1 00:00:25,484 --> 00:00:27,194 ‫שלום לכולם. כאן בובי ליבר. 2 00:00:27,277 --> 00:00:30,989 ‫וברוכים הבאים לפודקאסט האהוב עליכם, ‫"הלבנה ה-11 בסטונוול". 3 00:00:31,073 --> 00:00:33,742 ‫כי כולנו יודעים שלסבית בוצ'ה ‫או אישה טרנסית שאינה לבנה 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,827 ‫כנראה זרקה את הלבנה הראשונה בסטונוול, 5 00:00:35,911 --> 00:00:39,081 ‫אבל גבר סיסג'נדר לבן וגיי ‫זרק את הלבנה ה-11. 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 ‫- בובי ליבר: אימפריית הפודקאסטים - 7 00:00:40,791 --> 00:00:43,502 ‫והיום, כמו תמיד, אקח אתכם למסע ‫בנבכי היסטוריית הלהטב"ק, 8 00:00:43,585 --> 00:00:47,422 ‫וחשוב בהרבה, בנבכי הבעיות שלי ‫וכל מה שבא לי לדבר עליו. 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,590 ‫וזה יום גדול, 10 00:00:48,674 --> 00:00:53,804 ‫כי החל מהיום, "הלבנה ה-11" ‫חוגג מיליון מנויים. 11 00:00:53,887 --> 00:00:58,141 ‫ולכבוד כל החדשות המרגשות האלה, ‫אני עונה על השאלות שלכם בשידור חי. 12 00:00:58,225 --> 00:00:59,226 ‫שאלה ראשונה. 13 00:00:59,309 --> 00:01:01,770 ‫היי, בובי. יש סיכוי לעוד ספרי ילדים? 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,522 ‫לא כרגע, אבל תודה. 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,858 ‫כמו שחלקכם יודעים, כתבתי סדרת ספרי ילדים 16 00:01:05,941 --> 00:01:09,278 ‫שיעזרו להורים ללמד ילדים ‫על ההיסטוריה הגאה, שאף אחד לא קנה. 17 00:01:09,361 --> 00:01:13,282 ‫מסתבר שילד בן ארבע לא רוצה לשמוע ‫סיפור לפני השינה על מרטינה נברטילובה. 18 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 ‫- אלוהים, אתה שם? ‫זאת אני, מרטינה נברטילובה - 19 00:01:14,867 --> 00:01:17,870 ‫הורים, תודה שלימדתם את הילדים ‫על סנטה קלאוס, גבר סטרייט שלא קיים, 20 00:01:17,953 --> 00:01:20,664 ‫ולא על מרטינה נברטילובה, לסבית שכן קיימת. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,875 ‫בחדשות נוספות, סוף סוף קיבלתי את הווידאו 22 00:01:22,958 --> 00:01:25,586 ‫מהאודישן שלי להיות חלק ‫מהצוות הבא של "עין קווירית", 23 00:01:25,669 --> 00:01:28,547 ‫ואתם יכולים לצפות בו באפליקציה עכשיו. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 ‫{\an8}- אודישן "עין קווירית" ‫בובי ליבר - 25 00:01:30,883 --> 00:01:31,967 ‫{\an8}אוי, לא. 26 00:01:36,805 --> 00:01:39,808 ‫{\an8}אני מצטער. זה לא עצוב. זה פשוט לא עצוב. 27 00:01:39,892 --> 00:01:41,852 ‫{\an8}סיפרתם אותו ונתתם לו וזוג מכנסיים. 28 00:01:42,728 --> 00:01:44,396 ‫{\an8}כאילו, הוא נראה בסדר. 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 ‫{\an8}לא מדהים. 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,900 ‫{\an8}המאזין הבא. ‫-מה קרה לסרט שכתבת? 31 00:01:47,983 --> 00:01:49,359 ‫אה, כן. הסרט. 32 00:01:49,443 --> 00:01:51,278 ‫מפיקי קולנוע גדולים באו אליי ואמרו, 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,072 ‫"אנחנו רוצים שתכתוב קומדיה רומנטית ‫על זוג גאה. 34 00:01:54,156 --> 00:01:55,657 ‫משהו שכל העולם ייהנה ממנו. 35 00:01:55,741 --> 00:01:58,619 ‫משהו שאולי אפילו בחור סטרייט יאהב ‫ויצפה בו עם חברה שלו." 36 00:01:58,702 --> 00:02:01,622 ‫אמרתי. "משהו שאולי בחור סטרייט יאהב"? ‫כמו מה בדיוק? 37 00:02:01,705 --> 00:02:03,790 ‫אני אהיה באמצע מרדף 38 00:02:03,874 --> 00:02:06,168 ‫ואז פתאום אתאהב באייס קיוב? 39 00:02:06,251 --> 00:02:09,045 ‫ג'ייסון מומואה יזיין אותי בתחת ‫בזמן ששנינו, 40 00:02:09,128 --> 00:02:11,381 ‫לא יודע, נדאג לגבי הר געש?" 41 00:02:11,465 --> 00:02:15,385 ‫והוא אמר, "בובי, אנחנו רק רוצים ‫לעשת סרט שמראה לעולם 42 00:02:15,469 --> 00:02:17,679 ‫שמערכות יחסים גאות וסטרייטיות הן אותו דבר. 43 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 ‫אהבה היא אהבה היא אהבה." 44 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 ‫אמרתי, "אהבה היא אהבה היא אהבה"? 45 00:02:21,475 --> 00:02:23,268 ‫לא, היא לא. זה בולשיט. 46 00:02:23,352 --> 00:02:27,523 ‫זה שקר שנאלצנו להמציא כדי לשכנע אתכם ‫להתייחס אלינו בצורה הוגנת, אידיוטים. 47 00:02:27,606 --> 00:02:28,774 ‫אהבה היא לא אהבה. 48 00:02:28,857 --> 00:02:31,443 ‫מערכות היחסים שלנו שונות. ‫חיי המין שלנו שונים. 49 00:02:31,527 --> 00:02:34,488 ‫והוא אמר, ‫"בובי, אנחנו רק מנסים לעשות סרט נחמד 50 00:02:34,571 --> 00:02:35,906 ‫על אנשים גאים ונחמדים". 51 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 ‫ואמרתי, "זו הטעות הראשונה שלך, 52 00:02:38,367 --> 00:02:41,119 ‫כי לא כל האנשים הגאים נחמדים". 53 00:02:41,203 --> 00:02:42,204 ‫וקמתי והלכתי. 54 00:02:42,287 --> 00:02:45,749 ‫בכל מקרה, זה בסדר. אני לא האיש הנכון ‫לכתיבת קומדיה רומנטית בכל מקרה. 55 00:02:45,832 --> 00:02:46,875 ‫למה לא? 56 00:02:47,960 --> 00:02:49,002 ‫לא יודע. 57 00:02:49,086 --> 00:02:52,005 ‫כאילו, אני בן 40. אף פעם לא הייתי מאוהב. 58 00:02:52,089 --> 00:02:54,383 ‫אף פעם לא הייתי אפילו בקשר רציני, ‫שזה בסדר, 59 00:02:54,466 --> 00:02:57,427 ‫אתה יודע, אני אוהב את החיים שלי. ‫את החופש. את העצמאות. 60 00:02:57,511 --> 00:03:01,974 ‫אבל, זה כנראה אומר ‫שאני לא האדם הנכון לכתיבת סיפור אהבה. 61 00:03:02,057 --> 00:03:04,810 ‫החדשות המרגשות הן שאני עדיין חרמן מאוד, 62 00:03:04,893 --> 00:03:08,772 ‫והלילה אזכה לכבוד בטקס פרסי הגאווה. 63 00:03:08,856 --> 00:03:11,275 ‫- פרסי הגאווה - 64 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 ‫- הספורטאי הגאה של השנה - 65 00:03:13,569 --> 00:03:16,071 ‫בגלל שאני בליגת הפוטבול, ‫לא חשבתי שאוכל לצאת מהארון. 66 00:03:16,154 --> 00:03:17,948 ‫במשך שנים, נאלצתי לסבול 67 00:03:18,031 --> 00:03:21,743 ‫כגיי חתיך וחטוב שחי את חייו בפרטיות. 68 00:03:21,827 --> 00:03:24,413 ‫אך השנה האחרונה הראתה לי באמת 69 00:03:24,496 --> 00:03:29,251 ‫כמה מדהימים יכולים להיות החיים ‫כשאתה סוף סוף חתיך באופן פומבי. 70 00:03:30,294 --> 00:03:31,336 ‫תודה. 71 00:03:32,296 --> 00:03:37,009 ‫וכעת, קבלו בבקשה את זוכת האמי והטוני, ‫כריסטין צ'נוות'. 72 00:03:37,092 --> 00:03:38,677 ‫ערב טוב. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,597 ‫כבוד גדול עבורי להיות פה הערב. 74 00:03:41,680 --> 00:03:45,475 ‫על ראשי יש כובע שמציג את מהומות סטונוול, 75 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 ‫בהם החלה התנועה לשחרור הגייז. 76 00:03:48,729 --> 00:03:52,649 ‫וכעת, הפרס לגבר הסיסג'נדר, ‫הלבן והגיי של השנה. 77 00:03:52,733 --> 00:03:54,443 ‫- הגבר הסיסנג'דר הלבן הגיי של השנה - 78 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 ‫קבלו בבקשה את בובי ליבר. 79 00:03:56,278 --> 00:03:57,487 ‫תודה. 80 00:03:58,405 --> 00:04:00,949 ‫אלוהים. תודה, ניו יורק. 81 00:04:01,033 --> 00:04:03,660 ‫תודה. תודה. 82 00:04:04,369 --> 00:04:08,582 ‫הכירו את חונומהוטפ וניאנחנום, ‫אריק ובנץ של מצרים העתיקה. 83 00:04:08,665 --> 00:04:10,626 ‫אקדמאים רבים מאמינים 84 00:04:10,709 --> 00:04:14,463 ‫שהם הזוג החד-מיני המתועד הראשון בהיסטוריה. 85 00:04:14,546 --> 00:04:15,923 ‫אך עד היום, 86 00:04:16,005 --> 00:04:19,968 ‫ישנם היסטוריונים שמסרבים להאמין ‫שהבחורים האלה היו מאהבים, 87 00:04:20,052 --> 00:04:22,304 ‫ומתעקשים שהם היו אחים. 88 00:04:22,387 --> 00:04:26,558 ‫כך החלו 5,000 שנים של סיפורי אהבה קווירים 89 00:04:26,642 --> 00:04:28,143 ‫שנמחקו מספרי ההיסטוריה. 90 00:04:28,227 --> 00:04:32,064 ‫אין סיפורי אהבה גאים שילמדו אותנו ‫על אהבה ועל איך לאהוב זה את זה. 91 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 ‫אני שמח לומר שהמחיקה הזו מסתיימת היום. 92 00:04:36,026 --> 00:04:37,486 ‫ואני נרגש להכריז 93 00:04:37,569 --> 00:04:40,364 ‫שמוניתי למנהל בפועל 94 00:04:40,447 --> 00:04:44,284 ‫של המוזיאון הלאומי הראשון ‫להיסטוריה של קהילת הלהטב"ק+, 95 00:04:44,368 --> 00:04:46,411 ‫כאן, בניו יורק סיטי. 96 00:04:47,412 --> 00:04:50,249 ‫תודה, ניו יורק. תודה. 97 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 ‫תודה רבה. 98 00:04:51,667 --> 00:04:52,918 ‫{\an8}- מחפש, 32 - 99 00:04:53,001 --> 00:04:55,170 ‫{\an8}- שלום, 34 - 100 00:04:55,254 --> 00:04:57,965 ‫{\an8}- כיף, 38 - 101 00:04:58,048 --> 00:04:59,174 ‫{\an8}- ג'ון, 36 - 102 00:04:59,258 --> 00:05:00,551 ‫{\an8}- גריינדר: התקבלה הודעה - 103 00:05:01,260 --> 00:05:02,886 ‫היי, מה קורה? 104 00:05:04,471 --> 00:05:06,515 ‫היי, מה קורה? 105 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 ‫מחפש? פסיבי או אקטיבי? 106 00:05:10,185 --> 00:05:11,395 ‫פסיבי. 107 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 ‫ורסטילי. 108 00:05:17,526 --> 00:05:18,694 ‫ברור. 109 00:05:22,072 --> 00:05:23,532 ‫היי, מה קורה? 110 00:05:23,615 --> 00:05:24,700 ‫היי, מה קורה? 111 00:06:20,839 --> 00:06:21,798 ‫תודה. 112 00:06:24,301 --> 00:06:25,552 ‫אתה רוצה לגמור? 113 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 ‫נראה לי שאני בסדר. 114 00:06:29,264 --> 00:06:31,350 ‫טוב, אני אביא לך משהו לזה. 115 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 ‫תודה. 116 00:06:45,197 --> 00:06:47,407 ‫{\an8}אחרי סטוץ קר ומביך מגריינדר, 117 00:06:47,491 --> 00:06:50,577 ‫{\an8}אני עושה לרוב סיבוב בעיר לבד. 118 00:06:50,661 --> 00:06:52,037 ‫{\an8}עוד מישהו עושה את זה? 119 00:06:52,120 --> 00:06:56,041 ‫{\an8}זה מוזר, כי עדיין היה לך מפגש רומנטי. 120 00:06:56,124 --> 00:06:59,837 ‫אפילו שהוא היה מוזר או לא מספק, ‫ואתה לא מכיר את הבנאדם, 121 00:06:59,920 --> 00:07:04,716 ‫אתה עדיין מרגיש ‫מעין חמימות וערגה של אחרי סקס. 122 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 ‫אז לרוב אני מסתובב קצת, 123 00:07:07,010 --> 00:07:10,556 ‫ואני רוכב על התחושה החמימה הזו ‫כל עוד היא נמשכת. 124 00:07:11,139 --> 00:07:13,851 ‫ובין הסקס המוזר עם זרים שאתה לא אוהב, 125 00:07:13,934 --> 00:07:17,980 ‫ושיחות עם חברים שאתה מאוד אוהב ‫אבל לעולם לא תשכב איתם, 126 00:07:18,063 --> 00:07:24,069 ‫אתה בונה לך איזושהי גרסה ‫לחיי רווקות רומנטיים. 127 00:07:24,945 --> 00:07:28,031 ‫וזה טוב. זה עובד. 128 00:07:28,615 --> 00:07:32,828 ‫זה הרבה יותר ‫ממה שיש להרבה אנשים אחרים בעולם. 129 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 ‫ואתה מנסה לזכור את זה. 130 00:07:38,667 --> 00:07:42,296 ‫כמו תמיד, ‫הפודקאסט מוגש בחסות "קאריר דונקי". 131 00:07:42,379 --> 00:07:44,506 ‫{\an8}- קאריר דונקי - 132 00:07:46,008 --> 00:07:49,428 ‫היי. סליחה. אני יודע. סליחה. 133 00:07:49,511 --> 00:07:52,097 ‫טוב, מה קורה? מה פספסתי? מה שלומכם, לוקאס? 134 00:07:52,181 --> 00:07:56,393 ‫הפונדקאית שלנו בחודש השלישי, ‫ולא רק זה, אלא גם... 135 00:07:56,476 --> 00:07:58,020 ‫תהיה לנו שלישייה! 136 00:07:59,313 --> 00:08:02,691 ‫אלוהים, מזל טוב! ‫-זה מדהים! כן! 137 00:08:02,774 --> 00:08:05,944 ‫סליחה, חבר'ה. אני חייב לזוז. ‫משמרת מאוחרת בבר. 138 00:08:06,028 --> 00:08:07,988 ‫אבל היה נהדר להכיר אתכם. ‫-נעים להכיר. 139 00:08:08,071 --> 00:08:09,448 ‫ומזל טוב. ‫-תודה. 140 00:08:09,531 --> 00:08:10,449 ‫ביי, מרטי. 141 00:08:10,532 --> 00:08:11,825 ‫ביי. ‫-תשלח הודעות. 142 00:08:11,909 --> 00:08:14,203 ‫רגע, אז מה קורה? לא היה לכם משהו להודיע? 143 00:08:14,286 --> 00:08:18,707 ‫טוב, אז אני יודע שזה קצת מוזר ולא צפוי, 144 00:08:18,790 --> 00:08:22,127 ‫אבל הסיבה שאנחנו מבלים כל כך הרבה עם מרטי, 145 00:08:22,211 --> 00:08:25,047 ‫היא שאנחנו סוג של... 146 00:08:25,631 --> 00:08:26,757 ‫יוצאים איתו. 147 00:08:26,840 --> 00:08:27,716 ‫אוקיי. 148 00:08:27,799 --> 00:08:30,761 ‫רק שנייה. רגע, רגע. 149 00:08:30,844 --> 00:08:35,557 ‫מה זאת אומרת, "אתם יוצאים איתו"? ‫-זאת אומרת ביחד, כזוג. אנחנו בקשר איתו. 150 00:08:35,640 --> 00:08:38,852 ‫זו מעין שלישייה כזו. 151 00:08:39,977 --> 00:08:42,606 ‫רק רגע. אז מה זה אומר בדיוק? 152 00:08:42,688 --> 00:08:44,900 ‫אתם פשוט עושים שלישיות או משהו? 153 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 ‫שכבנו, 154 00:08:46,318 --> 00:08:48,862 ‫אבל אחרי זה התחלנו לבלות הרבה ביחד. 155 00:08:48,946 --> 00:08:50,739 ‫מסתבר שיש לנו הרבה במשותף. 156 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 ‫זה יותר מסתם סקס. יש בינינו חיבה אמיתית. 157 00:08:52,908 --> 00:08:54,910 ‫רגע, אז כמה זמן זה נמשך? 158 00:08:54,993 --> 00:08:56,411 ‫שישה חודשים? 159 00:08:56,495 --> 00:08:59,206 ‫אתם בשלישייה שישה חודשים ולא סיפרתם לי? 160 00:08:59,289 --> 00:09:02,584 ‫לא ידענו שזה יהיה כזה רציני. ‫-כמה רציני זה יהיה? אתם שלישייה. 161 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 ‫מה תעשו עכשיו, תספרו לסבים שלכם? 162 00:09:04,753 --> 00:09:06,046 ‫היי, סבתא. 163 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 ‫היי, מותק. 164 00:09:07,631 --> 00:09:09,466 ‫יש לי חדשות. ‫-כן? 165 00:09:09,550 --> 00:09:12,678 ‫פיטר ואני מזיינים ביחד מישהו שלישי! 166 00:09:13,762 --> 00:09:15,264 ‫בחיי! 167 00:09:15,347 --> 00:09:19,685 ‫זה פול. הוא ופיטר מזיינים ביחד מישהו אחר. 168 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 ‫כמה נפלא. זו שלישייה! 169 00:09:23,605 --> 00:09:26,316 ‫יהיה בסדר. אנחנו סומכים זה על זה מספיק. 170 00:09:26,400 --> 00:09:29,820 ‫רק תיזהרו. אני מכיר הרבה בחורים ‫שעשו את זה, וזה מדרון חלקלק. 171 00:09:29,903 --> 00:09:33,657 ‫זה שברירי. ואנחנו גברים, בסדר? ‫גברים שיוצאים גברים. 172 00:09:33,740 --> 00:09:37,160 ‫אהבה היא לא אהבה. ‫אנחנו חרמנים ואנוכיים וטיפשים. גם אני. 173 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 ‫מישהו התקשר לתוכנית שלי לא מזמן ‫ושאל למה אני עדיין רווק. 174 00:09:40,330 --> 00:09:41,540 ‫אמרתי, "רוצה לדעת למה? 175 00:09:41,623 --> 00:09:45,169 ‫כי אני גיי כל חיי, ‫ואני לא סומך על הגייז הבני זונות האלה. 176 00:09:45,252 --> 00:09:47,045 ‫אני תומך בהם, אבל לא סומך עליהם". 177 00:09:47,129 --> 00:09:48,297 ‫ואתה מאושר? 178 00:09:48,380 --> 00:09:51,049 ‫מי כזה מאושר כל הזמן? ‫-הרבה אנשים. 179 00:09:51,133 --> 00:09:52,718 ‫אני ממש לא סומך עליהם. 180 00:09:52,801 --> 00:09:54,052 ‫מר ליבר. 181 00:09:54,136 --> 00:09:56,680 ‫סליחה. אני מתה על הפודקאסט שלך. ‫אפשר לעשות איתך סלפי? 182 00:09:56,763 --> 00:09:57,890 ‫בטח. 183 00:09:59,808 --> 00:10:01,185 ‫תודה. 184 00:10:01,268 --> 00:10:04,062 ‫שיט! אמרתי להנרי ‫שאפגוש אותו באיזו מסיבת השקה. 185 00:10:04,897 --> 00:10:06,773 ‫רציתי לחזור הביתה להחליף בגדים קודם. 186 00:10:06,857 --> 00:10:08,901 ‫אתם לא הולכים להוריד חולצות בכל מקרה? 187 00:10:08,984 --> 00:10:11,028 ‫לא, אנחנו לא נוריד חולצות. 188 00:10:11,111 --> 00:10:12,237 ‫השנה היא לא 2003. 189 00:10:12,321 --> 00:10:15,490 ‫ההסתכלות שלך על מה שגייז עושים במסיבות ‫היא מאוד קלישאתית. 190 00:10:24,750 --> 00:10:26,210 ‫לאיזו אפליקציה זה שוב? 191 00:10:26,293 --> 00:10:28,795 ‫אפליקציית שידוכים חדשה שהחברה שלי משיקה. 192 00:10:28,879 --> 00:10:31,673 ‫יש את גריינדר, יש את טינדר. זה "זלווגר". 193 00:10:31,757 --> 00:10:34,718 ‫היא לגייז שרק רוצים ‫לדבר על שחקניות וללכת לישון. 194 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 ‫הייתי משתמש בזה. 195 00:10:35,886 --> 00:10:38,472 ‫בובי, שכבתי עם מישהו בן 65. 196 00:10:38,555 --> 00:10:40,098 ‫שישים וחמש? 197 00:10:40,182 --> 00:10:42,142 ‫לא היה לו גיל בפרופיל. 198 00:10:42,226 --> 00:10:44,853 ‫הוא היה ממש נחמד, היה לו גוף מדהים, 199 00:10:44,937 --> 00:10:46,605 ‫אבל היה לו זקן ארוך ולבן. 200 00:10:46,688 --> 00:10:48,273 ‫הרגשתי כמו גברת קלאוס. 201 00:10:48,357 --> 00:10:49,650 ‫אני די אוהב את זה. 202 00:10:50,234 --> 00:10:51,568 ‫הנה הבחור הזה, ארון. 203 00:11:01,870 --> 00:11:03,497 ‫כן, אני לא יודע מי זה. 204 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 ‫הוא במכון לפעמים. 205 00:11:05,499 --> 00:11:07,793 ‫חתיך מאוד. משעמם מאוד. 206 00:11:07,876 --> 00:11:09,545 ‫מה חדש? 207 00:11:10,295 --> 00:11:13,715 ‫וגם, שכבתי היום עם מישהו שהשתין עליי. 208 00:11:13,799 --> 00:11:14,925 ‫אתה בקטע של זה? 209 00:11:15,008 --> 00:11:17,427 ‫לא, אבל לא היה לי משהו אחר לעשות. ‫-הגיוני. 210 00:11:17,511 --> 00:11:19,096 ‫האמת שזה היה די משעמם. 211 00:11:19,847 --> 00:11:20,973 ‫היי, מה קורה? 212 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 ‫היי. 213 00:11:23,517 --> 00:11:25,310 ‫שלום, ארון. ‫-היי. 214 00:11:25,394 --> 00:11:26,436 ‫זה בובי. 215 00:11:26,520 --> 00:11:29,231 ‫אתם צריכים עוד משקה? אני מביא שיטרוקט. 216 00:11:29,314 --> 00:11:30,482 ‫מה זה "שיטרוקט" בדיוק? 217 00:11:30,566 --> 00:11:32,734 ‫זה כמו רד בול, אבל עם חלבון. 218 00:11:33,402 --> 00:11:35,320 ‫אז תביא שיטרוקט ו-וודקה. 219 00:11:35,404 --> 00:11:37,281 ‫זוזו בנים, אבא'לה צריך משקה. 220 00:11:37,364 --> 00:11:38,448 ‫תודה. 221 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 ‫אתה נראה כועס. 222 00:11:48,000 --> 00:11:49,334 ‫אני? 223 00:11:49,418 --> 00:11:52,296 ‫אני לא. אני פשוט נראה ככה. 224 00:11:52,379 --> 00:11:56,258 ‫אנשים תמיד אומרים לי את זה, אבל אני לא. 225 00:11:56,341 --> 00:11:57,718 ‫אני לא כועס. 226 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 ‫אני מקשיב לפודקאסט שלך. 227 00:12:00,512 --> 00:12:01,638 ‫אה, באמת? 228 00:12:02,139 --> 00:12:03,265 ‫מגניב. 229 00:12:05,726 --> 00:12:07,060 ‫שמעתי שאתה משעמם. 230 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 ‫מי אמר את זה? אני לא משעמם. 231 00:12:09,479 --> 00:12:11,857 ‫לא יודע. הרבה אנשים. 232 00:12:12,774 --> 00:12:13,817 ‫סבבה. 233 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 ‫סליחה, זה היה מרושע. 234 00:12:18,822 --> 00:12:20,449 ‫אני גרוע מאוד בפלרטוט. 235 00:12:20,532 --> 00:12:23,118 ‫ואני גם בנאדם כזה שאומר לך כשהוא מפלרטט, 236 00:12:23,202 --> 00:12:24,995 ‫שזה ממש סקסי. 237 00:12:25,078 --> 00:12:26,246 ‫זה בסדר. 238 00:12:28,665 --> 00:12:29,750 ‫מה אתה עושה? 239 00:12:30,918 --> 00:12:33,378 ‫בעבודה, אני מתעסק בדיני צוואה. 