1 00:02:17,666 --> 00:02:22,922 Hvala. –Vem, da imaš razseljene sorodnike. Z veseljem pridemo nazaj. 2 00:02:23,088 --> 00:02:27,176 Si prepričana, da boš v redu? –Ja, bom. Hvala. 3 00:02:27,343 --> 00:02:30,596 Nocoj letim nazaj v Detroit. Pozno bom prispela. 4 00:02:30,763 --> 00:02:33,432 A me pokliči, če bo treba. Kadar koli. 5 00:02:34,892 --> 00:02:38,854 Dobro bom. –Prav. Vem, da boš. Pazi nase, ljubica. 6 00:02:39,021 --> 00:02:41,273 Bom. Adijo. 7 00:03:31,957 --> 00:03:38,622 DrSi predstavlja HIŠA NOČNIH MOR 8 00:04:54,573 --> 00:04:58,619 Dvignite roko, če imate boljši okus za glasbo od ženina. 9 00:04:59,078 --> 00:05:02,665 Vidim kakšno roko? Ja, kar nekaj jih vidim. 10 00:10:16,896 --> 00:10:20,232 ČESTITAMO DIPLOMANTOM 11 00:10:28,741 --> 00:10:30,868 Tu vidimo rezultate zaključnega izpita. 12 00:10:30,951 --> 00:10:35,623 Opozorila bom na 1. letnik srednje šole, ker boste tu opazili največjo razliko. 13 00:10:35,789 --> 00:10:38,876 Gorčično rumena črta so rezultati izpred dveh let. 14 00:10:39,043 --> 00:10:43,088 Modra so lanski, rožnata letošnji. 15 00:10:45,299 --> 00:10:46,717 Beth je tu. 16 00:10:48,093 --> 00:10:49,762 Pustite ji dihati. 17 00:10:50,429 --> 00:10:53,891 Rožnata je letošnja. Kaj se je torej zgodilo? 18 00:10:54,058 --> 00:10:58,938 Število učiteljev in dijakov. –Vem, a velikost razredov je predpisana. 19 00:10:59,313 --> 00:11:03,275 Ne moremo iskati krivcev drugje, ker smo na repu. –Oprosti. 20 00:11:04,652 --> 00:11:06,070 Zdravo. 21 00:11:06,487 --> 00:11:09,657 Ne bi ti bilo treba priti. Nihče ti ne bi zameril. 22 00:11:10,199 --> 00:11:11,700 Vpisati moram ocene. 23 00:11:11,867 --> 00:11:14,537 Jaz bi jih, samo reči bi mi morala. 24 00:11:14,703 --> 00:11:18,457 V redu je. Tako imam kaj početi. Vsaj za zdaj. 25 00:11:18,624 --> 00:11:20,918 Nočemo biti takšna šola. –Se držiš? 26 00:11:21,085 --> 00:11:24,797 Nočem biti tista ravnateljica. –Ja, v redu sem. 27 00:11:25,130 --> 00:11:27,508 Le sinoči sem slabo spala. 28 00:11:27,675 --> 00:11:31,971 Še dobro, da si sploh kaj spala, posebej tam. –Pomagati jim moramo. 29 00:11:32,304 --> 00:11:36,183 Obljubila sem vam 10 minut odmora, zato si ga zdaj privoščimo. 30 00:11:36,350 --> 00:11:41,689 Pojdite na stranišče, pretegnite si noge. Zadaj so krofi, darilo cerkve. 31 00:11:41,855 --> 00:11:44,066 Točno ob 8.40 bodite tu. 32 00:12:17,641 --> 00:12:19,059 Ga. Parchin? 33 00:12:20,352 --> 00:12:21,812 Zdravo. 34 00:12:29,987 --> 00:12:32,823 Oprostite, ravno sem … –Skušala sem potrkati. 35 00:12:32,990 --> 00:12:36,535 Poznava se. Hunterjeva mama sem. 36 00:12:37,703 --> 00:12:40,539 Hunter … –McLaughlin. Drugo uro ste ga imeli. 37 00:12:40,623 --> 00:12:43,375 Becky McLaughlin sem. Nekaj mesecev nazaj je bilo. 38 00:12:43,459 --> 00:12:47,129 Ja, seveda. Letos imam veliko Hunterjev. 39 00:12:47,296 --> 00:12:48,714 Koliko? 40 00:12:49,798 --> 00:12:53,552 Koliko dijakov z imenom Hunter imate? –Tri. 41 00:12:54,803 --> 00:12:56,931 Prosim, sedite. 42 00:13:01,894 --> 00:13:04,647 Gotovo veste, zakaj sem tu. 43 00:13:07,233 --> 00:13:11,445 Preverila sem na spletni strani. Hunter je pri govoru dobil trojko. 44 00:13:12,321 --> 00:13:14,823 Ja, mislim, da. 45 00:13:15,282 --> 00:13:17,576 Naj preverim. –Tako je pisalo. 46 00:13:19,411 --> 00:13:21,163 Naj pogledam sem. 47 00:13:22,414 --> 00:13:27,044 Ja, tako je. Ni pripravil zadnje predstavitve. 48 00:13:27,211 --> 00:13:30,256 Menda ste mu rekli, da bo lahko nadoknadil. –Res je. 49 00:13:30,422 --> 00:13:32,758 Ja, ampak ni. 50 00:13:32,925 --> 00:13:35,261 Rekel je, da je prišel prejšnji četrtek. 51 00:13:35,386 --> 00:13:39,139 To je bil zadnji šolski dan. –Rekel je, da vas ni bilo. 52 00:13:39,890 --> 00:13:44,478 Ja, nekaj dni sem bila odsotna. Osebne zadeve. 53 00:13:44,645 --> 00:13:48,649 Rekel mi je, da je bil odsoten, ko ste predstavili projekte. 54 00:13:48,816 --> 00:13:51,193 Vsi moramo kdaj urediti osebne zadeve. 55 00:13:52,945 --> 00:13:54,488 Dobro. 56 00:13:55,030 --> 00:13:58,784 Veste, kaj? Opravičiva mu to nalogo. 57 00:14:00,661 --> 00:14:02,121 Tako, štirica. 58 00:14:03,080 --> 00:14:07,960 Nisem hotela tega. –Kaj pa ste hoteli? 59 00:14:08,627 --> 00:14:11,881 Prosim? –Kaj pa ste hoteli, ko ste prišli sem? 60 00:14:12,006 --> 00:14:13,966 Hotela sem vedeti, zakaj sin … 61 00:14:14,008 --> 00:14:16,927 Moj mož se je prejšnji četrtek ustrelil v glavo. 62 00:14:20,598 --> 00:14:22,433 Nisem vedela. 63 00:14:23,517 --> 00:14:26,061 Ne, ker je to osebna zadeva. 64 00:14:26,228 --> 00:14:31,025 Ja. Ja. Če že želite vedeti, 65 00:14:31,150 --> 00:14:35,487 s čolnom je šel na jezero, vzel je pištolo, za katero sploh nisem vedela. 66 00:14:35,571 --> 00:14:38,657 In bum! Naravnost v usta. 67 00:14:39,283 --> 00:14:45,122 Torej kateri Hunter je dobil katero oceno za katero srednješolsko govorno nalogo 68 00:14:46,498 --> 00:14:48,834 me trenutno ne zanima. 69 00:14:49,001 --> 00:14:52,880 Če torej želite štirico, jo imate. 