49,947 --> 01:23:52,533
που ο κόσμος θα μπαίνει
μέσα και θα βγάζει τον σκασμό.
1602
01:23:52,616 --> 01:23:56,203
Εντάξει. Φύγετε. Όλοι σας.
1603
01:23:56,286 --> 01:23:59,498
Να πάρει. Η ώρα της γυμναστικής μου.
1604
01:24:31,071 --> 01:24:32,155
Γεια, bro.
1605
01:24:32,239 --> 01:24:34,283
-Γεια, bro. Πώς πάει;
-Πώς πάει;
1606
01:24:34,366 --> 01:24:35,576
Είμαι ο Τζόελ.
1607
01:24:35,659 --> 01:24:38,161
Εγώ...ο Ρομπ.
1608
01:24:38,245 --> 01:24:40,122
Μπορείς να με βοηθήσεις
μ΄ αυτό το σετ;
1609
01:24:40,205 --> 01:24:42,541
Φυσικά, bro. Ναι.
1610
01:24:42,624 --> 01:24:43,834
Ωραία.
1611
01:24:45,419 --> 01:24:47,462
-Κάνεις θωρακικούς;
-Ναι.
1612
01:24:47,546 --> 01:24:49,715
-Εγώ γυμνάζω πόδια σήμερα.
-Ωραία.
1613
01:24:49,798 --> 01:24:51,216
Πρέπει να δουλέψω τους ιγνυακούς.
1614
01:24:51,300 --> 01:24:53,594
Ναι. Βάλε τα όλα επάνω.
1615
01:24:53,677 --> 01:24:55,012
Θα κάνω σούπερ σετ σήμερα.
1616
01:24:55,095 --> 01:24:56,388
-Σούπερ σετ;
-Ναι.
1617
01:24:56,471 --> 01:24:57,598
Ναι, σούπερ σετ.
1618
01:24:57,681 --> 01:25:00,184
Γέμισέ το, bro. Πολλά βάρη.
1619
01:25:00,267 --> 01:25:04,229
Έχω να δω τόσο πιατικό
από τις Εβραϊκές γιορτές, bro.
1620
01:25:04,313 --> 01:25:05,731
-Ωραία, ωραία.
-Ναι.
1621
01:25:07,691 --> 01:25:09,693
Πρέπει να το ξανακάνουμε.
1622
01:25:10,277 --> 01:25:11,361
Ίσως να βλέπαμε κάποιον αγώνα;
1623
01:25:11,904 --> 01:25:14,031
Ναι, θα το ήθελα.
Θα σου έδινα το τηλέφωνό μου.
1624
01:25:14,114 --> 01:25:15,991
Φίλε. Τι έπαθε η φωνή σου;
1625
01:25:16,074 --> 01:25:17,242
Να πάρει.
1626
01:25:18,243 --> 01:25:20,162
Ζητώ συγγνώμη.
1627
01:25:20,245 --> 01:25:23,916
Το ξέρω ότι είναι πολύ περίεργο...
1628
01:25:23,999 --> 01:25:28,337
Όταν σε πλησίασα στο γυμναστήριο
απλώς χρησιμοποίησα αυτή τη φωνή.
1629
01:25:28,420 --> 01:25:30,547
Ξέρεις "Γεια, bro. Τι λέει;"
1630
01:25:30,631 --> 01:25:32,508
Δεν ξέρω, δοκίμαζα.
1631
01:25:32,591 --> 01:25:34,176
Θεέ μου, είσαι μανιακός δολοφόνος;
1632
01:25:34,259 --> 01:25:36,011
Θα σκοτώσεις ένα αδέρφι;
1633
01:25:36,094 --> 01:25:37,971
Όχι, όχι. Δεν θα σκοτώσω
κανέναν. Συγγνώμη.
1634
01:25:38,055 --> 01:25:39,723
Αυτό είναι περίεργο.
Λυπάμαι. Θα φύγω.
1635
01:25:39,806 --> 01:25:41,475
Ναι, να φύγεις αμέσως.
1636
01:25:41,558 --> 01:25:43,894
Όμως, πήγε καλά, έτσι;
Αυτό είναι το περίεργο...
1637
01:25:43,977 --> 01:25:45,062
Άντε γρήγορα, φίλε...
1638
01:25:45,145 --> 01:25:47,356
Αλλά και μόνο που είπα
"Γεια, bro. Τι λέει;"
1639
01:25:47,439 --> 01:25:49,483
Εντάξει, φεύγω. Συγγνώμη.
1640
01:25:49,566 --> 01:25:51,902
Περνάω μια πολύ δύσκολη φάση.
1641
01:25:51,985 --> 01:25:53,237
Δεν το ζήτησα αυτό.
1642
01:25:53,320 --> 01:25:55,280
Εντάξει. Συγγνώμη. Φεύγω.
1643
01:25:55,364 --> 01:25:57,157
Μπορώ να σε ρωτήσω ένα πράγμα;
1644
01:25:57,241 --> 01:26:00,619
Αν σε είχα πλησιάσει
με την κανονική μου φωνή...
1645
01:26:00,702 --> 01:26:02,120
θα σου άρεσα;
1646
01:26:03,622 --> 01:26:06,500
Πολύ χάλια αυτό αλλά...
1647
01:26:06,583 --> 01:26:08,669
ναι, έτσι νομίζω.
1648
01:26:10,212 --> 01:26:11,588
Τώρα, όμως, όχι.
1649
01:26:12,548 --> 01:26:13,590
Εντάξει.
1650
01:26:14,591 --> 01:26:15,676
Λυπάμαι πολύ.
1651
01:26:21,098 --> 01:26:22,099
Στράιζαντ;
1652
01:26:22,182 --> 01:26:23,851
Φυσικά. Την αγαπώ.
1653
01:26:24,518 --> 01:26:25,644
Είναι η καλύτερη.