240 00:12:33,462 --> 00:12:36,089 ‫אני מתכנן נכסים. ‫אני בעצם כותב לאנשים צוואות. 241 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 ‫אתה אוהב את זה? 242 00:12:37,382 --> 00:12:40,552 ‫בטח. כשהייתי קטן, הדבר הראשון ‫שהייתי חושב עליו כשהייתי פוגש מישהו 243 00:12:40,636 --> 00:12:43,764 ‫הוא, "למי האיש הזה ‫ישאיר את הזבל שלו כשהוא ימות?" 244 00:12:43,847 --> 00:12:47,100 ‫ממש רציתי להיות ‫חלק מהלוגיסטיקה המשפטית של זה. 245 00:12:49,561 --> 00:12:50,646 ‫מצחיק. 246 00:12:53,607 --> 00:12:54,816 ‫הבחור הזה חתיך, נכון? 247 00:12:56,109 --> 00:12:57,694 ‫כן. 248 00:12:59,071 --> 00:13:01,448 ‫אני אמור להזדיין איתו ועם בעלו אחר כך. 249 00:13:04,576 --> 00:13:05,619 ‫מגניב. 250 00:13:06,912 --> 00:13:07,955 ‫טוב מאוד. 251 00:13:09,289 --> 00:13:11,959 ‫אני מת על השיר הזה. ‫-מה זה? 252 00:13:12,042 --> 00:13:15,045 ‫התקופה המוקדמת של מריה. ‫איך אתה לא מכיר את זה? 253 00:13:15,879 --> 00:13:19,466 ‫אני יותר טיפוס של קאנטרי. כמו גארת' ברוקס. 254 00:13:20,008 --> 00:13:21,844 ‫גארת' ברוקס? 255 00:13:21,927 --> 00:13:23,262 ‫מי אתה? 256 00:13:29,268 --> 00:13:31,770 ‫האמת היא שקארי אנדרווד ‫חסמה אותי בטוויטר... 257 00:13:35,858 --> 00:13:37,067 ‫מה נסגר? 258 00:13:37,609 --> 00:13:38,735 ‫לאן הוא הלך? 259 00:13:38,819 --> 00:13:41,363 ‫אני לא יודע. ‫בגלל זה אני שונא את האנשים האלה. 260 00:13:41,446 --> 00:13:43,740 ‫אלוהים, זה בן ה-65. 261 00:13:44,533 --> 00:13:46,243 ‫אלוהים, הוא חטוב! 262 00:13:46,326 --> 00:13:49,246 ‫אני יודע, ‫זה כאילו הזריקו לדמבלדור סטרואידים. 263 00:13:57,462 --> 00:13:58,589 ‫היי, מה קורה? 264 00:14:00,507 --> 00:14:02,593 ‫היי. לאן הלכת? 265 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 ‫לא יודע. לשום מקום. 266 00:14:08,307 --> 00:14:11,727 ‫יס! תרימו! 267 00:14:13,228 --> 00:14:15,480 ‫גייז הם כאלה טיפשים. 268 00:14:15,564 --> 00:14:16,940 ‫אלוהים, אני יודע. 269 00:14:17,024 --> 00:14:21,820 ‫גייז הם בדרך כלל האנשים הכי החכמים ‫או הכי טיפשים שפגשתי בחיים. 270 00:14:21,904 --> 00:14:24,990 ‫היינו מספיק חכמים ‫כדי למתג את עצמנו כחכמים ופיקחים. 271 00:14:25,490 --> 00:14:30,078 ‫שכבתי עם בחורים, ‫ואחרי, סיפרתי בדיחה או שאמרתי משהו סרקסטי, 272 00:14:30,162 --> 00:14:32,289 ‫והבחור לא מבין שאני צוחק. 273 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 ‫פשוט לא מבין סאטירה. 274 00:14:35,667 --> 00:14:37,920 ‫אני יודע. וסטרייטים חושבים שכולנו חכמים, 275 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 ‫אבל הרבה מהחבר'ה האלה טיפשים כמו נעל. 276 00:14:40,088 --> 00:14:41,089 ‫כן! 277 00:14:43,091 --> 00:14:44,468 ‫לחיי הסוד הקטן שלנו. 278 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 ‫האמת... 279 00:15:00,526 --> 00:15:02,402 ‫אתה עושה צחוק? 280 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 ‫היי. ‫-על מה דיברת עם ארון כל כך הרבה זמן? 281 00:15:06,949 --> 00:15:09,785 ‫על זה שהמון גייז ‫מסתירים את זה שהם נורא טיפשים. 282 00:15:09,868 --> 00:15:11,119 ‫כמה מהמם. 283 00:15:11,203 --> 00:15:13,789 ‫אני לא מבין. אנחנו נהנים ואז הוא בורח. 284 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 ‫הוא פשוט נעלם. 285 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 ‫בובי, לא. עזוב. הוא שמוק. 286 00:15:21,421 --> 00:15:24,049 ‫לא. אני לא עוזב. אני לא עוזב דברים. 287 00:15:24,132 --> 00:15:26,260 ‫למה אתה לא רוקד? ‫-אני רוקד, בסדר? 288 00:15:26,343 --> 00:15:28,470 ‫מה אתה רוצה שאעשה, ‫את סוויטת "מפצח האגוזים"? 289 00:15:30,472 --> 00:15:31,682 ‫היי. 290 00:15:31,765 --> 00:15:33,016 ‫היי, מה קורה? 291 00:15:33,100 --> 00:15:35,435 ‫ניסיתי לנשק אותך ולא נישקת בחזרה, ‫זה מה שקורה. 292 00:15:35,519 --> 00:15:37,020 ‫סליחה. אני ביישן. 293 00:15:37,104 --> 00:15:40,691 ‫בחייך. מה אתה אוהב? ‫אידיוטים משעממים ושריריים בלי דעות? 294 00:15:40,774 --> 00:15:45,028 ‫לא, אני אוהב בחורים שבריריים פיזית ‫שלא מפסיקים לדבר. 295 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 ‫בוא איתי הביתה. 296 00:15:55,289 --> 00:15:56,790 ‫אני לא יכול. 297 00:15:56,874 --> 00:15:58,041 ‫למה? 298 00:15:58,792 --> 00:16:01,670 ‫כי אתה צריך לזיין ‫את שחקן הבייסבול המזויף ובעלו? 299 00:16:02,296 --> 00:16:03,839 ‫אני לא יודע מה להגיד לך. 300 00:16:05,382 --> 00:16:07,467 ‫להתראות. ‫-היי, רגע. קח את המספר שלי. 301 00:16:07,551 --> 00:16:09,178 ‫ממש לא. ‫-למה? 302 00:16:09,261 --> 00:16:11,180 ‫כי אני אחד מהחכמים, מניאק. 303 00:16:11,263 --> 00:16:13,265 ‫אה, אתה לא פנוי רגשית? 304 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 ‫אין מישהו פחות פנוי רגשית ממני. אין. 305 00:16:15,893 --> 00:16:17,519 ‫אני מתגאה בזה. 306 00:16:17,603 --> 00:16:20,022 ‫בכל מקרה, זה לא משנה. ‫להנרי יש את המספר שלי. 307 00:16:20,105 --> 00:16:23,317 ‫נתראה בגריינדר או זלווגר ‫או מה שלא תהיה האפליקציה הבאה. 308 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 ‫אני לא משתמש באף אחד מהן. 309 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 ‫אז איך אתה מכיר אנשים? 310 00:16:27,946 --> 00:16:29,156 ‫אני לא ממש מחפש. 311 00:16:30,490 --> 00:16:31,533 ‫כן. 312 00:16:32,242 --> 00:16:33,285 ‫גם אני לא. 313 00:16:37,164 --> 00:16:39,291 ‫סליחה. סליחה. סליחה. 314 00:16:40,584 --> 00:16:43,670 ‫אלוהים, הם לא מפסיקים עם הווגינג. ‫הם לא מפסיקים עם הווגינג. 315 00:16:43,754 --> 00:16:47,216 ‫סליחה, אני יודע שאתם באמצע ווגינג, ‫אבל אפשר ללכת הביתה, בבקשה? 316 00:16:48,550 --> 00:16:50,844 ‫הייתה לי תחושת בטן שתהיי מחוברת עכשיו. 317 00:16:51,386 --> 00:16:52,429 ‫היי. 318 00:16:55,724 --> 00:16:56,850 ‫היי, מה קורה? 319 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 ‫לא הרבה. אצלך? 320 00:17:01,271 --> 00:17:02,272 ‫לא. טוב. 321 00:17:02,814 --> 00:17:04,733 ‫בגלל ששולחים הודעות באנונימיות, 322 00:17:04,816 --> 00:17:08,444 ‫מעולם לא הבנתי כמה גריינדר ‫דומה ל"יש לך הודעה". סמיילי. 323 00:17:08,904 --> 00:17:10,531 ‫חחח. דיק פיק? 324 00:17:10,614 --> 00:17:12,866 ‫אין דיק פיק. מצטער. 325 00:17:12,950 --> 00:17:14,117 ‫תחשוב על "יש לך הודעה". 326 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 ‫מג ריאן לא הייתה שולחת לך ‫תמונה של איבר המין שלה. 327 00:17:17,119 --> 00:17:19,580 ‫חחחחח. אפשר לראות את התחת שלך? 328 00:17:20,040 --> 00:17:22,041 ‫אין לי תמונת תחת. מצטער. 329 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 ‫אבל אני צריך לראות תמונת תחת. 330 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 ‫אין לי תמונת תחת. 331 00:17:25,253 --> 00:17:28,257 ‫אני לא אפגש אם לא תשלח תמונת תחת. 332 00:17:28,339 --> 00:17:30,300 ‫חייב לראות תמונה של תחת! 333 00:17:48,360 --> 00:17:49,361 ‫פאק! 334 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 ‫אני מדמם. 335 00:17:51,321 --> 00:17:53,073 ‫איך אני אחרבן עכשיו? 336 00:17:53,657 --> 00:17:55,242 ‫אני לא יכול להזדיין, לא לחרבן. 337 00:17:55,325 --> 00:17:57,452 ‫אני לא בנאדם, אוף! 338 00:18:01,957 --> 00:18:03,959 ‫הוא שטוח מדי. 339 00:18:15,762 --> 00:18:17,681 ‫צילמתי את זה רק בשבילך, אחי. 340 00:18:22,644 --> 00:18:23,854 ‫הא חסם אותי? 341 00:18:24,313 --> 00:18:25,731 ‫בן זונה! 342 00:18:26,398 --> 00:18:30,110 ‫"הולהארט" גאים להציג ‫את סרט החג הביסקסואלי הראשון שלנו, 343 00:18:30,194 --> 00:18:32,946 ‫{\an8}היצירה זוכת הפרסים, "חג מולד עם כל אחד". 344 00:18:33,530 --> 00:18:34,823 ‫{\an8}- חג מולד עם כל אחד - 345 00:18:34,907 --> 00:18:38,410 ‫{\an8}הולהארט, תמיד בחוד החנית... של חג המולד. 346 00:18:40,287 --> 00:18:41,246 ‫אנשים. 347 00:18:41,330 --> 00:18:43,165 ‫- המוזיאון הלאומי ‫להיסטוריית הלהטב"ק+: בקרוב - 348 00:18:43,248 --> 00:18:45,792 ‫אנשים! אנשים, בבקשה, נהיה מאוחר. 349 00:18:45,876 --> 00:18:48,962 ‫עדיין צריך למצוא תורם ‫שיממן את התערוכה באגף האחרון. 350 00:18:49,046 --> 00:18:51,924 ‫כמו שאתם יודעים "פיר 1 אימפורטס" ‫היו אמורים לתרום סכום מכובד, 351 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 ‫אבל הם פשטו רגל ונרכשו על ידי הטליבאן. 352 00:18:54,218 --> 00:18:57,679 ‫אז חסרים לנו חמישה מיליון דולר. 353 00:18:57,763 --> 00:18:59,598 ‫אנחנו לא יכולים לדחות שוב את הפתיחה. 354 00:18:59,681 --> 00:19:02,434 ‫אנשים יחשבו שאנחנו בצרות. ‫כל המקום הזה עלול להתמוטט. 355 00:19:02,518 --> 00:19:05,312 ‫אנחנו צריכים רעיונות חדשים לאגף האחרון ‫וצריך אותם עכשיו. 356 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 ‫צ'רי, דברי. 357 00:19:06,396 --> 00:19:09,107 ‫אתם מכירים את הלווייתן הכחול ‫שתלוי במוזיאון לתולדות הטבע? 358 00:19:09,191 --> 00:19:13,070 ‫כן. ‫-אז אולי זה, אבל במקום הלווייתן הכחול, 359 00:19:13,153 --> 00:19:14,613 ‫זאת לסבית? 360 00:19:15,239 --> 00:19:18,075 ‫לא, לא. ‫-כן, זה לא אפשרי. 361 00:19:18,158 --> 00:19:21,203 ‫מה לגבי אישה טרנסג'נדרית מאומה ילידית? 362 00:19:21,286 --> 00:19:22,829 ‫לעזאזל, וונדה! 363 00:19:22,913 --> 00:19:28,043 ‫מה לגבי 400 הלסביות שנלחמו במלחמת האזרחים? ‫-תשתקי, צ'רי. לא כולן היו לסביות. 364 00:19:28,126 --> 00:19:29,586 ‫חלקן היו גברים טרנסים. 365 00:19:29,670 --> 00:19:35,050 ‫טוב, די. הבניין הזה הוא הזדמנות נדירה ‫לתת לגיטימציה להיסטוריית הביסקסואלים. 366 00:19:35,133 --> 00:19:36,176 ‫אלוהים, התחלנו. 367 00:19:36,260 --> 00:19:40,180 ‫כן, אנחנו אומרים להטב"ק, ‫אבל תמיד מדלגים על ה"ב'". 368 00:19:40,264 --> 00:19:44,393 ‫אני רוצה היכל ביסקסואלים. ‫כמו היכל הנשיאים של דיסני. 369 00:19:44,476 --> 00:19:48,647 ‫אני רוצה במה מלאה ‫בבובות מדברות של ביסקסואלים. 370 00:19:48,730 --> 00:19:51,733 ‫ביסקסואלים מדברים, זזים, עם הבעות פנים. 371 00:19:51,817 --> 00:19:55,445 ‫יודעים מה? ‫במקרה זה שבוע המודעות לביסקסואלים. 372 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 ‫ואף אחד לא הכיר בזה! 373 00:19:58,407 --> 00:20:00,325 ‫אני הכרתי. ‫-זה נכון. טעות שלי. 374 00:20:00,409 --> 00:20:03,495 ‫חודש ההיסטוריה הלסבית היה במרץ. 375 00:20:03,579 --> 00:20:05,455 ‫אף אחד לא אמר שום דבר! 376 00:20:05,539 --> 00:20:06,957 ‫עכשיו יוני! 377 00:20:07,040 --> 00:20:08,458 ‫זה היה במרץ! 378 00:20:08,542 --> 00:20:11,003 ‫ברור שלסביות מקבלות חודש ‫ואנחנו מקבלים שבוע. 379 00:20:11,086 --> 00:20:12,462 ‫רוברט. ‫-מה? 380 00:20:12,546 --> 00:20:14,673 ‫אני רוצה שתדע שאני שומעת אותך. 381 00:20:14,756 --> 00:20:16,800 ‫אני רואה אותך ואני נוכחת פה בשבילך. 382 00:20:16,884 --> 00:20:18,969 ‫בבקשה. בבקשה. 383 00:20:19,052 --> 00:20:23,307 ‫אף פעם אין לה רעיונות משלה, ‫אבל היא תמיד "נוכחת". 384 00:20:23,390 --> 00:20:25,684 ‫לסבית כתבה את "אמריקה היפה". 385 00:20:25,767 --> 00:20:29,646 ‫אלוהים, לא. אני לא מסוגל. ‫-קתרין לי בייטס כתבה את המילים על מפית. 386 00:20:29,730 --> 00:20:33,609 ‫אם תלכו לבית שלה בווירג'יניה, ‫המפית נמצאת שם! 387 00:20:33,692 --> 00:20:37,905 ‫מה אם התערוכה האחרונה ‫היא שחזור של חתונה קווירית? 388 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 ‫אהבתי. ‫-טוב, אני לא שונא את זה. 389 00:20:39,823 --> 00:20:42,534 ‫טמרה, זה כזה חמוד. אני מת על זה. 390 00:20:42,618 --> 00:20:45,370 ‫ואנשים יוכלו לבוא ולהירשם פה למתנות חתונה. 391 00:20:45,454 --> 00:20:47,039 ‫אלוהים, ולא! 392 00:20:47,122 --> 00:20:49,708 ‫זה קשקוש הטרונורמטיבי מיושן. 393 00:20:49,791 --> 00:20:52,586 ‫צריך לגרום לאנשים ‫לחשוב מחדש על ההיסטוריה מזווית קווירית. 394 00:20:52,669 --> 00:20:55,172 ‫לא לנחם אותם עם עוד חתונה גאה, בסדר? 395 00:20:55,255 --> 00:20:56,840 ‫זה מוזיאון. זה לא "שיט'ס קריק". 396 00:20:56,924 --> 00:20:59,051 ‫אני אוהבת את "שיט'ס קריק"! ‫-מתה על "שיט'ס קריק". 397 00:20:59,134 --> 00:21:02,095 ‫זו סדרה עמוקה. ‫-כולם אוהבים את "שיט'ס קריק". יופי, בסדר. 398 00:21:02,179 --> 00:21:04,681 ‫אותו אתה מזכיר לי. יוג'ין לוי. 399 00:21:04,765 --> 00:21:05,849 ‫כן. 400 00:21:06,683 --> 00:21:08,602 ‫טוב, מר פאנק. 401 00:21:09,269 --> 00:21:10,729 ‫איך אוכל לעזור לך? 402 00:21:10,812 --> 00:21:12,648 ‫אני צריך לשנות את הצוואה שלי. 403 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 ‫טוב. אפשר לשאול למה? 404 00:21:14,650 --> 00:21:17,402 ‫כי אני גוסס. יש לי סרטן. 405 00:21:17,986 --> 00:21:21,823 ‫אני מצטער מאוד לשמוע. ‫-אני רק צריך להחליט לאן הכסף שלי הולך. 406 00:21:22,324 --> 00:21:24,535 ‫טוב, יש לך בן או בת זוג? 407 00:21:24,618 --> 00:21:26,203 ‫לא ולא. 408 00:21:26,286 --> 00:21:27,329 ‫ילדים? ‫-לא. 409 00:21:27,412 --> 00:21:29,081 ‫קרובי משפחה? ‫-לא. 410 00:21:29,164 --> 00:21:30,123 ‫חבר קרוב? 411 00:21:30,207 --> 00:21:31,291 ‫כבר לא. 412 00:21:32,167 --> 00:21:33,377 ‫אוקיי. 413 00:21:34,044 --> 00:21:37,172 ‫טוב, לפעמים עוזר לעצום את העיניים 414 00:21:37,256 --> 00:21:39,591 ‫ולחשוב מי הכי חשוב לך בעולם. 415 00:21:44,346 --> 00:21:45,556 ‫מי זה? 416 00:21:46,265 --> 00:21:47,307 ‫שר. 417 00:21:48,225 --> 00:21:51,603 ‫טוב, אז אתה רוצה להוריש 100,000 דולר... 418 00:21:52,729 --> 00:21:53,605 ‫לשר? 419 00:21:55,315 --> 00:21:58,986 ‫אתה באמת חושב שהיא צריכה את זה? ‫-יש לה צוות ענקי. 420 00:21:59,403 --> 00:22:00,988 ‫טוב. ‫-מר שפרד, 421 00:22:01,071 --> 00:22:04,032 ‫סליחה על ההפרעה. גברת ביילי הלכה לעולמה. 422 00:22:06,201 --> 00:22:08,620 ‫אלוהים, זה ממש מדכא. 423 00:22:08,704 --> 00:22:11,290 ‫אני מצטער מאוד. ‫אני לא יכול לתאר מה עובר עליך. 424 00:22:11,373 --> 00:22:13,041 ‫לא, התכוונתי לעבודה שלך. 425 00:22:13,542 --> 00:22:14,751 ‫איזו באסה. 426 00:22:19,965 --> 00:22:22,009 ‫זה ארון. איך בגריינדר? 427 00:22:24,011 --> 00:22:27,472 ‫חלום. בזבזתי 45 דקות ‫כדי לצלם את התחת של עצמי. 428 00:22:27,556 --> 00:22:31,018 ‫מה איתך? איך היה הסקס הקבוצתי ‫עם שחקן מזויף ב"שיקגו קאבס"? 429 00:22:31,101 --> 00:22:33,061 ‫היה כיף. הם הזמינו אותי לחזור מחר. 430 00:22:33,145 --> 00:22:35,856 ‫הפונדקאית שלהם בהיריון ‫והם עושים אורגיה לגילוי מגדר התינוק. 431 00:22:35,939 --> 00:22:37,691 ‫אורגיה לגילוי המגדר? 432 00:22:37,774 --> 00:22:39,568 ‫ג'יימס בולדווין היה כל כך גאה. 433 00:22:44,198 --> 00:22:45,324 ‫חחחח. 434 00:22:45,407 --> 00:22:48,452 ‫התעוררתי צוחק ‫על הגסות שבה הערת על השטויות שלי. 435 00:22:48,535 --> 00:22:49,953 ‫זה הגיע לך, כלבה. 436 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 ‫האמת שהתרשמתי. ‫יכול להיות שאתה פחות פנוי רגשית ממני. 437 00:22:53,415 --> 00:22:56,001 ‫אולי נוכל להיות לא פנויים רגשית ביחד. 438 00:22:56,084 --> 00:22:58,670 ‫"אולי נוכל להיות לא פנויים רגשית ביחד"? 439 00:22:58,754 --> 00:23:00,923 ‫מי כותב לך את ההודעות? "מארון 5"? 440 00:23:01,006 --> 00:23:02,633 ‫לך תזדיין. ‫-סתם! 441 00:23:02,716 --> 00:23:04,760 ‫אפשר לצאת. אתה מזמין אותי לצאת? 442 00:23:04,843 --> 00:23:06,637 ‫אני זורם. ‫-כן, כנ"ל. 443 00:23:06,720 --> 00:23:07,804 ‫סבבה. ‫-נשמע טוב. 444 00:23:07,888 --> 00:23:09,765 ‫אז מחר? או בכל זמן. 445 00:23:09,848 --> 00:23:12,643 ‫כן, אפשר בכל זמן וגם כל דבר. ‫-לא אכפת לי מה נעשה. 446 00:23:12,726 --> 00:23:15,562 ‫גם לי לא. אפשר לעשות כל דבר ‫ואפשר בכל זמן. 447 00:23:15,646 --> 00:23:17,523 ‫זה מסתדר לך? ‫-כן, לגמרי. 448 00:23:17,606 --> 00:23:20,192 ‫יופי. כל דבר בכל זמן. ‫-סבבה. כל דבר בכל זמן. 449 00:23:20,275 --> 00:23:21,985 ‫גיף של מייקל סקוט רוקד. 450 00:23:22,069 --> 00:23:22,986 ‫זה טוב. 451 00:23:23,070 --> 00:23:25,697 ‫גיף של "המשרד"? האיש הזה לא גיי. 452 00:23:25,781 --> 00:23:28,617 ‫לב. לא. בטל לב. אגודל למעלה. 453 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 ‫"פיס". ‫-פיס? 454 00:23:31,119 --> 00:23:32,162 ‫נדבר. 455 00:23:33,247 --> 00:23:34,998 ‫אתה לא יכול לעשות לב על ה"נדבר"? 456 00:23:35,457 --> 00:23:36,500 ‫ביי! 457 00:23:41,880 --> 00:23:44,633 ‫אתה מפה, נכון? ההורים שלך עדיין גרים בעיר? 458 00:23:44,716 --> 00:23:47,219 ‫לא, שני ההורים שלי מתו, האמת. 459 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 ‫אני מצטער. ‫-כן, תודה. זה לא היה לאחרונה. 460 00:23:50,556 --> 00:23:54,351 ‫אימא שלי מתה כשהייתי בקולג' ‫ואבא שלי מת לפני עשר שנים. 461 00:23:54,434 --> 00:23:55,602 ‫דבורה! דבורה! דבורה! 462 00:23:55,686 --> 00:23:59,606 ‫די לנפנף! אתה תהרוג אותה! ‫-זה מה שאני מנסה לעשות. היא על הצוואר שלי. 463 00:23:59,690 --> 00:24:02,484 ‫הדבורים נכחדות. אתה לא קורא? ‫-כן! על דברים של הומואים וסרטים. 464 00:24:02,568 --> 00:24:05,070 ‫אתה יכול לעשות משהו? ‫-כן, כן. הנה. זה בסדר. 465 00:24:05,153 --> 00:24:07,781 ‫אתה נוגע בדבורה! ‫-אני יודע. בסדר. 466 00:24:10,158 --> 00:24:12,536 ‫וואו. תודה. 467 00:24:12,619 --> 00:24:14,538 ‫אתה כמו צופה גיי ומבוגר, 468 00:24:14,621 --> 00:24:17,958 ‫ואני כמו... מה שלא קורה בסוף לאוון הנסן. 469 00:24:18,458 --> 00:24:19,835 ‫בוא נראה מה מקרינים. 470 00:24:21,920 --> 00:24:23,380 ‫מה הסרט האהוב עליך? 471 00:24:24,047 --> 00:24:26,758 ‫מה הסרט האהוב עליי? לא יודע. 472 00:24:27,259 --> 00:24:28,594 ‫למה? מה הסרט האהוב עליך? 473 00:24:28,677 --> 00:24:30,304 ‫"בדרך לחתונה עוצרים בווגאס". 474 00:24:30,387 --> 00:24:33,390 ‫"בדרך לחתונה עוצרים בווגאס" ‫הוא הסרט האהוב עליך? 475 00:24:33,473 --> 00:24:35,225 ‫כמה סרטים ראית? אחד? 476 00:24:35,309 --> 00:24:36,476 ‫זה סרט מצחיק. 477 00:24:36,560 --> 00:24:39,855 ‫כן, בערך. ואתה זוכר ‫את אחת השורות הראשונות בסרט הזה? 478 00:24:39,938 --> 00:24:42,733 ‫"קריאה לד"ר מתרומם". זוכר? ‫-כן 479 00:24:42,816 --> 00:24:44,735 ‫"קריאה לד"ר מתרומם" זו אחת השורות הראשונות 480 00:24:44,818 --> 00:24:48,280 ‫בקומדיה הרווחית ביותר של 2009, ‫ואף אחד לא מדבר על זה, נכון? 481 00:24:48,363 --> 00:24:51,366 ‫וזה לא היה כל כך מזמן. ‫אנחנו פשוט אמורים לצחוק ולשחרר. 482 00:24:51,450 --> 00:24:54,203 ‫זה לא מפריע לי. אני לא כזה רגיש. 483 00:24:54,286 --> 00:24:56,079 ‫נראה לי שאתה סתם אוהב להתעצבן מדברים. 