70 00:14:54,048 --> 00:14:55,925 Opravičujem se. 71 00:14:56,217 --> 00:14:59,386 Bi radi petico? Prav. Pa je! 72 00:14:59,887 --> 00:15:03,140 Štirica bo v redu. –Torej bo štirica. 73 00:15:06,393 --> 00:15:10,022 Vam lahko še kako pomagam? –Ne. 74 00:15:10,856 --> 00:15:12,483 Hvala. 75 00:15:17,613 --> 00:15:19,198 Moje iskreno sožalje. 76 00:16:13,752 --> 00:16:15,546 Zdravo, Mel. 77 00:16:16,463 --> 00:16:19,925 Nebo se je stemnilo. Za vsak slučaj sem ti pokril čoln. 78 00:16:20,092 --> 00:16:23,596 Ne bi ti bilo treba. –To je pa debela laž. 79 00:16:23,762 --> 00:16:25,598 Samo uslugo vračam. 80 00:16:26,515 --> 00:16:31,145 Ko je Shelly umrla, sta mi bila z Ownom v veliko oporo. –Hvala. 81 00:16:35,774 --> 00:16:40,029 Želiš, da ga odpeljem? Samo reci. 82 00:16:40,613 --> 00:16:44,700 Ni treba. Pustila ga bom. Skupaj s hišo ga bom prodala. 83 00:16:44,867 --> 00:16:46,535 Razmišljaš o prodaji? 84 00:16:47,453 --> 00:16:49,121 Mogoče. 85 00:16:49,288 --> 00:16:52,124 Owen jo je zgradil. Ne bi se ji rada odpovedala. 86 00:16:55,127 --> 00:16:57,838 Tukaj je mirno, ampak osamljeno. 87 00:17:00,633 --> 00:17:05,763 Mel, si mogoče zjutraj streljal okoli pol osmih? 88 00:17:06,472 --> 00:17:08,765 Nisi nič slišal? Strel je bil. 89 00:17:08,933 --> 00:17:12,686 Mislila sem, ker postaja topleje in pridejo kače … 90 00:17:13,603 --> 00:17:17,983 Videl sem glaveža in gotovo ga bom počil, ampak danes ga nisem. –Razumem. 91 00:17:18,067 --> 00:17:21,028 Pokliči me, če boš še kaj slišala. 92 00:17:21,195 --> 00:17:24,198 Prav, bom. –Domov grem. 93 00:17:32,915 --> 00:17:37,086 Torej, to spodaj bo pisarna, 94 00:17:37,253 --> 00:17:39,338 tukaj pa bo kuhinja. 95 00:17:39,505 --> 00:17:41,924 Ali pa mogoče tu. 96 00:17:43,300 --> 00:17:44,802 Tukaj pa imamo 97 00:17:46,262 --> 00:17:48,847 mišice. Veliko mišic. 98 00:17:50,558 --> 00:17:52,309 To je torej soprog. 99 00:17:52,476 --> 00:17:55,688 Owen, kako si? Delaš? 100 00:17:56,772 --> 00:17:59,024 Veš, da plačujeva delavce za to? 101 00:17:59,191 --> 00:18:00,859 Ni ti treba narediti vsega. 102 00:18:01,986 --> 00:18:04,446 Ne skrbi, v resnici ne snemam. 103 00:18:06,240 --> 00:18:08,117 Razen če bi želel. 104 00:18:09,368 --> 00:18:11,912 Naj preverim. –Ne, nehaj. 105 00:18:12,079 --> 00:18:13,497 Pridi sem. 106 00:19:19,063 --> 00:19:23,525 Za Owna Dobro jo izkoristi. –B 107 00:20:20,624 --> 00:20:23,210 PRESLEPI, NE POSLUŠAJ 108 00:20:31,093 --> 00:20:33,345 OBREDNI KROG 109 00:20:43,147 --> 00:20:45,524 NAJINA HIŠA 110 00:20:52,823 --> 00:20:55,117 OBRNJEN TLORIS 111 00:22:23,789 --> 00:22:26,792 Owen PRIDI DOL 112 00:22:32,798 --> 00:22:36,427 Kdo je to? 113 00:22:38,846 --> 00:22:40,973 NE BOJ SE 114 00:22:51,984 --> 00:22:53,402 Owen Klicanje … 115 00:23:10,836 --> 00:23:12,671 Kdo je to? 116 00:23:17,885 --> 00:23:21,388 Beth … –Owen? Je … 117 00:23:23,057 --> 00:23:27,519 Vem, da lahko … –Ne slišim te. Ne morem … 118 00:23:28,354 --> 00:23:32,942 Ja, lahko. Poglej skozi okno. 119 00:25:28,057 --> 00:25:29,767 Sporočila 120 00:26:18,357 --> 00:26:21,860 Kaj gledam? –Ti mi povej. 121 00:26:22,528 --> 00:26:25,114 Tvoja slika je. 122 00:26:25,447 --> 00:26:27,700 Je res? –Ja. 123 00:26:27,867 --> 00:26:30,411 Lepa bluza. 124 00:26:33,998 --> 00:26:35,541 Pozorneje poglej. 125 00:26:37,585 --> 00:26:41,171 Sem to jaz? –Ja, se mi zdi. Kdo drug bi bil? 126 00:26:41,338 --> 00:26:42,673 To me zanima. 127 00:26:43,507 --> 00:26:47,803 Ti si ali pa tebi podobna ženska. Izrezana ti. 128 00:26:47,970 --> 00:26:50,723 Ljubica, mislim, da si ti. 129 00:26:50,890 --> 00:26:55,477 Lepa bluza, ne? Nimam takšne. –Mojbog, Beth. 130 00:26:55,895 --> 00:26:57,813 Ne delaj si tega. 131 00:26:58,439 --> 00:27:00,357 Ti si, prav? 132 00:27:00,691 --> 00:27:04,320 In če nisi ti, potem mi verjemi, da je še kaj hujšega, 133 00:27:04,403 --> 00:27:08,490 kot da na moževem telefonu najdeš oblečeno ženko, ki je izrezana ti. 134 00:27:10,242 --> 00:27:12,369 Očitno sem bila njegov tip. 135 00:27:12,661 --> 00:27:15,039 Prosim te. Owen te je ljubil. 136 00:27:15,206 --> 00:27:17,708 Tebe. Oboževal te je. 137 00:27:19,084 --> 00:27:22,588 Po vsem, kar si mi povedala, ni imel razloga iskati druge. 138 00:27:23,088 --> 00:27:25,591 Kako sploh veš, da je on posnel te slike? 139 00:27:25,799 --> 00:27:28,302 Ni ga tu, da bi se branil ali pojasnil. 140 00:27:30,137 --> 00:27:33,849 Nekaj nas gre nocoj ven pit. Ves oddelek. No, Clark seveda ne. 141 00:27:34,016 --> 00:27:38,896 Pojdi z nami, odmisli malo stvari. –Bomo videli. 142 00:27:40,856 --> 00:27:43,192 Zakaj sploh pregleduješ njegov telefon? 143 00:27:45,110 --> 00:27:48,280 Sranje. Oprosti. 144 00:27:48,572 --> 00:27:52,785 Tole je bilo res neumno in brezčutno od mene. 145 00:27:55,621 --> 00:27:59,708 Oprosti. –Nisem mislila, da imava skrivnosti. 146 00:28:02,461 --> 00:28:06,090 Vsak jih ima. Naj te to ne teži. 147 00:28:08,175 --> 00:28:10,052 Spominjaj se svojega Owna. 148 00:28:10,302 --> 00:28:12,346 V katerega si se zaljubila. 