1654
01:26:25,727 --> 01:26:26,770
Η Στράιζαντ τα σπάει.
1655
01:26:26,854 --> 01:26:29,189
Όλο αυτό που συνέβη φέρνει λίγο
προς Γιεντλ αν το σκεφτείς.
1656
01:26:29,273 --> 01:26:31,525
-Φίλε, εξαφανίσου.
-Συγγνώμη.
1657
01:26:33,235 --> 01:26:34,570
Αργότερα.
1658
01:26:34,653 --> 01:26:35,904
Συγγνώμη.
1659
01:26:35,988 --> 01:26:41,368
Η Hallheart παρουσιάζει την πρώτη
πολυσυντροφική ταινία των διακοπών...
1660
01:26:41,451 --> 01:26:43,078
{\an8}A Holly, Poly Christmas.
1661
01:26:43,161 --> 01:26:45,664
{\an8}Κοιτάξτε, χιονίζει.
1662
01:26:45,747 --> 01:26:47,791
{\an8}Χιονίζει και στους επτά.
1663
01:26:48,625 --> 01:26:50,085
Φίλε.
1664
01:26:53,130 --> 01:26:54,131
Παιδιά.
1665
01:27:07,561 --> 01:27:08,645
Γεια.
1666
01:27:09,188 --> 01:27:10,272
Γεια.
1667
01:27:11,773 --> 01:27:13,066
Μπορούμε να μιλήσουμε;
1668
01:27:14,526 --> 01:27:15,611
Εντάξει.
1669
01:27:22,242 --> 01:27:23,577
Πώς πάει;
1670
01:27:25,078 --> 01:27:28,540
Μπόμπι, συγγνώμη
που σου είπα να μην είσαι ο εαυτός σου.
1671
01:27:29,041 --> 01:27:31,710
Το ξέρω ότι τα χάλασα όλα
αλλά είναι και για μένα καινούργιο αυτό.
1672
01:27:31,793 --> 01:27:34,713
Κι όταν έχασες την ψυχραιμία σου
μπροστά στους γονείς μου, ειλικρινά...
1673
01:27:36,673 --> 01:27:38,884
ένιωσα σαν να το έκανες επίτηδες.
1674
01:27:39,384 --> 01:27:40,594
Ισχύει.
1675
01:27:41,345 --> 01:27:42,513
Και λυπάμαι.
1676
01:27:42,596 --> 01:27:45,224
Δεν έπρεπε να το χειριστώ έτσι.
Έχεις δίκιο.
1677
01:27:46,266 --> 01:27:47,476
Συγγνώμη.
1678
01:27:50,062 --> 01:27:51,355
Αλλά, Άαρον...
1679
01:27:52,564 --> 01:27:57,402
παραμένει το γεγονός ότι σου αρέσει
ένας συγκεκριμένος τύπος άντρα.
1680
01:27:57,486 --> 01:28:00,322
Κι αυτός δεν είναι ο δικός μου,
αλλά δεν πειράζει.
1681
01:28:02,241 --> 01:28:03,450
Έχεις δίκιο.
1682
01:28:04,576 --> 01:28:07,454
Πάντα έβλεπα τον εαυτό μου με κάποιον...
1683
01:28:07,538 --> 01:28:09,206
-Σαν τον Τζος.
-Ναι, με ένα τύπο σαν τον Τζος.
1684
01:28:09,289 --> 01:28:10,666
Ναι, είναι ωραίος.
1685
01:28:10,749 --> 01:28:13,252
Είναι απλός, συμβατικός,
συνηθισμένος όσο δεν παίρνει...
1686
01:28:13,335 --> 01:28:15,546
και όχι κάποιος που με κάνει ευτυχισμένο.
1687
01:28:17,673 --> 01:28:19,675
Μπόμπι, είσαι τόσο διαφορετικός από μένα.
1688
01:28:20,300 --> 01:28:23,887
Δεν φοβάσαι να εκφράζεις την άποψή σου
για όλα. Με κινητοποιείς, με προκαλείς.
1689
01:28:23,971 --> 01:28:25,639
Πράγμα που με είχε φρικάρει στην αρχή...
1690
01:28:25,722 --> 01:28:29,268
επειδή ποιος θέλει
να τον προκαλούν συνέχεια;
1691
01:28:33,522 --> 01:28:34,815
Όμως, το λατρεύω.
1692
01:28:37,025 --> 01:28:38,443
Εσύ λείπεις.
1693
01:28:39,152 --> 01:28:41,530
Το ξέρω ότι έκανα λάθος, αλλά
σε παρακαλώ να μου δώσεις μια ευκαιρία.
1694
01:28:41,613 --> 01:28:43,699
Μου λείπεις τόσο πολύ.
1695
01:28:44,199 --> 01:28:45,534
Κι εμένα μου λείπεις.
1696
01:28:47,744 --> 01:28:48,912
Πολύ.
1697
01:28:51,623 --> 01:28:53,375
Διαπίστωσα αφού είχαμε χωρίσει...
1698
01:28:53,458 --> 01:28:56,253
ότι υπήρχαν κάποιοι μήνες που ήμουν...
1699
01:28:57,004 --> 01:28:58,297
Πώς το λένε;
1700
01:28:59,548 --> 01:29:01,008
Καλοδιάθετος.
1701
01:29:16,732 --> 01:29:17,983
Αλλά δεν μπορώ.
1702
01:29:21,695 --> 01:29:25,490
Είμαι περήφανος γιατί σε όλη μου
τη ζωή είχα αυτοεπίγνωση...
1703
01:29:25,574 --> 01:29:28,118
υπήρξα πάντα αυτόνομος
και είχα τον έλεγχο...
1704
01:29:28,202 --> 01:29:29,912
και δεν είχε καμία σημασία.
1705
01:29:30,913 --> 01:29:31,997
Δεν είχε σημασία...