484 00:24:56,163 --> 00:24:58,123 ‫להתעצבן מדברים זו המומחיות שלך. 485 00:24:58,207 --> 00:25:00,834 ‫מה? לא נכון! לך תזדיין. 486 00:25:00,918 --> 00:25:03,504 ‫להתעצבן מדברים זו המומחיות שלי? ‫לא, לא, לא. 487 00:25:03,587 --> 00:25:06,507 ‫אתה פשוט לא אוהב להתלונן, ‫כי זה אומר שהרגשות שלך נפגעו. 488 00:25:06,590 --> 00:25:09,384 ‫וזה אומר להודות שאתה חלש. וזה פגיע מדי. 489 00:25:09,468 --> 00:25:11,929 ‫וכמה שאנחנו אומרים ‫שגברים צריכים להיות פגיעים, 490 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 ‫שנינו יודעים שזה פשוט בולשיט. 491 00:25:14,139 --> 00:25:17,893 ‫כי עבור הרבה גייז, ‫מתיקות ופגיעות זה נפלא ומקסים, 492 00:25:17,976 --> 00:25:19,937 ‫אבל זה גם יכול להוריד ממך לגמרי. 493 00:25:21,396 --> 00:25:22,439 ‫אתה מאוד אינטנסיבי. 494 00:25:23,690 --> 00:25:24,733 ‫כן. 495 00:25:25,776 --> 00:25:28,070 ‫צחקתי, אגב. ‫-לגבי מה? 496 00:25:28,153 --> 00:25:30,364 ‫"בדרך לחתונה עוצרים בווגאס". ‫זה לא הסרט האהוב עליי. 497 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 ‫לא צחקת. 498 00:25:32,366 --> 00:25:35,118 ‫כן, צחקתי. אני פשוט אוהב לראות אותך מתחמם. 499 00:25:35,202 --> 00:25:37,788 ‫אני לא מאמין לך. ‫-צחקתי. 500 00:25:41,708 --> 00:25:43,001 ‫אני לא אוהב את זה. 501 00:25:44,169 --> 00:25:47,005 ‫- האוצר שבפנים / דני אחר / ‫סע מהר / זירת פשע 2 - 502 00:25:47,089 --> 00:25:48,966 ‫טוב, בוא נראה מה יש לנו פה. 503 00:25:50,634 --> 00:25:54,221 ‫"האוצר שבפנים" אמור להיות ממש טוב. ‫-על מה זה? 504 00:25:54,304 --> 00:25:59,142 ‫זה על שני חלוצים הומואים בארון ‫בבהלה לזהב בקליפורניה ב-1849. 505 00:25:59,226 --> 00:26:02,312 ‫אבל האמת שזה על שני שחקנים סטרייטים ‫שמשחקים הומואים בניסיון לזכות באוסקר. 506 00:26:02,396 --> 00:26:05,315 ‫אף פעם לא נמאס לי לראות ‫שני שחקנים סטרייטים מאוד 507 00:26:05,399 --> 00:26:08,026 ‫שממש הופכים את עצמם להומואים עצובים. 508 00:26:08,110 --> 00:26:10,237 ‫שחקנים הומואים שמשחקים הומואים, ‫זה לא משחק בכלל. 509 00:26:10,320 --> 00:26:11,572 ‫אני מסכים לגמרי. 510 00:26:11,655 --> 00:26:14,783 ‫אם אי פעם יעשו סרט על חיי, ‫אני מקווה שילהקו שחקן סטרייט. 511 00:26:14,867 --> 00:26:18,996 ‫אני אוהב לחשוב על סיפור חיי כעוד דרך ‫בה בנדיקט קמברבאץ' יוכל לזכות בפרסים. 512 00:26:19,329 --> 00:26:22,207 ‫טוב, אם לא נראה את הסרט הזה, מה נעשה? 513 00:26:22,291 --> 00:26:25,544 ‫לא אמרתי שאני לא רוצה לראות את הסרט. ‫אני אראה את הסרט המזוין. 514 00:26:26,086 --> 00:26:27,337 ‫אני מת לראות אותו. 515 00:26:28,088 --> 00:26:30,382 ‫הייתי אומרת שזה הרבה יותר טוב ‫מ"קרא לי בשמך", 516 00:26:30,465 --> 00:26:33,552 ‫אבל קצת מתחת ל"מועדון הלקוחות של דאלאס". 517 00:26:33,635 --> 00:26:37,306 ‫טוב, התרגשתי בסוף. ‫-כן, אבל למה זה תמיד חייב להיות כזה טרגי? 518 00:26:37,389 --> 00:26:39,766 ‫אני לא יודע. "פילדלפיה", "מילק", "בורקבק". 519 00:26:39,850 --> 00:26:43,729 ‫סוף שמח לא זוכה באוסקר. ‫סטרייטים אוהבים לראות אותנו אומללים. 520 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 ‫רגע, ארון שפרד? 521 00:26:46,773 --> 00:26:51,195 ‫ג'וש אוונס! אלוהים, מה המצב, אחי? ‫-טוב לראות אותך! 522 00:26:51,278 --> 00:26:52,738 ‫לא התראינו שנים. 523 00:26:52,821 --> 00:26:54,573 ‫ארון ואני שיחקנו הוקי בתיכון. 524 00:26:54,656 --> 00:26:55,908 ‫זו ארוסתי, סמנתה. 525 00:26:55,991 --> 00:26:57,576 ‫היי. ‫-נעים להכיר. 526 00:26:57,659 --> 00:26:59,369 ‫זה בובי. 527 00:26:59,453 --> 00:27:00,454 ‫היי. ‫-היי. 528 00:27:00,537 --> 00:27:03,790 ‫בדיוק ראינו את "האוצר שבפנים". ‫זה על שני חלוצים הומואים בארון. 529 00:27:04,208 --> 00:27:05,250 ‫טוב, נחמד. 530 00:27:05,751 --> 00:27:07,211 ‫זה סתם סרט טיפשי. 531 00:27:07,294 --> 00:27:10,422 ‫רגע, אני רוצה לראות את זה. ‫אני חולה על גייז. 532 00:27:12,132 --> 00:27:13,675 ‫אז מה אתם עושים פה? 533 00:27:13,759 --> 00:27:17,554 ‫טיול קטן. זו הפעם הראשונה שלה ‫בניו יורק סיטי. איזו עיר קטלנית. 534 00:27:17,638 --> 00:27:19,348 ‫לגמרי. ‫-כן. 535 00:27:20,265 --> 00:27:21,934 ‫טוב... מגניב. 536 00:27:22,017 --> 00:27:23,185 ‫כן. נעים להכיר, בוב. 537 00:27:23,268 --> 00:27:24,645 ‫גם אתכם. 538 00:27:24,728 --> 00:27:28,774 ‫זה משוגע. ‫אני אף פעם לא נתקל באף אחד מהעיר שלי. 539 00:27:28,857 --> 00:27:32,277 ‫כן, אחי. לגמרי, אחי. סתם סרט טיפשי, אחי. 540 00:27:33,153 --> 00:27:34,988 ‫הייתי דלוק עליו נורא בתיכון. 541 00:27:35,072 --> 00:27:36,740 ‫כן, הגיוני. 542 00:27:38,742 --> 00:27:42,704 ‫טוב, כמו האישה המזוקנת ‫ב"האמן הגדול מכולם", זה אני. 543 00:27:47,334 --> 00:27:48,961 ‫שחקן "שיקגו קאבס" המזויף? 544 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 ‫כן. בעלו שלח לי את זה עכשיו. 545 00:27:51,213 --> 00:27:53,924 ‫וואו. הם ממש חתיכים. 546 00:27:54,007 --> 00:27:58,011 ‫כן. מייק ודאג. הם שני טמבלים מנופחים. ‫לא הכי חדים, אבל ממש חמודים. 547 00:27:59,346 --> 00:28:00,472 ‫אתה רוצה ללכת לשם? 548 00:28:00,556 --> 00:28:04,351 ‫רגע, אתה שוב מנפנף אותי כדי ללכת להזדיין ‫עם חקיין שחקני הבייסבול ובעלו? 549 00:28:04,434 --> 00:28:06,687 ‫לא, אני לא מנפנף אותך. אני מזמין אותך. 550 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 ‫אולי תבוא למעלה? 551 00:28:11,275 --> 00:28:14,069 ‫אני לא הכי טוב בכל הקטע של מערכות יחסים. 552 00:28:14,152 --> 00:28:15,195 ‫מערכות יחסים? 553 00:28:15,779 --> 00:28:18,740 ‫מתי אמרתי שאני רוצה להיות איתך ‫במערכת יחסים? 554 00:28:18,824 --> 00:28:20,492 ‫הסתובבנו ביחד רק יום אחד. 555 00:28:20,576 --> 00:28:23,996 ‫כן, אבל אם אעלה למעלה, ‫זה יהיה עניין שלם ו... 556 00:28:24,079 --> 00:28:26,456 ‫מה זה משנה, בוא נלך לשם. יהיה כיף. 557 00:28:26,540 --> 00:28:29,209 ‫אני לא אלך, אבל תלך. ‫אפשר רק לשאול דבר אחד? 558 00:28:29,293 --> 00:28:31,628 ‫למה שלחת לי הודעה אם לא רצית לשכב? 559 00:28:31,712 --> 00:28:33,964 ‫אני לא כועס. אני באמת סקרן. 560 00:28:34,506 --> 00:28:36,383 ‫לא אמרתי שאני לא רוצה... 561 00:28:38,844 --> 00:28:40,596 ‫אני מניח שנהניתי לדבר איתך במועדון, 562 00:28:40,679 --> 00:28:42,639 ‫ורציתי להגיד, "היי, מה קורה?" 563 00:28:42,723 --> 00:28:45,225 ‫"היי, מה קורה?" אז בעצם שלחת לי הודעה 564 00:28:45,309 --> 00:28:47,561 ‫כשהרגשת בודד עם הנגאובר באותו רגע, 565 00:28:47,644 --> 00:28:50,647 ‫אבל אתה לא באמת בקטע שלי, ‫אבל יצאת לדייט בכל מקרה. 566 00:28:50,731 --> 00:28:52,900 ‫למה גייז הם כאלה מוזרים? 567 00:28:52,983 --> 00:28:54,568 ‫האמת, יודע מה, אנחנו לא מוזרים. 568 00:28:54,651 --> 00:28:58,447 ‫אנחנו פשוט כל הזמן דואגים לצרכים ‫ולגחמות שלנו, שיכולים להשתנות תוך רגע, 569 00:28:58,530 --> 00:29:01,742 ‫אבל אף פעם לא חושבים ‫על ההשלכות הרגשיות כלפי האדם השני. 570 00:29:02,326 --> 00:29:05,495 ‫בכל מקרה, היה נפלא לדאוג לגחמות שלך. 571 00:29:05,579 --> 00:29:10,292 ‫ובכנות, אני לא יכול להגיד על זה כלום, ‫כי אני עושה אותו דבר לאנשים כל הזמן, אז... 572 00:29:13,378 --> 00:29:14,671 ‫היה כיף. ‫-היה כיף. 573 00:29:14,755 --> 00:29:16,256 ‫ו... ‫-כן. 574 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 ‫תיהנה עם החבר'ה האלה. ‫-טוב. ביי. 575 00:29:22,346 --> 00:29:23,347 ‫בובי, חכה. 576 00:29:32,564 --> 00:29:34,441 ‫נהניתי מאוד היום. 577 00:29:34,525 --> 00:29:35,651 ‫גם אני. 578 00:29:35,734 --> 00:29:37,819 ‫אני לא יוצא לדייטים, ‫אבל היה ממש כיף. 579 00:29:37,903 --> 00:29:39,905 ‫כן. גם אני נהניתי מאוד. 580 00:29:51,458 --> 00:29:52,835 ‫היי, אני זז. 581 00:29:54,294 --> 00:29:55,337 ‫אה, באמת? 582 00:29:55,420 --> 00:29:56,547 ‫כן. 583 00:29:56,630 --> 00:29:58,257 ‫הכול בסדר? זה מוזר? 584 00:29:58,340 --> 00:30:01,635 ‫לא, לא. לא, זה כיף. זה נהדר. אני פשוט זז. 585 00:30:01,718 --> 00:30:03,345 ‫טוב. ‫-טוב. נתראה. 586 00:30:03,428 --> 00:30:05,889 ‫טוב, ביי. ‫-אוקיי, ביי. 587 00:30:05,973 --> 00:30:07,933 ‫חבר'ה, אני זז. תודה רבה. 588 00:30:08,016 --> 00:30:09,810 ‫לא, אתה הולך? ‫-כן, אני צריך לזוז. 589 00:30:09,893 --> 00:30:12,062 ‫היה נעים להכיר. ‫-כן, גם אתכם. היה מקסים. 590 00:30:12,145 --> 00:30:13,564 ‫טוב. ‫-תודה. לילה טוב. 591 00:30:14,523 --> 00:30:15,607 ‫אוקיי. 592 00:30:16,733 --> 00:30:21,071 ‫תודה שבאת. אנחנו משוכנעים שבריאן גיי, ‫ונראה לי שטוב שהדוד הגיי שלו יהיה בסביבה. 593 00:30:21,154 --> 00:30:24,658 ‫אוי, ברור. אני תמיד פה ‫כדי להיות דוד גאה לאחיין הגאה שלי. 594 00:30:25,576 --> 00:30:28,662 ‫דוד בובי, אתה יכול לקרוא את החיבור שלי? ‫הוא על פרדי מרקורי. 595 00:30:28,745 --> 00:30:31,540 ‫הוא משוגע על "רפסודיה בוהמית". ‫-אוי, אני מת על זה. 596 00:30:31,623 --> 00:30:34,710 ‫וכמו הסרט, החיבור שלך לוקח סיפור ‫על אחד מהאייקונים הגאים הגדולים 597 00:30:34,793 --> 00:30:37,421 ‫ועושה אותו על הפעם היחידה ‫בה הוא אולי שכב עם אישה? 598 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 ‫חשבתי שפרדי מרקורי היה בי. ‫-הייתה לו אישה. 599 00:30:39,756 --> 00:30:41,717 ‫גם לישו, והוא היה גיי. 600 00:30:41,800 --> 00:30:44,928 ‫זה מצוין ויותר טוב מהסרט. כל הכבוד! 601 00:30:46,305 --> 00:30:48,348 ‫למה כל הגיפים ‫מ"בדרך לחתונה עוצרים בווגאס"? 602 00:30:48,432 --> 00:30:51,518 ‫סתם. איזה בחור שיצאתי איתו ‫לא מפסיק לשלוח הודעות. 603 00:30:51,602 --> 00:30:52,811 ‫בחור? 604 00:30:52,895 --> 00:30:54,688 ‫באמת? בחור מגריינדר? 605 00:30:54,771 --> 00:30:57,316 ‫לא, למרבה ההלם, הכרתי אותו במציאות. 606 00:30:57,399 --> 00:31:01,486 ‫בובי! זה נהדר! נראה לך שתפגוש אותו שוב? 607 00:31:01,570 --> 00:31:04,531 ‫לא. הוא אמר לי שהוא מעדיף סקס קבוצתי ‫מאשר אחד על אחד 608 00:31:04,615 --> 00:31:07,367 ‫כי אחד על אחד זה אינטנסיבי מדי ‫ועושה מזה עניין שלם. 609 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 ‫יצאנו לדייט אחד ושכבנו עם שלושה אנשים. 610 00:31:09,828 --> 00:31:12,122 ‫מערכות יחסים של גייז בימינו ‫הן כמו אוטו של ליצנים. 611 00:31:12,206 --> 00:31:14,917 ‫"אה, הנה עוד אחד. תראו, עוד אחד. עוד אחד?" 612 00:31:15,000 --> 00:31:17,503 ‫זה מגוחך. ואני גם לא חושב שאני הטיפוס שלו. 613 00:31:17,586 --> 00:31:19,296 ‫איך אתה יודע? ‫-כי אני יודע. 614 00:31:19,379 --> 00:31:23,091 ‫הוא אמר לי שהוא אוהב מוזיקת קאנטרי ‫והזמר האהוב עליו הוא גארת' ברוקס. 615 00:31:23,175 --> 00:31:25,594 ‫איזה גיי אומר ‫שהזמר האהוב עליו הוא גארת' ברוקס? 616 00:31:25,677 --> 00:31:26,678 ‫זה מפחיד אותי. 617 00:31:26,762 --> 00:31:29,389 ‫ואני רואה את הבחורים שהוא אוהב. ‫כולם נראים בדיוק כמוהו. 618 00:31:29,473 --> 00:31:34,603 ‫כולם בחורים גדולים וחתיכים ‫שמשחקים אותה סטרייטים. פשוט לא אני. 619 00:31:34,686 --> 00:31:37,356 ‫הוא אקטיבי או פסיבי? ‫-איך זה קשור? 620 00:31:37,439 --> 00:31:39,399 ‫אולי שניכם פסיביים וזו הבעיה. 621 00:31:39,483 --> 00:31:41,443 ‫אני לא תמיד הפסיבי, אדגר. 622 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 ‫הריקוד הפסיבי! 623 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 ‫הריקוד הפסיבי! 624 00:31:46,865 --> 00:31:47,950 ‫אלוהים. 625 00:31:48,033 --> 00:31:51,370 ‫סקס גאה היה כיפי יותר ‫כשסטרייטים הרגישו איתו לא בנוח. 626 00:31:51,453 --> 00:31:52,454 ‫"שיט'ס קריק" המזדיינת. 627 00:31:52,538 --> 00:31:55,624 ‫אולי כדאי שנפסיק לדבר על סקס אנאלי ‫מל הילדים שלכם. 628 00:31:55,707 --> 00:31:57,501 ‫בחייך, זה חלק טבעי מהחיים. 629 00:31:57,584 --> 00:31:59,628 ‫בובי! תציע לו לצאת. ‫אתה לא אוהב אף אחד. 630 00:31:59,711 --> 00:32:01,547 ‫הוא כזה יפה. 631 00:32:01,630 --> 00:32:03,882 ‫גם אתה. ‫-אחי, אתה שווה. 632 00:32:03,966 --> 00:32:06,426 ‫הוא בליגה אחרת. הוא כמו טום בריידי הגיי. 633 00:32:06,510 --> 00:32:08,637 ‫כשאני איתו, אני מרגיש כמו אלפבה. 634 00:32:08,720 --> 00:32:11,014 ‫אני בטוחה שהוא מאוים ממך ‫כמו שאתה מאוים ממנו. 635 00:32:11,098 --> 00:32:13,934 ‫ממש. ‫-אני אומרת לך. הוא מפחד להיות פגיע. 636 00:32:14,017 --> 00:32:17,563 ‫להומואים מהדור שלך ‫עדיין יש בעיות גבריות עצורות. 637 00:32:17,646 --> 00:32:19,064 ‫ואתם צריכים להתגבר על זה כבר. 638 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 ‫חצי מהילדים בכיתה של בריאן הם א-בינאריים. 639 00:32:21,233 --> 00:32:24,111 ‫זה לא הוגן, טינה. ‫לנו היה איידס ולהם היה "גלי". 640 00:32:24,736 --> 00:32:29,616 ‫אבל יש אירוע של העבודה, ‫חשבתי אולי להזמין אותו. אולי. 641 00:32:29,700 --> 00:32:33,579 ‫אירוע של העבודה? ‫עם הרבה מפורסמים ואנשים חשובים? 642 00:32:33,662 --> 00:32:35,372 ‫אתה מנסה להשוויץ בפניו? 643 00:32:35,455 --> 00:32:38,792 ‫לא! זה פשוט אירוע גיוס כספים גדול ‫למוזיאון, ואני צריך להביא מישהו. 644 00:32:38,876 --> 00:32:42,379 ‫אתה תהיה על הבמה? ‫-לא, אני לא אהיה על הבמה. בסדר? 645 00:32:42,462 --> 00:32:45,007 ‫אני לא איזה סוציופת נרקיסיסט. 646 00:32:45,090 --> 00:32:46,675 ‫תודה, דוג'ה קאט. 647 00:32:48,969 --> 00:32:53,599 ‫כולם, ישנם ציורים על סלעים בזימבבואה ‫שמציגים הומוסקסואליות 648 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 ‫ומתוארכים לשנת 2,000 לפנה"ס. 649 00:32:57,060 --> 00:33:00,397 ‫אם רק הבחורים בציורים האלה ‫היו חיים עוד 4,000 שנה 650 00:33:00,480 --> 00:33:04,026 ‫כדי לראות דמות יוצאת מהארון ‫ב"פילדלפיה זורחת". 651 00:33:04,902 --> 00:33:06,153 ‫מי עשה לך את הסנטר? 652 00:33:06,236 --> 00:33:07,529 ‫לא, הוא אמיתי. 653 00:33:08,405 --> 00:33:10,532 ‫כן, גם שלי. 654 00:33:10,616 --> 00:33:12,618 ‫בבקשה תמשיכו לתרום בנדיבות 655 00:33:12,701 --> 00:33:16,663 ‫כדי שהמוזיאון יוכל לספר ‫את כל הסיפורים בין לבין שמעולם לא סופרו. 656 00:33:16,747 --> 00:33:18,916 ‫תודה רבה. לילה טוב. 657 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 ‫היי, אני מצטער שהשארתי אותך לבד. ‫נהיה קצת משוגע. 658 00:33:25,464 --> 00:33:27,549 ‫לא. היי, היית אדיר. 659 00:33:27,633 --> 00:33:31,094 ‫לא הייתי יכול לעשות את זה. ‫לדבר ככה מול הרבה אנשים. 660 00:33:31,178 --> 00:33:33,305 ‫אתה מסתובב במעגלים יוקרתיים. לא ידעתי. 661 00:33:33,388 --> 00:33:35,432 ‫תסמוך עליי, זה לא תמיד כזה זוהר. 662 00:33:35,516 --> 00:33:38,977 ‫בובי, זה היה מדהים, כמו תמיד. ‫-תודה, צ'רלס. 663 00:33:39,061 --> 00:33:41,688 ‫ברכותיי על הכול. ‫-תודה רבה. תודה שבאת. 664 00:33:41,772 --> 00:33:43,440 ‫תודה. ‫-נאום נהדר, בובי. 665 00:33:43,524 --> 00:33:44,983 ‫היי. תודה רבה. 666 00:33:45,067 --> 00:33:47,611 ‫היי, רוצה לראות את המוזיאון? ‫אני אעשה לך סיור פרטי. 667 00:33:47,694 --> 00:33:49,905 ‫בטח. אבל אני לא רוצה להוציא אותך מפה. 668 00:33:49,988 --> 00:33:52,324 ‫לא, זה בסדר. הנה. מפה. ‫-בסדר. 669 00:33:52,407 --> 00:33:57,162 ‫זה ביתן האגדות. ‫הגיבורים הנשכחים מהיסטוריית הלהטב"ק+. 670 00:33:57,871 --> 00:34:00,165 ‫מרשה פ. ג'ונסון וסילביה ריברה. 671 00:34:00,249 --> 00:34:03,794 ‫בדרך כלל, סטונוול זה הדבר היחיד ‫שסטרייטים יודעים על ההיסטוריה הקווירית. 672 00:34:03,877 --> 00:34:07,214 ‫האמת היא שאף אחד לא יודע ‫מי זרק את הלבנים הראשונות בסטונוול. 673 00:34:07,297 --> 00:34:09,507 ‫אבל אלה נשים טרנסיות לא לבנות ‫כמו מרשה וסילביה 674 00:34:09,591 --> 00:34:12,094 ‫שהניעו את הימים הראשונים ‫של התנועה לשחרור הגייז. 675 00:34:12,803 --> 00:34:15,389 ‫אז מה דעתך? די מדהים, נכון? 676 00:34:15,889 --> 00:34:18,766 ‫כן! כלומר, זה מרשים מאוד. 677 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 ‫אבל? 678 00:34:20,686 --> 00:34:22,478 ‫אבל די מדכא. 679 00:34:22,563 --> 00:34:24,606 ‫זה מדכא? זה דיכא אותך? 680 00:34:24,690 --> 00:34:28,150 ‫זה איידס ונאצים והומופוביה. 681 00:34:28,235 --> 00:34:30,946 ‫הכול די מבאס. 682 00:34:31,029 --> 00:34:33,782 ‫טוב. למה ציפית, "לילה מטורף במוזיאון"? 683 00:34:33,866 --> 00:34:36,827 ‫בכנות, המשפחה שלי מתה על הסרט הזה. ‫-אוקיי. 684 00:34:36,909 --> 00:34:38,328 ‫מה אם תעשה משהו כזה? 685 00:34:38,411 --> 00:34:41,790 ‫שבו הדברים מתעוררים לחיים ומדברים אליך? 686 00:34:41,873 --> 00:34:44,418 ‫"שבו הדברים מתעוררים לחיים ומדברים אליך"? 687 00:34:44,501 --> 00:34:46,253 ‫כן. ‫-כמו מה בדיוק? 688 00:34:46,335 --> 00:34:49,965 ‫מה אם היה לנו פסל של אלינור רוזוולט, ‫ומתקרבים אליה, 689 00:34:50,047 --> 00:34:53,135 ‫ואז פתאום מבינים שזאת לא אלינור רוזוולט. 690 00:34:53,217 --> 00:34:54,469 ‫זאת איימי שומר. 691 00:34:55,304 --> 00:34:58,849 ‫לא! זה מוזיאון. זה לא אמור להיות כיף. 692 00:35:00,225 --> 00:35:03,520 ‫בובי! הסוכנת של דברה מסינג מחכה בזום. 693 00:35:03,604 --> 00:35:04,897 ‫זה דחוף. 694 00:35:04,980 --> 00:35:07,357 ‫דברה חוששת שהיא עומדת להיות מבוטלת. 695 00:35:07,441 --> 00:35:10,152 ‫היא אמרה בריאיון שהיא ‫הוויולה דייוויס של אוניברסיטת טאפטס 696 00:35:10,235 --> 00:35:11,278 ‫ואנשים כועסים. 697 00:35:12,529 --> 00:35:15,699 ‫הסוכנת שלה אומרת ‫שאולי היא תתרום סכום נכבד למוזיאון 698 00:35:15,782 --> 00:35:17,242 ‫כדי להציל את הדימוי שלה. 699 00:35:17,326 --> 00:35:18,327 ‫מי זאת דברה מסינג? 700 00:35:18,410 --> 00:35:20,454 ‫מ"וויל וגרייס". אלוהים! 701 00:35:20,537 --> 00:35:23,373 ‫טוב, רגע. זה מדהים. ‫תישאר פה. אני אחזור עוד חמש דקות. 702 00:35:23,457 --> 00:35:24,917 ‫בסדר. ‫-אוקיי. 703 00:35:54,196 --> 00:35:55,405 ‫- ארון שפרד - 704 00:35:55,489 --> 00:35:57,824 ‫- עורך דין. שנא את העבודה שלו. - 705 00:35:57,908 --> 00:35:59,576 ‫- התאמן בקרוספיט. - 706 00:36:05,582 --> 00:36:06,625 ‫ארון? 707 00:36:09,503 --> 00:36:10,546 ‫ארון? 708 00:36:15,050 --> 00:36:16,885 ‫- סליחה. הייתי צריך לזוז. נתראה - 709 00:36:16,969 --> 00:36:18,095 ‫מה נסגר? 710 00:36:21,515 --> 00:36:22,975 ‫תגיד שלום לאחיך. 711 00:36:23,058 --> 00:36:24,476 ‫מה המצב? ‫-מה המצב? 712 00:36:24,560 --> 00:36:27,020 ‫ג'ייסון גר פה עד שהוא ימצא מקום אחר. 713 00:36:27,104 --> 00:36:28,897 ‫אל תתגרש בחיים, ארון. 714 00:36:28,981 --> 00:36:29,982 ‫אל תתחתן בחיים. 715 00:36:30,065 --> 00:36:33,610 ‫טוב, אימא. ‫סליחה, אני בעבודה, אז אני צריך לנתק. 716 00:36:33,694 --> 00:36:35,946 ‫כמעט שכחתי להגיד לך. 717 00:36:36,029 --> 00:36:37,865 ‫אתה זוכר את ג'וש אוונס? 