149 00:28:13,138 --> 00:28:16,225 Kajti kar koli drugega je bil, je bil tudi to. 150 00:28:21,981 --> 00:28:23,983 Kako ji je ime? –Maggie Monroe. 151 00:28:24,108 --> 00:28:25,818 Moja najboljša stranka bi bila. 152 00:28:25,943 --> 00:28:28,779 Rekla mi je, da nimam smisla za poučevanje. 153 00:28:28,946 --> 00:28:32,157 Ona že ve, ker je strokovnjakinja za marsikaj. 154 00:28:32,324 --> 00:28:34,118 Kristus. 155 00:28:34,326 --> 00:28:37,329 Bomo prebrali knjigo, ki nam jo je dala? 156 00:28:37,496 --> 00:28:43,043 Odjebi, ne. Ne rabim 300 strani pridiganja, kako naj "navdihnem" dijake. 157 00:28:43,210 --> 00:28:46,338 Ja, pusti jih skakati po mizah. 158 00:28:46,505 --> 00:28:47,923 Spremeni jim življenje. 159 00:28:51,552 --> 00:28:52,970 B, si v redu? 160 00:28:56,849 --> 00:28:58,851 Verjamete v duhove? 161 00:29:01,854 --> 00:29:03,355 V kakšne duhove? 162 00:29:05,524 --> 00:29:07,568 Jaz že. Verjamem vanje. 163 00:29:07,860 --> 00:29:11,739 Resno? –No, ni, da ne verjamem. –Mislim, da je nekaj v moji hiši. 164 00:29:13,199 --> 00:29:14,700 Neka navzočnost. 165 00:29:15,367 --> 00:29:17,620 Nemogoče. –No, ne vem. 166 00:29:18,037 --> 00:29:19,955 Čutim, da je nekaj tam. 167 00:29:20,122 --> 00:29:23,876 Kot da me nekaj opazuje. 168 00:29:25,419 --> 00:29:29,882 In še te čudne reči. Nenavadne sanje imam. 169 00:29:30,466 --> 00:29:33,552 Očitno so sanje, ko pa se dogaja, se zdi resnično. 170 00:29:33,719 --> 00:29:36,931 Kot spalna paraliza? –Ne. 171 00:29:37,097 --> 00:29:40,893 Veš, kaj je spalna paraliza? –Ja, Gary, vem. –Jaz pa ne. 172 00:29:41,060 --> 00:29:43,562 Ko je tvoj um buden, telo pa ne. 173 00:29:44,021 --> 00:29:47,274 Ste gledali dokumentarec o … –Moj sošolec jo je imel. 174 00:29:47,399 --> 00:29:51,070 Ob napadu se pogosto zdi, da je s tabo v prostoru še kdo. 175 00:29:51,237 --> 00:29:52,821 Kot sovražna entiteta. 176 00:29:52,905 --> 00:29:55,574 Kaj pa nasprotno? –Kot prijateljska entiteta? 177 00:29:55,658 --> 00:29:57,576 Ne, ko je telo budno, um pa ni. 178 00:29:58,619 --> 00:30:02,665 Ni to, ko te nosi luna? –Seveda, luna te nosi. 179 00:30:02,915 --> 00:30:06,085 Je lahko nalezljivo? –Ne. Zakaj? 180 00:30:06,252 --> 00:30:07,670 Owen je hodil v spanju. 181 00:30:08,671 --> 00:30:10,381 Spomnim se tega. 182 00:30:11,090 --> 00:30:14,009 Začelo se je leto ali dve po tem, ko je zgradil hišo. 183 00:30:14,093 --> 00:30:17,263 In zdaj se dogaja tebi? –Ja. –Nenavadno. 184 00:30:21,559 --> 00:30:23,269 Kako dolgo sta bila poročena? 185 00:30:26,939 --> 00:30:28,315 Naj izračunam. 186 00:30:29,275 --> 00:30:30,776 14 let. 187 00:30:31,277 --> 00:30:33,862 To naslednje bi bilo 15. 188 00:30:35,239 --> 00:30:38,701 Mlada sta se poročila. –Malce res. 189 00:30:38,868 --> 00:30:42,788 Če si toliko časa preživel z nekom v istem prostoru, 190 00:30:43,330 --> 00:30:46,876 se ti bo zdelo, kot da je tam. Tudi ko ni. 191 00:30:46,959 --> 00:30:48,669 Toda kdo ve, ne? Kdo lahko pove, 192 00:30:48,752 --> 00:30:52,548 kaj se zgodi, "kakšne sanje pridejo, ko tuzemski zvitek razpletemo". 193 00:30:52,631 --> 00:30:54,633 Ne, brez Shakespearja do jeseni. 194 00:30:54,717 --> 00:30:57,761 Me hočeš res razveseliti s samomorilskim monologom? 195 00:30:58,637 --> 00:31:00,764 Pizda. Ojoj. 196 00:31:00,931 --> 00:31:03,434 Ojoj, nisem … Oprosti. 197 00:31:05,603 --> 00:31:08,772 Šalim se. Šalim se. 198 00:31:11,191 --> 00:31:13,319 Ne smeš se šaliti o tem. –Heather. 199 00:31:15,195 --> 00:31:18,991 Res nisi vedela, da je kar koli narobe? 200 00:31:19,158 --> 00:31:22,912 Gary! Kristus, fantje. –Saj me ne moti. Ne, nisem vedela. 201 00:31:23,662 --> 00:31:28,334 Jaz sem se borila s temi rečmi. Z depresijo. Temačnimi mislimi. 202 00:31:29,293 --> 00:31:31,378 On jih je preganjal. 203 00:31:32,171 --> 00:31:37,843 Morda mu je prišlo do živega. Ne vem. Mogoče sem ga okužila s svojim sranjem. 204 00:31:38,010 --> 00:31:41,388 Ne, ne. Ne gre tako. –Ne? 205 00:31:48,229 --> 00:31:50,648 Je pustil sporočilo? –Dobro. 206 00:31:51,106 --> 00:31:53,317 Oprosti. –Govoriti želi o tem. 207 00:31:53,484 --> 00:31:57,988 Zaključili smo ta pogovor. –Ja, je. 208 00:32:00,658 --> 00:32:03,202 Ja, je. –O, bog. 209 00:32:13,963 --> 00:32:16,048 V torbici ga nosiš? 210 00:32:19,051 --> 00:32:20,469 Dobro. 211 00:32:31,730 --> 00:32:33,232 "Prav si imela. 212 00:32:34,733 --> 00:32:36,902 Ničesar ni. 213 00:32:38,988 --> 00:32:40,906 Nič te lovi. 214 00:32:44,410 --> 00:32:46,078 Zdaj si varna." 215 00:32:49,248 --> 00:32:50,666 To je vse. 216 00:32:51,584 --> 00:32:53,627 To je vse? –To je vse. 217 00:32:53,794 --> 00:32:59,133 Nič "XOXO, tvoj ljubeči mož". Ničesar. 218 00:32:59,383 --> 00:33:02,386 Kaj to pomeni? –Nimam klinčevega pojma. 219 00:33:02,553 --> 00:33:05,431 Le da sem živela z norcem, pa nisem vedela. 220 00:33:05,598 --> 00:33:09,184 In začneš se spraševati, kajne? Česa še nisem vedela? 221 00:33:09,935 --> 00:33:13,689 Rada bi vedela. –Čas je, da greš domov. 222 00:33:14,106 --> 00:33:18,027 Seveda. Nočem ga pustiti čakati. 223 00:33:18,819 --> 00:33:20,237 Dobro. 