1706
01:29:32,080 --> 01:29:34,750
επειδή, έτσι κι αλλιώς,
βρέθηκα στο δρομάκι...
1707
01:29:34,833 --> 01:29:37,294
να κοιτάζω εσένα και τον Τζος...
1708
01:29:37,377 --> 01:29:40,255
και να σκέφτομαι
"Δεν είμαι αρκετός για εκείνον".
1709
01:29:40,339 --> 01:29:41,882
Το ξέρω κι αισθάνομαι απαίσια.
1710
01:29:41,965 --> 01:29:44,259
Όμως μην πετάς αυτό που έχουμε
εξαιτίας ενός λάθους.
1711
01:29:44,343 --> 01:29:46,512
Τι θα ήθελες να κάνω;
1712
01:29:46,595 --> 01:29:49,056
-Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
-Δεν μπορώ.
1713
01:29:50,015 --> 01:29:51,308
Γιατί όχι;
1714
01:29:52,309 --> 01:29:54,144
Επειδή δεν σε εμπιστεύομαι.
1715
01:29:59,024 --> 01:30:00,734
Ήμουν μόνος για τόσο πολύ καιρό.
Ποιος ξέρει;
1716
01:30:00,817 --> 01:30:02,903
Ίσως δεν ξέρω να ζω αλλιώς.
1717
01:30:02,986 --> 01:30:04,446
Δεν ξέρω.
1718
01:30:12,663 --> 01:30:13,956
Φεύγω.
1719
01:30:28,595 --> 01:30:30,806
Αν δεν με εμπιστεύεσαι, το καταλαβαίνω.
1720
01:30:32,474 --> 01:30:35,310
Αλλά αν για κάποιο λόγο, κάτω
από τη δύναμη και την αυτοπεποίθηση...
1721
01:30:35,394 --> 01:30:37,479
πιστεύεις ακόμη
ότι δεν είσαι άξιος να αγαπηθείς...
1722
01:30:37,563 --> 01:30:39,314
εγώ είμαι η ζωντανή απόδειξη...
1723
01:30:40,607 --> 01:30:42,234
ότι κάνεις λάθος.
1724
01:31:07,134 --> 01:31:09,136
Κατ΄αρχάς, σας ευχαριστώ όλους
που μου επιτρέψατε να το κάνω αυτό.
1725
01:31:09,219 --> 01:31:11,096
Το εκτιμώ ιδιαίτερα.
1726
01:31:11,180 --> 01:31:16,768
Γνωρίζω ότι υπήρξα εριστικός
και επικριτικός, προφανώς.
1727
01:31:16,852 --> 01:31:19,062
Και κάποιες φορές ο θυμός είναι καλός.
Όλοι σας το γνωρίζετε...
1728
01:31:19,146 --> 01:31:21,857
επειδή για χρόνια, ήταν για όλους μας
το καύσιμο για να συνεχίσουμε.
1729
01:31:21,940 --> 01:31:24,443
Δεν έχει περάσει πολύς καιρός από τότε
που οι στρέιτ φύλακες του κόσμου...
1730
01:31:24,526 --> 01:31:27,696
δεν επέτρεπαν σε όλους εμάς
να διακριθούμε σημαντικά.
1731
01:31:27,779 --> 01:31:30,240
Θεέ μου. Θυμάται κάποιος τους στρέιτ;
1732
01:31:30,324 --> 01:31:31,742
Ναι. Ό,τι κάνανε, κάνανε.
1733
01:31:32,409 --> 01:31:33,744
Άκου, Μπόμπι.
1734
01:31:33,827 --> 01:31:34,828
Είμαι μια μαύρη τρανς γυναίκα...
1735
01:31:34,912 --> 01:31:37,456
και δεν χρειάζομαι κήρυγμα για τον θυμό.
1736
01:31:37,539 --> 01:31:40,083
Αλλά καταλαβαίνω.
1737
01:31:40,167 --> 01:31:43,420
Βράζω από θυμό.
1738
01:31:44,505 --> 01:31:46,590
Κι αν τον έβγαζα προς τα έξω
έστω και λίγο...
1739
01:31:46,673 --> 01:31:48,842
μάλλον θα έσκαγα και
θα σας σκότωνα όλους.
1740
01:31:50,052 --> 01:31:52,429
Αλλά, Μπόμπι, θέλω να ξέρεις κάτι.
1741
01:31:52,513 --> 01:31:53,514
Σε καταλαβαίνω.
1742
01:31:54,806 --> 01:31:56,183
Και σε συγχωρώ.
1743
01:31:56,266 --> 01:31:57,684
Αλήθεια;
1744
01:31:57,768 --> 01:31:59,061
Ναι.
1745
01:31:59,144 --> 01:32:02,689
Ακούστε, αυτή είναι η μόνη κοινότητα
που ήθελα ποτέ να ανήκω.
1746
01:32:02,773 --> 01:32:06,068
Μαλώνουμε πολύ και πάντα ήταν έτσι...
1747
01:32:07,945 --> 01:32:09,363
όμως είστε οι άνθρωποί μου.
1748
01:32:10,989 --> 01:32:15,494
Και λυπάμαι τόσο πολύ
που υπήρξα αγενής και σας έχω προσβάλει.
1749
01:32:15,577 --> 01:32:17,538
Θα έπρεπε να σας έχω δείξει
περισσότερο σεβασμό.
1750
01:32:18,121 --> 01:32:22,751
Ειλικρινά δεν υπάρχει άλλη ομάδα
που να αγαπώ και να σέβομαι περισσότερο.
1751
01:32:22,835 --> 01:32:25,587
Δεν θα πω ψέματα.
Είμαι ακόμη θυμωμένος.
1752
01:32:26,255 --> 01:32:27,631
Όμως, θεωρώ ότι το σημαντικό
είναι να κάνουμε πρόοδο.
1753
01:32:27,714 --> 01:32:30,133
Όχι μόνο για τους ήρωες
της LGBTQ κοινότητάς μας...
1754
01:32:30,217 --> 01:32:33,387
αλλά και για τους LGBTQ μαλάκες.
1755
01:32:33,971 --> 01:32:34,972
Σαν εσένα.
1756
01:32:35,931 --> 01:32:36,974
Ευχαριστώ, Ρόμπερτ.
1757
01:32:38,433 --> 01:32:41,770
Το live αυτής της απολογίας
έχει ήδη 40 χιλ θεατές.
1758
01:32:41,854 --> 01:32:44,314
Το ανεβάζεις; Μπορείς, σε παρακαλώ...
1759
01:32:44,940 --> 01:32:47,192
Όχι, εντάξει.
Πρέπει να το ανεβάσεις.
1760
01:32:47,276 --> 01:32:48,443
Όλα πρέπει...
1761
01:32:48,527 --> 01:32:51,071
Όλα πρέπει να ανεβαίνουν
και ευχαριστώ που μου το μάθατε αυτό.
1762
01:32:57,953 --> 01:32:59,413
VANITY FAIR
ΣΥΖΗΤΩΝΤΑΣ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΟΜΠΙ ΛΙΜΠΕΡ
1763
01:32:59,496 --> 01:33:00,998
ΓΙΑ ΤΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ
ΤΟΥ LGBTQ+ ΜΟΥΣΕΙΟΥ
1764
01:33:18,182 --> 01:33:21,018
Γεια. Αποφάσισα να παραιτηθώ.
1765
01:33:21,518 --> 01:33:23,729
-Κι εγώ μόλις παραιτήθηκα.
-Αλήθεια;
1766
01:33:23,812 --> 01:33:27,065
Κάνω μία μίμηση της Κάμαλα Χάρις
στο διαδίκτυο κι έχει τρομερή επιτυχία.
1767
01:33:27,566 --> 01:33:28,400
Ναι...
1768
01:33:28,483 --> 01:33:31,987
σαν να λέμε..."Είμαι η Κάμαλα Χάρις. ΟΚ".
1769
01:33:35,699 --> 01:33:36,700
Καλή τύχη, λοιπόν.
1770
01:33:36,783 --> 01:33:38,744
Ναι. Καλή τύχη σε ό,τι κάνεις.
1771
01:33:38,827 --> 01:33:39,953
Ευχαριστώ.
1772
01:33:49,505 --> 01:33:53,133
Γεια, Μπόμπι. Ήθελα
να είσαι ο πρώτος που θα το δει.
1773
01:33:53,217 --> 01:33:57,095
Το Εργοστάσιο Σοκολάτας
του Άαρον Σέπαρντ. Έφτιαξα σοκολατάκια.
1774
01:33:57,179 --> 01:33:59,223
Έφτιαξα και μερικά σπέσιαλ κεράσματα...
1775
01:33:59,306 --> 01:34:02,851
για τη γιορτή εγκαινίων
του LGBTQ+ Μουσείου.
1776
01:34:03,769 --> 01:34:04,853
Είναι Χάρβεϊ Μιλκ γεμιστά καραμέλας.
1777
01:34:05,938 --> 01:34:08,440
Και αντί για κουτί σε σχήμα καρδιάς...
1778
01:34:08,524 --> 01:34:10,192
γεμάτο με σοκολατάκια...
1779
01:34:10,275 --> 01:34:14,112
{\an8}έχουμε ένα ροζ "η σιωπή ισούται με θάνατο"
τρίγωνο γεμάτο με σοκολατάκια.
1780
01:34:14,196 --> 01:34:17,199
Ως φόρος τιμής στον αγαπημένο μου
γκέι τηλεοπτικό χαρακτήρα...
1781
01:34:17,282 --> 01:34:18,909
αυτό είναι...
1782
01:34:18,992 --> 01:34:21,411
ένα "Τιραμι-Σούζαν" από τα Φιλαράκια.
1783
01:34:21,912 --> 01:34:24,039
Φυσικά του αρέσουν Τα Φιλαράκια.
1784
01:34:24,122 --> 01:34:26,124
Εννοείται ότι όλα τα κέρδη
θα πάνε στο μουσείο.
1785
01:34:26,667 --> 01:34:28,877
Εντάξει. Γεια.
1786
01:34:46,979 --> 01:34:49,022
Φίλε, ευχαριστώ που με φιλοξενείς.
1787
01:34:49,106 --> 01:34:52,484
Ξέρω ότι η μαμά σε πίεσε να με καλέσεις...
1788
01:34:53,527 --> 01:34:54,778
αλλά είναι ωραίο εκ μέρους σου.
1789
01:34:56,280 --> 01:34:57,406
Ναι, φυσικά.
1790
01:34:58,740 --> 01:35:00,701
-Είσαι καλά, φίλε;
-Ναι, μια χαρά.
1791
01:35:00,784 --> 01:35:02,995
Είμαι ένας
πολύ ευτυχισμένος σοκολατοποιός.
1792
01:35:06,707 --> 01:35:07,958
Δηλαδή, γινόταν κάτι με έναν τύπο.
1793
01:35:09,835 --> 01:35:12,045
Αλλά τελείωσε. Είμαι καλά.
1794
01:35:12,129 --> 01:35:13,714
Ναι, φυσικά.
1795
01:35:15,215 --> 01:35:16,800
Πώς αποκεφαλίζεις;
1796
01:35:17,426 --> 01:35:20,304
Σοβαρά, μόνο αυτό θα πεις;
"Πώς αποκεφαλίζεις;"
1797
01:35:20,387 --> 01:35:22,639
Τι θέλεις να πω;
Πώς αφαιρείς τα κεφάλια;
1798
01:35:22,723 --> 01:35:24,808
Πώς σου φαίνεται το "Αδερφέ, πώς είσαι;"
1799
01:35:24,892 --> 01:35:27,186
Συγγνώμη. Δεν μιλάμε ποτέ γι΄αυτά.
1800
01:35:27,269 --> 01:35:30,272
Έχω έρθει εδώ επειδή χωρίζω...
1801
01:35:30,355 --> 01:35:32,065
και δεν με έχεις ρωτήσει
γι΄ αυτό ούτε μια φορά.
1802
01:35:33,483 --> 01:35:34,484
Συγγνώμη.
1803
01:35:36,612 --> 01:35:37,905
Λοιπόν, τι γίνεται με το διαζύγιο;
1804
01:35:37,988 --> 01:35:39,740
-Δεν θέλω να το συζητήσω.
-Εντάξει.
1805
01:35:43,785 --> 01:35:45,412
Τι έγινε με τα δικά σου;
1806
01:35:46,038 --> 01:35:48,582
Θυμάσαι τα Χριστούγεννα
που ήρθαν η μαμά κι ο μπαμπάς;
1807
01:35:49,416 --> 01:35:50,542
Ζήτησα από τον Μπόμπι...
1808
01:35:52,669 --> 01:35:54,254
του ζήτησα να είναι συγκρατημένος.
1809
01:35:55,589 --> 01:35:57,799
Το ξέρω. Το ξέρω. Τα θαλάσσωσα.
Με έπιασε πανικός.
1810
01:36:00,093 --> 01:36:02,137
Προσπάθησες να τα ξαναβρείτε;
1811
01:36:02,221 --> 01:36:05,557
Ναι! Ο Μπόμπι είναι ο καλύτερος
αλλά είναι αγύριστο κεφάλι.
1812
01:36:06,308 --> 01:36:10,521
Κι αγαπάς αυτό το αγύριστο κεφάλι;
1813
01:36:17,402 --> 01:36:19,738
Δεν έχει σημασία. Τελείωσε.
1814
01:36:19,821 --> 01:36:21,907
Ο Μπόμπι είναι δυνατός.
Δεν με χρειάζεται.
1815
01:36:23,283 --> 01:36:24,826
Δεν χρειάζεται κανέναν.
1816
01:36:28,455 --> 01:36:33,085
{\an8}Γεια σας. Εδώ το κορίτσι σας,
η Ταμάρα. Ανοίγουμε το Μουσείο απόψε.
1817
01:36:33,168 --> 01:36:37,172
Έχουμε τα επίσημα εγκαίνια
και θα περάσουμε υπέροχα!
1818
01:36:37,256 --> 01:36:39,091
Ναι! Πώς πάει;
1819
01:36:39,174 --> 01:36:40,634
Πώς πάει;
1820
01:36:41,969 --> 01:36:43,178
ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΩΝ BISEXUALS
1821
01:36:43,262 --> 01:36:44,721
Χαίρετε. Είμαι ο Λεονάρντο Ντα Βίντσι.
1822
01:36:44,805 --> 01:36:49,768
Άλλαξα τον κόσμο με τη δουλειά μου
ως εφευρέτης, επιστήμονας και καλλιτέχνης.
1823
01:36:49,852 --> 01:36:53,188
Αλλά κυρίως, μπορεί να ήμουν bi.
1824
01:36:53,939 --> 01:36:55,691
Arrivederci.
1825
01:36:55,774 --> 01:36:57,651
ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ
ΓΚΕΪ ΤΡΑΥΜΑΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ
1826
01:37:01,780 --> 01:37:05,075
Συγχαρητήρια.
Βρίσκεστε στη Διακυβέρνηση Ομπάμα.
1827
01:37:05,158 --> 01:37:07,077
Όμως, τι είναι αυτό
που θα συμβεί σε λίγο;
1828
01:37:12,833 --> 01:37:15,335
Σοβαρά τώρα, αυτό το μέρος
είναι απίστευτο.
1829
01:37:15,878 --> 01:37:17,254
Είσαι ευτυχισμένος;
1830
01:37:17,337 --> 01:37:19,298
Δεν ξέρω. Είναι λίγο περίεργο.
1831
01:37:19,381 --> 01:37:22,217
Αυτό το μέρος ήταν το όνειρό μου,
και μετά έγινε πραγματικότητα.
1832
01:37:24,344 --> 01:37:26,388
Γιατί δεν μπορώ να σου δώσω απάντηση;
1833
01:37:26,471 --> 01:37:28,390
-Να πω μόνο ένα πράγμα;
-Ναι.
1834
01:37:28,473 --> 01:37:29,975
Ξέρεω ότι αυτό που έκανε ήταν λάθος...
1835
01:37:30,058 --> 01:37:31,852
αλλά δεν χρειαζόταν
να λογομαχήσεις με τους γονείς του.
1836
01:37:31,935 --> 01:37:34,021
Παρόλ΄αυτά το έκανα.
Επίσης, ζήτησα συγγνώμη.
1837
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Κι εκείνος το ίδιο.
1838
01:37:35,689 --> 01:37:37,232
Δεν ξέρω αν μπορώ να τον εμπιστευτώ.
1839
01:37:37,316 --> 01:37:38,942
Έκανε λάθος. Συμβαίνει.
1840
01:37:39,026 --> 01:37:41,987
Δεν θέλεις να του δώσεις
μια δεύτερη ευκαιρία;
1841
01:37:43,322 --> 01:37:44,615
Ξέρεις τι φταίει;
1842
01:37:45,490 --> 01:37:48,243
Απλώς δεν θέλω
να θέλω κάποιον τόσο πολύ.
1843
01:37:48,327 --> 01:37:51,622
Τον θέλεις, όμως! Δεν δείχνεις αδυναμία
όταν αγαπάς κάποιον.
1844
01:37:51,705 --> 01:37:54,041
Η ευαισθησία δεν είναι κάτι κακό.
1845
01:37:55,083 --> 01:37:56,293
Σε ξέρω.
1846
01:37:56,376 --> 01:38:00,047
Ξέρω ότι είχες εκατομμύρια λόγους
να φυλάς τα νώτα σου όλα αυτά τα χρόνια.
1847
01:38:00,130 --> 01:38:02,883
Αλλά υπάρχουν άνθρωποι
που αξίζει να ρίξεις τις άμυνες γι΄αυτούς.
1848
01:38:03,634 --> 01:38:06,345
Ήσουν πιο ευτυχισμένος μαζί του
ή χωρίς αυτόν;
1849
01:38:06,428 --> 01:38:08,013
Αυτό είναι που έχει σημασία.
1850
01:38:08,555 --> 01:38:11,475
Μπορώ να σου πω κάτι πολύ ντροπιαστικό
που θα το έλεγα μόνο σε σένα;
1851
01:38:11,558 --> 01:38:12,851
Ναι.
1852
01:38:13,393 --> 01:38:14,978
Έγραψα ένα τραγούδι για εκείνον.
1853
01:38:15,062 --> 01:38:18,398
Ξέρω! Δεν θα ξαναμιλήσω γι΄αυτό.
1854
01:38:18,482 --> 01:38:20,359
Δεν το έστειλα, και δεν πρόκειται.
1855
01:38:21,109 --> 01:38:22,778
Ωραία. Εντάξει.
1856
01:38:23,445 --> 01:38:25,656
Απλώς δεν σε έχω ξαναδεί τόσο ευτυχισμένο,
αυτό είναι όλο.
1857
01:38:26,657 --> 01:38:28,033
Και μου αρέσει να σε βλέπω έτσι.
1858
01:38:30,619 --> 01:38:32,412
-Γεια σας.
-Γεια, γλύκα.
1859
01:38:32,496 --> 01:38:34,289
-Έτοιμη να χορέψουμε;
-Ναι.
1860
01:39:14,288 --> 01:39:16,832
Απίστευτο. Μου έστειλε μήνυμα.
Ο Μπόμπι έστειλε μήνυμα!
1861
01:39:16,915 --> 01:39:17,916
Τι γράφει;
1862
01:39:18,000 --> 01:39:20,294
"Γεια, πώς πάει;"
1863
01:39:21,712 --> 01:39:24,882
"Γεια, πώς πάει;". Τέλεια, φίλε!
Αυτό είναι!
1864
01:39:24,965 --> 01:39:26,091
-Είναι καλό αυτό!
-Είναι τέλειο!
1865
01:39:26,175 --> 01:39:28,135
-"Γεια, πώς πάει;"
-"Γεια, πώς πάει;"
1866
01:39:28,218 --> 01:39:29,720
-"Γεια, πώς πάει;"
-"Γεια, πώς πάει;"
1867
01:39:29,803 --> 01:39:31,430
-Μισό λεπτό, περίμενε.
-Τι;
1868
01:39:31,513 --> 01:39:34,766
Δεν θα του απαντήσω αμέσως, όμως.
1869
01:39:34,850 --> 01:39:36,268
Πρέπει να πάω στο γυμναστήριο.
1870
01:39:36,351 --> 01:39:40,772
Άαρον, τι παθαίνεις
με το CrossFit κάθε μέρα;
1871
01:39:40,856 --> 01:39:43,192
Γιατί προπονείστε όλοι σας σαν τρελοί;
Θα πάτε στον πόλεμο;
1872
01:39:43,734 --> 01:39:45,152
Σταμάτα να το παίζεις αδιάφορος.
1873
01:39:45,235 --> 01:39:47,613
Πήγαινε και πες του πώς νιώθεις.
1874
01:39:47,696 --> 01:39:50,866
Κι εσύ; Το διαζύγιό; Αυτά που έλεγες
για σχέσεις χωρίς δεσμεύσεις;
1875
01:39:50,949 --> 01:39:51,950
Άσ' το.
1876
01:39:52,034 --> 01:39:54,119
Οι στρέιτ είμαστε κολλημένοι στον τρόπο
που κάνουμε τα πάντα...
1877
01:39:54,203 --> 01:39:57,372
αλλά οι γκέι, είστε τόσο...
Είσαι τόσο έξυπνος.
1878
01:39:57,456 --> 01:39:59,374
Θα βρεις τη λύση.
1879
01:39:59,458 --> 01:40:02,211
Η δική μου ζωή δεν είναι η δική σου.
1880
01:40:02,794 --> 01:40:04,421
Πήγαινε να φτιάξεις τη δική σου.
1881
01:40:05,422 --> 01:40:07,758
-Φύγε! Τώρα!
-Εντάξει. Ναι.
1882
01:40:14,223 --> 01:40:15,641
-"Γεια, πώς πάει;"
-"Γεια, πώς πάει;"
1883
01:40:38,789 --> 01:40:40,123
-Μπόμπι;
-Ναι;
1884
01:40:40,207 --> 01:40:42,000
-Ώρα για την πρόποση.
-Ωραία.
1885
01:40:42,084 --> 01:40:43,085
Εντάξει.
1886
01:40:53,303 --> 01:40:55,931
Ένα από τα δυσκολότερα πράγματα
για να ολοκληρώσουμε το μουσείο...
1887
01:40:56,014 --> 01:40:59,268
ήταν το να σκεφτούμε
ποιο θα ήταν το τελευταίο έκθεμα.
1888
01:40:59,351 --> 01:41:02,771
Το μήνυμα που θα αφήναμε στον κόσμο
για την ταυτότητά μας.
1889
01:41:02,855 --> 01:41:06,066
Η αλήθεια, όμως, είναι ότι
δεν είμαστε μόνο ένα πράγμα.
1890
01:41:06,149 --> 01:41:08,569
Δεν είμαστε μια συμπαγής ομάδα.
1891
01:41:08,652 --> 01:41:13,532
Είμαστε οι πιο έξυπνοι και αυτοδύναμοι
άνθρωποι που θα γνωρίσετε ποτέ.
1892
01:41:13,615 --> 01:41:15,325
Αλλά είμαστε και ηλίθιοι.
1893
01:41:16,451 --> 01:41:18,120
Και είμαστε ένας μπελάς.
1894
01:41:18,203 --> 01:41:19,955
Και είμαστε σπουδαίοι.
1895
01:41:20,706 --> 01:41:23,542
Υπάρχουμε απαρχής κόσμου, φυσικά...
1896
01:41:23,625 --> 01:41:26,003
κι όμως είναι σαν να είμαστε
ακόμη στο ξεκίνημα...
1897
01:41:26,086 --> 01:41:27,838
της αφήγησης των ιστοριών μας.
1898
01:41:27,921 --> 01:41:31,758
Πιστεύω ότι ακόμη μαθαίνουμε
ο ένας τον άλλον.
1899
01:41:32,259 --> 01:41:34,887
Είμαι ένας βαρετός, ταυτοφυλικός,
λευκός γκέι...
1900
01:41:36,388 --> 01:41:41,393
αλλά αυτό που έμαθα από τα τρανς, τα bi,
τα μη-δυαδικά μέλη της οικογένειάς μου...
1901
01:41:41,476 --> 01:41:47,399
είναι ότι η ευτυχία μας είναι συνδεδεμένη
με το να μένουμε ρευστοί, ανοιχτοί.
1902
01:41:47,482 --> 01:41:50,986
Ανοικτοί στο να είμαστε περισσότερα
από αυτό που πιστεύαμε...
1903
01:41:51,069 --> 01:41:53,864
ή περισσότερα από αυτό
που οι άλλοι υποθέτουν ότι είμαστε.
1904
01:41:53,947 --> 01:41:56,241
Αυτή είναι μια πρόποση σε όλους μας.
1905
01:41:57,034 --> 01:41:59,077
Διανύσαμε μια μεγάλη απόσταση.
1906
01:41:59,745 --> 01:42:03,999
Και υπάρχουν πολλοί που θα άξιζε
να ζήσουν τόσο ώστε να είναι εδώ μαζί μας.
1907
01:42:04,833 --> 01:42:08,504
Εμείς είμαστε εδώ, εκείνοι όχι.
1908
01:42:10,047 --> 01:42:12,049
Και είμαστε πολύ τυχεροί.
1909
01:42:14,885 --> 01:42:16,762
Είμαστε πολύ τυχεροί.
1910
01:42:18,972 --> 01:42:20,766
Δεν έχω παράπονο.
1911
01:42:29,525 --> 01:42:30,526
Γεια.
1912
01:42:33,820 --> 01:42:34,821
Γεια.
1913
01:42:38,909 --> 01:42:39,910
Συγγνώμη...
1914
01:42:40,536 --> 01:42:42,788
Κάτι ακόμα. Συγγνώμη, περιμένετε.
1915
01:42:42,871 --> 01:42:45,040
Θα το κάνω. Ας το κάνουμε.
1916
01:42:49,127 --> 01:42:50,212
Τι συμβαίνει;
1917
01:42:52,130 --> 01:42:53,131
Γεια.
1918
01:42:57,761 --> 01:42:58,887
Λοιπόν...
1919
01:42:58,971 --> 01:43:02,099
αυτό είναι κάτι μικρό
που έγραψα για απόψε...
1920
01:43:03,308 --> 01:43:06,436
και δεν πίστευα ότι θα είχα λόγο
για να το τραγουδήσω.
1921
01:43:06,520 --> 01:43:09,731
Δεν το έχω τραγουδήσει σε κόσμο
για πολύ καιρό, γι΄αυτό συγχωρήστε με.
1922
01:43:09,815 --> 01:43:11,984
Όμως η βραδιά αυτή
έχει να κάνει με την αγάπη...
1923
01:43:12,067 --> 01:43:15,028
κι έχουμε δει πολλούς
ταλαιπωρημένους γκέι cowboys...
1924
01:43:15,112 --> 01:43:18,240
να ερμηνεύονται από στρέιτ ηθοποιούς
όλα αυτά τα χρόνια.
1925
01:43:19,074 --> 01:43:22,995
Έτσι, αυτό είναι ένα τραγούδι αγάπης
από έναν γκέι cowboy για έναν άλλον...
1926
01:43:23,078 --> 01:43:26,790
εμπνευσμένο από ένα ίνδαλμα
της LGBTQ+ κοινότητας...
1927
01:43:27,875 --> 01:43:29,042
τον Γκαρθ Μπρουκς.
1928
01:46:32,184 --> 01:46:33,519
Μπόμπι, πρέπει να σου πω...
1929
01:46:33,602 --> 01:46:35,771
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα το πω αυτό.
1930
01:46:35,854 --> 01:46:38,482
Αλλά, Ντέμπρα Μέσινγκ,
θα πρέπει να περιμένει.
1931
01:46:47,533 --> 01:46:49,076
Τι συμβαίνει;
1932
01:46:49,159 --> 01:46:51,453
Αλήθεια σ' αγαπάω.
1933
01:46:52,788 --> 01:46:54,206
Κι εγώ.
1934
01:46:54,289 --> 01:46:55,666
Σου αρέσει η αγάπη, bro;
1935
01:46:55,749 --> 01:46:56,792
Ω, ναι.
1936
01:47:00,087 --> 01:47:01,129
Περίμενε.
1937
01:47:05,342 --> 01:47:06,301
Τι κάνεις...
1938
01:47:06,385 --> 01:47:07,803
Άσε με να το κάνω.
1939
01:47:09,513 --> 01:47:11,139
Να πάρει, χρειάζομαι ένα δαχτυλίδι.
1940
01:47:12,558 --> 01:47:13,392
Μπόμπι...
1941
01:47:13,475 --> 01:47:15,686
-Ταμάρα, να δανειστώ το δικό σου;
-Ναι.
1942
01:47:15,769 --> 01:47:16,603
Ευχαριστώ.
1943
01:47:16,687 --> 01:47:18,730
-Μπόμπι, εγώ...
-Άαρον Σέπαρντ...
1944
01:47:19,398 --> 01:47:21,608
ξέρω ότι οι μόνιμες σχέσεις
δεν είναι του στυλ μας...
1945
01:47:23,527 --> 01:47:26,321
αλλά θα μείνεις μαζί μου για τρεις μήνες
και μετά ας επανεκτιμήσουμε;
1946
01:47:29,408 --> 01:47:30,409
Ναι, Μπόμπι Λίμπερ.
1947
01:47:30,492 --> 01:47:33,203
Θα είμαι μαζί σου για τρεις μήνες
και μετά θα επανεκτιμήσουμε.
1948
01:47:37,958 --> 01:47:39,710
Μαμά, τι συμβαίνει;
1949
01:47:39,793 --> 01:47:40,919
Ένα θαύμα.
1950
01:47:41,003 --> 01:47:43,463
Ο θείος Μπόμπι θα βγαίνει με κάποιον
για τρεις μήνες.
1951
01:47:57,853 --> 01:47:59,146
Έι, queers...
1952
01:47:59,229 --> 01:48:01,106
είμαι ο φύλακας του μουσείου.
1953
01:48:01,857 --> 01:48:03,609
Θα ξεσκονίσω λίγο.
1954
01:48:05,485 --> 01:48:07,821
Εμένα γιατί με ξεσκονίζεις;
1955
01:48:08,572 --> 01:48:11,992
Είμαι η λεσβία Πρώτη Κυρία,
Έλινορ Ρούσβελτ.
1956
01:48:13,869 --> 01:48:16,997
Γεια σας, είμαι ο Σεθ Μάγιερς
ως Χάρβεϊ Μιλκ.
1957
01:48:17,497 --> 01:48:21,835
Γεια σας, είμαι ο Κίναν Τόμσον
ως Τζέιμς Μπόλντγουιν.
1958
01:48:21,919 --> 01:48:25,214
Είναι η Νύχτα στο Γκέι Μουσείο.
1959
01:48:25,297 --> 01:48:26,298
Πάμε.
1960
01:49:03,001 --> 01:49:05,337
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ...
1961
01:49:06,129 --> 01:49:07,339
Άαρον;
1962
01:49:07,422 --> 01:49:08,632
Μαμά.
1963
01:49:09,258 --> 01:49:11,426
-Μπόμπι.
-Γεια.
1964
01:49:11,927 --> 01:49:14,304
-Μπόμπι, είναι θεαματικό.
-Ευχαριστώ.
1965
01:49:14,388 --> 01:49:15,722
Και στα παιδιά αρέσει πολύ.
1966
01:49:15,806 --> 01:49:16,807
Χαίρομαι τόσο που είστε εδώ.
1967
01:49:16,890 --> 01:49:19,977
Είναι σημαντικό για μένα
ότι συμπεριλάβατε το μουσείο στην εκδρομή.
1968
01:49:20,060 --> 01:49:22,813
Είχες δίκιο.
Φυσικά και πρέπει να το δουν.
1969
01:49:22,896 --> 01:49:24,773
Είναι και η δική τους ιστορία.
1970
01:49:27,276 --> 01:49:28,694
Συγχαρητήρια!
1971
01:49:28,777 --> 01:49:31,321
Είσαι τέσσερα στην Κλίμακα Κίνσεϊ.
1972
01:49:31,405 --> 01:49:32,739
Είσαι bi.
1973
01:49:33,699 --> 01:49:35,158
Τι λες.
1974
01:49:35,242 --> 01:49:37,119
-Γεια!
-Γεια!
1975
01:49:37,202 --> 01:49:39,496
Ευχαριστώ που μου μιλήσατε
για τον Λιμπεράτσι!
1976
01:49:39,580 --> 01:49:41,039
Δεν κάνει τίποτα!
1977
01:49:43,458 --> 01:49:45,544
Ξέρεις, σήμερα κλείσαμε τους τρεις μήνες.
1978
01:49:45,627 --> 01:49:47,004
Πώς τα πάμε;
1979
01:49:47,087 --> 01:49:49,047
Πολύ καλά.
1980
01:49:49,840 --> 01:49:51,008
Εσύ τι λες;
1981
01:49:51,091 --> 01:49:52,593
Νομίζω ότι τα πάμε μια χαρά.
1982
01:49:53,135 --> 01:49:54,595
Ωραία.
1983
01:49:54,678 --> 01:49:56,180
-Μπράβο μας.
-Ναι.
1984
01:49:56,263 --> 01:49:58,682
-Γεια, αγόρια!
-Γεια, μαμά!
1985
01:49:59,224 --> 01:50:00,726
Θέλεις παιδιά κάποτε, ναι;
1986
01:50:00,809 --> 01:50:01,852
Όχι.
1987
01:50:01,935 --> 01:50:03,604
-Μπόμπι.
-Αποκλείεται.
1988
01:50:03,687 --> 01:50:04,813
-Μπόμπι.
-Όχι.
1989
01:50:04,897 --> 01:50:06,523
-Έλα τώρα, Μπόμπι.
-Όχι. Όχι.
1990
01:50:06,607 --> 01:50:07,608
Πού πας;
1991
01:50:07,691 --> 01:50:09,443
Δεν θέλω παιδιά
όπου κι αν πηγαίνω.
1992
01:50:09,526 --> 01:50:11,278
-Έλα. Εγώ θέλω.
-Όχι, όχι.