718 00:36:37,948 --> 00:36:39,867 ‫כן, ג'וש אוונס מהתיכון. 719 00:36:39,950 --> 00:36:42,494 ‫האמת שנתקלתי בו ובארוסתו ברחוב לא מזמן. 720 00:36:42,578 --> 00:36:45,539 ‫אז הם בדיוק נפרדו. ואתה יודע למה? 721 00:36:46,164 --> 00:36:47,457 ‫כי הוא גיי. 722 00:36:49,084 --> 00:36:51,336 ‫ג'וש אוו... לא. 723 00:36:51,420 --> 00:36:55,132 ‫אני בהחלט נבוך מכמות הזמן שזה לקח לי, 724 00:36:55,215 --> 00:36:57,885 ‫אבל אמרו לי שכל אחד עושה את זה בזמנו. 725 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 ‫קיבלתי את הכוח מהגיבור שלי, ‫קולטון אנדרווד, 726 00:37:01,263 --> 00:37:02,931 ‫להגיד שככל הנראה, 727 00:37:03,765 --> 00:37:04,808 ‫אני גיי. 728 00:37:06,268 --> 00:37:08,770 ‫ותעשו לייק לפוסט ‫אם אתם אוהבים שאני גיי. פיס. 729 00:37:08,854 --> 00:37:10,314 ‫- #לייק אם אתם אוהבים שאני גיי - 730 00:37:10,397 --> 00:37:12,649 ‫אלוהים אדירים. 731 00:37:13,525 --> 00:37:15,652 ‫אז התחלנו לדוש בזה קצת, 732 00:37:15,736 --> 00:37:18,864 ‫ובסוף פשוט אמרתי, ‫"אולי תקראי לאלבום 'למונייד'?" 733 00:37:21,700 --> 00:37:23,243 ‫- ארון ‫תחזור אליי! הלוווו - 734 00:37:23,327 --> 00:37:24,578 ‫בובי? כשתהיה מוכן? 735 00:37:24,661 --> 00:37:26,914 ‫מה? ‫-כשתהיה מוכן. 736 00:37:26,997 --> 00:37:28,248 ‫סליחה. 737 00:37:28,332 --> 00:37:32,711 ‫טוב. אנשים תוהים אם אמריקה מוכנה ‫לנשיא הגיי הראשון. 738 00:37:32,794 --> 00:37:35,422 ‫אני אומר שכבר היה לנו אחד כזה. 739 00:37:35,506 --> 00:37:37,716 ‫לאגף האחרון, אבקש מכם לשקול 740 00:37:37,799 --> 00:37:40,761 ‫את "מכתבי לינקולן: ‫סיפור אהבה אמריקאי גאה". 741 00:37:40,844 --> 00:37:44,306 ‫היסטוריונים תהו במשך שנים ‫בקשר למיניות של לינקולן. 742 00:37:44,389 --> 00:37:48,352 ‫הוא חלק מיטה והחליף מכתבים אינטימיים ‫עם גברים רבים במהלך השנים, 743 00:37:48,435 --> 00:37:51,813 ‫כולל ג'ושוע ספיד ודיוויד דריקסון... ‫-טוב, אני עוצר אותך. 744 00:37:51,897 --> 00:37:54,650 ‫בובי, זה לא יעבוד. ‫אתה לא יכול להגיד שלינקולן היה גיי. 745 00:37:54,733 --> 00:37:57,986 ‫למה? ‫-אין דרך לאמת שאלה קשרים מיניים. 746 00:37:58,070 --> 00:37:59,696 ‫אין ראיות לאהבה. 747 00:37:59,780 --> 00:38:02,032 ‫ברור שאין ראיות לאהבה, רוברט. 748 00:38:02,115 --> 00:38:04,826 ‫היה אסור לנו להתקיים. ‫איך יהיו מספיק ראיות? 749 00:38:04,910 --> 00:38:07,371 ‫לינקולן היה נשוי לאישה ‫והיו לו ארבעה ילדים. 750 00:38:07,454 --> 00:38:09,623 ‫הוא לא היה גיי, בובי. 751 00:38:09,706 --> 00:38:10,791 ‫אולי הוא היה בי. 752 00:38:10,874 --> 00:38:11,875 ‫אני אומר לך! 753 00:38:11,959 --> 00:38:15,629 ‫נתנו לעולם למחוק סיפורי אהבה גאים ‫מאז שחר ההיסטוריה. 754 00:38:15,712 --> 00:38:19,508 ‫זו ההזדמנות שלנו לדחות את הבושה ‫ולשחזר את האמת. 755 00:38:19,591 --> 00:38:23,554 ‫ואם לא נעשה את זה, ניתן להם לנצח. ‫ניתן לטרוריסטים ההטרוסקסואלים לנצח. 756 00:38:23,637 --> 00:38:25,597 ‫הטרוריסטים ההטרוסקסואלים? ‫-נכון מאוד. 757 00:38:25,681 --> 00:38:27,516 ‫יש גם טרוריסטים הומואים. 758 00:38:27,599 --> 00:38:31,186 ‫ויש טרוריסטים ביסקסואלים, בסדר? ‫יש הרבה טרוריסטים ביסקסואלים. 759 00:38:31,270 --> 00:38:32,980 ‫טוב, יש גם טרוריסטים טרנסים. 760 00:38:33,063 --> 00:38:34,022 ‫קייטלין ג'נר. 761 00:38:34,815 --> 00:38:36,608 ‫מספיק, אנשים. בואו נצביע. 762 00:38:39,194 --> 00:38:40,195 ‫טוב. 763 00:38:41,321 --> 00:38:45,200 ‫נראה שיש לנו שתי הצבעות ‫ל"ביסקסואלים הגדולים של העולם". 764 00:38:45,284 --> 00:38:46,660 ‫תודה, מישהו. 765 00:38:46,743 --> 00:38:48,787 ‫ושלוש הצבעות ל"מכתבי לינקולן". 766 00:38:48,871 --> 00:38:51,290 ‫לינקולן מנצח. ‫-יש! תודה! תודה! 767 00:38:52,749 --> 00:38:55,210 ‫דברה מסינג בבניין. 768 00:38:56,170 --> 00:38:58,130 ‫יש, אחותי! 769 00:38:58,213 --> 00:38:59,464 ‫- תחזור אליי! - 770 00:38:59,548 --> 00:39:02,092 ‫אתה בסדר? דברה מסינג. ‫-כן, כן. הכול בסדר. 771 00:39:02,176 --> 00:39:04,720 ‫טוב. תאחלו לי בהצלחה. 772 00:39:06,471 --> 00:39:07,598 ‫גברת מסינג. 773 00:39:07,681 --> 00:39:09,766 ‫בבקשה, תקרא לי דברה. 774 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 ‫אני מתה על החלל הזה. איך מצאתם אותו? 775 00:39:15,022 --> 00:39:16,523 ‫אלוהים. איך מצאנו אותו? 776 00:39:17,357 --> 00:39:19,109 ‫אני לא יודע. סליחה. 777 00:39:19,193 --> 00:39:21,528 ‫אתה בסדר, יקירי? אתה נראה קצת בשוק. 778 00:39:22,029 --> 00:39:25,949 ‫תסמוך עליי. אני יודעת שאני דברה מסינג, ‫אבל אני רק בנאדם. 779 00:39:26,783 --> 00:39:29,453 ‫כן. לא, אני בסדר. זה... 780 00:39:29,536 --> 00:39:31,788 ‫אני מצטער מאוד. ‫ענייני בנים. זה כלום. זה טיפשי. 781 00:39:32,497 --> 00:39:36,793 ‫כן. האמת שהוא היה פה אתמול בלילה. ‫הוא בא איתי לאירוע ואז הלך פתאום. 782 00:39:36,877 --> 00:39:38,879 ‫ואני שולח לו הודעות והוא לא חוזר אליי. 783 00:39:38,962 --> 00:39:40,964 ‫לא יודע. זה לא משנה. מה שלומך? 784 00:39:41,048 --> 00:39:42,841 ‫אני ממש מתרגשת לקראת הסיור. 785 00:39:42,925 --> 00:39:44,593 ‫אפשר רק לשאול אותך משהו רגע? 786 00:39:44,676 --> 00:39:47,471 ‫כי נראה לי שאת האדם המושלם לשאול אותו. 787 00:39:47,554 --> 00:39:48,639 ‫מה קורה? 788 00:39:48,722 --> 00:39:52,226 ‫הוא לא מעוניין בי או שמשהו באמת צץ? 789 00:39:52,309 --> 00:39:55,395 ‫ולמה אני חושב על זה כל כך הרבה? ‫זה מה שמעצבן. 790 00:39:55,479 --> 00:39:58,482 ‫כי אני אף פעם לא מוסח ככה. אני לא כזה. 791 00:39:58,565 --> 00:40:01,652 ‫וכאילו, מה לעשות עכשיו? ‫לשלוח לו הודעה שוב? להתקשר אליו? 792 00:40:01,735 --> 00:40:04,571 ‫ללכת אליו הביתה, את מבינה? 793 00:40:04,655 --> 00:40:05,906 ‫מה לעשות, דברה? 794 00:40:06,448 --> 00:40:09,368 ‫אתה יודע, ב-25 השנים האחרונות, 795 00:40:09,451 --> 00:40:14,164 ‫הקשבתי לכל בחור גיי בעולם מתלונן בפניי. 796 00:40:14,248 --> 00:40:18,043 ‫אני לא הדמות שלי. ‫אני לא החברה הכי טובה של כל בחור גיי. 797 00:40:18,126 --> 00:40:23,382 ‫אני פשוט מסתובבת בעולם, ‫חושבת שאקבל סיור במוזיאון, 798 00:40:23,465 --> 00:40:25,008 ‫אבל לא. לא! 799 00:40:25,092 --> 00:40:28,345 ‫האם נכנסתי הנה ‫ושיתפתי אותך בכל הבעיות שלי? 800 00:40:28,428 --> 00:40:30,180 ‫תענה לי! תענה לי! 801 00:40:30,264 --> 00:40:31,723 ‫אני פשוט... ‫-שתוק! 802 00:40:31,807 --> 00:40:34,142 ‫אני אם חד-הורית גרושה. 803 00:40:34,226 --> 00:40:37,938 ‫אתה רוצה לשמוע איך זה? ‫-אני ממש מצטער לגבי זה. אני נבוך מאוד. 804 00:40:38,021 --> 00:40:39,106 ‫בבקשה, בואי נתחיל מהתחלה. 805 00:40:39,189 --> 00:40:41,316 ‫היי, מה קורה פה? 806 00:40:41,400 --> 00:40:44,611 ‫לכן יש איזה חרא אישי ‫שאתן רוצות להתלונן עליו בפניי? 807 00:40:45,153 --> 00:40:46,405 ‫לא. ‫-ברור שלא. 808 00:40:46,822 --> 00:40:50,450 ‫כי לסביות סגורות על החיים שלהן. 809 00:40:51,118 --> 00:40:53,579 ‫אני צריכה ללכת. ‫הבייביסיטר שלי הולכת עוד שעה. 810 00:40:53,662 --> 00:40:55,163 ‫מיס מסינג, תחזרי בבקשה. אני מצטער. 811 00:40:55,247 --> 00:40:58,750 ‫אני לא גרייס! 812 00:40:58,834 --> 00:41:01,253 ‫זאת דמות! 813 00:41:01,336 --> 00:41:03,964 ‫זכיתי עליה באמי! 814 00:41:04,047 --> 00:41:08,051 ‫אפילו ניצחתי את שרה ג'סיקה פרקר! ‫אנשים שוכחים! 815 00:41:08,135 --> 00:41:09,469 ‫אני מגלחת את הראש. 816 00:41:10,929 --> 00:41:12,556 ‫מה זה עושה פה בדיוק? 817 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 ‫בובי! מה קורה איתך? 818 00:41:14,725 --> 00:41:16,560 ‫דברה מסינג אמרה לך ללכת להזדיין. 819 00:41:17,060 --> 00:41:19,479 ‫הדלת פאקינג נעולה. ‫-תרשי לי לעזור לך, בבקשה. 820 00:41:19,563 --> 00:41:20,981 ‫לא. אני רוצה אותה. 821 00:41:24,943 --> 00:41:28,197 ‫אל תתקשר אליו. 822 00:41:28,280 --> 00:41:31,617 ‫אל תתקשר אליו. אל תתקשר אליו. 823 00:41:31,700 --> 00:41:34,745 ‫אל תתקשר אליו. 824 00:41:34,828 --> 00:41:41,627 ‫פשוט תצפה ב"אוזרק". ‫"אוזרק". כמו אדם נורמלי. 825 00:41:50,385 --> 00:41:51,970 ‫היי, זה אני. 826 00:41:54,556 --> 00:41:57,226 ‫תתקשר אליי כשאתה יכול. טוב, ביי. 827 00:42:00,812 --> 00:42:01,855 ‫היי, מה קורה? 828 00:42:02,898 --> 00:42:03,857 ‫מה קורה? 829 00:42:04,399 --> 00:42:07,361 ‫סליחה שלא הגבתי. הייתי עסוק. 830 00:42:08,320 --> 00:42:09,863 ‫זה בסדר. כנ"ל. 831 00:42:15,035 --> 00:42:16,662 ‫רוצה להיפגש בסוף השבוע? 832 00:42:24,628 --> 00:42:28,841 ‫היי, בובי. אני חייב להיות כן. ‫אני ממש אוהב לבלות איתך. 833 00:42:28,924 --> 00:42:31,385 ‫אתה כזה חכם ומצחיק, 834 00:42:31,468 --> 00:42:33,720 ‫אבל אני לא בטוח שאני מתאים לך. 835 00:42:34,263 --> 00:42:36,139 ‫אני לא בטוח שאני ברמה שלך. 836 00:42:36,598 --> 00:42:39,476 ‫אולי חברים שלך צדקו כשהם אמרו שאני משעמם. 837 00:42:40,769 --> 00:42:42,020 ‫בהצלחה עם הכול. 838 00:42:44,606 --> 00:42:45,732 ‫נו. 839 00:42:55,367 --> 00:42:56,410 ‫בטח. 840 00:43:03,250 --> 00:43:06,378 ‫למה אתה יושב על הדשא ‫ולא על השמיכה הענקית הזאת? 841 00:43:08,422 --> 00:43:09,464 ‫אני אוהב דשא. 842 00:43:11,133 --> 00:43:12,968 ‫סבבה. סבבה. 843 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 ‫אז מה קורה? 844 00:43:21,727 --> 00:43:22,811 ‫מה הולך אצלך? 845 00:43:22,895 --> 00:43:25,022 ‫רגע. סיפור משוגע. 846 00:43:25,105 --> 00:43:27,816 ‫זוכר את הבחור שנתקלתי בו? חבר שלי מהתיכון? 847 00:43:27,900 --> 00:43:29,985 ‫כן. ‫-כן. הוא יצא מהארון. 848 00:43:30,444 --> 00:43:33,155 ‫מה? ‫-נפרד מארוסתו. לא היה לי מושג. 849 00:43:33,864 --> 00:43:35,449 ‫וואו. ‫-משוגע. 850 00:43:35,532 --> 00:43:38,076 ‫יופי לו. ‫-כן, זה טוב. 851 00:43:40,704 --> 00:43:42,831 ‫טוב מאוד. 852 00:43:47,211 --> 00:43:49,087 ‫טוב, סליחה. מה קורה? 853 00:43:49,713 --> 00:43:50,714 ‫מה זאת אומרת? 854 00:43:50,797 --> 00:43:53,008 ‫אותו לילה, שעזבת אותי במוזיאון ככה. 855 00:43:53,091 --> 00:43:54,676 ‫ואז לא החזרת לי הודעות. 856 00:43:54,760 --> 00:43:57,095 ‫שלחת לי איזה 15 הודעות. זה היה קצת מפחיד. 857 00:43:57,179 --> 00:43:58,931 ‫טוב, אני צריך שתדבר איתי בכנות. 858 00:43:59,723 --> 00:44:01,141 ‫אתה לא נמשך אליי, נכון? 859 00:44:01,225 --> 00:44:03,685 ‫זה בסדר. אני יכול להתמודד. אני לא איעלב. 860 00:44:03,769 --> 00:44:06,939 ‫אני רק צריך לדעת. ‫פשוט תהיה כן כדי שלא אבזבז את הזמן. 861 00:44:07,022 --> 00:44:08,524 ‫אני לא הטיפוס שלך, נכון? 862 00:44:08,607 --> 00:44:11,193 ‫בובי, זה לא העניין. אתה בחור מאוד מושך. 863 00:44:11,276 --> 00:44:12,694 ‫טוב, תודה. 864 00:44:12,778 --> 00:44:15,405 ‫אז למה אתה כזה מוזר ופסיב-אגרסיב? 865 00:44:15,489 --> 00:44:17,074 ‫אתה עושה הרבה רעש. 866 00:44:17,157 --> 00:44:19,159 ‫אתה אוהב בחורים טמבלים. ‫-מה? 867 00:44:19,243 --> 00:44:21,245 ‫כן, שמעת אותי. אני רואה מה אתה אוהב. 868 00:44:21,328 --> 00:44:26,583 ‫אתה אוהב אידיוטים גדולים ובוקים כאלה. 869 00:44:26,667 --> 00:44:29,628 ‫זה מה שאתה אוהב, ארון? כן? 870 00:44:29,711 --> 00:44:31,964 ‫אתה רוצה לשחק עם הילדים הגדולים, מה? ‫-כן. 871 00:44:32,047 --> 00:44:34,967 ‫תראה, ארון. הם הולכים מכות. רוצה להשתתף? 872 00:44:35,050 --> 00:44:37,553 ‫אתה רוצה לחזור למלתחות בתיכון, מה? ‫-כן. 873 00:44:37,636 --> 00:44:42,891 ‫עם חברים שלך מההוקי, ‫להגניב הצצה לג'וש, נכון? 874 00:44:42,975 --> 00:44:44,268 ‫כן, אתה אוהב את זה? ‫-היי. 875 00:44:44,351 --> 00:44:47,271 ‫אני יכול להיות קשוח. ‫אני יכול להיות קשוח כמו הבחורים שלך. 876 00:44:47,354 --> 00:44:49,481 ‫תפסיק. ‫-זה מה שאתה אוהב? 877 00:44:49,565 --> 00:44:52,359 ‫עכשיו אתה על השמיכה שלי. ‫-עכשיו אני על השמיכה שלך. 878 00:44:52,442 --> 00:44:55,571 ‫עכשיו אתה רוצה לעלות על השמיכה הגדולה שלי? 879 00:44:55,654 --> 00:44:57,823 ‫אני יכול להיות אגרסיבי. או, הנה. 880 00:44:57,906 --> 00:44:59,575 ‫כן? ‫-כן? כן? 881 00:44:59,658 --> 00:45:01,493 ‫היי! מה קורה פה? 882 00:45:01,577 --> 00:45:02,661 ‫אני מרוח על השמיכה שלך. 883 00:45:02,744 --> 00:45:03,787 ‫בנים? 884 00:45:05,831 --> 00:45:07,666 ‫טוב, אחי. ‫-טעות שלי. 885 00:45:08,750 --> 00:45:09,918 ‫הבית שלי קרוב. 886 00:45:10,002 --> 00:45:11,753 ‫בוא נעוף הביתה. ‫-כן. 887 00:45:14,840 --> 00:45:18,302 ‫"כשאני אתאהב" 888 00:45:18,385 --> 00:45:19,428 ‫כן. 889 00:45:20,554 --> 00:45:21,555 ‫כן. 890 00:45:21,638 --> 00:45:24,183 ‫"זה יהיה לנצח" 891 00:45:24,266 --> 00:45:25,392 ‫כן, אני אוהב את זה. 892 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 ‫אני אוהב את זה. 893 00:45:27,352 --> 00:45:28,478 ‫אתה אוהב? ‫-אני אוהב. 894 00:45:28,562 --> 00:45:30,856 ‫רוצה לקחת את זה? כן, זה מה שאתה אוהב. 895 00:45:30,939 --> 00:45:32,608 ‫כן. כן, מלוכלך. 896 00:45:32,691 --> 00:45:33,692 ‫כן. ‫-אלוהים. 897 00:45:37,487 --> 00:45:38,697 ‫כן. 898 00:45:38,780 --> 00:45:42,242 ‫"בעולם חסר מנוחה כמו זה" 899 00:45:42,326 --> 00:45:43,785 ‫כן? ‫-כן. 900 00:45:45,537 --> 00:45:48,415 ‫אתה אוהב את זה? ‫-כן, טוב. 901 00:45:49,708 --> 00:45:51,126 ‫כן. 902 00:45:51,210 --> 00:45:52,711 ‫כן. 903 00:45:52,794 --> 00:45:54,046 ‫אוקיי. 904 00:45:54,129 --> 00:45:55,339 ‫טוב? כן. 905 00:45:55,422 --> 00:45:58,425 ‫כן? אתה הולך להיכנע? ‫-כן, אני אכנע. 906 00:45:58,509 --> 00:46:00,469 ‫כן? כן. ‫-אני אכנע. 907 00:46:00,552 --> 00:46:02,429 ‫תגיד, "אני נכנע". ‫-אני נכנע! 908 00:46:02,513 --> 00:46:04,348 ‫אתה בסדר? ‫-נכנעתי. 909 00:46:04,431 --> 00:46:05,933 ‫טוב, סליחה. ‫-נכנעתי. 910 00:46:06,016 --> 00:46:09,436 ‫"כשאני נותן את ליבי" 911 00:46:11,021 --> 00:46:13,148 ‫מעולה. כן. אתה אוהב את זה? 912 00:46:13,232 --> 00:46:14,358 ‫אתה אוהב את זה? 913 00:46:14,441 --> 00:46:16,527 ‫כן, אתה אוהב את זה? ‫-כן. 914 00:46:16,610 --> 00:46:18,904 ‫אתה אוהב את זה? ‫-כן, כן. 915 00:46:18,987 --> 00:46:20,155 ‫כן! ‫-כן, כן. 916 00:46:20,697 --> 00:46:22,115 ‫אתה אוהב פופרס? ‫-כן. 917 00:46:22,199 --> 00:46:23,200 ‫אוקיי. 918 00:46:28,413 --> 00:46:31,083 ‫"וברגע 919 00:46:31,583 --> 00:46:35,420 ‫שאני ארגיש את זה 920 00:46:36,129 --> 00:46:39,967 ‫אתה גם מרגיש כך 921 00:46:41,885 --> 00:46:46,598 ‫זה כשאני מתאהב 922 00:46:47,391 --> 00:46:48,725 ‫בך" 923 00:46:59,319 --> 00:47:01,530 ‫זה היה משוגע. ‫-כן. 924 00:47:07,703 --> 00:47:10,038 ‫אני אוהב את השקע הזה בחזה שלך. 925 00:47:11,707 --> 00:47:12,833 ‫תודה. 926 00:47:13,500 --> 00:47:15,460 ‫זה נקרא חזה קעור. 927 00:47:16,086 --> 00:47:17,796 ‫טוב, אני אוהב את זה. 928 00:47:17,880 --> 00:47:20,174 ‫זה כמו אמבטיית ציפורים קטנה. 929 00:47:21,383 --> 00:47:23,135 ‫זה כמו אמבטיית ציפורים? 930 00:47:24,094 --> 00:47:28,432 ‫יופי. תמיד רציתי שהחזה שלי ‫ייראה בדיוק כמו אמבטיית ציפורים קטנטנה. 931 00:47:28,515 --> 00:47:29,892 ‫זה מה שכל גבר רוצה. 932 00:47:32,978 --> 00:47:34,521 ‫אני אוהב כמה שאתה שעיר. 933 00:47:35,272 --> 00:47:37,024 ‫אתה כמו אוסטין פאוורס. 934 00:47:38,942 --> 00:47:39,985 ‫תודה. 935 00:47:41,737 --> 00:47:43,572 ‫אלוהים, לא חשבתי שאצא עם מישהו 936 00:47:43,655 --> 00:47:47,159 ‫שמתרגש מאוסטין פאוורס ‫יותר מאשר מדברה מסינג. 937 00:47:47,784 --> 00:47:49,036 ‫איפה טעיתי? 938 00:47:50,537 --> 00:47:51,914 ‫רגע. אנחנו יוצאים? 939 00:47:55,542 --> 00:47:56,627 ‫לא. 940 00:47:57,753 --> 00:48:00,756 ‫אנחנו לא יוצאים. בחייך. סתם צחקתי. 941 00:48:01,381 --> 00:48:04,051 ‫אתה לא יוצא עם אנשים. ‫אני לא יוצא עם אנשים. 942 00:48:04,134 --> 00:48:05,636 ‫אנחנו לא יוצאים עם אנשים. 943 00:48:07,054 --> 00:48:08,764 ‫זוכר? ‫-אני זוכר. 944 00:48:12,726 --> 00:48:14,061 ‫מה אתה עושה? 945 00:48:26,490 --> 00:48:30,702 ‫כל כך מעצבן כמה נעים מרגיש ‫גוף חמים ששוכב על גוף חמים אחר. 946 00:48:42,422 --> 00:48:46,176 ‫אני שונא לקבל מיילים מהעבודה ביום ראשון. 947 00:48:48,262 --> 00:48:49,930 ‫העבודה שלך אינטנסיבית מאוד. 948 00:48:50,013 --> 00:48:51,640 ‫כן ואני שונא אותה. 949 00:48:53,308 --> 00:48:56,979 ‫היא מלחיצה ומדכאת וכל כך משעממת. 950 00:48:58,313 --> 00:48:59,648 ‫אני ממש שונא אותה. 951 00:49:02,025 --> 00:49:02,985 ‫אני מצטער. 952 00:49:03,819 --> 00:49:05,863 ‫היה משהו אחר שרצית לעשות? 953 00:49:08,282 --> 00:49:10,117 ‫בובי, אני צריך לספר לך משהו. 954 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 ‫כשהייתי צעיר... 955 00:49:21,712 --> 00:49:22,838 ‫מה קרה? 956 00:49:26,884 --> 00:49:28,343 ‫אתה יכול להגיד לי. 957 00:49:34,683 --> 00:49:37,644 ‫כשהייתי צעיר, רציתי להכין שוקולדים קטנים. 958 00:49:40,439 --> 00:49:43,108 ‫רצית להכין... שוקולדים קטנים? 959 00:49:43,192 --> 00:49:46,486 ‫כן. הייתי אומר להורים שלי ‫שאני הולך למשחקייה בקניון, 960 00:49:46,570 --> 00:49:47,905 ‫אבל הייתי מתגנב ל"גודייבה". 961 00:49:48,697 --> 00:49:50,741 ‫כל כך אהבתי את איך שהשוקולדים היו עטופים. 962 00:49:50,824 --> 00:49:53,035 ‫וחשבתי איך אני אעצב שוקולדים משלי. 963 00:49:53,118 --> 00:49:56,705 ‫איך לכל שוקולד יש עיצוב ייחודי משלו. 964 00:49:56,788 --> 00:50:02,002 ‫והעיצוב הקטן הזה מראה לך מה יהיה הטעם, ‫אז הייתי מצייר שוקולדים משלי 965 00:50:02,419 --> 00:50:03,629 ‫בפנקס. 966 00:50:04,463 --> 00:50:05,714 ‫זה כל מה שחשבתי עליו. 967 00:50:05,797 --> 00:50:07,674 ‫שוקולדים קטנטנים ויפים. 968 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 ‫זה טוב. 969 00:50:10,802 --> 00:50:13,347 ‫אבל מה הייתי עושה עם זה? מה יכולתי להיות? 970 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 ‫שוקולטייר? 971 00:50:16,767 --> 00:50:19,895 ‫בובי, לא הייתי הולך להיות שוקולטייר. 972 00:50:19,978 --> 00:50:21,647 ‫לא יודע. למה לא? 973 00:50:22,105 --> 00:50:23,398 ‫זה נראה מתרומם כזה. 974 00:50:23,482 --> 00:50:25,484 ‫אלוהים, ארון! 975 00:50:26,318 --> 00:50:27,653 ‫מתרומם? 976 00:50:27,736 --> 00:50:30,697 ‫זה לא מתרומם להעביר את חייך ‫בהכנת שוקולדים קטנים ויפים. 