224 00:33:20,487 --> 00:33:22,656 Pojdiva. –Prav, pojdiva. 225 00:33:23,282 --> 00:33:25,201 Lahko noč, družba. Hvala. 226 00:33:25,367 --> 00:33:27,578 Dobro. –Pojdiva. Držim te. 227 00:33:38,214 --> 00:33:43,510 Si pa že zelo izpraznila hišo. 228 00:33:44,803 --> 00:33:49,141 Bi vinjak? –Ne, Beth, ne bom ga. 229 00:33:49,308 --> 00:33:51,560 In ne želim, da bi ga ti. –Prav. 230 00:33:52,561 --> 00:33:56,273 Saj mi niti ni všeč. Nisem se ga navadila. 231 00:34:01,070 --> 00:34:06,825 Pridi, pojdi gor. –Ne, tu spim. 232 00:34:10,120 --> 00:34:12,498 Prav. Naj ostanem? 233 00:34:13,207 --> 00:34:16,710 Ne. Otroke imaš. 234 00:34:17,210 --> 00:34:19,505 Nič za to. 235 00:34:21,006 --> 00:34:24,802 Boba lahko pokličem. Rekla sem, da bom pozna. Pokličem ga … 236 00:34:25,761 --> 00:34:27,179 Ne. 237 00:34:29,931 --> 00:34:33,518 Čim prej pridi na obisk. 238 00:34:33,685 --> 00:34:36,145 Recimo na večerjo. Bob bo kaj skuhal. 239 00:34:37,355 --> 00:34:40,692 Ni mi všeč, da si sama tukaj. 240 00:34:50,076 --> 00:34:51,703 Lagala sem. 241 00:34:55,875 --> 00:34:58,127 O pismu. 242 00:34:58,544 --> 00:35:02,214 Ti trapa! Mojbog! 243 00:35:02,381 --> 00:35:05,718 Nasedli smo ti. Mislila sem, da je pravo. 244 00:35:05,885 --> 00:35:08,596 Si videla Garyjev fris? –Saj je pravo. 245 00:35:08,804 --> 00:35:11,056 Lagala sem, da ne vem, kaj pomeni. 246 00:35:18,731 --> 00:35:22,902 Veš, v Tennesseeju sem umrla. Sem ti povedala zgodbo? 247 00:35:24,153 --> 00:35:25,905 Ne. 248 00:35:26,071 --> 00:35:27,573 Pri 17-ih, srednja šola. 249 00:35:28,365 --> 00:35:33,537 Prijateljica je vozila. Skotalili smo se po pobočju gore. 250 00:35:35,915 --> 00:35:37,708 Stisnilo nas je. 251 00:35:39,752 --> 00:35:43,422 Pljuča so se mi sesedla. S helikopterjem so me odpeljali. 252 00:35:44,882 --> 00:35:48,219 Srce se je ustavilo. Štiri minute. 253 00:35:48,761 --> 00:35:50,346 Mojbog. 254 00:35:52,097 --> 00:35:57,770 Pozneje, ko so drugi izvedeli, so me spraševali: 255 00:35:57,937 --> 00:36:01,482 "Kako je bilo? Kaj si videla?" 256 00:36:04,693 --> 00:36:07,571 Nisem jih hotela razočarati, zato sem rekla, 257 00:36:09,448 --> 00:36:11,283 da ne vem. Da se ne spomnim. 258 00:36:15,454 --> 00:36:17,039 A se spomnim. 259 00:36:18,123 --> 00:36:20,834 Edino Ownu sem povedala. 260 00:36:21,585 --> 00:36:23,462 Ničesar ni. 261 00:36:25,965 --> 00:36:29,134 Kako misliš, ničesar? 262 00:36:31,470 --> 00:36:36,141 Rada bi ti kaj povedala. O svetlobi na koncu tunela. 263 00:36:36,725 --> 00:36:38,686 Ampak je samo tunel. 264 00:36:42,523 --> 00:36:46,151 Če ti je kaj v tolažbo, mi Owen ni verjel. 265 00:36:49,488 --> 00:36:53,951 O večini stvari sva se strinjala, o tem pa ne. 266 00:36:54,118 --> 00:36:57,329 Ne o tem, kar sledi. Hotel je verjeti v nekaj lepšega. 267 00:36:58,289 --> 00:37:00,666 Skoraj je prepričal tudi mene. 268 00:37:03,127 --> 00:37:05,921 Ampak ne moreš ne vedeti, kar veš. 269 00:37:08,465 --> 00:37:12,928 "Prav si imela. Ničesar ni. 270 00:37:15,014 --> 00:37:17,182 Nič te lovi. 271 00:37:19,184 --> 00:37:20,686 Zdaj si varna." 272 00:37:23,647 --> 00:37:25,649 Rekel mi je, da imam prav. 273 00:37:28,694 --> 00:37:30,738 Zdaj pa nisem več tako prepričana. 274 00:37:32,698 --> 00:37:37,077 Rekel je, da si varna. Pred čim? 275 00:37:37,369 --> 00:37:39,788 Očitno ne bomo nikoli vedeli. 276 00:37:43,375 --> 00:37:48,714 Res verjameš v duhove? –Ne, samo prijazna sem bila. 277 00:37:51,592 --> 00:37:55,721 Saj si. Zelo prijazna. 278 00:37:58,515 --> 00:38:00,184 Res ne želiš, da ostanem? 279 00:38:02,228 --> 00:38:04,396 Mogoče, dokler ne zaspim. 280 00:38:10,819 --> 00:38:12,363 Beth. 281 00:38:14,406 --> 00:38:16,116 Beth. Zbudi se. 282 00:38:16,283 --> 00:38:17,785 Vrata. 283 00:38:19,411 --> 00:38:20,746 Beth, zbudi se. 284 00:38:28,546 --> 00:38:30,047 Claire? 285 00:38:30,881 --> 00:38:32,258 Vrata. 286 00:38:38,597 --> 00:38:40,975 Bi rad kaj povedal? Povej! 287 00:39:51,045 --> 00:39:52,463 Kaj? 288 00:39:58,928 --> 00:40:01,430 Čakaj! Ne! Ne! 289 00:40:15,194 --> 00:40:18,697 Čoln. –Kaj si rekel? 290 00:40:23,369 --> 00:40:24,828 Čoln. 291 00:41:24,263 --> 00:41:25,890 Owen? 292 00:41:28,058 --> 00:41:29,435 Si res tu? 293 00:41:45,659 --> 00:41:47,244 Če si, mi pokaži. 294 00:42:06,013 --> 00:42:07,598 Si to res ti? 295 00:44:30,658 --> 00:44:32,076 Sanje so. 296 00:44:34,370 --> 00:44:35,829 Sanjaš. 297 00:46:21,393 --> 00:46:23,437 Slike 298 00:46:55,094 --> 00:46:57,513 drugo 299 00:48:12,755 --> 00:48:14,298 Beth? 300 00:48:16,133 --> 00:48:18,093 Kaj počneš tukaj? Se sprehajaš? 301 00:48:19,845 --> 00:48:23,849 Ne, nekaj iščem. –Ti lahko pomagam? 302 00:48:26,352 --> 00:48:29,647 Kaj iščeš? –Hišo. 303 00:48:30,689 --> 00:48:35,653 Hišo? Tukaj jih ni. To je občinski gozd. 304 00:48:35,819 --> 00:48:37,488 Tu se ne sme graditi. 305 00:48:39,406 --> 00:48:44,203 Res je. Trapasta sem. Sinoči se mi je zdelo, da nekaj vidim. 306 00:48:44,370 --> 00:48:47,373 Izgledalo je kot luč v oknu. 307 00:48:48,165 --> 00:48:49,583 Hiša? 308 00:48:53,170 --> 00:48:58,217 Kakor koli, sprehod mi koristi. Če nimaš nič proti … 309 00:48:59,301 --> 00:49:00,719 Pravzaprav imam. 310 00:49:02,429 --> 00:49:04,223 Oprosti. Kako? 311 00:49:05,558 --> 00:49:09,562 Nisi dobro, Beth. Veliko si prestala. Več, kot si zaslužiš. 312 00:49:09,728 --> 00:49:11,230 Zaradi svojega miru 313 00:49:11,397 --> 00:49:15,818 bi raje videl, da ne lomastiš sama po gozdu. 314 00:49:16,360 --> 00:49:18,737 S prijatelji in družino bi morala biti. 315 00:49:19,363 --> 00:49:20,906 Imaš koga? 316 00:49:23,409 --> 00:49:28,038 Prideš k meni na kosilo? Sendviče bom pripravil. 317 00:49:29,915 --> 00:49:31,834 Ja, v redu bo. 318 00:49:33,085 --> 00:49:35,379 Ampak malo pozneje. 319 00:51:32,371 --> 00:51:33,747 Je kdo tu? 320 00:53:04,338 --> 00:53:05,798 Mel? 321 00:53:09,051 --> 00:53:11,720 Mel? –Takoj! 322 00:53:13,138 --> 00:53:14,515 Že grem. 323 00:53:16,517 --> 00:53:18,394 Kaj, hudiča, je tole? –Kaj? 324 00:53:18,561 --> 00:53:21,522 Kaj, hudiča, je tole? –Kako naj jaz vem? 325 00:53:21,689 --> 00:53:24,775 Lažeš. Podil si me iz gozda. –Ker me skrbi zate. 326 00:53:24,858 --> 00:53:26,819 Kaj je gradil? –Kaj? 327 00:53:26,986 --> 00:53:29,530 Tam je hiša. Najina hiša. Moja. 328 00:53:29,697 --> 00:53:33,659 Kaj, hudiča, je gradil? –Ne vem. Nisem videl hiše. 329 00:53:33,826 --> 00:53:37,162 Samo včasih sem videl njega tavati sredi noči po gozdu. 330 00:53:37,329 --> 00:53:39,790 In mi nisi povedal? 331 00:53:42,001 --> 00:53:43,836 Prosil je, naj ti ne. 332 00:53:46,505 --> 00:53:48,549 Mel. –Poslušaj, Beth. 333 00:53:49,383 --> 00:53:51,677 Zdaj se nisi zmožna ukvarjati s tem. 334 00:53:56,724 --> 00:53:59,018 Povej mi vse, kar veš. 335 00:54:04,231 --> 00:54:06,066 Enkrat sem ga zalotil. 336 00:54:07,902 --> 00:54:13,032 Kot sem zjutraj tebe. Po isti poti okoli jezera je šel. 337 00:54:17,912 --> 00:54:19,872 S sabo je imel žensko. 338 00:54:21,540 --> 00:54:25,336 Mislil sem, da si ti, zato sem poklical. Ko se je obrnila … 339 00:54:26,003 --> 00:54:28,172 Nisem bila jaz. –Ne. 340 00:54:29,506 --> 00:54:33,928 Pozno zvečer je prišel, tolkel je po vratih. 341 00:54:34,094 --> 00:54:36,055 Nasilno. 342 00:54:36,222 --> 00:54:39,808 Smrdel je po pijači. Blatne roke in obleka, kot bi padel. 343 00:54:41,060 --> 00:54:45,898 Vem, kako se zdaj zdi, toda verjel sem mu vsako besedo. 344 00:54:46,357 --> 00:54:48,525 In kaj je rekel? 345 00:54:49,401 --> 00:54:51,403 Da je čutil slo. 346 00:54:53,614 --> 00:54:55,699 Nizkotno slo, 347 00:54:57,743 --> 00:55:00,621 ki se je je sramoval in se je skušal otresti. 348 00:55:01,789 --> 00:55:05,167 Rekel je, da je odkril, kako jo lahko obvlada. 349 00:55:05,918 --> 00:55:09,213 Kakšno slo? 350 00:55:10,297 --> 00:55:13,217 Oprosti, ker nisem čutil potrebe, da bi vprašal. 351 00:55:15,094 --> 00:55:18,806 Ne misli, da me to ne žre. 352 00:55:18,973 --> 00:55:23,352 Pri Shellyjinem grobu prisežem, da nisem več videl česa takšnega. 353 00:55:23,519 --> 00:55:25,521 Velikokrat sem ti hotel povedati, 354 00:55:29,608 --> 00:55:31,610 ampak po tistem se je zdel v redu. 355 00:55:31,777 --> 00:55:34,071 Oba sta se zdela v redu. 356 00:55:34,655 --> 00:55:38,284 Očitno si se motil. –V tvojem življenju je pustil praznino. 357 00:55:38,367 --> 00:55:40,828 In za vsako ceno jo hočeš zapolniti. 358 00:55:42,454 --> 00:55:44,415 Poslušaj … 359 00:55:47,918 --> 00:55:52,423 Če smem kaj reči, bi rekel samo, 360 00:55:54,091 --> 00:55:58,971 da ti je ni treba zapolniti s temačnimi rečmi. 361 00:55:59,638 --> 00:56:02,766 Bliže si smrti, kot si kdaj koli bila. 362 00:56:03,809 --> 00:56:05,936 To ni ravno res. 363 00:56:55,277 --> 00:56:58,030 OBREDNI KROG Kazalo 364 00:57:02,034 --> 00:57:06,956 Vabe in prevare Osnovne prevare? 365 00:57:13,546 --> 00:57:16,674 Louvrska lutka 366 00:57:20,386 --> 00:57:24,557 Številni uroki zahtevajo za uresničitev daritev artefaktu. 367 00:57:24,723 --> 00:57:29,353 Preprosti labirinti ali obrnjeni prostori zmedejo ali oslabijo temne sile. 368 00:57:45,911 --> 00:57:48,789 Prodajalec knjige: Knjige in melodije, d. o. o. 369 00:58:10,936 --> 00:58:13,731 Knjige in melodije Knjigarna v Utici, New York 370 00:58:14,273 --> 00:58:18,736 KNJIGE IN MELODIJE 371 00:58:52,895 --> 00:58:54,230 Dobro. 372 01:00:33,913 --> 01:00:35,623 Vrni se. 373 01:00:36,582 --> 01:00:38,000 Vrni se. 374 01:01:15,621 --> 01:01:19,500 KNJIGE IN MELODIJE KNJIGARNA 375 01:01:34,974 --> 01:01:36,392 Trenutek. 376 01:01:40,020 --> 01:01:42,314 Ne bom jih kupila, le vprašanje imam. 377 01:01:42,356 --> 01:01:46,777 Mož jih je kupil pri vas. Mi lahko poveste, če je kupil še kaj 378 01:01:46,944 --> 01:01:50,447 oziroma če je kaj naročil ali kaj takšnega? 379 01:01:50,614 --> 01:01:52,616 Ne shranjujemo takšnih podatkov. 380 01:01:53,826 --> 01:01:56,161 Prav. Mi lahko poveste, kdaj? 381 01:01:56,328 --> 01:01:59,331 Kdaj jih je kupil? Morda vodite zaloge? 382 01:01:59,498 --> 01:02:01,208 Ne takšnih. –Dobro. 383 01:02:01,375 --> 01:02:03,836 Katere so še druge knjige tega pisatelja? 