977 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 ‫בובי. ‫-טוב, בסדר. אז מה? 978 00:50:33,700 --> 00:50:36,078 ‫אז אתה מתרומם גדול. גם אני. זה נפלא. 979 00:50:36,161 --> 00:50:37,788 ‫לא הבנת את זה לפני כמה דקות 980 00:50:37,871 --> 00:50:41,291 ‫כשתקעת את הפין העצום שלך ‫בפי הטבעת הקטנטן שלי? 981 00:50:41,375 --> 00:50:44,169 ‫טוב, כן. זו קצת קלישאה, אתה לא חושב? 982 00:50:44,253 --> 00:50:46,505 ‫אני מעדיף להיות קלישאה מאשר להיות אומלל. 983 00:50:47,339 --> 00:50:51,969 ‫טוב, במוח בן ה-15 שלי ב-1995, ‫זה כל מה שחשבתי עליו. 984 00:50:53,720 --> 00:50:56,098 ‫זה היה בערך בתקופה שאחי תפס אותי. 985 00:50:56,181 --> 00:51:00,394 ‫שוכב עם בחור? ‫-לא. לא, הכנתי שוקולדים קטנים. 986 00:51:01,603 --> 00:51:03,438 ‫שיקרתי ואמרתי שאני... 987 00:51:04,898 --> 00:51:08,485 ‫מכין שוקולדים ‫לבחורה שהייתי דלוק עליה בבית הספר. 988 00:51:09,278 --> 00:51:12,114 ‫אני מצטער. זה הדבר הכי חמוד ששמעתי. 989 00:51:12,197 --> 00:51:14,658 ‫כנראה בגלל שלך יש חיים גדולים ומלהיבים. 990 00:51:15,242 --> 00:51:18,537 ‫פשוט לא רציתי שתחשוב שאני איזה גולם משעמם. 991 00:51:19,746 --> 00:51:21,498 ‫אני לא חושב שאתה משעמם. 992 00:51:21,582 --> 00:51:23,292 ‫חבר שלך אמר שאני משעמם. 993 00:51:23,917 --> 00:51:26,628 ‫אלוהים. כעסת על זה? 994 00:51:26,712 --> 00:51:29,173 ‫צחקתי. אני מצטער. 995 00:51:29,256 --> 00:51:33,093 ‫אבל אני לא מבין. אתה לא חייב ‫להיות תקוע במשרד האומלל הזה כל היום. 996 00:51:33,177 --> 00:51:37,598 ‫אתה יכול לצאת ו... לא יודע, להכין פאדג'. 997 00:51:37,681 --> 00:51:40,184 ‫אתה כמו שדון "קיבלר" ‫עם הומופוביה מופנמת. 998 00:51:40,267 --> 00:51:43,103 ‫אתה חייב לעשות את זה. ‫אתה חייב להיות שוקולטייר. 999 00:51:43,187 --> 00:51:46,440 ‫אוי, בובי. ‫-אתה חייב להיות שוקולטייר. אני אומר לך. 1000 00:51:46,523 --> 00:51:48,901 ‫אתה גורם לזה להישמע כל כך קל. 1001 00:51:48,984 --> 00:51:50,569 ‫לא, זה לא קל. 1002 00:51:50,652 --> 00:51:52,696 ‫שום דבר לא קל. 1003 00:51:52,779 --> 00:51:54,990 ‫אלוהים. אתה יודע מה ‫אני צריך לעשות בסוף השבוע? 1004 00:51:55,616 --> 00:51:59,328 ‫אני צריך לגרור את החזה הקעור שלי ‫לפרובינסטאון ולהתחנן לכסף מתורמים. 1005 00:51:59,411 --> 00:52:02,831 ‫אני צריך חמישה מיליון דולר ‫או שהמוזיאון לא יוכל להיפתח. 1006 00:52:02,915 --> 00:52:05,083 ‫ויש שם חגיגות גאווה, 1007 00:52:05,167 --> 00:52:09,046 ‫אז המוזיאון חייב שתהיה לו משאית במצעד, ‫וזה עניין שלם. אני אומר לך. 1008 00:52:09,129 --> 00:52:12,007 ‫זה לא קל. זה אף פעם לא קל. 1009 00:52:14,760 --> 00:52:16,011 ‫אבל זה שווה את זה. 1010 00:52:17,763 --> 00:52:19,223 ‫היי, אולי אני יכול לבוא. 1011 00:52:20,891 --> 00:52:21,934 ‫לאן? 1012 00:52:23,143 --> 00:52:24,311 ‫פרובינסטאון. 1013 00:52:27,940 --> 00:52:28,982 ‫כן. 1014 00:52:34,279 --> 00:52:36,657 ‫- ברוכים הבאים לפרובינסטאון - 1015 00:52:36,740 --> 00:52:39,701 ‫תיכנסו. ברוכים הבאים. אני לואיס. 1016 00:52:39,785 --> 00:52:41,411 ‫אראה לכם את חדר השינה שלכם. 1017 00:52:41,495 --> 00:52:44,581 ‫תודה. אלוהים, הבית הזה ממש יפה. 1018 00:52:44,665 --> 00:52:46,041 ‫כמה זמן יש לך אותו? 1019 00:52:46,124 --> 00:52:49,336 ‫אני מגיע לפי-טאון מאז 1976. 1020 00:52:49,419 --> 00:52:50,254 ‫וואו. 1021 00:52:50,337 --> 00:52:51,547 ‫מי כל אלה? 1022 00:52:51,630 --> 00:52:53,841 ‫ובכן, האמת שזה אני. 1023 00:52:53,924 --> 00:52:57,386 ‫אלוהים, לואיס, היית ממש חתיך! 1024 00:52:57,469 --> 00:52:58,720 ‫כן, אני יודע. 1025 00:52:58,804 --> 00:53:00,973 ‫וואו. מישהו מהבחורים האלה עדיין מגיע לפה? 1026 00:53:02,015 --> 00:53:03,016 ‫לא. 1027 00:53:03,100 --> 00:53:06,353 ‫עד 1996 ארבעה מתוך השבעה הלכו לעולמם. 1028 00:53:06,436 --> 00:53:09,398 ‫קניתי את הבית ב-1999 כשהבנתי שאיכשהו, 1029 00:53:09,481 --> 00:53:11,483 ‫באורח נס, אני הולך לשרוד. 1030 00:53:11,567 --> 00:53:12,776 ‫משתתף בצערך. 1031 00:53:12,860 --> 00:53:15,112 ‫אז ספרו לי, מה אתם מתכננים היום? 1032 00:53:15,195 --> 00:53:19,032 ‫יש לי משהו של העבודה אחר הצהריים, ‫אז אני לא ממש יודע. 1033 00:53:19,116 --> 00:53:20,951 ‫בטח סתם ננוח. ‫תנוחו? 1034 00:53:21,034 --> 00:53:24,037 ‫אתם בפי-טאון. צאו. תבלו. 1035 00:53:24,121 --> 00:53:26,039 ‫אתם תמותו בקרוב. קדימה. 1036 00:53:26,123 --> 00:53:27,666 ‫אראה לכם את החדר. ‫-בסדר. 1037 00:53:27,749 --> 00:53:29,251 ‫זה חדר השינה שלכם. 1038 00:53:29,751 --> 00:53:32,045 ‫אלוהים! 1039 00:53:32,129 --> 00:53:33,630 ‫וואו. 1040 00:53:33,714 --> 00:53:35,340 ‫ואם אתם רוצים להזדיין, תגידו לי. 1041 00:53:40,804 --> 00:53:42,639 ‫היי, אני צריך לקחת משהו. 1042 00:53:42,723 --> 00:53:44,308 ‫בובי! ‫-שיט, סליחה. 1043 00:53:44,391 --> 00:53:47,269 ‫למה אתה פשוט נכנס? ‫-סליחה, חשבתי שאתה מתקלח. 1044 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 ‫אלה לא סטרואידים. זה רק טסטוסטרון. 1045 00:53:50,105 --> 00:53:52,733 ‫זה לא מסוכן לכבד, לביצים וכאלה? 1046 00:53:52,816 --> 00:53:55,360 ‫לא. חצי מהבחורים שאני מכיר עושים את זה. 1047 00:53:55,444 --> 00:53:57,779 ‫כן, אבל חצי מהבחורים שאתה מכיר ‫הם טמבלים מנופחים. 1048 00:53:57,863 --> 00:54:01,408 ‫כן, לא נראה שזה מפריע לך ‫כשאתה מתלהב מהגוף שלי. 1049 00:54:06,830 --> 00:54:09,791 ‫טוב, הוגן. אני נכנס להתקלח. 1050 00:54:09,875 --> 00:54:12,669 ‫- ריקוד מושחת - 1051 00:54:12,753 --> 00:54:14,421 ‫"היא לקחה את ליבי 1052 00:54:14,505 --> 00:54:18,842 ‫אבל היא לא יודעת מה היא עשתה 1053 00:54:19,676 --> 00:54:22,638 ‫אני מרגיש את הנשימה שלה על פניי 1054 00:54:23,472 --> 00:54:26,266 ‫הגוף שלה קרוב אליי 1055 00:54:27,559 --> 00:54:30,812 ‫לא יכול להביט בעיניה 1056 00:54:31,688 --> 00:54:35,317 ‫היא בליגה אחרת 1057 00:54:36,235 --> 00:54:41,073 ‫טיפש שהאמנתי ‫שיש לי כל מה שהיא צריכה 1058 00:54:42,533 --> 00:54:44,993 ‫היא כמו הרוח" 1059 00:54:46,495 --> 00:54:47,913 ‫יש לך קול ממש יפה. 1060 00:54:47,996 --> 00:54:48,997 ‫מה? 1061 00:54:49,081 --> 00:54:50,666 ‫שמעתי אותך שר במקלחת. 1062 00:54:50,749 --> 00:54:51,875 ‫איזו השפלה. 1063 00:54:53,418 --> 00:54:56,588 ‫רגע, אז אתה מבקש מהבחור הזה ‫לתרום את כל חמשת המיליון? 1064 00:54:56,672 --> 00:54:59,550 ‫לא. אם אצליח להוציא ממנו מיליון, ‫אני אקח את זה. 1065 00:54:59,633 --> 00:55:01,927 ‫אסור להפחיד אותם ולהיראות נזקקים מדי. 1066 00:55:02,010 --> 00:55:03,387 ‫קצת כמו איתך. 1067 00:55:04,805 --> 00:55:06,306 ‫מי זה לורנס גרייפ? 1068 00:55:06,390 --> 00:55:09,268 ‫לארי גרייפ. ‫מפיק הטלוויזיה הגיי הכי מצליח בעולם. 1069 00:55:09,351 --> 00:55:13,230 ‫הוא יצר המון תוכן קווירי מהפכני. הוא ענק. 1070 00:55:13,313 --> 00:55:16,692 ‫מר גרייפ, אני חושב שהאגף האחרון ‫צריך להיות על לינקולן. 1071 00:55:16,775 --> 00:55:18,360 ‫אהבתי. מת על לינקולן. 1072 00:55:18,443 --> 00:55:19,570 ‫מעטים יודעים, 1073 00:55:19,653 --> 00:55:22,698 ‫אבל הנשיא הכי פופולרי שלנו ‫היה גם הנשיא הגיי הראשון שלנו. 1074 00:55:22,781 --> 00:55:26,326 ‫סליחה. זה מוזיאון לינקולן? ‫זה מוזיאון לינקולן, אדוני? 1075 00:55:26,410 --> 00:55:29,413 ‫האמת שזה מוזיאון להיסטוריית הלהטב"ק. 1076 00:55:29,496 --> 00:55:31,874 ‫הוא הראשון מסוגו ברמה הלאומית. האמת ש... 1077 00:55:31,957 --> 00:55:33,208 ‫השיח המזדיין הזה! 1078 00:55:33,292 --> 00:55:37,045 ‫נו, באמת. השכנים שלי שתלו ‫את השיח הזה והוא חוסם לי את הנוף. 1079 00:55:37,129 --> 00:55:40,090 ‫אתם מאמינים? טוב, בואו נטפל בזה. 1080 00:55:41,008 --> 00:55:43,719 ‫עוד פעם זה? מה אתה עושה? ‫-זה על השטח שלי, מוריס. 1081 00:55:43,802 --> 00:55:45,179 ‫זה גבול משותף! 1082 00:55:45,262 --> 00:55:47,389 ‫זה פשוט אסון. הוא לא מקשיב לי בכלל. 1083 00:55:47,472 --> 00:55:49,600 ‫הוא עסוק מדי ‫בלהכין את הרוטוויילר שלו למצעד. 1084 00:55:49,683 --> 00:55:51,476 ‫טוב, מהניסיון בעבודה שלי, 1085 00:55:51,560 --> 00:55:53,645 ‫אנשים עשירים ומוזרים רק רוצים שיקשיבו להם. 1086 00:55:53,729 --> 00:55:55,230 ‫תשאל אותו מהם תחומי העניין שלו. 1087 00:55:55,314 --> 00:55:58,066 ‫לא אכפת לי במה הוא מתעניין. ‫באתי להציג את הרעיון שלי. 1088 00:55:58,150 --> 00:56:01,361 ‫אז תעמיד פנים שאתה מתעניין. ‫תעשה פנים מקשיבות. 1089 00:56:01,862 --> 00:56:03,488 ‫לעשות פנים מקשיבות? ‫-כן. 1090 00:56:05,741 --> 00:56:07,117 ‫כן. ‫-אני לא יכול. 1091 00:56:07,201 --> 00:56:08,535 ‫כן. קדימה. 1092 00:56:08,994 --> 00:56:10,037 ‫טוב. 1093 00:56:11,914 --> 00:56:12,748 ‫כן. 1094 00:56:12,831 --> 00:56:15,542 ‫באמת? זה נראה כאילו אני מקשיב? ‫-לגמרי. 1095 00:56:15,626 --> 00:56:18,629 ‫...על השטח שלי! ‫-זה שיח מקומי! 1096 00:56:18,712 --> 00:56:19,671 ‫תלך למצעד? ‫-ברור. 1097 00:56:19,755 --> 00:56:21,673 ‫נתראה שם. אוהב אותך. ‫-גם אני אותך. 1098 00:56:21,757 --> 00:56:24,176 ‫טוב, להקשיב. אני אנסה. 1099 00:56:24,259 --> 00:56:27,930 ‫סליחה. אני חייב לזוז, בנים. ‫-מר גרייפ, תרשה לי לשאול אותך משהו. 1100 00:56:29,932 --> 00:56:34,436 ‫מה אתה היית רוצה לראות במוזיאון? 1101 00:56:35,771 --> 00:56:40,609 ‫רכבת שדים של טראומה גאה. 1102 00:56:40,692 --> 00:56:42,361 ‫רכבת שדים של טראומה גאה? 1103 00:56:42,444 --> 00:56:45,364 ‫כן. זה קרון על מסילה, ויש... 1104 00:56:45,447 --> 00:56:46,782 ‫סליחה. זה מתקן? 1105 00:56:46,865 --> 00:56:50,661 ‫כן, זה פאקינג מתקן! ‫אתה חושב שמתקן זה יותר מדי? 1106 00:56:52,412 --> 00:56:53,747 ‫לא. לא. 1107 00:56:53,830 --> 00:56:56,458 ‫לא, לא, לא. זה מושלם. בבקשה, תמשיך. 1108 00:56:57,000 --> 00:57:00,087 ‫טוב, אנחנו מוצאים את עצמנו ‫בבר קטן ואינטימי 1109 00:57:00,170 --> 00:57:04,258 ‫עם בובות מדברות ‫של בחורים צעירים, חתיכים וצעירים. 1110 00:57:04,341 --> 00:57:06,635 ‫הבחורים מסתובבים ‫כדי לרקוד זה עם זה כשפתאום, בום! 1111 00:57:06,718 --> 00:57:09,388 ‫ניידת משטרה מרסקת את הקיר. 1112 00:57:09,471 --> 00:57:11,390 ‫המשטרה מסתערת מתוך המכוניות. 1113 00:57:11,473 --> 00:57:14,309 ‫יש סירנות ואלות וצעקות. 1114 00:57:14,393 --> 00:57:16,311 ‫ופתאום, הניידת יוצאת כמו רכבת הרים, 1115 00:57:16,395 --> 00:57:18,063 ‫ויש דם בכל מקום. 1116 00:57:18,146 --> 00:57:21,733 ‫ומפלצת עם הפנים של רייגן ‫רודפת אחריך במסדרון ואומרת, 1117 00:57:21,817 --> 00:57:24,236 ‫"עיר זוהרת על גבעה, עיר זוהרת על גבעה". 1118 00:57:24,319 --> 00:57:26,363 ‫ואז אנחנו טסים לתוך האור. 1119 00:57:26,446 --> 00:57:28,282 ‫וזה נגמר במשהו שמח, 1120 00:57:28,365 --> 00:57:31,827 ‫נגיד, ליל נאס X מתאמן עם משקוליות ורודות. 1121 00:57:32,828 --> 00:57:33,871 ‫וואו. 1122 00:57:35,581 --> 00:57:36,999 ‫רכבת הרים של טראומה גאה. 1123 00:57:37,082 --> 00:57:39,293 ‫כלומר, זה מאוד פרובוקטיבי. 1124 00:57:39,376 --> 00:57:42,629 ‫אני לא חושב שנוכל להרשות לעצמנו ‫דבר כזה, לצערי. 1125 00:57:42,713 --> 00:57:45,132 ‫טוב, היה נהדר להכיר אתכם... 1126 00:57:45,215 --> 00:57:46,550 ‫מר גרייפ. 1127 00:57:47,176 --> 00:57:49,428 ‫אני לא בחור יצירתי, אני בחור של כסף. ‫-לא, לא. 1128 00:57:49,511 --> 00:57:50,512 ‫לא, לא. 1129 00:57:50,596 --> 00:57:52,848 ‫אני יכול להגיד לך שכדי להשיג מה שאתה רוצה, 1130 00:57:52,931 --> 00:57:55,684 ‫אנחנו צריכים יותר מסתם תרומה קטנה. ‫-לא, ארון. 1131 00:57:55,767 --> 00:57:57,978 ‫אנחנו צריכים חמישה מיליון דולר. 1132 00:57:58,061 --> 00:58:02,274 ‫ולא תקבל רק רכבת הרים של טראומה גאה. ‫תקבל את התערוכה של לינוקלן. את הכול. 1133 00:58:02,357 --> 00:58:07,738 ‫אתה תשכתב את ההיסטוריה ‫עבור קהילת להטב"ק שלמה. 1134 00:58:07,821 --> 00:58:12,534 ‫אתה מספר סיפורים, לורנס, ‫וזה הסיפור האולטימטיבי. 1135 00:58:15,996 --> 00:58:18,123 ‫כבר דחיתם את פתיחת המוזיאון פעמיים, 1136 00:58:18,207 --> 00:58:19,374 ‫זה באמת קורה? 1137 00:58:19,458 --> 00:58:24,213 ‫כן! זה לגמרי קורה. אני מבטיח. ‫כל חיי הובילו לזה. 1138 00:58:24,296 --> 00:58:29,134 ‫טוב, חמישה מיליון דולר זה שום דבר ‫בשביל לשכתב את ההיסטוריה. אני בפנים! 1139 00:58:30,135 --> 00:58:31,303 ‫רגע, באמת? ‫-כן! 1140 00:58:31,386 --> 00:58:33,013 ‫אלוהים, מר גרייפ, תודה! 1141 00:58:33,096 --> 00:58:36,141 ‫אין בעיה. ברכות על הכסף שלי. 1142 00:58:36,225 --> 00:58:37,976 ‫חג גאווה שמח. ‫-חג גאווה שמח! 1143 00:58:38,060 --> 00:58:41,939 ‫עכשיו אני צריך ללכת למסיבת גאווה ‫ושניכם זקנים מדי כדי להשתתף. 1144 00:58:42,314 --> 00:58:43,273 ‫לכו, בבקשה. 1145 00:58:45,776 --> 00:58:48,362 ‫ארון! אלוהים! 1146 00:58:49,029 --> 00:58:52,241 ‫אתה גאון! "אתה מספר סיפורים"? ‫מאיפה הבאת את זה בכלל? 1147 00:58:52,324 --> 00:58:54,618 ‫אמרתי לך שאני טוב בלדבר ‫עם אנשים מוזרים ועשירים. 1148 00:58:54,701 --> 00:58:56,119 ‫ראיתי שהיה לו כסף לבזבז. 1149 00:58:56,662 --> 00:58:58,872 ‫אני לא יודע מה להגיד. תודה. 1150 00:58:59,456 --> 00:59:00,582 ‫אין בעיה. 1151 00:59:00,666 --> 00:59:01,917 ‫אלוהים. 1152 00:59:02,626 --> 00:59:06,296 ‫שיט! אני צריך ללכת למצעד. לעלות על ‫המשאית הדבילית הזאת. נתראה אחר כך. 1153 00:59:06,380 --> 00:59:07,297 ‫בסדר. ‫-בסדר. 1154 00:59:08,131 --> 00:59:09,174 ‫תודה. 1155 00:59:17,474 --> 00:59:18,517 ‫אוקיי. 1156 00:59:20,561 --> 00:59:22,604 ‫נישקתי אותך! אנחנו מתנשקים עכשיו? 1157 00:59:22,688 --> 00:59:23,897 ‫לא יודע! ביי! 1158 00:59:29,194 --> 00:59:31,280 ‫- ברוכים הבאים ‫למצעד הגאווה של פרובינסטאון - 1159 00:59:35,617 --> 00:59:36,577 ‫בובי! 1160 00:59:38,829 --> 00:59:40,873 ‫- אטלנטיק האוס בר - 1161 00:59:58,640 --> 01:00:01,101 ‫- פאני פאץ' פאדג' - 1162 01:00:11,820 --> 01:00:12,821 ‫אתה מהמם. 1163 01:00:13,906 --> 01:00:15,574 ‫מה? זה נכון. 1164 01:00:18,827 --> 01:00:21,205 ‫אני עדיין לא מאמין ‫למה שעשית היום עם לורנס. 1165 01:00:21,288 --> 01:00:22,915 ‫זה היה מדהים! 1166 01:00:23,540 --> 01:00:25,083 ‫חמישה מיליון דולר! 1167 01:00:25,667 --> 01:00:26,835 ‫זה לא כזה עניין. 1168 01:00:26,919 --> 01:00:29,254 ‫זה חתיכת עניין! אתה רציני? 1169 01:00:30,631 --> 01:00:34,176 ‫אני תמיד צריך לעשות הכול בעצמי. ‫אף אחד לא עושה דברים כאלה בשבילי. 1170 01:00:34,635 --> 01:00:37,804 ‫אתה יודע, אתה יכול לעשות ‫בשביל עצמך מה שעשית בשבילי. 1171 01:00:37,888 --> 01:00:39,806 ‫תפתח חנות שוקולד. לא יודע. 1172 01:00:39,890 --> 01:00:41,767 ‫אני לא פותח חנות שוקולד. 1173 01:00:42,518 --> 01:00:44,978 ‫אני לא בטוח בעצמי כמוך. 1174 01:00:45,062 --> 01:00:47,231 ‫בחייך, אני לא כזה בטוח בעצמי. 1175 01:00:47,314 --> 01:00:51,527 ‫אתה האדם הכי בטוח בעצמו שאני מכיר, ‫אולי יותר מדי בטוח. 1176 01:00:51,610 --> 01:00:54,321 ‫האמת שזה קצת מפחיד. 1177 01:00:56,323 --> 01:00:58,116 ‫תסמוך עליי. הכול הצגה. 1178 01:00:59,117 --> 01:01:02,955 ‫ביטחון זו סתם בחירה שאתה עושה. ‫זו החלטה כמו כל החלטה. 1179 01:01:03,038 --> 01:01:04,790 ‫זה בדרך כלל נוצר מתוך צורך. 1180 01:01:06,375 --> 01:01:08,210 ‫אתה חושב שאני שר יפה עכשיו? 1181 01:01:08,293 --> 01:01:11,505 ‫הייתי צריך לשמוע אותי כשהייתי ילד. ‫הייתי עוד יותר טוב. 1182 01:01:11,588 --> 01:01:15,968 ‫אם "אמריקן איידול" היה קיים אז, ‫הייתי הגיי עם הקול המדהים שמגיע למקום שני. 1183 01:01:17,886 --> 01:01:20,848 ‫ובוא נראה, אז הלכתי לקולג'. 1184 01:01:20,931 --> 01:01:23,684 ‫והמורה שלי למחזות זמר, 1185 01:01:23,767 --> 01:01:28,438 ‫הוא אמר לי שיש לי ‫"הליכה הומואית" ו"איכות צעקנית" 1186 01:01:28,522 --> 01:01:31,108 ‫ש"יגבילו את האפשרויות שלי". 1187 01:01:32,818 --> 01:01:34,194 ‫ובתואר השני, 1188 01:01:34,278 --> 01:01:36,613 ‫למדתי באחד מבתי הספר ‫הכי טובים לעיתונאות במדינה. 1189 01:01:36,697 --> 01:01:41,159 ‫והמורה שלי שם, ‫גיי זקן בארון שהיה נשוי לאישה, 1190 01:01:41,243 --> 01:01:44,705 ‫לקח אותי הצידה וחשב שהוא עושה לי טובה 1191 01:01:44,788 --> 01:01:49,543 ‫כשהוא אמר לי שעדיף שאתמיד בכתיבה, ‫כי הקול שלי נשמע גיי מדי לחדשות בטלוויזיה. 1192 01:01:50,169 --> 01:01:51,336 ‫סיפור אמיתי. 1193 01:01:51,879 --> 01:01:54,965 ‫אז באמת התמדתי בכתיבה ובספרי היסטוריה גאה, 1194 01:01:55,048 --> 01:01:58,302 ‫כל הוצאה לאור, כל אחת ואחת, 1195 01:01:58,385 --> 01:02:00,554 ‫אמרה לי שאין לזה מספיק קהל. 1196 01:02:01,471 --> 01:02:04,141 ‫תמיד הייתי גיי מדי, נישתי מדי. 1197 01:02:04,224 --> 01:02:07,019 ‫או שגרמתי לאנשים להרגיש לא בנוח. 1198 01:02:07,728 --> 01:02:10,981 ‫אפילו אבא שלי, שהיה כזה נהדר ותומך, 1199 01:02:11,064 --> 01:02:12,191 ‫אני זוכר שהוא אמר, 1200 01:02:12,983 --> 01:02:16,612 ‫"אתה יודע, לא כולם רוצים לשמוע ‫על ענייני הגייז האלה כל הזמן". 1201 01:02:19,323 --> 01:02:20,866 ‫אבל מה הייתי אמור לעשות? 1202 01:02:20,949 --> 01:02:23,535 ‫כאילו, אני כותב, 1203 01:02:23,619 --> 01:02:28,165 ‫רציתי לכתוב על החיים שלי, ‫על חברים שלי, על העולם שלי. 1204 01:02:30,667 --> 01:02:33,545 ‫ותשמע, ‫אם מספיק אנשים אומרים לך דברים כאלה, 1205 01:02:33,629 --> 01:02:36,256 ‫לא משנה כמה אתה בטוח בעצמך, 1206 01:02:36,340 --> 01:02:37,633 ‫כשאתה לבד בלילה, 1207 01:02:38,425 --> 01:02:40,594 ‫אתה מתחיל לחשוב שאולי הם צודקים. 1208 01:02:44,973 --> 01:02:46,016 ‫אז... 1209 01:02:46,892 --> 01:02:49,770 ‫אז פשוט הורדתי את הראש 1210 01:02:50,729 --> 01:02:53,190 ‫ועבדתי קשה מאוד. 1211 01:02:53,273 --> 01:02:56,109 ‫וקיוויתי שאיכשהו, 1212 01:02:56,860 --> 01:03:00,197 ‫כל שאר האנשים טעו. 1213 01:03:09,748 --> 01:03:10,958 ‫והם באמת טעו. 1214 01:03:16,171 --> 01:03:17,631 ‫והם באמת טעו. 1215 01:03:22,928 --> 01:03:24,012 ‫כאילו, 1216 01:03:24,096 --> 01:03:29,393 ‫במשך שנים ראיתי המוני ‫גברים סטרייטים בינוניים עוקפים אותי. 1217 01:03:29,476 --> 01:03:32,813 ‫גברים עם חצי מהכישרון שהשקיעו חצי מהמאמץ, 1218 01:03:32,896 --> 01:03:36,316 ‫שלא היה אכפת להם כמוני ‫והם הגיעו פי שניים יותר רחוק. תמיד. 1219 01:03:36,400 --> 01:03:37,985 ‫כלומר, זה סיפור ידוע, אבל... 1220 01:03:38,944 --> 01:03:41,238 ‫ואתה יודע, העולם התחיל לקבל אותנו. 1221 01:03:42,614 --> 01:03:44,199 ‫אבל לא מספיק מהר. 1222 01:03:46,702 --> 01:03:50,873 ‫לא מספיק מהר כדי שההורים שלי ‫יראו את כל הדברים הנפלאים האלה קורים לי. 1223 01:03:51,957 --> 01:03:53,000 ‫נכון? 1224 01:03:54,835 --> 01:03:57,087 ‫לא מספיק מהר בשביל הרבה אנשים. 1225 01:03:57,171 --> 01:03:58,297 ‫זאת האמת. 1226 01:04:00,716 --> 01:04:01,717 ‫ותשמע, 1227 01:04:02,301 --> 01:04:06,305 ‫ביטחון זה פשוט לדעת ‫שאתה האדם האחרון שנשאר לך לסמוך עליו. 1228 01:04:06,388 --> 01:04:07,431 ‫זה כל מה שזה. 1229 01:04:09,308 --> 01:04:10,350 ‫זה הכול. 1230 01:04:14,897 --> 01:04:15,939 ‫רוצה עוד בירה? 1231 01:04:18,609 --> 01:04:19,651 ‫בטח. 1232 01:04:28,493 --> 01:04:29,828 ‫סליחה. זה היה הרבה. 1233 01:04:30,996 --> 01:04:32,247 ‫זה הביך אותך? 1234 01:04:59,149 --> 01:05:00,817 ‫אני מת על השיר הזה! 1235 01:05:08,617 --> 01:05:09,952 ‫זה ריקוד מוזר. 1236 01:05:10,410 --> 01:05:12,788 ‫סליחה. לפחות אני רוקד. 1237 01:05:12,871 --> 01:05:15,916 ‫אני יודע לרקוד. ‫-לא ראיתי אותך רוקד. אף אחד לא ראה. 1238 01:05:15,999 --> 01:05:17,000 ‫באמת? ‫-לא. 1239 01:05:17,084 --> 01:05:18,836 ‫רוצה לראות אותי רוקד? ‫-כן. 1240 01:05:27,010 --> 01:05:30,180 ‫יפה מאוד. כל הכבוד. ‫-בוא. 1241 01:05:51,118 --> 01:05:52,286 ‫אני רוצה שתזיין אותי. 1242 01:05:53,495 --> 01:05:54,705 ‫אתה בטוח? 1243 01:05:56,290 --> 01:05:58,292 ‫מתי בפעם האחרונה עשית את זה? 1244 01:05:58,375 --> 01:05:59,585 ‫מזמן. 1245 01:06:00,919 --> 01:06:02,713 ‫אבל אני רוצה שתעשה את זה. 1246 01:06:04,298 --> 01:06:05,549 ‫טוב. ‫-יופי. 1247 01:06:22,274 --> 01:06:24,568 ‫- ברוכים הבאים לפרובינסטאון - 1248 01:06:24,651 --> 01:06:26,778 ‫- שנה לתיאטרון צ'רי ליין 100 - 1249 01:06:48,258 --> 01:06:50,385 ‫טוב, בבקשה. חג מולד שמח. 1250 01:06:50,469 --> 01:06:51,803 ‫תודה. חג מולד שמח. 1251 01:06:51,887 --> 01:06:53,096 ‫טוב, בסדר. 1252 01:06:53,680 --> 01:06:55,766 ‫טוב. מעולה. בסדר. ‫-מוכן? קדימה. 1253 01:06:57,601 --> 01:06:58,977 ‫טוב, זה יהיה טוב. 1254 01:06:59,061 --> 01:07:01,063 ‫זה שווה את זה. ‫-כן. 1255 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 ‫מה קורה? ארון! 1256 01:07:07,736 --> 01:07:09,154 ‫מה קורה, אחי? 1257 01:07:09,238 --> 01:07:11,990 ‫תהיתי מתי אתקל בך. 1258 01:07:12,074 --> 01:07:13,075 ‫היינו שבעה... 1259 01:07:13,158 --> 01:07:17,204 ‫היי, מזל טוב על הכול. ‫-כן, תודה. כן, זה היה משוגע. 1260 01:07:17,287 --> 01:07:19,748 ‫מגניב. אז, כן, מה אתה עושה? 1261 01:07:19,831 --> 01:07:22,125 ‫לואיס אמר, "לא, אני צריך לראות אופציות". 1262 01:07:22,209 --> 01:07:24,169 ‫ואז הוא התחיל לשלוח לי אופציות ‫ל"אייר בי אנד בי". 1263 01:07:24,253 --> 01:07:25,671 ‫אני משעמם אותך? ‫-לא, לא. 1264 01:07:25,754 --> 01:07:26,922 ‫ואמרתי, "לא, מגיע לנו"... 1265 01:07:34,012 --> 01:07:36,098 ‫בובי! ‫-מה אתה רוצה? 1266 01:07:36,181 --> 01:07:37,391 ‫אני רוצה אותך. 1267 01:07:38,976 --> 01:07:40,143 ‫מה קורה? 1268 01:07:42,354 --> 01:07:44,356 ‫מה עמדתנו בעניין? 1269 01:07:44,439 --> 01:07:45,983 ‫מה עמדתנו באיזה עניין? 1270 01:07:46,066 --> 01:07:46,900 ‫"מומוגניה". 1271 01:07:48,235 --> 01:07:49,319 ‫בעניין "מומוגניה"? 1272 01:07:49,403 --> 01:07:52,030 ‫אנחנו פתוחים? מה הקטע שלנו? ‫מה אנחנו עושים? 1273 01:07:52,114 --> 01:07:54,241 ‫זה בדיוק כמו "כשהארי פגש את סאלי". 1274 01:07:54,324 --> 01:07:55,576 ‫מה זאת אומרת? 1275 01:07:55,659 --> 01:07:58,620 ‫הסצנה הקלאסית הזו שבה בילי קריסטל ‫נתקל במג ריאן בערב הסילבסטר 1276 01:07:58,704 --> 01:08:01,790 ‫ושואל אותה אם היא רוצה מערכת יחסים פתוחה. 1277 01:08:02,916 --> 01:08:03,959 ‫אבל... 1278 01:08:04,042 --> 01:08:07,546 ‫כלומר, אני לא "בקטע" של מונוגמיה. 1279 01:08:08,088 --> 01:08:10,549 ‫אבל אני לא חושב ‫שצריך להזדיין עם אחרים כל הזמן. 1280 01:08:10,632 --> 01:08:11,717 ‫לא. 1281 01:08:11,800 --> 01:08:13,218 ‫למה אתה שואל? 1282 01:08:18,015 --> 01:08:21,185 ‫אתה רוצה להזדיין עם חבר שלך מההוקי. ‫-לא, אני רוצה להזדיין איתך. 1283 01:08:21,268 --> 01:08:24,313 ‫נחמד מצידך. ‫-אבל אולי גם הוא יהיה שם. 1284 01:08:32,988 --> 01:08:34,031 ‫הוא ממש חתיך. 1285 01:08:36,116 --> 01:08:37,242 ‫היי, ג'ושוע. 1286 01:08:37,326 --> 01:08:38,368 ‫היי. ‫-היי. 1287 01:08:40,412 --> 01:08:41,455 ‫היי. 1288 01:08:43,582 --> 01:08:44,666 ‫אני סטיב. 1289 01:08:44,750 --> 01:08:46,460 ‫היי, סטיב. 1290 01:08:47,544 --> 01:08:48,587 ‫היי, סטיב. 1291 01:09:00,349 --> 01:09:01,390 ‫היי, סטיב. 1292 01:09:02,518 --> 01:09:03,435 ‫היי. 1293 01:09:21,578 --> 01:09:22,621 ‫סליחה. 1294 01:09:23,580 --> 01:09:24,622 ‫היי. 1295 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 ‫מלחמת כריות! 1296 01:09:30,921 --> 01:09:32,046 ‫אפשר לקבל מסאז'? 1297 01:09:32,631 --> 01:09:33,631 ‫כאילו... 1298 01:09:36,260 --> 01:09:37,511 ‫בטח. 1299 01:09:37,594 --> 01:09:39,095 ‫הירך האחורית שלי ממש תפוסה. 1300 01:09:39,179 --> 01:09:40,180 ‫סבבה. 1301 01:09:40,264 --> 01:09:42,390 ‫כן, בדיוק שם. 1302 01:09:51,817 --> 01:09:53,819 ‫תתעלמו ממני! נראה לי ששכחתי פה הצעיף שלי. 1303 01:09:53,902 --> 01:09:55,237 ‫הנרי! 1304 01:09:55,320 --> 01:09:56,321 ‫צא מפה! 1305 01:09:56,405 --> 01:09:57,447 ‫בובי ליבר! 1306 01:09:57,531 --> 01:09:58,824 ‫מצאת חברים. 1307 01:09:58,907 --> 01:10:00,576 ‫היי, הנרי. ‫-היי, סטיב. 1308 01:10:01,201 --> 01:10:02,202 ‫נו, ברור. 1309 01:10:04,580 --> 01:10:06,665 ‫איזה הנגאובר יש לי. 1310 01:10:11,086 --> 01:10:12,087 ‫תודה. 1311 01:10:22,890 --> 01:10:27,102 ‫אז אולי טעיתי ‫לגבי העניין של לשכב עם אחרים. 1312 01:10:28,812 --> 01:10:30,898 ‫אוקיי. ‫-אני לא יודע. פשוט... 1313 01:10:32,274 --> 01:10:34,568 ‫אני רוצה להיות מגניב וחופשי, 1314 01:10:34,651 --> 01:10:37,196 ‫ואני לא רוצה להיות גרוע, אבל... 1315 01:10:37,279 --> 01:10:41,158 ‫האמת היא שלראות אותך... לא יודע. פשוט... 1316 01:10:41,825 --> 01:10:43,911 ‫זה לא עבד בשבילי. 1317 01:10:46,079 --> 01:10:47,998 ‫כן, לגמרי. אני מבין. 1318 01:10:49,458 --> 01:10:50,292 ‫אתה בטוח? 1319 01:10:51,043 --> 01:10:52,294 ‫כן. 1320 01:10:52,753 --> 01:10:53,754 ‫אוקיי. 1321 01:10:56,131 --> 01:10:57,299 ‫תודה. 1322 01:11:02,346 --> 01:11:04,640 ‫סליחה, אימא שלי לא מפסיקה לשלוח הודעות. 1323 01:11:04,723 --> 01:11:06,391 ‫תזכיר לי מתי ההורים שלך מגיעים? 1324 01:11:06,475 --> 01:11:10,604 ‫ב-21. היא רוצה ‫לעשות "חג מולד קסום בניו יורק". 1325 01:11:10,687 --> 01:11:14,066 ‫הם מתים על סיורים תיירותיים. ‫אין לי מושג מה לעשות איתם. 1326 01:11:14,149 --> 01:11:18,111 ‫טוב, אם תצטרך אותי, אני אהיה בבית ואצפה ‫בסרטי חג מולד של "הולהארט" בקטע אירוני. 1327 01:11:21,698 --> 01:11:22,741 ‫היי, 1328 01:11:23,951 --> 01:11:27,913 ‫אולי אתה רוצה לחגוג את חג המולד ‫איתי ועם ההורים שלי? 1329 01:11:28,705 --> 01:11:29,706 ‫באמת? 1330 01:11:30,374 --> 01:11:32,334 ‫כי, באמת, אני בסדר גמור לבד. 1331 01:11:32,417 --> 01:11:35,754 ‫אבל זה חמוד מאוד מצידך. ‫-לא, אל תהיה לבד. זה טיפשי. 1332 01:11:37,256 --> 01:11:38,298 ‫טוב. 1333 01:11:38,882 --> 01:11:40,008 ‫כן, זה יהיה כיף. 1334 01:11:40,843 --> 01:11:43,136 ‫ואף אחד לא מכיר את ניו יורק יותר טוב ממני. 1335 01:11:43,220 --> 01:11:45,430 ‫אני אתכנן את חג המולד האולטימטיבי ‫בניו יורק, 1336 01:11:45,514 --> 01:11:48,433 ‫כמו שרק יהודי מניו יורק סיטי יכול. ‫-מדהים. 1337 01:11:48,517 --> 01:11:51,687 ‫אבל רק תזכור שהם אנשים שקטים מעיירה קטנה. 1338 01:11:51,770 --> 01:11:55,023 ‫ארון, אני מבין. ‫אתה ואני מגיעים מעולמות שונים. 1339 01:11:55,107 --> 01:11:58,193 ‫אני מניו יורק סיטי ואתה מאפסטייט ניו יורק. 1340 01:11:59,236 --> 01:12:00,946 ‫כאילו, הם חמודים אבל פשוט... 1341 01:12:02,865 --> 01:12:05,784 ‫אם תוכל להיות... רגוע. 1342 01:12:05,868 --> 01:12:08,036 ‫אני מבטיח שלא אביך אותך. 1343 01:12:08,120 --> 01:12:12,916 ‫וגברת שפרד, אלה חלונות הראווה הראשונים לחג ‫שהציגו גרסת סקס-פוזיטיב של טים הזעיר. 1344 01:12:13,000 --> 01:12:16,712 ‫וזה כל כך חשוב. אין דמויות קוויריות ‫בסיפורים שאנחנו קוראים כילדים. 1345 01:12:16,795 --> 01:12:19,464 ‫אין סינדרלה גאה, אין רפונזל לסבית, 1346 01:12:19,548 --> 01:12:21,842 ‫אין אבנעזר סקרוג' א-בינארי. 1347 01:12:21,925 --> 01:12:23,635 ‫בובי, נראה לי שהם הבינו. 1348 01:12:23,719 --> 01:12:24,970 ‫חבר'ה, אנחנו חייבים לזוז. 1349 01:12:25,053 --> 01:12:29,933 ‫אמרתי לג'וש אוונס שנפגוש אותו ‫בכפר הפופ-אפ לסרטי חג מולד של "הולהארט". 1350 01:12:30,809 --> 01:12:32,769 ‫אנחנו פוגשים את ג'וש אוונס? ‫-לא ידעתי. 1351 01:12:33,812 --> 01:12:34,813 ‫קדימה. 1352 01:12:35,355 --> 01:12:36,690 ‫אתה אוהב את "הולהארט"? 1353 01:12:36,773 --> 01:12:38,233 ‫מחבב. 1354 01:12:38,317 --> 01:12:40,944 ‫- ערוץ הולהארט - 1355 01:12:41,361 --> 01:12:44,907 ‫זה יפה כל כך. ‫-אני יודע, אני מת על זה. 1356 01:12:44,990 --> 01:12:46,074 ‫הנה ג'וש. 1357 01:12:46,158 --> 01:12:48,452 ‫לובש מכנסיים קצרים בחורף, ‫כמו פסיכופת אמיתי. 1358 01:12:48,535 --> 01:12:49,745 ‫בחיי! 1359 01:12:49,828 --> 01:12:53,415 ‫יש להם קישוטים אכילים של רייצ'ל ריי! 1360 01:12:54,541 --> 01:12:55,876 ‫ג'וש! אוונס! 1361 01:12:55,959 --> 01:12:58,670 ‫היי, חבר'ה. איך הולך בכפר של הולהארט? 1362 01:12:58,754 --> 01:12:59,588 ‫היי. 1363 01:12:59,671 --> 01:13:02,299 ‫ראיתם את הסרט הלהט"בי שהם עשו? ‫הוא היה די מגניב. 1364 01:13:02,382 --> 01:13:05,844 ‫כן, הם התעלמו מאיתנו במשך שנים, ‫ואז הקהל שלהם נהיה פחות הומופובי ב-10%, 1365 01:13:05,928 --> 01:13:08,388 ‫אז הם החליטו שאנחנו ‫דמוגרפיה חדשה שאפשר למכור לה דברים. 1366 01:13:08,472 --> 01:13:09,723 ‫כאילו, תראו את הסרטים האלה. 1367 01:13:09,806 --> 01:13:12,226 ‫"שיהיה לכם חג מולד קטן והטרונורמטיבי". 1368 01:13:12,309 --> 01:13:14,728 ‫"נס ברחוב 34, אבל עם גיי אחד". 1369 01:13:14,811 --> 01:13:17,689 ‫"שכחו אותי בבית, אבל עם שרה פולסון". ‫כאילו, זה מגוחך. 1370 01:13:17,773 --> 01:13:19,316 ‫ג'וש. ‫-היי. 1371 01:13:19,399 --> 01:13:21,026 ‫חג מולד שמח. ‫-היי. 1372 01:13:21,109 --> 01:13:22,444 ‫בוא לקחת מחליקיים. 1373 01:13:22,528 --> 01:13:27,032 ‫אני רוצה לראות אותך ואת ארון על הקרח שוב, ‫לזכר ימים עברו. 1374 01:13:27,115 --> 01:13:30,702 ‫בובי, ג'וש וארון שיחקו ביחד הוקי בתיכון. 1375 01:13:30,786 --> 01:13:31,995 ‫אני יודע. 1376 01:13:32,079 --> 01:13:34,331 ‫בוא. ‫-היי, מה קורה? מה המצב? 1377 01:13:34,414 --> 01:13:35,874 ‫אחי, מה הבעיה שלך? 1378 01:13:35,958 --> 01:13:36,834 ‫מה? 1379 01:13:36,917 --> 01:13:39,169 ‫אתה מוכן להרגיע קצת? 1380 01:13:39,753 --> 01:13:41,004 ‫סליחה, אני לא מבין. 1381 01:13:41,088 --> 01:13:42,714 ‫היינו עם ההורים שלי שעתיים, 1382 01:13:42,798 --> 01:13:45,634 ‫וכבר דיברת על בובות ראווה טרנסג'נדריות, ‫מניעת איידס, 1383 01:13:45,717 --> 01:13:48,512 ‫והראית את המסלול למצעד דייקיות מ-1976. 1384 01:13:48,595 --> 01:13:52,057 ‫הם נהנים. הם בסדר גמור. מה הבעיה שלך? 1385 01:13:52,140 --> 01:13:54,852 ‫אני לחוץ, בסדר? ‫אף פעם לא הכרתי אותם לאף אחד. 1386 01:13:54,935 --> 01:13:56,645 ‫אני רק לא רוצה להביך אותם. 1387 01:13:56,728 --> 01:13:59,648 ‫אני רוצה שיהיה להם בילוי גרוע ונורמלי. 1388 01:13:59,731 --> 01:14:01,233 ‫אז עכשיו אני לא נורמלי? 1389 01:14:01,316 --> 01:14:02,818 ‫בובי, אתה מבין למה התכוונתי. 1390 01:14:03,318 --> 01:14:04,778 ‫אני פשוט מתנהג בטבעיות. 1391 01:14:05,279 --> 01:14:10,200 ‫טוב, אבל אולי תוכל להיות קצת פחות טבעי ‫לשלוש שעות. 1392 01:14:10,284 --> 01:14:11,785 ‫אני רוצה שהם יאהבו אותך. 1393 01:14:14,913 --> 01:14:16,999 ‫כן. בטח. 1394 01:14:17,082 --> 01:14:18,500 ‫ברור. כן. אני פשוט... 1395 01:14:19,501 --> 01:14:20,752 ‫אני פשוט אהיה בשקט. 1396 01:14:22,212 --> 01:14:23,297 ‫טוב, תודה. 1397 01:14:23,380 --> 01:14:25,924 ‫בובי! אלוהים, היי! 1398 01:14:26,008 --> 01:14:27,092 ‫היי! 1399 01:14:27,176 --> 01:14:28,260 ‫אלוהים אדירים. 1400 01:14:28,343 --> 01:14:30,762 ‫אנחנו צריכים לזוז בכל מקרה. ‫הזמנו מקומות לארוחת ערב. 1401 01:14:30,846 --> 01:14:31,847 ‫איפה אוכלים שוב? 1402 01:14:31,930 --> 01:14:34,683 ‫"אני עף 1403 01:14:35,893 --> 01:14:39,354 ‫תסתכלו עליי, אני למעלה גבוה ‫לפתע, הנה אני 1404 01:14:39,438 --> 01:14:43,317 ‫אני עף" 1405 01:14:48,405 --> 01:14:50,699 ‫היי, אבא, מה שלום ה"פולר ברס"? 1406 01:14:50,782 --> 01:14:52,492 ‫זו הקבוצה שאני וג'וש שיחקנו בה. 1407 01:14:52,576 --> 01:14:54,161 ‫הם לא ניצחו כל השנה. 1408 01:14:54,244 --> 01:14:57,164 ‫אמרתי לג'וש שהם צריכים אתכם בחזרה. 1409 01:14:59,499 --> 01:15:03,420 ‫בובי, אתה שקט הערב. הכול בסדר? 1410 01:15:03,504 --> 01:15:05,714 ‫כן, אני בסדר גמור. 1411 01:15:06,256 --> 01:15:09,009 ‫תראו, אני מצטער אם דיברתי יותר מדי היום. 1412 01:15:09,092 --> 01:15:10,636 ‫אני חושב שנלחצתי. 1413 01:15:10,719 --> 01:15:12,888 ‫האמת היא שאני יותר כזה בדרך כלל. 1414 01:15:12,971 --> 01:15:17,100 ‫אני מאוד שקט. מאוד שקט ונורמלי באופן מוזר. 1415 01:15:17,601 --> 01:15:21,522 ‫טוב, שוב תודה שתכננת כזה יום מקסים. 1416 01:15:21,605 --> 01:15:23,148 ‫על לא דבר, גברת שפרד. 1417 01:15:23,232 --> 01:15:26,151 ‫אתה נשמע כמו אחד מהתלמידים שלי. ‫תקרא לי אן. 1418 01:15:26,235 --> 01:15:27,736 ‫טוב, בסדר. 1419 01:15:27,819 --> 01:15:31,281 ‫אימא היא מורה של כיתה ב' כבר כמעט 40 שנה. 1420 01:15:31,365 --> 01:15:34,910 ‫וואו, זה מדהים. אנחנו צריכים ‫מורים טובים היום יותר מאי פעם. 1421 01:15:34,993 --> 01:15:37,496 ‫תודה. אני מסכימה. 1422 01:15:38,121 --> 01:15:42,376 ‫וארון אומר שאתה עובד ‫במוזיאון להיסטוריה אמריקאית. 1423 01:15:43,836 --> 01:15:46,088 ‫כן, נכון. 1424 01:15:46,171 --> 01:15:47,965 ‫זה מוזיאון להיסטוריה אמריקאית. 1425 01:15:51,343 --> 01:15:53,887 ‫האמת היא שזה מוזיאון להיסטוריית הלהטב"ק. 1426 01:15:53,971 --> 01:15:56,640 ‫זה מוזיאון ההיסטוריה הקווירית הגדול ‫הראשון באמריקה. 1427 01:15:56,723 --> 01:15:58,267 ‫את מלמדת את התלמידים היסטוריה גאה? 1428 01:15:58,350 --> 01:16:01,019 ‫כי אני יודע שבכמה מדינות ‫מתחילים לעשות את זה סוף סוף. 1429 01:16:02,062 --> 01:16:06,066 ‫ובכן, אני מלמדת כיתה ב', אז לא. 1430 01:16:06,900 --> 01:16:08,944 ‫כן. לא, אני מבין. 1431 01:16:13,866 --> 01:16:15,534 ‫מתוך סקרנות, למה לא? 1432 01:16:15,993 --> 01:16:17,119 ‫ובכן, 1433 01:16:17,202 --> 01:16:19,788 ‫אני פשוט חושבת ‫שהם קצת צעירים מדי בשביל זה. 1434 01:16:20,539 --> 01:16:22,583 ‫כמובן. כן, אני מבין. 1435 01:16:27,296 --> 01:16:29,214 ‫אבל אני לא חושב. ‫-בובי. 1436 01:16:29,298 --> 01:16:32,092 ‫לא, לא. אני רק אומר ‫שעם כל הכבוד, אני לא מסכים. 1437 01:16:32,176 --> 01:16:34,469 ‫האמת שזה הזמן הכי טוב ללמד אותם, ‫כשהם צעירים. 1438 01:16:34,553 --> 01:16:37,181 ‫את יודעת, ‫ככה הם מפתחים הערכה לאנשים קווירים 1439 01:16:37,264 --> 01:16:40,809 ‫לפני שהם מתחילים להציק אחד לשני ‫או לשנוא את עצמם אם הם להט"בים. 1440 01:16:41,268 --> 01:16:42,477 ‫אולי אתה צודק. 1441 01:16:46,815 --> 01:16:48,400 ‫אבל זה מרגיש לי קצת צעיר. 1442 01:16:49,318 --> 01:16:50,235 ‫כן. 1443 01:16:50,319 --> 01:16:52,196 ‫לגמרי. אני מבין. 1444 01:16:52,279 --> 01:16:55,782 ‫אני אעזוב את זה. נסכים שלא להסכים. ‫-כן. 1445 01:16:55,866 --> 01:16:57,618 ‫לחיי זה. ‫-כן. 1446 01:16:58,827 --> 01:17:02,539 ‫אז מתי אתם חוזרים הביתה? ‫-אבל זה לא כזה צעיר. זה לא כזה צעיר. 1447 01:17:03,415 --> 01:17:04,791 ‫בובי, אתה מוכן להפסיק בבקשה? 1448 01:17:04,875 --> 01:17:08,170 ‫לא, כי אנחנו מדברים פה על ילדים להט"בים, ‫וזה חשוב. 1449 01:17:08,253 --> 01:17:12,549 ‫אחד הדברים שהצילו אותי זה שההורים שלי ‫חשפו אותי לסיפורי להט"בים כשהייתי ילד. 1450 01:17:12,633 --> 01:17:14,676 ‫כשהייתי בן 12, זה אמיתי, 1451 01:17:14,760 --> 01:17:18,055 ‫ההורים שלי לקחו אותי לראות ‫מחזמר בברודוויי בשם "אהבה וחמלה". 1452 01:17:18,138 --> 01:17:21,266 ‫הוא היה על חבורת הומוסקסואלים ‫שהעבירו את הקיץ ביחד בפרובינסטאון. 1453 01:17:21,350 --> 01:17:23,519 ‫ופתאום, המסך עלה, 1454 01:17:23,602 --> 01:17:27,147 ‫ויש שבעה הומוסקסואלים ‫ערומים לגמרי על הבמה. 1455 01:17:27,231 --> 01:17:31,360 ‫והנה אני, יושב בין אימא ואבא שלי בגיל 12, 1456 01:17:31,443 --> 01:17:34,029 ‫ומסתכל על שבעה פינים רפויים. 1457 01:17:34,112 --> 01:17:35,113 ‫שיט. 1458 01:17:35,197 --> 01:17:37,449 ‫ופתאום, שניים מהבחורים מתחילים להתמזמז, 1459 01:17:37,533 --> 01:17:39,701 ‫ואחד מתחיל לדבר גסויות. 1460 01:17:39,785 --> 01:17:43,705 ‫ואני זוכר את זה ממש בבירור, ‫הייתה סצנת סקס ואחד הבחורים אמר, 1461 01:17:43,789 --> 01:17:47,793 ‫"תדפוק לי את הערמונית, תדפוק לי ‫את הערמונית", "תחלוב אותי, תחלוב אותי". 1462 01:17:47,876 --> 01:17:50,504 ‫ולא הבנתי אפילו מה זה אומר. ‫כלומר, עכשיו כן. 1463 01:17:50,587 --> 01:17:52,756 ‫אבל זה היה מדהים. 1464 01:17:52,840 --> 01:17:56,510 ‫לדעת שאני יכול לשבת שם, בין אימא ואבא שלי, 1465 01:17:56,593 --> 01:17:58,262 ‫ולהסתכל על שבעה פינים. 1466 01:17:58,345 --> 01:18:01,139 ‫שבעה פינים, אן. הייתי בן 12. 1467 01:18:01,223 --> 01:18:05,310 ‫ולדעת שהם בסדר עם זה, כלומר, ‫הייתה לזה השפעה עצומה עליי. 1468 01:18:05,394 --> 01:18:08,272 ‫כל מה שאני אומר ‫זה שצריך להיפטר מהסטיגמה על הנושא הזה, 1469 01:18:08,355 --> 01:18:11,024 ‫כדי שילדים להט"בים ‫יוכלו להרגיש טוב עם עצמם. זה הכול. 1470 01:18:11,108 --> 01:18:13,777 ‫תראו את ארון וכמה שהוא שונא את החיים שלו. ‫-בובי. 1471 01:18:13,861 --> 01:18:17,406 ‫אני רק אומר שיש קורלציה ישירה ‫בין כמה שאתה לא מרוצה מהחיים שלך 1472 01:18:17,489 --> 01:18:19,825 ‫ובין מה שלא לימדו אותך ‫על הפוטנציאל שלך כילד. 1473 01:18:19,908 --> 01:18:21,702 ‫בובי, תפסיק לדבר. ברצינות, די. 1474 01:18:22,202 --> 01:18:23,245 ‫אני אהרוג אותך. 1475 01:18:23,704 --> 01:18:26,039 ‫ארון, אתה שונא את החיים שלך? 1476 01:18:26,123 --> 01:18:28,208 ‫"רמא לאמא למא קא דינגא דא דינגא דונג 1477 01:18:28,292 --> 01:18:30,544 ‫שו-בופ שא וואדה וואדה ‫יפיטי בום דה בום 1478 01:18:30,627 --> 01:18:34,715 ‫צ'אנג צ'אנג צ'אנגטי צ'אנג שא-בופ ‫דיפ דה-דיפ דה-דיפ דו-וופ דה דו-בי דו 1479 01:18:34,798 --> 01:18:36,925 ‫בוגדי בוגדי בוגדי ‫שו-בי דו-וופ שי-בופ 1480 01:18:37,009 --> 01:18:39,303 ‫שא-נה-נה-נה-נה-נה-נה-נה ‫יפיטי דיפ דה דום 1481 01:18:39,386 --> 01:18:41,805 ‫וופ בא-בא לו-מופ וופ באם בום" 1482 01:18:47,352 --> 01:18:48,854 ‫אחיך פטפטן אמיתי. 1483 01:18:51,940 --> 01:18:54,193 ‫היי, אתה כועס? ‫-אני? לא, אני מעולה. 1484 01:18:54,818 --> 01:18:56,904 ‫ג'וש כתב לי. אני פוגש אותו באיזה בר. 1485 01:18:56,987 --> 01:18:59,573 ‫אולי כדאי שנלך הביתה לדבר. ‫-באמת? אתה רוצה לדבר עוד? 1486 01:18:59,656 --> 01:19:02,159 ‫זה עדיף מאשר לחגוג עם ג'וש, ‫הטמבל עם השנאה עצמית 1487 01:19:02,242 --> 01:19:04,745 ‫שלקחו לו 40 שנה לצאת מהארון. ‫-לא כולם כמוך, בובי. 1488 01:19:04,828 --> 01:19:07,706 ‫טוב, אבל 40 שנה? ‫המסע של ג'.ר.ר. טולקין לקח פחות זמן. 1489 01:19:07,789 --> 01:19:09,625 ‫אלוהים, אתה לא מוותר. 1490 01:19:10,459 --> 01:19:12,294 ‫"ארון שונא את החיים שלו"? 1491 01:19:13,170 --> 01:19:14,171 ‫אלוהים. 1492 01:19:15,881 --> 01:19:16,924 ‫היי. 1493 01:19:17,674 --> 01:19:18,884 ‫היי! 1494 01:19:20,761 --> 01:19:21,887 ‫פאק! 1495 01:19:40,531 --> 01:19:42,449 ‫טוב, טוב, טוב. ‫-בחור גדול. 1496 01:19:48,247 --> 01:19:49,456 ‫אחי, לא. 1497 01:19:49,540 --> 01:19:50,958 ‫היי. ‫-פשוט תנשק אותי. 1498 01:19:57,923 --> 01:19:58,757 ‫ארון. 1499 01:20:00,133 --> 01:20:01,134 ‫היי, בוב. 1500 01:20:01,218 --> 01:20:04,596 ‫שיט, בובי, סתם שיחקנו. ‫-סתם שיחקתם? 1501 01:20:04,680 --> 01:20:06,598 ‫מה הבעיה שלך בדיוק? ‫-בובי, בובי. 1502 01:20:06,682 --> 01:20:08,517 ‫ג'וש, לך מפה. ‫-אני מצטער. 1503 01:20:08,600 --> 01:20:11,353 ‫עוף מפה כבר! ‫-בובי, תירגע. 1504 01:20:11,436 --> 01:20:14,189 ‫אלוהים, ידעתי. פשוט ידעתי. 1505 01:20:14,273 --> 01:20:16,817 ‫פשוט תגיד. אתה יכול פשוט להגיד? 1506 01:20:16,900 --> 01:20:19,945 ‫סוף סוף, פשוט תגיד את זה, ‫כי אני כבר יודע. 1507 01:20:21,071 --> 01:20:23,073 ‫אתה לא נמשך אליי. ‫-מה? 1508 01:20:23,156 --> 01:20:26,076 ‫אני רואה את הבחורים ‫שאתה מסתכל עליהם במכון כושר, במועדון, 1509 01:20:26,159 --> 01:20:27,995 ‫לאן שאנחנו לא הולכים. 1510 01:20:28,078 --> 01:20:30,414 ‫טוב, בובי... ‫-לך תהיה איתו אם זה מה שאתה רוצה, 1511 01:20:30,497 --> 01:20:32,541 ‫אבל לא אתן לך לגרור אותי לזה יותר. 1512 01:20:32,624 --> 01:20:35,460 ‫ולא אתן לך לשבור לי את הלב, אני חכם מדי. 1513 01:20:35,544 --> 01:20:37,963 ‫למה אמרת את החרא הזה עליי ‫מול ההורים שלי? 1514 01:20:38,046 --> 01:20:41,133 ‫התחננתי בפניך לא להביך אותי, ‫אבל לא יכולת להתאפק. 1515 01:20:43,677 --> 01:20:44,970 ‫מה הבעיה שלך? 1516 01:20:46,054 --> 01:20:47,556 ‫מה הבעיה שלי? 1517 01:20:49,308 --> 01:20:51,101 ‫"תרגיע, בובי." 1518 01:20:51,185 --> 01:20:52,769 ‫"תהיה בשקט, בובי." 1519 01:20:52,853 --> 01:20:55,230 ‫"אתה לא יכול להיות קצת פחות טבעי? 1520 01:20:55,314 --> 01:20:56,857 ‫רק לכמה שעות?" 1521 01:20:58,192 --> 01:21:00,652 ‫אתה לא חושב שאני מבין מה זה אומר? 1522 01:21:00,736 --> 01:21:03,030 ‫אתה לא חושב שאני מבין מה המשמעות? 1523 01:21:03,113 --> 01:21:05,741 ‫אתה לא חושב שאני שומע את זה כל החיים שלי? 1524 01:21:08,619 --> 01:21:09,995 ‫זה מה שאתה חושב עליי? 1525 01:21:12,539 --> 01:21:15,584 ‫אני לא מתנצל על מי שאני. ‫אני אשאיר את זה לך. 1526 01:21:36,271 --> 01:21:38,440 ‫היי, שאלה אליך כי אתה מכיר את כולם. 1527 01:21:38,524 --> 01:21:39,525 ‫אני צריך מהפך. 1528 01:21:39,608 --> 01:21:41,902 ‫כן. בוא נלך לספא בסוף השבוע. 1529 01:21:41,985 --> 01:21:44,780 ‫לא, אני רוצה סטרואידים, ‫או טסטוסטרון או הורמון גדילה או משהו. 1530 01:21:44,863 --> 01:21:48,325 ‫אני כל הזמן מתאמן, אבל לא גדל. ‫אני רוצה להיראות כמו כוכב אקשן. 1531 01:21:48,408 --> 01:21:51,537 ‫תשכח מפרובינסטאון, אני רוצה שאנשים ‫יחשבו שיש לי בית קיץ בג'ומנג'י. 1532 01:21:51,620 --> 01:21:53,914 ‫נמאס לי להיות נישתי. אני רוצה להיות ת'ור. 1533 01:21:53,997 --> 01:21:56,500 ‫בובי, אתה יודע ‫שסטרואידים לבד לא מגדילים אותך, כן? 1534 01:21:56,583 --> 01:21:58,710 ‫עדיין צריך להתאמן ‫ואסור לפספס את חלון הזמנים. 1535 01:21:58,794 --> 01:21:59,628 ‫אני יודע! 1536 01:22:03,841 --> 01:22:06,468 ‫קדימה! 1537 01:22:09,763 --> 01:22:11,765 ‫- פגישת חירום / תערוכת לינקולן מתה - 1538 01:22:11,849 --> 01:22:13,225 ‫לא. פאק! 1539 01:22:16,520 --> 01:22:18,272 ‫לא. מה אתם עושים? תעצרו! 1540 01:22:18,355 --> 01:22:20,983 ‫בובי! תערוכת לינקולן מבוטלת. ‫-למה? 1541 01:22:21,066 --> 01:22:23,652 ‫אנשים מאיימים בחרם, ‫הם מושכים את התרומות שלהם. 1542 01:22:23,735 --> 01:22:24,820 ‫אין מספיק הוכחות. 1543 01:22:24,903 --> 01:22:27,614 ‫אוקיי. אתם רוצים להחזיר את לינקולן לארון? 1544 01:22:27,698 --> 01:22:29,992 ‫בסדר, אני אחזיר אותו לארון, 1545 01:22:30,075 --> 01:22:32,202 ‫אני אחזיר אותו לארון המזוין! 1546 01:22:32,286 --> 01:22:33,579 ‫הנה! 1547 01:22:33,662 --> 01:22:34,663 ‫בבקשה! 1548 01:22:34,746 --> 01:22:37,624 ‫לינקולן חזר לארון, ‫איפה שאתם צריכים שהוא יהיה. 1549 01:22:37,708 --> 01:22:39,084 ‫אני על סטרואידים! 1550 01:22:39,168 --> 01:22:40,711 ‫טוב, בובי, תירגע. 1551 01:22:40,794 --> 01:22:44,548 ‫אנג'לה ואני הצענו ‫שהתערוכה האחרונה תיקרא "פוסט-גיי". 1552 01:22:44,631 --> 01:22:45,757 ‫פוסט-גיי? 1553 01:22:45,841 --> 01:22:48,969 ‫כן, כי להיות סתם גיי זה חדשות ישנות. 1554 01:22:49,052 --> 01:22:52,347 ‫טוב, אז עכשיו אני גיי מדי בשביל ארון, ‫אבל סטרייט מדי בשבילכם? 1555 01:22:52,973 --> 01:22:57,269 ‫מישהו מוכן להגיד לי ‫כמה גיי אני אמור להיות בדיוק? 1556 01:22:57,352 --> 01:22:59,688 ‫אפילו אברהם לינקולן המסכן ‫לא יכול להיות גיי עכשיו? 1557 01:22:59,771 --> 01:23:01,315 ‫כי הוא לא היה גיי, בובי. 1558 01:23:01,398 --> 01:23:03,775 ‫הוא היה בי, ואני... ‫-טוב, די. 1559 01:23:03,859 --> 01:23:07,196 ‫אתם רוצים להיפטר מהסיפורים שלנו? ‫בסדר, בואו ניפטר מהם! 1560 01:23:07,863 --> 01:23:09,406 ‫יש לי זעם-סטרואידים! 1561 01:23:09,489 --> 01:23:10,532 ‫אתה משוגע? 1562 01:23:10,616 --> 01:23:11,783 ‫די, בובי, לא. 1563 01:23:11,867 --> 01:23:14,578 ‫זה בשבילך. ביי ביי, בוטיג'ג'! 1564 01:23:15,746 --> 01:23:16,914 ‫די, בובי. ‫-לא. 1565 01:23:16,997 --> 01:23:17,831 ‫בובי! 1566 01:23:18,582 --> 01:23:20,167 ‫לא. תנו לי את זה! 1567 01:23:20,626 --> 01:23:22,544 ‫תוריד את הדגל! ‫-תנו לי את זה! 1568 01:23:25,506 --> 01:23:28,050 ‫אנג'לה והלסביות, תחזיקו אותו! ‫-לא! 1569 01:23:30,052 --> 01:23:31,512 ‫אתה על סטרואידים? 1570 01:23:31,595 --> 01:23:32,596 ‫לא שמים לב. 1571 01:23:32,679 --> 01:23:37,392 ‫אתם יודעים מה? אני לא צריכה את החרא הזה. ‫-גם אני לא. לסביות, להתפזר! 1572 01:23:38,310 --> 01:23:39,478 ‫אני שונאת את המוזיאון. 1573 01:23:39,561 --> 01:23:43,732 ‫אבל יותר מהכול, ‫אני ממש שונאת סיפור סיפורים. 1574 01:23:45,943 --> 01:23:47,361 ‫היא לא אוהבת לספר סיפורים. 1575 01:23:47,444 --> 01:23:52,533 ‫אולי האגף האחרון צריך להיות חדר גדול וריק ‫שאליו אנשים יכולים ללכת כדי לסתום את הפה! 1576 01:23:52,616 --> 01:23:56,203 ‫טוב, כן! לכו מפה, כולכם! 1577 01:23:56,286 --> 01:23:59,331 ‫שיט, החלון שלי. חלון האימונים שלי. 1578 01:24:31,071 --> 01:24:32,155 ‫היי, אחי. 1579 01:24:32,239 --> 01:24:34,283 ‫היי, אחי. מה המצב? ‫-מה המצב? 1580 01:24:34,366 --> 01:24:35,576 ‫אני ג'ואל. 1581 01:24:35,659 --> 01:24:38,161 ‫אני... רוב. 1582 01:24:38,245 --> 01:24:40,122 ‫היי, תעזור לי עם הסט הזה, אחי? 1583 01:24:40,205 --> 01:24:42,541 ‫כן, בטח, אחי. כן. 1584 01:24:42,624 --> 01:24:43,834 ‫יפה. 1585 01:24:45,419 --> 01:24:47,462 ‫אתה עובד על החזה? ‫-כן. 1586 01:24:47,546 --> 01:24:49,715 ‫אני עושה אימון רגליים, אחי. ‫-יפה. 1587 01:24:49,798 --> 01:24:51,216 ‫צריך לעבור על הירך האחורית. 1588 01:24:51,300 --> 01:24:53,594 ‫כן. שים את כולן. 1589 01:24:53,677 --> 01:24:55,012 ‫אני עושה היום סופר סט. 1590 01:24:55,095 --> 01:24:56,388 ‫סופר סט? ‫-כן. 1591 01:24:56,471 --> 01:24:57,598 ‫כן, סופר סט. 1592 01:24:57,681 --> 01:25:00,184 ‫תעמיס, אחי. הרבה צלחות. 1593 01:25:00,267 --> 01:25:04,229 ‫לא ראיתי כל כך הרבה צלחות ‫מאז החגים היהודיים, אחי. 1594 01:25:04,313 --> 01:25:05,689 ‫יפה, יפה. ‫-כן. 1595 01:25:07,691 --> 01:25:09,693 ‫צריך להיפגש שוב מתישהו. 1596 01:25:10,277 --> 01:25:11,320 ‫אולי נראה משחק. 1597 01:25:11,820 --> 01:25:14,031 ‫כן, אני אשמח. אתן לך את המספר שלי. 1598 01:25:14,114 --> 01:25:15,991 ‫אלוהים, אחי. מה קרה לקול שלך? 1599 01:25:16,074 --> 01:25:17,201 ‫אוי, פאק. 1600 01:25:18,243 --> 01:25:20,162 ‫טוב, אני ממש מצטער. 1601 01:25:20,245 --> 01:25:22,873 ‫אבל אני יודע שזה מוזר מאוד, 1602 01:25:22,956 --> 01:25:28,337 ‫אבל כשניגשתי אליך במכון, עשיתי קול כזה, 1603 01:25:28,420 --> 01:25:30,547 ‫אתה יודע, כזה, "היי, אחי, מה המצב?" 1604 01:25:30,631 --> 01:25:32,508 ‫אני לא יודע, סתם ניסיתי אותו. 1605 01:25:32,591 --> 01:25:34,176 ‫אלוהים אדירים, אתה רוצח סדרתי? 1606 01:25:34,259 --> 01:25:37,971 ‫אתה הולך להרוג אותי, אחי? ‫-לא. אני לא הורג אותך, אחי. מצטער מאוד. 1607 01:25:38,055 --> 01:25:39,723 ‫זה מוזר. אני מצטער. אני הולך. 1608 01:25:39,806 --> 01:25:41,475 ‫כן, אתה צריך ללכת עכשיו. 1609 01:25:41,558 --> 01:25:43,894 ‫אבל זה די עבד, נכון? זה מה שמוזר בזה. 1610 01:25:43,977 --> 01:25:45,062 ‫אחי, תזדרז. 1611 01:25:45,145 --> 01:25:47,356 ‫אבל העבודה שאמרתי, "היי, אחי, מה המצב?" 1612 01:25:47,439 --> 01:25:49,483 ‫טוב, אני הולך. אני מצטער מאוד. 1613 01:25:49,983 --> 01:25:51,902 ‫אני עובר תקופה קשה מאוד כרגע. 1614 01:25:51,985 --> 01:25:55,280 ‫לא ביקשתי את כל זה. ‫-טוב, סליחה. אני הולך. אני הולך. 1615 01:25:55,364 --> 01:25:57,157 ‫אפשר רק לשאול אותך דבר אחד? 1616 01:25:57,616 --> 01:26:00,619 ‫אם הייתי ניגש אליך ומשתמש בקול האמיתי שלי, 1617 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 ‫היית נמשך אליי? 1618 01:26:02,204 --> 01:26:03,539 ‫וואו, 1619 01:26:03,622 --> 01:26:06,500 ‫זה ממש עצוב, אבל... 1620 01:26:06,583 --> 01:26:08,627 ‫כן, נראה לי שכן. 1621 01:26:10,212 --> 01:26:11,547 ‫אבל לא עכשיו. 1622 01:26:12,548 --> 01:26:13,590 ‫אוקיי. 1623 01:26:14,591 --> 01:26:15,634 ‫אני מצטער מאוד. 1624 01:26:21,098 --> 01:26:22,099 ‫סטרייסנד? 1625 01:26:22,182 --> 01:26:23,809 ‫ברור. אני מת עליה. 1626 01:26:24,518 --> 01:26:25,644 ‫היא מדהימה. 1627 01:26:25,727 --> 01:26:26,770 ‫סטרייסנד פאקינג שולטת. 1628 01:26:26,854 --> 01:26:29,189 ‫זה קצת כמו "ינטל", אם תחשוב על זה. 1629 01:26:29,273 --> 01:26:31,191 ‫אחי, עוף מפה כבר! ‫-אני מצטער מאוד. 1630 01:26:33,235 --> 01:26:34,570 ‫להית'. 1631 01:26:34,653 --> 01:26:35,904 ‫סליחה. 1632 01:26:35,988 --> 01:26:41,368 ‫ועכשיו, "הולהארט" גאים להציג ‫את סרט החג הפוליאמורי הראשון שלנו, 1633 01:26:41,451 --> 01:26:43,078 ‫"הולי פולי כריסמס". 1634 01:26:43,161 --> 01:26:44,913 ‫תראו, יורד שלג. 1635 01:26:45,747 --> 01:26:47,791 ‫יורד שלג על שבעתנו! 1636 01:26:47,875 --> 01:26:50,085 ‫- הולי פולי כריסמס - 1637 01:26:53,130 --> 01:26:54,131 ‫חבר'ה. 1638 01:27:07,561 --> 01:27:08,645 ‫היי. 1639 01:27:09,188 --> 01:27:10,272 ‫היי. 1640 01:27:11,773 --> 01:27:13,066 ‫אפשר לדבר? 1641 01:27:14,526 --> 01:27:15,611 ‫בסדר. 1642 01:27:22,242 --> 01:27:23,285 ‫אז מה קורה? 1643 01:27:25,078 --> 01:27:28,540 ‫בובי, אני מצטער כל כך ‫שאמרתי לך לא להיות עצמך. 1644 01:27:28,999 --> 01:27:31,710 ‫אני יודע שפישלתי, אבל זה חדש גם בשבילי. 1645 01:27:31,793 --> 01:27:34,713 ‫וכשהתפוצצת מול ההורים שלי, בכנות, זה... 1646 01:27:36,673 --> 01:27:38,884 ‫זה הרגיש כאילו אתה עושה את זה בכוונה. 1647 01:27:39,384 --> 01:27:40,594 ‫זה מה שעשיתי. 1648 01:27:41,345 --> 01:27:42,513 ‫ואני מצטער. 1649 01:27:42,596 --> 01:27:44,806 ‫לא הייתי צריך להתנהג ככה. אתה צודק. 1650 01:27:46,266 --> 01:27:47,476 ‫אני מצטער. 1651 01:27:50,062 --> 01:27:51,355 ‫אבל, ארון, 1652 01:27:52,564 --> 01:27:57,402 ‫זה לא משנה את העובדה ‫שאתה אוהב סוג מסוים של בחורים. 1653 01:27:57,486 --> 01:27:59,738 ‫וזה לא אני, וזה בסדר. 1654 01:28:02,241 --> 01:28:03,283 ‫אתה צודק. 1655 01:28:04,576 --> 01:28:07,454 ‫תמיד דמיינתי את עצמי עם בחור... 1656 01:28:07,538 --> 01:28:09,206 ‫כמו ג'וש. ‫-כן, בחור כמו ג'וש. 1657 01:28:09,289 --> 01:28:10,666 ‫כן, הוא חתיך. 1658 01:28:10,749 --> 01:28:15,796 ‫כן, הוא פשוט, קונבנציונלי, משעמם נורא. ‫ולא מישהו שבאמת עושה אותי מאושר. 1659 01:28:18,048 --> 01:28:19,675 ‫בובי, אתה שונה ממני כל כך. 1660 01:28:20,300 --> 01:28:23,887 ‫אתה לא מפחד לדרוש את מקומך בעולם. ‫אתה מאתגר אותי. 1661 01:28:23,971 --> 01:28:25,722 ‫ובהתחלה, זה הלחיץ אותי. 1662 01:28:25,806 --> 01:28:29,268 ‫כי מי לעזאזל רוצה שיאתגרו אותו כל הזמן? 1663 01:28:33,522 --> 01:28:34,815 ‫אבל אני מת על זה. 1664 01:28:37,025 --> 01:28:38,443 ‫אתה מה שהיה חסר לי. 1665 01:28:39,152 --> 01:28:41,530 ‫אני יודע שפישלתי, ‫אבל בבקשה תן לי עוד הזדמנות. 1666 01:28:41,613 --> 01:28:43,699 ‫אני מתגעגע אליך כל כך. 1667 01:28:44,199 --> 01:28:45,534 ‫גם אני מתגעגע אליך. 1668 01:28:47,744 --> 01:28:48,787 ‫מאוד. 1669 01:28:51,623 --> 01:28:53,417 ‫לא הבנתי עד אחרי שנפרדנו, 1670 01:28:53,500 --> 01:28:56,253 ‫שהיו כמה חודשים שבהם הייתי... 1671 01:28:57,004 --> 01:28:58,297 ‫איך קוראים לזה? 1672 01:28:59,548 --> 01:29:01,008 ‫במצב רוח טוב. 1673 01:29:16,732 --> 01:29:17,983 ‫אבל אני לא יכול. 1674 01:29:21,695 --> 01:29:25,490 ‫כל חיי התגאיתי בזה שאני מודע לעצמי 1675 01:29:25,574 --> 01:29:28,118 ‫עצמאי וקר רוח. 1676 01:29:28,202 --> 01:29:29,578 ‫וזה לא שינה. 1677 01:29:30,913 --> 01:29:34,750 ‫זה לא שינה, כי בסופו של דבר, סיימתי ברחוב, 1678 01:29:34,833 --> 01:29:37,336 ‫מסתכל עליך ועל ג'וש 1679 01:29:37,419 --> 01:29:40,255 ‫וחושב, "אני לא מספיק בשבילו". 1680 01:29:40,339 --> 01:29:41,882 ‫אני יודע ואני מרגיש נורא. 1681 01:29:41,965 --> 01:29:44,259 ‫אבל אל תזרוק את זה לפח בגלל טעות אחת. 1682 01:29:44,343 --> 01:29:45,928 ‫מה אתה רוצה שאעשה? 1683 01:29:46,595 --> 01:29:49,056 ‫תגיד שתיתן לי עוד הזדמנות. ‫-אני לא יכול. 1684 01:29:50,015 --> 01:29:51,308 ‫למה לא? 1685 01:29:52,309 --> 01:29:53,685 ‫כי אני לא סומך עליך. 1686 01:29:59,024 --> 01:30:02,903 ‫אני לבד כל כך הרבה זמן. מי יודע? ‫אולי רק ככה אני יודע להיות. 1687 01:30:02,986 --> 01:30:04,029 ‫לא יודע. 1688 01:30:12,663 --> 01:30:13,956 ‫אני הולך. 1689 01:30:24,424 --> 01:30:25,467 ‫היי! 1690 01:30:28,595 --> 01:30:30,472 ‫אם אתה לא סומך עליי, זה בסדר. 1691 01:30:32,558 --> 01:30:35,310 ‫אבל אם מאיזושהי סיבה, ‫מתחת לכל הכוח והביטחון, 1692 01:30:35,394 --> 01:30:38,856 ‫אתה עדיין לא מאמין שאפשר לאהוב אותך, ‫אני הוכחה חיה... 1693 01:30:40,607 --> 01:30:41,775 ‫שאתה טועה. 1694 01:31:07,134 --> 01:31:11,096 ‫קודם כול, תודה לכולכם שנתתם לי ‫לעשות את זה. אני מאוד מעריך את זה. 1695 01:31:11,180 --> 01:31:16,226 ‫תראו, אני יודע שהייתי מאוד כועס ושיפוטי, ‫מן הסתם. 1696 01:31:16,310 --> 01:31:19,062 ‫ולפעמים כעס יכול להיות טוב. ‫אני יודע שאתם יודעים את זה, 1697 01:31:19,146 --> 01:31:21,773 ‫כי במשך שנים, ‫זה היה הדלק שנזקקנו לו כדי להמשיך. 1698 01:31:21,857 --> 01:31:24,443 ‫לא מזמן, שומרי הסף הסטרייטים של העולם 1699 01:31:24,526 --> 01:31:27,696 ‫לא אפשרו לכולנו להצליח בגדול באמת. 1700 01:31:27,779 --> 01:31:30,240 ‫אלוהים, אתם זוכרים את הסטרייטים? 1701 01:31:30,324 --> 01:31:31,700 ‫כן, הייתה להם תקופה יפה. 1702 01:31:32,367 --> 01:31:33,744 ‫תראה, בובי. 1703 01:31:33,827 --> 01:31:37,456 ‫אני אישה טרנסית שחורה, ‫ואני לא צריכה שתבוא הנה ותרצה לי על כעס. 1704 01:31:37,539 --> 01:31:40,083 ‫אבל אני מבינה. 1705 01:31:40,167 --> 01:31:43,378 ‫אני גועשת מכעס. 1706 01:31:44,463 --> 01:31:48,800 ‫ואם הייתי נותנת לקמצוץ ממנו לצאת, ‫כנראה שהייתי מתפוצצת והורגת כל אחד מכם. 1707 01:31:50,052 --> 01:31:52,387 ‫אבל בובי, אני רוצה שתדע משהו. 1708 01:31:52,471 --> 01:31:53,472 ‫אני מבינה אותך. 1709 01:31:54,806 --> 01:31:56,183 ‫ואני סולחת לך. 1710 01:31:56,266 --> 01:31:57,684 ‫באמת? 1711 01:31:57,768 --> 01:31:59,061 ‫כן. 1712 01:31:59,144 --> 01:32:02,689 ‫תראו, זו הקהילה היחידה ‫שאי פעם אהבתי להיות חלק ממנה. 1713 01:32:02,773 --> 01:32:06,068 ‫ואנחנו נלחמים כמו משוגעים, ‫וכך תמיד עשינו, אבל... 1714 01:32:07,945 --> 01:32:09,363 ‫אתם האנשים שלי. 1715 01:32:10,989 --> 01:32:15,494 ‫ואני מצטער מאוד שהייתי כזה גס רוח ‫ודיברתי אליכם בהתנשאות. 1716 01:32:15,577 --> 01:32:17,496 ‫הייתי צריך לכבד אתכם הרבה יותר. 1717 01:32:18,121 --> 01:32:22,751 ‫באמת שאין קבוצת אנשים בעולם ‫שאני אוהב ומכבד יותר. 1718 01:32:22,835 --> 01:32:25,546 ‫אני לא מתכוון לשקר. אני עדיין כועס. 1719 01:32:26,255 --> 01:32:27,631 ‫אבל אני דוגל בקדמה. 1720 01:32:27,714 --> 01:32:30,133 ‫לא רק עבור גיבורי הלהטב"ק שלנו 1721 01:32:30,217 --> 01:32:33,095 ‫גם לחארות הלהטב"ק שלנו. 1722 01:32:33,971 --> 01:32:34,930 ‫כמוך. 1723 01:32:35,931 --> 01:32:36,932 ‫תודה, רוברט. 1724 01:32:38,433 --> 01:32:41,770 ‫לשידור החי של ההתנצלות הזו ‫יש איזה 40 אלף צופים. 1725 01:32:41,854 --> 01:32:44,314 ‫את מעלה את זה? את מוכנה בבקשה... 1726 01:32:44,940 --> 01:32:48,443 ‫לא, טוב. כן, את לגמרי צריכה להעלות את זה. ‫צריך להעלות... 1727 01:32:48,527 --> 01:32:51,029 ‫צריך להעלות הכול, ותודה שלימדת אותי את זה. 1728 01:32:57,953 --> 01:33:00,998 ‫- שיחה עם בובי ליבר ‫על פתיחת מוזיאון הלהטב"ק+ - 1729 01:33:18,515 --> 01:33:20,976 ‫היי. החלטתי להתפטר. 1730 01:33:21,476 --> 01:33:23,187 ‫גם אני בדיוק התפטרתי! ‫-באמת? 1731 01:33:23,270 --> 01:33:27,024 ‫אני עושה חיקוי של קמלה האריס באינטרנט, ‫והוא ממש תופס. 1732 01:33:27,566 --> 01:33:31,945 ‫כן, כזה, "אני קמלה האריס. אוקיי." 1733 01:33:35,824 --> 01:33:38,744 ‫בהצלחה עם זה. ‫-כן, בהצלחה עם מה שלא תעשה. 1734 01:33:38,827 --> 01:33:39,870 ‫תודה. 1735 01:33:49,505 --> 01:33:53,133 ‫היי, בובי, רציתי שתהיה ‫האדם הראשון שיראה את זה. 1736 01:33:53,217 --> 01:33:57,095 ‫זה "מפעל השוקולד של ארון שפרד". ‫אני הכנתי את השוקולדים הקטנים האלה. 1737 01:33:57,179 --> 01:33:59,223 ‫הכנתי גם כמה פינוקים מיוחדים 1738 01:33:59,306 --> 01:34:02,851 ‫לכבוד פתיחת מוזיאון הלהטב"ק+. 1739 01:34:03,769 --> 01:34:05,020 ‫אלה "הארווי מילק דאדס". 1740 01:34:05,938 --> 01:34:10,192 ‫ובמקום קופסת ולנטיין בצורת לב ‫מלאה בשוקולדים, 1741 01:34:10,275 --> 01:34:14,112 ‫יש לנו משולש ורוד של "שתיקה שווה מוות" ‫מלא בשוקולדים. 1742 01:34:14,196 --> 01:34:18,909 ‫וכמחווה לדמות הטלוויזיונית הגאה ‫האהובה עליי, זה... 1743 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 ‫"טירמי-סוזן", מ"חברים". 1744 01:34:21,870 --> 01:34:24,039 ‫ברור שארון אוהב את "חברים". 1745 01:34:24,122 --> 01:34:26,083 ‫כמובן שכל הרווחים ייתרמו למוזיאון. 1746 01:34:26,667 --> 01:34:28,877 ‫טוב. ביי. 1747 01:34:46,979 --> 01:34:49,022 ‫אחי, תודה שנתת לי לישון פה. 1748 01:34:49,106 --> 01:34:52,484 ‫אני יודע שאימא לחצה עליך להזמין אותי... 1749 01:34:53,527 --> 01:34:54,778 ‫אבל זה נחמד מצידך. 1750 01:34:56,280 --> 01:34:57,406 ‫כן, בטח. 1751 01:34:58,740 --> 01:35:00,701 ‫אתה בסדר, אחי? ‫-כן, בסדר גמור. 1752 01:35:00,784 --> 01:35:02,995 ‫אני שוקולטייר מאושר. 1753 01:35:06,707 --> 01:35:07,958 ‫כלומר, היה בחור אחד. 1754 01:35:09,835 --> 01:35:12,045 ‫אבל זה נגמר. שיהיה. אני בסדר. 1755 01:35:12,129 --> 01:35:13,380 ‫כן, לגמרי. 1756 01:35:15,215 --> 01:35:16,758 ‫אלוהים, איך עורפים ראשים? 1757 01:35:17,426 --> 01:35:20,304 ‫זה באמת כל מה שאתה הולך להגיד? ‫"איך עורפים ראשים?" 1758 01:35:20,387 --> 01:35:22,556 ‫מה אתה רוצה שאגיד? ‫"איך להוריד להם את הראש"? 1759 01:35:22,639 --> 01:35:24,808 ‫מה לגבי, "היי, אחי, מה שלומך? איך הולך?" 1760 01:35:24,892 --> 01:35:27,186 ‫מצטער, אחי. אנחנו לא מדברים על דברים כאלה. 1761 01:35:27,269 --> 01:35:32,065 ‫אני ישן פה כי אני באמצע גירושים ‫ולא שאלת אותי על זה כלום. 1762 01:35:33,483 --> 01:35:34,484 ‫אני מצטער. 1763 01:35:36,612 --> 01:35:37,905 ‫אז איך הגירושים? 1764 01:35:37,988 --> 01:35:39,740 ‫אני לא רוצה לדבר על זה. ‫-טוב. 1765 01:35:41,158 --> 01:35:42,201 ‫אז... 1766 01:35:43,785 --> 01:35:44,912 ‫מה קרה לך? 1767 01:35:46,038 --> 01:35:48,540 ‫טוב, אתה זוכר את חג המולד כשאימא ואבא באו? 1768 01:35:49,416 --> 01:35:50,542 ‫ביקשתי מבובי... 1769 01:35:52,669 --> 01:35:54,254 ‫ביקשתי ממנו להרגיע. 1770 01:35:55,214 --> 01:35:57,799 ‫אני יודע. פישלתי. נלחצתי. 1771 01:36:00,093 --> 01:36:02,137 ‫ניסית להשיג אותו בחזרה? 1772 01:36:02,221 --> 01:36:05,516 ‫כן! כלומר, בובי מדהים, ‫אבל הוא בן זונה עקשן. 1773 01:36:06,308 --> 01:36:10,270 ‫ואתה אוהב את הבן זונה העקשן הזה? 1774 01:36:17,402 --> 01:36:18,987 ‫שיהיה. זה נגמר. 1775 01:36:19,821 --> 01:36:21,532 ‫בובי חזק. הוא לא צריך אותי. 1776 01:36:23,283 --> 01:36:24,618 ‫הוא לא צריך אף אחד. 1777 01:36:26,203 --> 01:36:28,247 ‫- המוזיאון הלאומי ‫להיסטוריית הלהטב"ק+ - 1778 01:36:28,330 --> 01:36:33,085 ‫היי, חבר'ה. זו אחותכם, טמרה. ‫אנחנו פותחים הערב את מוזיאון הלהט"ב. 1779 01:36:33,168 --> 01:36:37,172 ‫הלילה זו הפתיחה הגדולה שלנו ‫ואנחנו הולכים לעשות חיים! 1780 01:36:37,256 --> 01:36:39,091 ‫כן! מה קורה? 1781 01:36:39,174 --> 01:36:40,592 ‫מה קורה? 1782 01:36:41,969 --> 01:36:43,178 ‫- היכל הביסקסואלים - 1783 01:36:43,262 --> 01:36:44,721 ‫היי, אני לאונרדו דה וינצ'י. 1784 01:36:44,805 --> 01:36:49,768 ‫שיניתי את העולם ‫עם עבודתי כממציא, מדען ואומן. 1785 01:36:49,852 --> 01:36:53,146 ‫אך חשוב מכול, ייתכן שהייתי בי. 1786 01:36:53,939 --> 01:36:55,691 ‫אריבדרצ'י. 1787 01:36:55,774 --> 01:36:57,651 ‫- רכבת שדים של טראומה גאה - 1788 01:37:01,780 --> 01:37:05,075 ‫ברכותיי. הגעתם לממשל אובמה. 1789 01:37:05,158 --> 01:37:07,077 ‫אבל מה זה מעבר לפינה? 1790 01:37:12,833 --> 01:37:15,335 ‫טוב, ברצינות, מדהים פה. 1791 01:37:15,878 --> 01:37:17,254 ‫אתה מרוצה? 1792 01:37:17,337 --> 01:37:19,298 ‫אני לא יודע. זה מוזר. 1793 01:37:19,381 --> 01:37:22,217 ‫המקום הזה היה החלום שלי, ואז הוא התגשם. 1794 01:37:24,344 --> 01:37:26,388 ‫למה אני לא יכול לענות על השאלה שלך? 1795 01:37:26,471 --> 01:37:28,265 ‫טוב, אפשר להגיד דבר אחד? ‫-כן. 1796 01:37:28,348 --> 01:37:31,852 ‫אני יודעת שהוא לא היה בסדר, ‫אבל לא היית צריך להתווכח עם ההורים שלו. 1797 01:37:31,935 --> 01:37:34,021 ‫אבל כן הייתי צריך. ובנוסף, התנצלתי. 1798 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 ‫וגם הוא התנצל. 1799 01:37:35,689 --> 01:37:38,942 ‫אני פשוט לא יודע אם אני יכול לסמוך עליו. ‫-הוא פישל. אנשים מפשלים. 1800 01:37:39,026 --> 01:37:41,945 ‫אין בך שום חלק שרוצה לתת לו עוד הזדמנות? 1801 01:37:43,322 --> 01:37:44,615 ‫את יודעת מה העניין? 1802 01:37:45,490 --> 01:37:48,243 ‫אני פשוט לא רוצה לרצות מישהו אחר כל כך. 1803 01:37:48,327 --> 01:37:51,622 ‫אבל אתה רוצה! כשאתה אוהב מישהו, ‫זה לא גורם לך להיראות חלש. 1804 01:37:51,705 --> 01:37:53,999 ‫פגיעות לא מורידה ממך. 1805 01:37:55,083 --> 01:37:56,293 ‫אני מכירה אותך. 1806 01:37:56,376 --> 01:38:00,047 ‫אני יודעת שהיו לך מיליון סיבות ‫לבנות מגננות כל השנים, 1807 01:38:00,130 --> 01:38:02,841 ‫אבל יש אנשים ‫ששווה להוריד בשבילם את המגננות. 1808 01:38:03,634 --> 01:38:05,511 ‫היית מאושר יותר איתו או בלעדיו? 1809 01:38:06,428 --> 01:38:07,971 ‫זה כל מה שמשנה. 1810 01:38:08,555 --> 01:38:11,475 ‫אפשר להגיד לך משהו מביך מאוד ‫שאני יכול לספר רק לך? 1811 01:38:11,558 --> 01:38:12,809 ‫כן. 1812 01:38:13,393 --> 01:38:14,978 ‫כתבתי עליו שיר. 1813 01:38:15,062 --> 01:38:18,398 ‫אני יודע! זו הפעם היחידה ‫שאני הולך לדבר על זה. לא מדברים על זה. 1814 01:38:18,482 --> 01:38:20,317 ‫לא שלחתי אותו וגם לא אשלח. 1815 01:38:21,109 --> 01:38:22,486 ‫טוב. בסדר. 1816 01:38:23,445 --> 01:38:25,948 ‫פשוט אף פעם לא ראיתי אותך כזה מאושר, ‫זה הכול. 1817 01:38:26,657 --> 01:38:27,991 ‫ואהבתי לראות את זה. 1818 01:38:30,619 --> 01:38:32,412 ‫היי, חבר'ה. ‫-היי, מותק. 1819 01:38:32,496 --> 01:38:34,289 ‫מוכנה ללכת לרקוד? ‫-כן, קדימה. 1820 01:39:14,288 --> 01:39:16,832 ‫אלוהים. הוא שלח לי הודעה. ‫בובי שלח לי הודעה! 1821 01:39:16,915 --> 01:39:17,916 ‫מה הוא אמר? 1822 01:39:18,000 --> 01:39:20,294 ‫הוא אמר, "היי, מה קורה?" 1823 01:39:21,712 --> 01:39:24,882 ‫"היי, מה קורה?" אדיר, אחי! על זה אני מדבר! 1824 01:39:24,965 --> 01:39:26,091 ‫זה טוב? ‫-זה מעולה! 1825 01:39:26,175 --> 01:39:28,135 ‫"היי, מה קורה?" ‫-"היי, מה קורה?" 1826 01:39:28,218 --> 01:39:29,720 ‫"היי, מה קורה?" 1827 01:39:29,803 --> 01:39:31,430 ‫רגע, רגע. ‫-מה? 1828 01:39:31,513 --> 01:39:34,766 ‫טוב, כן. אבל אני אחכה עם התשובה. 1829 01:39:34,850 --> 01:39:36,268 ‫שיט. אני צריך ללכת למכון. 1830 01:39:36,351 --> 01:39:40,772 ‫ארון, מה נסגר איתך ‫ועם הקרוספיט כל יום? אלוהים! 1831 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 ‫למה אתם מתאמנים? אתם יוצאים למלחמה? 1832 01:39:43,650 --> 01:39:45,152 ‫תפסיק לשחק אותה רגוע. 1833 01:39:45,235 --> 01:39:47,613 ‫פשוט לך ותגיד לו איך אתה מרגיש. 1834 01:39:47,696 --> 01:39:50,866 ‫מה איתך? מה עם הגירושים שלך? ‫מה לגבי להישאר צעיר וכיפי? 1835 01:39:50,949 --> 01:39:51,950 ‫מה זה משנה? 1836 01:39:52,034 --> 01:39:54,119 ‫סטרייטים, אנחנו מקובעים מאוד. 1837 01:39:54,203 --> 01:39:57,372 ‫אבל להטב"ים, כולכם כל כך... חכמים. 1838 01:39:57,456 --> 01:39:59,041 ‫אתה תמצא פתרון. 1839 01:39:59,124 --> 01:40:01,919 ‫הסיפור שלי הוא לא הסיפור שלך. 1840 01:40:02,794 --> 01:40:04,379 ‫לך תכתוב סיפור משלך. 1841 01:40:05,422 --> 01:40:07,424 ‫לך! עכשיו! ‫-בסדר. כן. 1842 01:40:09,259 --> 01:40:10,302 ‫היי. 1843 01:40:14,223 --> 01:40:15,724 ‫"היי, מה קורה?" ‫-"היי, מה קורה?" 1844 01:40:15,807 --> 01:40:17,100 ‫"היי, מה קורה?" ‫-כן! 1845 01:40:38,789 --> 01:40:40,123 ‫בובי? ‫-כן? 1846 01:40:40,207 --> 01:40:42,000 ‫הגיע הזמן להרמת כוסית. ‫-טוב, מעולה. 1847 01:40:42,084 --> 01:40:43,085 ‫אוקיי. 1848 01:40:46,547 --> 01:40:48,257 ‫- היי, מה קורה? - 1849 01:40:53,303 --> 01:40:55,931 ‫אחד החלקים הקשים ביותר בהקמת המוזיאון 1850 01:40:56,014 --> 01:40:58,684 ‫היה להבין מה תהיה התערוכה האחרונה. 1851 01:40:59,351 --> 01:41:02,145 ‫המסר איתו נשאיר אנשים לגבי מי שאנחנו. 1852 01:41:02,855 --> 01:41:05,524 ‫אבל האמת היא שאנחנו לא דבר אחד. 1853 01:41:06,149 --> 01:41:08,569 ‫אנחנו לא קבוצה מונוליטית. 1854 01:41:08,652 --> 01:41:13,532 ‫אנחנו כמה מהאנשים הכי חכמים ‫והכי עצמאיים שאי פעם תפגשו. 1855 01:41:13,615 --> 01:41:14,950 ‫ואנחנו טיפשים כל כך. 1856 01:41:16,451 --> 01:41:18,120 ‫ואנחנו גמורים לגמרי. 1857 01:41:18,203 --> 01:41:19,580 ‫ואנחנו נהדרים. 1858 01:41:20,706 --> 01:41:23,000 ‫אנחנו קיימים מאז שחר ההיסטוריה, כמובן, 1859 01:41:23,083 --> 01:41:27,838 ‫ועדיין, מרגיש כאילו אנחנו רק מתחילים ‫להיות מסוגלים לספר את סיפורינו. 1860 01:41:27,921 --> 01:41:31,758 ‫במובנים רבים, אני חושב ‫שאנחנו עדיין לומדים להכיר זה את זו. 1861 01:41:32,259 --> 01:41:35,721 ‫עכשיו, אני סתם ‫גיי לבן סיסג'נדר ומשעמם, אבל... 1862 01:41:36,388 --> 01:41:41,393 ‫דבר אחד שלמדתי מהמשפחה ‫הטרנסית, הביסקסואלית והא-בינארית שלי, 1863 01:41:41,476 --> 01:41:47,399 ‫זה שהאושר של כולנו נובע מהיכולת ‫להישאר גמישים, להישאר פתוחים לשינוי. 1864 01:41:47,482 --> 01:41:50,986 ‫פתוחים להיות יותר ממה שחשבנו שאנחנו 1865 01:41:51,069 --> 01:41:53,864 ‫או יותר ממה שאחרים הניחו לגבינו. 1866 01:41:53,947 --> 01:41:56,241 ‫אז זו הרמת כוסית לחיי כולנו. 1867 01:41:57,034 --> 01:41:58,869 ‫עברנו דרך ארוכה. 1868 01:41:59,745 --> 01:42:03,999 ‫ויש הרבה אנשים שהגיע להם ‫לחיות מספיק זמן כדי להיות פה הערב. 1869 01:42:04,833 --> 01:42:08,337 ‫ואנחנו פה, והם לא. 1870 01:42:10,047 --> 01:42:11,798 ‫ויש לנו הרבה מזל. 1871 01:42:14,885 --> 01:42:16,470 ‫יש לנו הרבה מזל. 1872 01:42:18,972 --> 01:42:20,349 ‫אין לי תלונות. 1873 01:42:29,525 --> 01:42:30,526 ‫היי. 1874 01:42:33,946 --> 01:42:34,988 ‫היי. 1875 01:42:38,909 --> 01:42:39,910 ‫סליחה. 1876 01:42:40,536 --> 01:42:42,913 ‫עוד דבר אחד. סליחה, רגע. 1877 01:42:42,996 --> 01:42:45,040 ‫אני אעשה את זה. קדימה. 1878 01:42:52,130 --> 01:42:53,173 ‫היי. 1879 01:42:57,761 --> 01:42:58,887 ‫אז, 1880 01:42:58,971 --> 01:43:02,099 ‫זה משהו קטן שכתבתי לכבוד הערב, 1881 01:43:03,308 --> 01:43:06,687 ‫ולא חשבתי שבאמת תהיה לי סיבה לשיר אותו. 1882 01:43:06,770 --> 01:43:09,731 ‫ולא שרתי מול אנשים כבר הרבה מאוד זמן, ‫אז תסלחו לי. 1883 01:43:09,815 --> 01:43:11,984 ‫אבל העניין הערב הוא אהבה, 1884 01:43:12,067 --> 01:43:15,028 ‫וראינו הרבה בוקרים גאים ומעונים 1885 01:43:15,112 --> 01:43:18,073 ‫ששיחקו אותם הרבה שחקנים סטרייטים ‫במהלך השנים, 1886 01:43:19,074 --> 01:43:22,995 ‫אז זה שיר אהבה ‫מבוקר גאה אחד לבוקר גאה אחר. 1887 01:43:23,078 --> 01:43:26,790 ‫בהשראת אייקון הלהטב"ק+ האהוב, 1888 01:43:28,000 --> 01:43:29,042 ‫גארת' ברוקס. 1889 01:43:38,886 --> 01:43:40,929 ‫"נפגשנו במועדון 1890 01:43:42,097 --> 01:43:44,600 ‫רמיקס של מריה קארי מתנגן 1891 01:43:45,601 --> 01:43:48,562 ‫הו, הבנים רתומים 1892 01:43:48,645 --> 01:43:51,190 ‫לא זיהית את השיר 1893 01:43:51,273 --> 01:43:53,233 ‫לקחת אותי 1894 01:43:54,985 --> 01:43:57,362 ‫לפרובינסטאון 1895 01:43:58,071 --> 01:44:02,492 ‫למקום שבמשך שנים, הבנים החריגים ‫התרוצצו 1896 01:44:02,576 --> 01:44:05,746 ‫כי האהבה אינה אהבה 1897 01:44:06,538 --> 01:44:09,958 ‫האהבה שלנו אמיתית 1898 01:44:10,792 --> 01:44:15,464 ‫ואני לחוץ בטירוף ‫לומר לך איך אני מרגיש 1899 01:44:17,549 --> 01:44:23,388 ‫כי אחרי כל השנים האלו ‫שרצתי 1900 01:44:23,472 --> 01:44:28,477 ‫זה נחמד שיש מישהו שמאט את זה 1901 01:44:28,560 --> 01:44:31,813 ‫כי האהבה אינה אהבה 1902 01:44:31,897 --> 01:44:35,317 ‫האהבה שלנו חופשיה 1903 01:44:36,485 --> 01:44:41,156 ‫אני אתן לך להיות אתה ‫ואתה תתן לי להיות אני 1904 01:44:42,366 --> 01:44:44,826 ‫ואנחנו יכולים להתאבק על המיטה 1905 01:44:44,910 --> 01:44:47,829 ‫אני אוהב כשאתה מצמיד אותי לקרקע 1906 01:44:47,913 --> 01:44:51,041 ‫אבל אם אני אגיד לך כמה אני אוהב אותך, ילד 1907 01:44:51,124 --> 01:44:53,710 ‫?האם אתה תשאר 1908 01:44:53,794 --> 01:44:56,713 ‫ואתה יכול להרים אותי 1909 01:44:56,797 --> 01:44:59,675 ‫ואני ארגיע אותך 1910 01:44:59,758 --> 01:45:02,177 ‫עשיתי הרבה רעש 1911 01:45:02,261 --> 01:45:05,472 ‫אבל רק אתה יכול לשמוע אותי עכשיו 1912 01:45:08,559 --> 01:45:11,728 ‫כי האהבה אינה אהבה 1913 01:45:11,812 --> 01:45:14,731 ‫האהבה הזו אמיתית 1914 01:45:16,316 --> 01:45:21,280 ‫אני מקווה שאתה מרגיש אותו הדבר ‫כי זה מה שאני מרגיש 1915 01:45:22,364 --> 01:45:25,659 ‫ונמאס לי לכעוס, בייב 1916 01:45:25,742 --> 01:45:27,995 ‫ונמאס לי להיות חזק 1917 01:45:28,078 --> 01:45:33,083 ‫ואני מכיר הרבה מטומטמים ציניים ‫שישנאו את השיר הזה 1918 01:45:34,084 --> 01:45:37,296 ‫כי הוא עם לב פתוח 1919 01:45:37,379 --> 01:45:40,465 ‫זו הזדמנות שניה 1920 01:45:40,549 --> 01:45:42,926 ‫זה למצוא את האהבה הראשונה שלך 1921 01:45:43,010 --> 01:45:45,554 ‫כגבר מבוגר בן 40 1922 01:45:45,637 --> 01:45:49,224 ‫ואנחנו לא חייבים להתחתן, בייב 1923 01:45:49,308 --> 01:45:52,102 ‫זה הרומן שלנו 1924 01:45:52,186 --> 01:45:54,938 ‫ורק בגלל שאנחנו הומואים 1925 01:45:55,022 --> 01:46:00,194 ‫זה לא אומר שאנחנו חייבים לרקוד 1926 01:46:01,028 --> 01:46:05,324 ‫כי האהבה אינה 1927 01:46:05,407 --> 01:46:09,036 ‫האהבה אינה 1928 01:46:09,786 --> 01:46:13,916 ‫האהבה אינה 1929 01:46:18,629 --> 01:46:21,215 ‫אהבה" 1930 01:46:32,184 --> 01:46:33,519 ‫בובי, אני חייבת להגיד לך... 1931 01:46:33,602 --> 01:46:35,771 ‫בכל שנותיי לא חשבתי שאגיד את זה. 1932 01:46:35,854 --> 01:46:38,357 ‫אבל דברה מסינג, זה יצטרך לחכות. 1933 01:46:47,533 --> 01:46:48,575 ‫מה קרה? 1934 01:46:49,159 --> 01:46:50,869 ‫אני פשוט אוהב אותך כל כך. 1935 01:46:52,788 --> 01:46:54,206 ‫גם אני אוהב אותך. 1936 01:46:54,289 --> 01:46:55,666 ‫אתה אוהב אהבה, אחי? 1937 01:46:55,749 --> 01:46:56,792 ‫כן. 1938 01:47:00,087 --> 01:47:01,129 ‫רגע. 1939 01:47:05,342 --> 01:47:07,803 ‫מה אתה... ‫-תן לי לעשות את זה. 1940 01:47:09,513 --> 01:47:11,139 ‫שיט, אני צריך טבעת. 1941 01:47:12,558 --> 01:47:13,392 ‫בובי... 1942 01:47:13,475 --> 01:47:15,686 ‫טמרה, אפשר לשאול את הטבעת שלך? ‫-כן. 1943 01:47:15,769 --> 01:47:16,603 ‫תודה. 1944 01:47:16,687 --> 01:47:18,730 ‫בובי, אני... ‫-ארון שפרד, 1945 01:47:19,398 --> 01:47:21,608 ‫אני יודע שאנחנו לא אנשים של מערכות יחסים, 1946 01:47:23,527 --> 01:47:26,321 ‫אבל תהיה מוכן לצאת איתי לשלושה חודשים ‫ואז נעשה הערכת מצב? 1947 01:47:29,408 --> 01:47:33,203 ‫כן, בובי ליבר. אצא איתך לשלושה חודשים ‫ואז נוכל לעשות הערכת מצב. 1948 01:47:37,541 --> 01:47:39,710 ‫אימא, מה קורה? 1949 01:47:39,793 --> 01:47:40,919 ‫זה נס. 1950 01:47:41,003 --> 01:47:43,463 ‫דוד בובי הולך לצאת עם מישהו שלושה חודשים. 1951 01:47:57,853 --> 01:47:59,146 ‫היי, קווירים! 1952 01:47:59,229 --> 01:48:01,106 ‫אני שומר המוזיאון. 1953 01:48:01,857 --> 01:48:03,609 ‫אני רק אאבק קצת. 1954 01:48:05,485 --> 01:48:07,821 ‫שלום. למה אתה מאבק אותי? 1955 01:48:08,572 --> 01:48:11,992 ‫אני הגברת הראשונה הלסבית, אלינור רוזוולט. 1956 01:48:13,869 --> 01:48:16,997 ‫היי, אני סת' מאיירס כהארווי מילק. 1957 01:48:17,497 --> 01:48:21,835 ‫שלום. אני קינן תומפסון כג'יימס בולדווין. 1958 01:48:21,919 --> 01:48:25,214 ‫זה לילה מטורף במוזיאון הלהט"ב. 1959 01:48:25,297 --> 01:48:26,298 ‫בוא. 1960 01:48:26,381 --> 01:48:31,053 ‫"כולם חופשיים להרגיש טוב 1961 01:48:33,847 --> 01:48:39,144 ‫כולם חופשיים להרגיש טוב 1962 01:48:42,564 --> 01:48:48,237 ‫אח ואחות ‫ביחד נעבור את זה 1963 01:48:50,197 --> 01:48:56,203 ‫מתישהו רוח תרים אותך ‫ותיקח אותך לשם 1964 01:48:57,412 --> 01:49:02,918 ‫כולם חופשיים להרגיש טוב" 1965 01:49:03,001 --> 01:49:05,337 ‫- שלושה חודשים לאחר מכן... - 1966 01:49:06,129 --> 01:49:07,548 ‫ארון? 1967 01:49:07,631 --> 01:49:08,632 ‫אימא. 1968 01:49:09,258 --> 01:49:11,426 ‫בובי. ‫-היי. 1969 01:49:11,927 --> 01:49:14,304 ‫בובי, זה מרהיב. ‫-תודה. 1970 01:49:14,388 --> 01:49:15,722 ‫והילדים מתים על זה. 1971 01:49:15,806 --> 01:49:19,601 ‫אני כל כך שמח שבאת. ‫חשוב לי מאוד שזה חלק מהטיול שלכם. באמת. 1972 01:49:19,685 --> 01:49:22,813 ‫צדקת. כמובן שהם צריכים לראות את זה. 1973 01:49:22,896 --> 01:49:24,773 ‫זו גם ההיסטוריה שלהם. 1974 01:49:27,276 --> 01:49:28,694 ‫ברכותיי! 1975 01:49:28,777 --> 01:49:31,321 ‫את ארבע בסולם קינסי. 1976 01:49:31,405 --> 01:49:32,739 ‫את ביסקסואלית! 1977 01:49:33,699 --> 01:49:35,158 ‫טוב... 1978 01:49:35,242 --> 01:49:37,119 ‫ביי! ‫-ביי! 1979 01:49:37,202 --> 01:49:39,496 ‫תודה שלימדת אותי על ליברצ'ה! 1980 01:49:39,580 --> 01:49:40,789 ‫מתי שתרצה! 1981 01:49:43,458 --> 01:49:45,544 ‫אתה יודע, אנחנו חוגגים שלושה חודשים. 1982 01:49:45,627 --> 01:49:47,004 ‫איך הולך לדעתך? 1983 01:49:47,087 --> 01:49:49,047 ‫אני חושב שהולך לא רע. 1984 01:49:49,840 --> 01:49:52,593 ‫איך הולך לדעתך? ‫-גם אני חושב שהולך לא רע. 1985 01:49:53,135 --> 01:49:54,178 ‫יופי. 1986 01:49:54,678 --> 01:49:56,180 ‫עבודה טובה. ‫-כן. 1987 01:49:56,263 --> 01:49:58,265 ‫ביי, בנים! ‫-ביי, אימא! 1988 01:49:59,224 --> 01:50:00,726 ‫אתה רוצה ילדים יום אחד, נכון? 1989 01:50:00,809 --> 01:50:01,852 ‫לא. 1990 01:50:01,935 --> 01:50:03,604 ‫בובי. ‫-ממש לא. 1991 01:50:03,687 --> 01:50:04,813 ‫נו, בובי. ‫-לא. 1992 01:50:04,897 --> 01:50:06,523 ‫בחייך, בובי. ‫-לא. לא. 1993 01:50:06,607 --> 01:50:09,443 ‫לאן אתה הולך? ‫-לאן שלא אלך, אני לא עושה שם ילדים. 1994 01:50:09,526 --> 01:50:11,486 ‫אני רוצה ילדים! ‫-לא, לא. 1995 01:55:22,130 --> 01:55:24,091 ‫תרגום והפקת כתוביות ‫NDG STUDIOS - עומר גפן