384 01:02:07,381 --> 01:02:10,175 Poglejva. Dyson je. 385 01:02:11,510 --> 01:02:14,638 Verjetno želite Sturgisa, ampak prav. 386 01:02:59,934 --> 01:03:01,352 Zdravo. 387 01:03:01,977 --> 01:03:03,604 Zdravo. 388 01:03:03,771 --> 01:03:05,231 Delate tukaj? 389 01:03:05,439 --> 01:03:09,235 Ja. Vam lahko kako pomagam? 390 01:03:12,780 --> 01:03:14,240 Beth sem. 391 01:03:15,449 --> 01:03:17,117 Beth Parchin. 392 01:03:18,077 --> 01:03:19,745 Madelyne. 393 01:03:20,996 --> 01:03:23,165 Mislim, da ste poznali mojega moža. 394 01:03:24,333 --> 01:03:27,086 Ne. –Owen Parchin. 395 01:03:28,963 --> 01:03:31,757 Na telefonu so vaše slike. 396 01:03:33,425 --> 01:03:34,885 Jonah? 397 01:03:35,594 --> 01:03:39,014 V redu je. Ni vam treba klicati na pomoč. Ne bom … 398 01:03:41,642 --> 01:03:43,102 Mislim, 399 01:03:44,603 --> 01:03:47,398 zadeva je rešena. 400 01:03:47,565 --> 01:03:49,358 Bi rekla. 401 01:03:52,111 --> 01:03:54,822 Ja. Mrtev je. 402 01:03:56,282 --> 01:03:59,410 Kaj? –Samomor. 403 01:04:00,744 --> 01:04:02,788 Mojbog. 404 01:04:02,955 --> 01:04:06,125 Če sta slučajno načrtovala zmenke. 405 01:04:07,751 --> 01:04:09,461 Ni bilo tako. 406 01:04:10,671 --> 01:04:13,674 Bi mi potem povedali, kako je bilo? 407 01:04:16,302 --> 01:04:18,012 Seveda. 408 01:04:19,471 --> 01:04:23,642 Vsako leto je nekajkrat prišel. 409 01:04:25,227 --> 01:04:27,062 Vedno je bil prijazen. 410 01:04:27,605 --> 01:04:32,234 Malo sva se spogledovala, nato je prihajal pogosteje. 411 01:04:32,484 --> 01:04:35,362 Spila sva nekaj kozarčkov in to je bilo vse. 412 01:04:37,573 --> 01:04:41,744 Razpustite si lase. –Kaj? –Lase. Čop. 413 01:04:41,911 --> 01:04:45,164 Razpustite si jih. –Zakaj? 414 01:04:45,331 --> 01:04:48,167 Ker ste spali z mojim možem in ker lepo prosim. 415 01:04:48,292 --> 01:04:49,668 Nisem … 416 01:05:13,400 --> 01:05:15,069 Nisem spala z njim. 417 01:05:15,903 --> 01:05:18,531 Iskreno, bežno sem ga poznala. 418 01:05:20,991 --> 01:05:22,409 Stoletja so zgodbe … 419 01:05:22,660 --> 01:05:24,870 Rekla je, da ga je poznala samo bežno. 420 01:05:25,037 --> 01:05:29,458 Kaj si odvrnila? –Enako. Rekla sem: "Enako, ljubica." 421 01:05:31,126 --> 01:05:35,172 Ji verjameš? –Da nista kavsala? 422 01:05:35,339 --> 01:05:36,757 Ja. 423 01:05:37,091 --> 01:05:40,094 To pa je nekaj. –Nič dobrega. 424 01:05:40,302 --> 01:05:43,973 Mislim, kavs razumem. Kavs je logičen. 425 01:05:45,349 --> 01:05:49,395 Še druge so bile. Sosed ga je videl z eno. –Resno? 426 01:05:49,562 --> 01:05:52,982 Ja. Pregledala sem računalnik. Na njem je na kupe slik. 427 01:05:53,065 --> 01:05:56,402 Pol ducata žensk. Vse so mi malo, ampak ne čisto podobne. 428 01:05:56,569 --> 01:06:00,406 Če jih ni natepaval, kaj je potem počel? 429 01:06:02,074 --> 01:06:07,580 Zadnjič sem sanjala najino hišo, ki to ni bila. 430 01:06:07,746 --> 01:06:10,916 Obrnjena je bila. In videla sem ga z žensko. 431 01:06:11,083 --> 01:06:16,046 Nehaj. Nehaj brskati po njegovih stvareh. 432 01:06:16,088 --> 01:06:18,215 Nič, kar bi našla, ti ne bo pomagalo. 433 01:06:18,257 --> 01:06:21,051 Ne razumeš? Skrivno življenje je živel. 434 01:06:21,218 --> 01:06:26,223 Mi boš res pridigala o posmrtni pravici do zasebnosti? 435 01:06:28,058 --> 01:06:31,979 Razumem, da vse to doživljaš, 436 01:06:32,146 --> 01:06:33,981 vendar me skrbi zate. 437 01:06:34,148 --> 01:06:36,650 Mogoče naredi korak nazaj. 438 01:06:40,154 --> 01:06:41,822 Ne vem. 439 01:06:51,040 --> 01:06:52,958 Čutila sem ga. 440 01:06:54,710 --> 01:06:56,545 Čutila sem svojega moža. 441 01:07:01,300 --> 01:07:03,802 "Prav si imela. Ničesar ni." 442 01:07:05,721 --> 01:07:09,141 Zakaj bi rekel, da ni ničesar? Ni verjel v to. 443 01:07:10,517 --> 01:07:12,269 Prepričanja se spremenijo. 444 01:07:13,062 --> 01:07:14,897 Poglej sebe. 445 01:07:15,064 --> 01:07:19,109 Ne poznam večjega dvomljivca, pa mi govoriš, da je v tvoji hiši duh. 446 01:07:29,495 --> 01:07:33,832 Ko takole poveš, se res sliši trapasto. 447 01:07:34,166 --> 01:07:37,836 Ne hodi domov. Za nekaj časa se umakni od jezera. 448 01:07:38,546 --> 01:07:40,839 Tudi tu lahko ostaneš. 449 01:07:41,006 --> 01:07:43,509 Ostaneš lahko, kolikor želiš. 450 01:07:44,426 --> 01:07:46,428 Ni še končano. 451 01:07:49,390 --> 01:07:51,225 Nekatere stvari se ne končajo. 452 01:07:51,642 --> 01:07:54,562 Morda ne boš nikoli vedela, o čem je razmišljal. 453 01:07:55,813 --> 01:07:58,816 Mrtev je, ti pa nisi. 454 01:08:01,277 --> 01:08:03,696 Še vedno živiš. 455 01:08:08,492 --> 01:08:10,286 Prav imaš. 456 01:08:10,995 --> 01:08:13,247 Odmik bi mi koristil. 457 01:08:13,956 --> 01:08:16,208 Vzela bom še nekaj stvari, torbo. 458 01:08:16,709 --> 01:08:19,044 Za par noči bom šla v hotel. 459 01:08:20,004 --> 01:08:22,548 Ne vem, ali resno misliš. –Mislim. 460 01:08:23,631 --> 01:08:27,303 In povedala si nekaj odličnih opazk. 461 01:08:28,554 --> 01:08:30,639 Rada te imam. 462 01:08:35,269 --> 01:08:38,272 Pozneje me pokliči. –Bom. 463 01:09:18,269 --> 01:09:19,772 Odhajam. 464 01:09:19,939 --> 01:09:22,858 Po mojem nocoj. 465 01:09:24,693 --> 01:09:28,155 Če bi mi rad kaj povedal, mi raje povej zdaj. 466 01:09:33,452 --> 01:09:35,287 Me slišiš? 467 01:09:42,294 --> 01:09:44,296 Pizdun. 468 01:10:09,154 --> 01:10:12,074 Oprostite. Nisem mislila, da ste doma. 469 01:10:12,950 --> 01:10:14,326 Doma sem. 470 01:10:15,953 --> 01:10:20,082 Ne bi smela priti sem. –Kako ste našli pot? 471 01:10:20,416 --> 01:10:23,502 Bila sem že tu. 472 01:10:33,429 --> 01:10:36,348 Mogoče bi morala povedati že v knjigarni, 473 01:10:36,515 --> 01:10:39,351 ampak si me rahlo prestrašila. 474 01:10:40,185 --> 01:10:41,896 Opravičujem se. 475 01:10:43,272 --> 01:10:46,233 Ne, saj razumem. 476 01:10:48,027 --> 01:10:51,655 Sama bi najbrž naredila enako. 477 01:10:52,531 --> 01:10:56,035 Hecno je, res. Po službi sem za hipec legla. 478 01:10:56,202 --> 01:10:59,538 Sanjala sem. 479 01:11:00,289 --> 01:11:01,874 Sanjala sem, da sem ti. 480 01:11:02,458 --> 01:11:04,877 Bila sem jaz, ampak tudi ti. 481 01:11:05,711 --> 01:11:09,173 Nekaj te je lovilo, povsod okoli je tebe bilo. 482 01:11:09,340 --> 01:11:12,801 No, naju. –Naju je ujelo? 483 01:11:13,928 --> 01:11:16,847 Nisem prepričana. Takrat sem se zbudila. 484 01:11:18,265 --> 01:11:20,726 Potem nisem mogla nehati misliti nate. 485 01:11:22,228 --> 01:11:25,397 Mislim, da bi morala nekaj vedeti. 486 01:11:26,565 --> 01:11:28,067 Kar se je zgodilo. 487 01:11:33,072 --> 01:11:35,407 Povedala sem, da nisem spala s tvojim soprogom. 488 01:11:35,449 --> 01:11:39,995 Saj lahko izgovoriš njegovo ime. Zate ni bil "moj soprog". –Res. 489 01:11:41,080 --> 01:11:45,543 Resno sem mislila. Nisem spala z njim. 490 01:11:46,085 --> 01:11:50,589 Saj bi. Mislila sem, da bova, ampak … 491 01:11:50,756 --> 01:11:55,094 Nekega popoldneva je prišel po moji službi. 492 01:11:55,261 --> 01:11:58,639 Povabil me je sem na izlet. 493 01:11:58,931 --> 01:12:04,228 Drugače ne bi šla, a je bil pameten, prijazen. 494 01:12:04,395 --> 01:12:08,941 Ne vem, z njim sem se počutila varno. Veš? 495 01:12:09,316 --> 01:12:11,777 Vem. –Seveda. 496 01:12:12,361 --> 01:12:15,447 Pripeljal me je sem 497 01:12:15,614 --> 01:12:18,450 in spila sva pijačo. 498 01:12:18,909 --> 01:12:21,745 Šla sva do jezera in pokazal mi je drugo hišo. 499 01:12:21,912 --> 01:12:23,998 Si jo videla? 500 01:12:24,999 --> 01:12:28,794 Ni kaj dosti videti, a je bil ponosen nanjo. 501 01:12:28,961 --> 01:12:30,296 Skoraj vznesen. 502 01:12:30,462 --> 01:12:32,715 Vodil me je iz sobe v sobo. 503 01:12:32,882 --> 01:12:36,927 Potem mi je pokazal čuden kipec in prosil, naj ga primem. 504 01:12:37,928 --> 01:12:39,972 Si ga? 505 01:12:41,932 --> 01:12:44,810 Kaj točno ti je naredil? 506 01:12:49,648 --> 01:12:51,108 Nič. 507 01:12:53,402 --> 01:12:55,154 Objel me je. 508 01:12:56,238 --> 01:12:57,656 Recimo. 509 01:12:57,823 --> 01:13:02,286 Brado mi je naslonil na ramo. 510 01:13:02,912 --> 01:13:09,043 Vem, da se sliši čudno, ampak takrat mi je bilo lepo. 511 01:13:09,835 --> 01:13:13,505 Ko imaš nekoga blizu. 512 01:13:13,672 --> 01:13:15,591 Ko ga čutiš ob sebi. 513 01:13:18,510 --> 01:13:20,221 Čutila sem, da se trese. 514 01:13:20,387 --> 01:13:24,767 Malo je jokal. Nisem vedel, kaj naj. 515 01:13:24,934 --> 01:13:26,852 Kaj ti je naredil? 516 01:13:27,019 --> 01:13:31,190 Poljubila sem ga. Vrnil mi je poljub. 517 01:13:32,316 --> 01:13:34,652 Sprva je bilo lepo. 518 01:13:40,199 --> 01:13:43,536 Zato ga nisem ustavila, ko mi je položil roko na hrbet. 519 01:13:45,037 --> 01:13:48,040 In nisem ga ustavila, ko mi je dal roko na vrat. 520 01:13:48,582 --> 01:13:53,128 Dokler ni začel stiskati. –Mojbog. 521 01:13:54,213 --> 01:13:56,966 Verjetno sem narobe razumela. 522 01:13:57,132 --> 01:14:00,344 Vsak ima svoje meje za te reči. 523 01:14:00,511 --> 01:14:03,556 Ti je storil kaj žalega? –Kje pa! 524 01:14:04,098 --> 01:14:06,058 Prosila sem, naj neha, in je. 525 01:14:06,225 --> 01:14:11,105 Pa misliš, da bi ti kaj storil? –Ampak mi ni. Odpeljal me je domov. 526 01:14:11,355 --> 01:14:14,400 Rekel je, da je kriv on, ne jaz. 527 01:14:15,526 --> 01:14:20,281 Da je bil utrujen in zmeden, da ni vedel, kaj ga je pičilo. 528 01:14:20,447 --> 01:14:24,034 In da se ni mogel več obvladati. 529 01:14:25,244 --> 01:14:28,330 Bal se je, da bi podlegel. 530 01:14:28,622 --> 01:14:29,957 Čemu? 531 01:14:30,124 --> 01:14:32,334 Ne vem točno. 532 01:14:32,501 --> 01:14:37,131 Na koncu je rekel, da ve, kaj mora narediti. 533 01:14:38,215 --> 01:14:40,801 Da mora za vselej končati s tem. 534 01:14:43,429 --> 01:14:48,392 Hotela sem ti povedati, da se je počutil krivega, ker te je varal. 535 01:14:52,271 --> 01:14:54,773 Na to je mislil, ne? 536 01:16:19,149 --> 01:16:21,151 Pogovoriti se morava. 537 01:16:23,571 --> 01:16:26,490 Prej ne bom odšla. 538 01:16:27,992 --> 01:16:32,121 Poklical si in prišla sem. 539 01:16:38,544 --> 01:16:40,880 Ne želiš govoriti z mano? 540 01:16:44,592 --> 01:16:46,886 Z njo pa si. 541 01:16:53,767 --> 01:16:58,022 Tukaj sem. Še vedno sem tu. 542 01:16:59,315 --> 01:17:01,942 Kjer koli si, 543 01:17:04,528 --> 01:17:06,488 pridi pome. 544 01:17:16,332 --> 01:17:18,417 Le pridi pome! 545 01:17:28,302 --> 01:17:29,970 Prav. 546 01:18:18,435 --> 01:18:20,145 Klinčev … 547 01:18:44,753 --> 01:18:49,049 Dobro. Daj, oglasi se. –Claire Woodward … –Jebenti! 548 01:18:49,174 --> 01:18:52,219 … ni dosegljiva. Po pisku pustite sporočilo. 549 01:18:53,012 --> 01:18:56,473 Oprosti. Pozno je. 550 01:18:59,935 --> 01:19:05,691 Ubogati bi te morala. Naredila sem nekaj, česar ne bi smela. 551 01:19:06,025 --> 01:19:08,861 Šla sem čez jezero. Nekaj sem videla. 552 01:19:09,028 --> 01:19:10,571 Nekaj sem videla in … 553 01:19:13,073 --> 01:19:15,701 Ne vem niti, ali je resnično. 554 01:19:18,954 --> 01:19:23,876 Poznam svojega moža. Vem, kdo je. 555 01:19:24,543 --> 01:19:28,339 In ne želim verjeti, da bi hotel … 556 01:19:31,175 --> 01:19:32,885 Ne vem. 557 01:19:36,055 --> 01:19:39,683 Želim si, da bi bila tu. 558 01:19:42,269 --> 01:19:44,521 Želim si, da bi bilo jutro. 559 01:21:14,486 --> 01:21:17,907 Ne. Nehaj. 560 01:21:23,329 --> 01:21:25,122 Owen? 561 01:21:38,135 --> 01:21:40,221 Kje si? 562 01:21:43,599 --> 01:21:47,436 Ne … Ne razumem. 563 01:21:48,562 --> 01:21:50,856 Prosim, vrni se. 564 01:22:05,496 --> 01:22:07,581 O, bog! 565 01:22:09,542 --> 01:22:13,087 Kako te pogrešam. 566 01:22:51,417 --> 01:22:55,212 TUKAJ 567 01:24:39,608 --> 01:24:43,112 Je to resnično? Si res tu? 568 01:25:01,797 --> 01:25:03,924 Objemi me. Objemi me. 569 01:25:19,607 --> 01:25:21,066 Si res tu? 570 01:25:22,735 --> 01:25:24,111 Ja. 571 01:25:29,742 --> 01:25:31,285 Tukaj sem. 572 01:25:46,884 --> 01:25:48,302 Owen? 573 01:25:50,888 --> 01:25:52,514 Ne. 574 01:25:53,766 --> 01:25:56,060 Nisem Owen. 575 01:26:01,232 --> 01:26:03,275 Pizda. 576 01:26:41,814 --> 01:26:43,315 Ne, nehaj. 577 01:27:58,849 --> 01:28:01,227 Skrij se. –Kaj? 578 01:29:48,542 --> 01:29:50,002 Owen? 579 01:30:42,137 --> 01:30:43,597 Odšla si. 580 01:30:44,974 --> 01:30:46,392 Kaj? 581 01:30:48,018 --> 01:30:49,937 Tisti večer, ko sva se spoznala. 582 01:30:52,773 --> 01:30:54,483 Nisi Owen. 583 01:30:56,277 --> 01:30:59,655 Sem tisto, kar si čutila, ko se ti je ustavilo srce. 584 01:31:00,990 --> 01:31:04,410 Ne, čutila nisem … –Ničesar. 585 01:31:06,412 --> 01:31:08,247 Se spomniš? 586 01:31:09,290 --> 01:31:10,958 Videla si me. 587 01:31:11,166 --> 01:31:13,711 In od takrat sem s teboj. 588 01:31:13,878 --> 01:31:16,171 Kaj si naredil z mojim soprogom? 589 01:31:20,259 --> 01:31:22,011 Šel sem k njemu. 590 01:31:23,554 --> 01:31:28,225 Šepetal sem mu v uho, znova in znova. 591 01:31:30,019 --> 01:31:31,770 Naj te pošlje nazaj. 592 01:31:57,296 --> 01:31:58,714 Pa ni hotel. 593 01:31:59,673 --> 01:32:01,842 Namesto tega mi je poslal nje. 594 01:32:06,513 --> 01:32:10,476 Preslepil te je. –Za nekaj časa. 595 01:32:26,700 --> 01:32:28,118 Sranje. 596 01:32:29,828 --> 01:32:31,247 Nehaj. 597 01:32:33,290 --> 01:32:34,833 Ne upiraj se. 598 01:32:35,334 --> 01:32:36,794 Ne! 599 01:32:37,670 --> 01:32:39,129 Beth. 600 01:34:37,540 --> 01:34:39,208 Beth, si tu? 601 01:34:42,711 --> 01:34:44,380 Gor prihajam! 602 01:35:38,225 --> 01:35:40,227 PRAV SI IMELA. NIČ NI. 603 01:35:40,394 --> 01:35:42,521 NIČ TE NE LOVI. ZDAJ SI VARNA. 604 01:36:10,549 --> 01:36:12,259 Kje je? 605 01:36:22,895 --> 01:36:24,438 Ni ga več. 606 01:36:27,900 --> 01:36:29,944 Toda to si že vedela. 607 01:36:42,831 --> 01:36:44,375 Kaj, klinca? 608 01:36:50,089 --> 01:36:51,674 DOKAZI 609 01:36:52,841 --> 01:36:54,260 Mojbog. 610 01:37:24,248 --> 01:37:26,876 Mislil je, da te lahko zaščiti. 611 01:37:28,085 --> 01:37:29,920 A se je motil. 612 01:37:31,005 --> 01:37:32,631 Prav si imela. 613 01:37:54,862 --> 01:37:56,697 Ničesar ni. 614 01:38:05,122 --> 01:38:07,208 Samo jaz. 615 01:38:20,971 --> 01:38:23,307 Vrni se k meni. 616 01:38:49,041 --> 01:38:50,876 Vseeno je. 617 01:38:53,212 --> 01:38:54,755 Spusti. 618 01:38:59,260 --> 01:39:01,178 Vrni se k meni. 619 01:39:42,094 --> 01:39:43,888 Mojbog! 620 01:39:51,103 --> 01:39:55,190 Tu sem. Drži glavo gor. Sem. 621 01:40:06,827 --> 01:40:08,787 Je dobro? –Ne vem. 622 01:40:09,246 --> 01:40:13,042 Kaj se je zgodilo? –Ne vem. 623 01:40:13,334 --> 01:40:15,961 Beth? Si tu? Si tu? 624 01:40:17,087 --> 01:40:19,256 Tu sem. Tu sem. 625 01:40:20,883 --> 01:40:22,301 Tu sem. 626 01:40:23,135 --> 01:40:25,554 Držim te. –Tu sem. 627 01:40:28,807 --> 01:40:30,643 Držim te. 628 01:40:31,769 --> 01:40:34,313 Tukaj sem. Tu sem. 629 01:40:38,400 --> 01:40:39,818 Dihaj. 630 01:40:42,238 --> 01:40:46,534 Zdaj si varna. Dobro si. Vse bo dobro. 631 01:41:08,180 --> 01:41:09,598 Kaj je? 632 01:41:12,643 --> 01:41:14,103 Tam ni ničesar. 633 01:41:19,441 --> 01:41:20,859 Vem. 634 01:41:30,943 --> 01:41:34,643 Prevedla: Miša Šavor 635 01:41:35,144 --> 01:41:38,644 Priredil in uredil metalcamp 636 01:41:39,145 --> 01:41:42,845 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija