1 00:01:19,304 --> 00:01:24,628 În anii 1990, armata republicană irlandeză - IRA - 2 00:01:24,629 --> 00:01:29,627 a dus o campanie de bombardamente în Anglia. 3 00:01:29,877 --> 00:01:35,409 Serviciul de securitate - MI5 - a răspuns prin recrutarea de spioni independenți 4 00:01:35,410 --> 00:01:39,472 pentru a trimite informații despre teroriștii suspecți. 5 00:01:44,627 --> 00:01:46,527 Inspirat din fapte reale. 6 00:01:49,642 --> 00:01:59,847 Subtitrare și adaptare - SimonaCriS Subtitrări-noi Team 7 00:02:13,677 --> 00:02:15,676 Ancheta poliției continuă 8 00:02:15,677 --> 00:02:18,134 la Colegiul Agricol Trent Hamilton din Shropshire, 9 00:02:18,135 --> 00:02:21,926 după ce unul dintre studenți a fost arestat pentru apartenența la IRA. 10 00:02:21,927 --> 00:02:26,280 Autoritățile sunt îngrijorate de faptul că Kevin Barry, 22 de ani, din Tyrone 11 00:02:26,281 --> 00:02:30,635 ar putea face parte dintr-o grupare mai amplă IRA, care operează în zonă. 12 00:02:44,259 --> 00:02:45,676 Treceți mai departe, domnule. 13 00:03:23,551 --> 00:03:25,509 Există un truc pe care spionii îl folosesc. 14 00:03:26,676 --> 00:03:29,342 Mi-a spus că se învață din prima zi de pregătire. 15 00:03:32,759 --> 00:03:35,592 Dacă vrei să stabilești o conexiune instantanee cu cineva, 16 00:03:36,092 --> 00:03:37,509 uită-te în ochii lui, 17 00:03:38,467 --> 00:03:41,092 suficient cât să-i înregistrezi culoarea. 18 00:03:43,009 --> 00:03:44,551 - Bună ziua. - Bună ziua. 19 00:03:46,842 --> 00:03:48,842 Am venit în legătură cu slujba. 20 00:03:49,926 --> 00:03:51,467 - Sigur. Intră. - Mulțumesc. 21 00:03:51,551 --> 00:03:53,551 A spus că funcționează de fiecare dată. 22 00:04:02,842 --> 00:04:05,092 A învățat cum să se ascundă în văzul tuturor. 23 00:04:13,134 --> 00:04:14,550 Cum să citească oamenii. 24 00:04:20,550 --> 00:04:21,716 Vă mulțumim! 25 00:04:21,717 --> 00:04:22,883 Mulțumim mult! 26 00:04:25,258 --> 00:04:27,466 Ești sigur că nu vrei să-ți fac cinste cu o băutură? 27 00:04:28,133 --> 00:04:29,383 Nu beau. 28 00:04:33,966 --> 00:04:36,758 A învățat cum să recruteze oamenii potriviți. 29 00:04:39,050 --> 00:04:40,216 Ascultă, Ian. 30 00:04:41,383 --> 00:04:44,133 Este ceva despre care am vrut să vorbesc cu tine. 31 00:04:44,633 --> 00:04:45,716 - Da? - Da. 32 00:04:45,800 --> 00:04:47,050 E legat de tine și prietenii tăi. 33 00:04:48,175 --> 00:04:49,508 Dar nu vorbim aici. 34 00:04:50,050 --> 00:04:51,591 Cum să-i convingă. 35 00:04:52,675 --> 00:04:53,800 Ești un spion? 36 00:04:54,966 --> 00:04:57,800 Sunt ofițer în serviciile britanice de securitate. 37 00:04:59,466 --> 00:05:03,508 Gruparea IRA a fost instalată aici în Trent Hamilton de mai bine de un an. 38 00:05:04,425 --> 00:05:06,175 Se dau drept studenți. 39 00:05:06,841 --> 00:05:08,800 Fură îngrășământ pentru a crea bombe. 40 00:05:10,758 --> 00:05:12,091 După cum știți, 41 00:05:12,925 --> 00:05:14,799 unul dintre ei a fost prins de curând în Irlanda, 42 00:05:14,800 --> 00:05:16,633 în timp ce încerca să arunce în aer o secție de poliție. 43 00:05:17,591 --> 00:05:20,300 Ceilalți sunt încă aici, în serviciul activ. 44 00:05:22,175 --> 00:05:23,049 La naiba. 45 00:05:23,050 --> 00:05:24,966 Nu-mi vine să cred că se întâmplă așa ceva. 46 00:05:27,550 --> 00:05:28,591 Scuze. 47 00:05:29,091 --> 00:05:30,341 Ce putem noi să facem? 48 00:05:31,466 --> 00:05:32,341 Foarte multe. 49 00:05:32,841 --> 00:05:34,841 Apropiați-vă de ei în moduri în care eu nu pot. 50 00:05:34,925 --> 00:05:37,383 Aflați lucruri care ar putea ajuta ancheta. 51 00:05:37,384 --> 00:05:38,466 Nu. 52 00:05:39,716 --> 00:05:41,216 Îmi pare rău, dar nu. 53 00:05:42,133 --> 00:05:43,133 Sophie. 54 00:05:44,675 --> 00:05:45,675 Stai jos. 55 00:05:52,424 --> 00:05:53,424 Stai jos. 56 00:06:02,215 --> 00:06:04,174 Dacă mă ajuți să-mi fac treaba, 57 00:06:04,175 --> 00:06:06,299 aș salva vieți. 58 00:06:08,382 --> 00:06:09,799 Îți promit asta. 59 00:06:13,424 --> 00:06:14,424 Bărbați. 60 00:06:15,965 --> 00:06:16,965 Femei. 61 00:06:19,757 --> 00:06:20,757 Copii. 62 00:06:26,299 --> 00:06:27,924 Trebuie doar să citești... 63 00:06:28,799 --> 00:06:30,006 - Hei. - Hei. 64 00:06:30,007 --> 00:06:31,256 - Bună. - Ce faceți? 65 00:06:31,257 --> 00:06:32,756 - Foarte bine. Voi? - Bine. 66 00:06:32,757 --> 00:06:35,882 A spus că spionajul este o poveste. 67 00:06:37,257 --> 00:06:39,360 Și fiecare are o poveste de spus. 68 00:06:39,361 --> 00:06:41,465 N-am auzit niciodată despre asta. 69 00:06:41,549 --> 00:06:42,965 Asta e seara cea mare. 70 00:06:45,465 --> 00:06:47,715 În seara asta, punem în practică tot ce v-am învățat 71 00:06:47,799 --> 00:06:48,882 în ultimele trei luni. 72 00:06:50,090 --> 00:06:52,049 Și nu uitați. Ăsta nu e un test. 73 00:06:52,924 --> 00:06:54,632 Nu e loc de eșecuri. 74 00:06:55,757 --> 00:06:56,757 Bine? 75 00:06:58,549 --> 00:06:59,715 Sophie, Mae. 76 00:07:01,674 --> 00:07:02,882 Ce aveți de făcut? 77 00:07:03,965 --> 00:07:05,090 Trebuie să eliberăm casa. 78 00:07:05,674 --> 00:07:06,840 Să-i scoatem pe toți afară. 79 00:07:08,549 --> 00:07:10,965 Dar există un anumit moment în care trebuie să acționezi. 80 00:07:11,049 --> 00:07:14,382 Iar acela este momentul de risc maxim. - Ascultați! Am un anunț de făcut. 81 00:07:14,383 --> 00:07:18,257 Cred că ar trebui să mergem cu toții peste drum, la Swan. 82 00:07:18,258 --> 00:07:20,215 Fac cinste tuturor cu un rând de băuturi. 83 00:07:20,299 --> 00:07:21,630 Da! 84 00:07:21,631 --> 00:07:23,631 Asta e o ofertă pe care n-o putem refuza. Să mergem! 85 00:07:23,632 --> 00:07:24,964 Să mergem! 86 00:07:25,048 --> 00:07:26,089 Haideți! 87 00:07:26,173 --> 00:07:29,714 În acea lume, duplicitatea este o necesitate. 88 00:07:30,881 --> 00:07:32,505 Niall, o să-ți folosesc baia. 89 00:07:32,506 --> 00:07:34,464 - Du-te la baia din bar. - Amice, nu mai pot, fac pe mine. 90 00:07:34,548 --> 00:07:37,339 - Vin și eu imediat. - Bine. E la etaj. 91 00:07:38,131 --> 00:07:39,631 - Gata? - Suntem gata? 92 00:07:39,632 --> 00:07:41,006 Să mergem! 93 00:07:50,798 --> 00:07:53,089 - Mi-am uitat geaca. - Ești paranoic. 94 00:07:53,173 --> 00:07:54,714 Nu-mi place așa, nu e nicio surpriză. 95 00:07:54,798 --> 00:07:56,548 - Atunci poate te surprind. - Fă-o! 96 00:07:56,549 --> 00:07:58,006 - Nu, n-o s-o fac. - Da! 97 00:08:03,006 --> 00:08:06,089 Dar cu cât viclenia este mai mare, cu atât și riscul este mai mare. 98 00:08:08,173 --> 00:08:10,630 La naiba. Mi-am uitat portofelul. 99 00:08:10,631 --> 00:08:13,089 - N-are nimic. Oricum fac eu cinste. - Durează un minut doar. 100 00:08:13,173 --> 00:08:15,589 - Poți să-l iei mai târziu. - E în regulă, serios. 101 00:08:15,673 --> 00:08:16,672 Haideți. 102 00:08:16,673 --> 00:08:17,673 Ne vedem imediat. 103 00:09:15,297 --> 00:09:16,797 Nu ți-ai făcut toate nevoile, nu? 104 00:09:24,297 --> 00:09:25,797 N-am găsit nimic acolo. 105 00:09:38,630 --> 00:09:39,630 Mulțumesc. 106 00:09:40,297 --> 00:09:41,796 - Noroc. - Noroc. 107 00:09:41,797 --> 00:09:45,380 Lumea lui era palpitantă și misterioasă. 108 00:09:48,088 --> 00:09:49,797 Dar venea cu un preț. 109 00:09:52,088 --> 00:09:53,047 Sophie. 110 00:09:53,838 --> 00:09:54,755 Sophie. 111 00:09:55,255 --> 00:09:57,088 Sophie, ridică-te. Ridică-te! 112 00:09:57,172 --> 00:09:58,588 - Ce e? - Ni s-a aflat locația. 113 00:09:58,672 --> 00:10:00,859 Plecăm. Trebuie să te ridici. 114 00:10:00,860 --> 00:10:03,047 - Ce? - Au aflat despre noi. 115 00:10:03,547 --> 00:10:05,255 Despre tine. Bine? Au aflat. 116 00:10:06,297 --> 00:10:07,525 Sophie... Nu! 117 00:10:07,526 --> 00:10:08,754 N-ai de ales. 118 00:10:08,755 --> 00:10:11,213 Ar putea fi aici în orice clipă. Ridică-te. Hai. 119 00:10:18,797 --> 00:10:20,172 Un preț atât pentru el... 120 00:10:21,547 --> 00:10:22,880 cât și pentru ceilalți. 121 00:10:25,380 --> 00:10:27,130 - Ce se întâmplă acum? - Nu știu. 122 00:10:27,131 --> 00:10:28,920 - Nu știi? - Nu știu. 123 00:10:28,921 --> 00:10:30,837 Nu am mai avut niciodată un agent expus. 124 00:10:31,587 --> 00:10:33,712 Dar promit că vă voi proteja. 125 00:10:38,879 --> 00:10:40,296 Vă voi ține în siguranță. 126 00:10:57,004 --> 00:11:00,837 Toți cei care au intrat în lumea aia, au lăsat în spate viața pe care o aveau. 127 00:11:03,504 --> 00:11:05,129 Oamenii care au fost cândva. 128 00:11:06,254 --> 00:11:08,337 Ăsta era prețul pe care trebuiau să-l plătească. 129 00:11:24,121 --> 00:11:28,421 Nouă ani mai târziu 130 00:11:32,129 --> 00:11:33,254 Îl ai? 131 00:11:34,796 --> 00:11:36,046 Și ce spune? 132 00:11:39,504 --> 00:11:40,546 Perfect. 133 00:11:41,837 --> 00:11:43,296 Da. La locul obișnuit. 134 00:11:45,212 --> 00:11:46,837 Este o mașină frumoasă. 135 00:11:47,421 --> 00:11:50,296 Nu vă va dezamăgi. E simplă, elegantă. 136 00:11:50,879 --> 00:11:52,546 Ați luat decizia corectă. 137 00:11:59,754 --> 00:12:01,921 Credeți-mă. E o lume cu totul nouă. 138 00:12:09,461 --> 00:12:10,461 Mulțumesc. 139 00:12:14,503 --> 00:12:16,003 Deci, Andrew, unde este? 140 00:12:16,586 --> 00:12:18,002 Știi cum sunt trenurile. 141 00:12:18,003 --> 00:12:19,836 - Fii înțelegător... - Vine cu trenul? 142 00:12:22,878 --> 00:12:24,670 Alice, bine ai venit. 143 00:12:25,170 --> 00:12:26,836 Frumos din partea ta că ni te-ai alăturat. 144 00:12:31,920 --> 00:12:33,461 A apărut o situație. 145 00:12:34,503 --> 00:12:37,336 Un schimb de e-mailuri între managerii băncii 146 00:12:38,253 --> 00:12:40,461 care demonstrează că au făcut într-adevăr o înțelegere verbală cu tine 147 00:12:40,545 --> 00:12:42,586 în vederea renunțării la garanția activelor. 148 00:12:43,253 --> 00:12:46,002 O înțelegere pe care nu numai că nu au dezvăluit-o, 149 00:12:46,003 --> 00:12:49,378 ba mai mult, se pare că au încercat în mod constant să o mușamalizeze. 150 00:12:50,211 --> 00:12:52,753 Lucru care poate fi incriminator pentru ei. 151 00:12:53,461 --> 00:12:55,836 Fără îndoială le va arunca în aer cazul. 152 00:12:56,878 --> 00:12:58,545 Cum de am... 153 00:13:03,836 --> 00:13:06,128 Cred că e cazul să sărbătorim. 154 00:13:15,503 --> 00:13:18,253 Trebuie să recunosc Alice. Sunt foarte impresionat. 155 00:13:18,254 --> 00:13:19,336 Mulțumesc. 156 00:13:20,628 --> 00:13:22,753 Și nici nu ești un avocat slab. 157 00:13:24,920 --> 00:13:27,836 Glumesc! Glumesc! 158 00:13:29,461 --> 00:13:30,586 Sam! Mai multe băuturi. 159 00:13:31,170 --> 00:13:33,420 - Încă o sticlă de Bollinger. - Ești bine? 160 00:13:40,585 --> 00:13:41,627 Bună. 161 00:13:43,127 --> 00:13:45,169 Te-am văzut trecând pe lângă mine azi dimineață. 162 00:13:46,419 --> 00:13:48,210 De fapt, te văd mai toate diminețile. 163 00:13:48,294 --> 00:13:49,169 Du-te dracu', prietene. 164 00:14:24,377 --> 00:14:26,960 Doamne... 165 00:15:04,044 --> 00:15:04,919 Bună. 166 00:15:07,044 --> 00:15:08,585 Bună. 167 00:15:09,335 --> 00:15:12,834 Voiam să-mi cer scuze pentru seara trecută. 168 00:15:13,543 --> 00:15:16,459 - Am fost nepoliticoasă. - Nu, nu... a fost vina mea. 169 00:15:17,043 --> 00:15:21,126 Probabil că ești sătulă de bărbați care se bagă mereu în seamă cu tine. 170 00:15:22,001 --> 00:15:23,918 Îmi cer scuze. Nu se va mai întâmpla. 171 00:15:25,584 --> 00:15:26,584 Bine. 172 00:15:27,501 --> 00:15:28,501 Ei bine... 173 00:15:29,751 --> 00:15:30,751 Bine. 174 00:15:34,334 --> 00:15:37,043 Cât de mahmură ești, de la 1 la 10? 175 00:15:39,418 --> 00:15:40,251 14. 176 00:15:41,543 --> 00:15:44,418 Și ai de gând să iei metroul într-o zi călduroasă ca asta? 177 00:15:45,751 --> 00:15:48,334 - Pot să te duc eu. - Ce? 178 00:15:48,918 --> 00:15:50,626 Îi pot spune managerului că vrei să faci un test drive. 179 00:15:50,627 --> 00:15:53,459 Nu. Chiar nu cred că e... 180 00:15:53,543 --> 00:15:54,875 O să decapotez mașina. 181 00:15:54,876 --> 00:15:57,459 Dacă îți vine să vomiți, poți s-o faci peste geam. 182 00:15:57,959 --> 00:16:00,001 De preferință pe un biciclist. 183 00:16:02,001 --> 00:16:02,959 Luăm BMW-ul. 184 00:16:36,418 --> 00:16:37,501 Mulțumesc. 185 00:16:48,792 --> 00:16:49,792 Cartea mea de vizită. 186 00:16:51,042 --> 00:16:53,042 În cazul în care vrei să cumperi vreo mașină. 187 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 Sau să ieși la cină. 188 00:16:55,708 --> 00:16:56,958 Robert Hansen. 189 00:16:58,875 --> 00:16:59,833 Uite... 190 00:17:00,833 --> 00:17:04,833 Nu vreau să par o nemernică, doar sunt sinceră. 191 00:17:05,583 --> 00:17:07,124 Eu nu obișnuiesc... 192 00:17:07,125 --> 00:17:08,429 Nu obișnuiești să ieși la întâlniri cu tipi 193 00:17:08,430 --> 00:17:09,917 care vând mașini pentru a-și câștiga existența. 194 00:17:11,792 --> 00:17:14,333 Ai avut vreo experiență neplăcută înainte? 195 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 Bine. 196 00:17:22,125 --> 00:17:23,958 Ai notă maximă pentru perseverență. 197 00:17:25,083 --> 00:17:26,458 Mâine seară sunt disponibilă. 198 00:17:27,667 --> 00:17:30,833 - Vin să te iau la 20:00? - Nu știi unde locuiesc. 199 00:17:31,417 --> 00:17:34,000 Puțin mai jos de salonul de prezentare. 200 00:17:34,583 --> 00:17:36,458 Ai un Mercedes albastru. 201 00:17:37,292 --> 00:17:38,792 Nu e o mașină rea. 202 00:17:44,792 --> 00:17:46,208 Ne vedem mâine, Alice. 203 00:18:41,041 --> 00:18:42,332 Nemernicule. 204 00:18:42,416 --> 00:18:44,811 Este o chestiune legată de raportul împrumut-valoare. 205 00:18:44,812 --> 00:18:47,207 Cât și despre... dacă am putea rula activele mai mari. 206 00:18:47,291 --> 00:18:50,749 După părerea mea, am putea. Deoarece compania este trecută în contract. 207 00:18:50,750 --> 00:18:53,332 Dacă are cineva obiecții... ascult. 208 00:18:55,666 --> 00:18:56,541 Alice? 209 00:18:57,957 --> 00:18:59,499 Totul în regulă? 210 00:19:00,124 --> 00:19:00,999 Da. 211 00:19:02,332 --> 00:19:04,166 Bine atunci. Știți ce aveți de făcut. 212 00:19:17,707 --> 00:19:19,124 Nu prea cred, amice. 213 00:19:19,125 --> 00:19:20,374 Idiotul naibii. 214 00:19:33,582 --> 00:19:36,124 - Da? - Îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută. 215 00:19:36,125 --> 00:19:38,665 Din păcate, nu mai primești o a doua șansă. 216 00:19:38,666 --> 00:19:41,624 Nu mă mai suna. Tatăl meu a fost dus la spital. 217 00:19:42,457 --> 00:19:43,498 Tatăl tău? 218 00:19:43,499 --> 00:19:44,873 D-asta n-am putut să sun. 219 00:19:44,874 --> 00:19:47,457 Am stat lângă el toată noaptea. Nu sunt permise telefoanele. 220 00:19:47,541 --> 00:19:49,707 Îmi pare atât de rău. Chiar îmi pare rău. 221 00:19:50,332 --> 00:19:51,581 E bine? 222 00:19:53,540 --> 00:19:55,747 Da. Așa cred. 223 00:19:55,748 --> 00:19:58,415 A fost o noapte destul de grea, ca să fiu sincer. 224 00:20:01,540 --> 00:20:02,540 Bine. 225 00:20:03,665 --> 00:20:06,165 Ascultă... eu sunt afară. 226 00:20:07,206 --> 00:20:08,498 Ești afară? 227 00:20:09,165 --> 00:20:10,290 Da. 228 00:20:11,873 --> 00:20:13,122 Pot să intru? 229 00:20:13,123 --> 00:20:15,748 Nu, nu poți să intri. Nici măcar nu te cunosc. 230 00:20:17,290 --> 00:20:19,665 Da... Sigur. Atunci... 231 00:20:20,498 --> 00:20:23,123 Pot să las asta în fața ușii? 232 00:20:23,706 --> 00:20:26,915 Ți-am luat un cadou ca să-mi cer scuze pentru noaptea trecută. 233 00:20:28,498 --> 00:20:30,290 Fir-ar. Bine. 234 00:20:44,581 --> 00:20:45,956 A fost delicios. Mulțumesc. 235 00:20:47,373 --> 00:20:49,998 N-am făcut decât o porție. 236 00:20:51,540 --> 00:20:52,623 A fost foarte bun. 237 00:20:54,123 --> 00:20:55,123 Chiar a fost. 238 00:20:57,831 --> 00:21:00,206 Ești sigur că nu vrei... 239 00:21:00,290 --> 00:21:01,415 Nu, nu beau. 240 00:21:04,706 --> 00:21:06,248 Ai renunțat sau... 241 00:21:07,081 --> 00:21:08,915 N-am început niciodată. 242 00:21:17,623 --> 00:21:19,581 Îți place? 243 00:21:20,998 --> 00:21:21,915 Este... 244 00:21:22,998 --> 00:21:24,872 Este inedit, nu-i așa? 245 00:21:27,705 --> 00:21:29,205 Îmi plac ochii lui. 246 00:21:33,372 --> 00:21:35,622 De unde ești de fel? 247 00:21:38,122 --> 00:21:40,372 Din nordul Angliei. Apoi... 248 00:21:40,955 --> 00:21:43,371 Catterick, Aldershot și Belfast. 249 00:21:43,372 --> 00:21:45,121 De peste tot și de pe niciunde, de fapt. 250 00:21:45,122 --> 00:21:48,539 Tatăl meu a fost în cadrul armatei, așa că ne mutam la fiecare doi, trei ani. 251 00:21:48,540 --> 00:21:50,164 Trebuie să fi fost greu. 252 00:21:51,289 --> 00:21:53,205 Te obișnuiești cumva. 253 00:21:54,289 --> 00:21:56,830 Nu te-a tentat și pe tine viața militară? 254 00:21:56,914 --> 00:21:58,205 Nu. Dumnezeule, nu. 255 00:21:59,497 --> 00:22:00,871 Nu. La urma urmei, 256 00:22:00,872 --> 00:22:02,955 îmbraci o uniformă și te pregătești... 257 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 să apeși pe trăgaci și să curmi viața cuiva. 258 00:22:07,164 --> 00:22:09,955 - Nu cred că aș putea să fac asta. - Serios? 259 00:22:11,205 --> 00:22:12,580 Da. 260 00:22:16,414 --> 00:22:18,622 Așa că vinzi mașini în schimb? 261 00:22:19,497 --> 00:22:20,705 Vând mașini de lux. 262 00:22:20,789 --> 00:22:23,830 - Da. Presupun că e o diferență, nu? - Una foarte mare. 263 00:22:24,789 --> 00:22:28,580 Dacă cineva vrea o mașină de lux, caută o idee despre el însuși. 264 00:22:29,539 --> 00:22:31,872 Caută un vis. 265 00:22:33,164 --> 00:22:35,580 Este chiar emoționant, dacă stai să te gândești. 266 00:22:39,289 --> 00:22:42,330 Am întâlnit mulți filosofi de bar, 267 00:22:42,414 --> 00:22:45,039 însă tu ești primul filosof de salon de prezentare. 268 00:22:48,747 --> 00:22:50,997 Dar tu? Îți iubești meseria? 269 00:22:54,289 --> 00:22:55,914 A iubi... 270 00:22:57,289 --> 00:22:58,954 ... e un cuvânt destul de mare. 271 00:23:00,288 --> 00:23:01,371 Atunci de ce o faci? 272 00:23:01,871 --> 00:23:03,829 Ei bine... 273 00:23:05,871 --> 00:23:06,871 vreau să spun... 274 00:23:10,371 --> 00:23:12,996 e meseria mea, știi? 275 00:23:21,788 --> 00:23:25,038 Mulțumesc pentru cină. M-am simțit foarte bine. 276 00:23:25,039 --> 00:23:26,621 Da, sigur... 277 00:23:27,663 --> 00:23:29,954 Și încă o dată îmi cer scuze pentru noaptea trecută. 278 00:23:30,038 --> 00:23:32,288 E în regulă. Serios. 279 00:23:35,954 --> 00:23:37,996 Sper ca tatăl tău să-și revină cât mai repede. 280 00:23:39,038 --> 00:23:40,371 Da. Mulțumesc. 281 00:23:47,621 --> 00:23:49,788 Bine. 282 00:23:53,913 --> 00:23:55,121 Ai grijă, Alice. 283 00:24:07,913 --> 00:24:09,538 Ce dracu'? 284 00:24:13,621 --> 00:24:16,413 Dosarul ultimului litigiu al lui Jeremy Ascott. 285 00:24:28,746 --> 00:24:29,663 Alo? 286 00:24:30,329 --> 00:24:31,954 Ce faci acum? 287 00:24:32,038 --> 00:24:33,162 Vrei să spui în clipa asta? 288 00:24:33,828 --> 00:24:35,244 Lucrez. 289 00:24:35,245 --> 00:24:37,037 Mi-ar plăcea să-ți arăt ceva. 290 00:24:38,412 --> 00:24:40,495 - Ce anume? - Este o surpriză. 291 00:24:41,787 --> 00:24:44,036 - Unde mergem? - Ai răbdare. 292 00:24:44,037 --> 00:24:47,287 - Aici e? - Atâtea întrebări. Ai încredere în mine! 293 00:24:47,912 --> 00:24:50,578 - Două bilete, te rog. - Bine. 10 lire. 294 00:24:51,995 --> 00:24:53,244 - Mulțumesc. - Ce e asta? 295 00:24:53,245 --> 00:24:54,495 - Mulțumesc. - Haide. 296 00:24:55,620 --> 00:24:56,620 Vino. 297 00:25:00,078 --> 00:25:01,828 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 298 00:25:11,828 --> 00:25:13,078 Ce e asta? 299 00:25:13,662 --> 00:25:15,120 Se cheamă longplayer. 300 00:25:17,495 --> 00:25:19,120 Astea sunt boluri de muzică tibetană. 301 00:25:19,745 --> 00:25:22,537 Redă o compoziție muzicală care durează o mie de ani, 302 00:25:22,538 --> 00:25:24,412 fără să se repete vreodată. 303 00:25:25,995 --> 00:25:27,787 Este controlat de un computer, 304 00:25:28,620 --> 00:25:30,787 și nu se oprește niciodată. 305 00:25:32,245 --> 00:25:33,495 Ideea este... 306 00:25:35,037 --> 00:25:38,203 să-l lași să cânte fără să-l oprești. 307 00:25:39,828 --> 00:25:42,162 Poate, cu puțin noroc, pentru o mie de ani. 308 00:25:44,912 --> 00:25:46,203 Ești... 309 00:25:47,162 --> 00:25:49,787 atât de imprevizibil. 310 00:25:51,287 --> 00:25:52,453 Nu-ți place? 311 00:25:54,245 --> 00:25:55,578 Ba da. 312 00:25:57,537 --> 00:25:59,495 N-am mai văzut așa ceva până acum. 313 00:26:09,744 --> 00:26:10,911 Ascultă. 314 00:26:13,619 --> 00:26:15,077 Vino cu mine. 315 00:26:16,202 --> 00:26:17,618 Bine. 316 00:26:17,619 --> 00:26:19,202 - Serios, vino. - Bine. 317 00:26:25,119 --> 00:26:26,577 Ador farurile. 318 00:26:42,994 --> 00:26:46,411 Farul ăsta există dinaintea zgârie-norilor, 319 00:26:47,744 --> 00:26:50,411 și probabil că va exista mult timp după ce ei vor dispărea. 320 00:26:52,161 --> 00:26:53,119 Crezi? 321 00:26:55,744 --> 00:26:57,411 Da. Sper. 322 00:28:08,160 --> 00:28:09,160 Sophie? 323 00:28:18,618 --> 00:28:19,618 Bine. 324 00:28:21,285 --> 00:28:23,160 Îmi pare rău. Trebuie să plec. 325 00:28:28,826 --> 00:28:29,743 E tatăl meu. 326 00:28:30,951 --> 00:28:32,201 Te sun mâine, bine? 327 00:28:32,285 --> 00:28:33,660 - Bine. - Grozav. 328 00:28:45,368 --> 00:28:46,701 Doar o verificare standard? 329 00:28:47,326 --> 00:28:49,118 Istoricul creditelor, ipoteci 330 00:28:49,119 --> 00:28:50,576 și căsătorii? 331 00:28:52,993 --> 00:28:55,201 - Mulțumesc. - Ținem legătura. 332 00:30:11,617 --> 00:30:13,450 Bună, Sophie. 333 00:30:13,534 --> 00:30:14,659 Rob. 334 00:30:15,159 --> 00:30:16,284 Ți-am adus provizii. 335 00:30:18,367 --> 00:30:19,450 Cum merge treaba? 336 00:30:20,242 --> 00:30:21,825 Ei bine... 337 00:30:22,992 --> 00:30:25,700 Am registrul de oaspeți din ultimele două săptămâni. 338 00:30:35,909 --> 00:30:37,409 N-am putut să găsesc un tipar. 339 00:30:38,284 --> 00:30:40,075 Nu mi-a ieșit nimic în evidență. 340 00:30:43,325 --> 00:30:45,284 O să-i pun pe analiști să arunce o privire. 341 00:30:49,449 --> 00:30:50,283 Bravo. 342 00:30:52,699 --> 00:30:56,158 Ți-am adus niște mâncare adecvată. 343 00:30:58,033 --> 00:30:59,241 Spaghete. 344 00:31:00,783 --> 00:31:01,741 Și... 345 00:31:02,824 --> 00:31:03,824 Sos bolognese. 346 00:31:06,699 --> 00:31:07,699 Mulțumesc. 347 00:31:09,033 --> 00:31:10,907 Niciun istoric de credite? 348 00:31:10,908 --> 00:31:12,949 Nimic. Și nici certificat de căsătorie. 349 00:31:14,574 --> 00:31:17,533 În ceea ce privește înregistrările publice, Robert Hansen este o fantomă. 350 00:31:18,366 --> 00:31:20,366 Ce-ți spune asta? 351 00:31:21,241 --> 00:31:22,241 Nimic bun. 352 00:31:24,199 --> 00:31:26,283 Bine. Mulțumesc. 353 00:31:29,574 --> 00:31:31,116 Cred că e pentru noi. 354 00:31:31,616 --> 00:31:32,574 Grozav. 355 00:31:33,074 --> 00:31:36,491 Cum a fost la muncă? Nu te-am văzut când am trecut de dimineață. 356 00:31:36,492 --> 00:31:37,574 Mulțumesc. 357 00:31:40,033 --> 00:31:41,033 Mulțumesc. 358 00:31:43,033 --> 00:31:46,741 Munca. Probabil eram la un test drive. 359 00:31:48,824 --> 00:31:50,783 - Ai vândut multe mașini? - Două. 360 00:31:52,533 --> 00:31:53,991 N-a fost o zi proastă la birou. 361 00:31:57,908 --> 00:31:58,908 Dar tu? 362 00:31:59,783 --> 00:32:00,783 Nimic ieșit din comun. 363 00:32:10,491 --> 00:32:11,699 Cum se simte tatăl tău? 364 00:32:14,824 --> 00:32:16,491 E mai bine, mulțumesc. Da. 365 00:32:16,991 --> 00:32:19,741 A venit acasă, ceea ce e grozav. E o ușurare. 366 00:32:21,032 --> 00:32:22,032 Da. 367 00:32:33,782 --> 00:32:34,865 Totul în regulă? 368 00:32:36,823 --> 00:32:38,032 Totul e grozav. 369 00:32:42,948 --> 00:32:43,948 Dă-mi un cartof. 370 00:32:45,032 --> 00:32:46,532 Doar unul. Atât. 371 00:32:59,740 --> 00:33:01,240 Ai îndoieli în privința mea. 372 00:33:01,990 --> 00:33:02,990 Ce? 373 00:33:03,532 --> 00:33:05,657 Ești rezervată. 374 00:33:06,907 --> 00:33:07,907 Ai întrebări. 375 00:33:10,448 --> 00:33:11,782 Te-am verificat. 376 00:33:13,365 --> 00:33:14,364 Ce-ai făcut? 377 00:33:14,365 --> 00:33:16,490 Știi că sunt avocat specializat în litigii. 378 00:33:17,282 --> 00:33:19,782 Avem oameni care verifică clienții pentru noi. 379 00:33:20,407 --> 00:33:22,573 Istoric de credite. Genul ăsta de lucruri. 380 00:33:25,657 --> 00:33:27,948 Iartă-mă, ai pus un detectiv particular să mă verifice? 381 00:33:28,032 --> 00:33:29,448 Da, am pus. 382 00:33:30,032 --> 00:33:32,365 Și din câte am aflat, nu exiști. 383 00:33:34,615 --> 00:33:35,990 - Bine. - Da. 384 00:33:37,823 --> 00:33:39,907 - Impresionant. - Da. Nu-i așa? 385 00:33:43,073 --> 00:33:44,073 Ei bine... 386 00:33:45,115 --> 00:33:46,115 tehnic vorbind, 387 00:33:47,740 --> 00:33:48,823 e corect. 388 00:33:49,573 --> 00:33:50,490 Nu exist. 389 00:33:52,365 --> 00:33:55,989 Sau mai bine zis, numele pe care l-ai căutat nu există. 390 00:33:58,739 --> 00:34:02,447 Alice, Robert Hansen este un nume fals. 391 00:34:04,031 --> 00:34:06,156 Numele meu adevărat este Robert Freegard. 392 00:34:07,989 --> 00:34:09,947 - Alice, așteaptă. - Lasă-mă dracului în pace! 393 00:34:10,031 --> 00:34:11,530 Așteaptă. Iisuse, dă-mi o secundă. 394 00:34:11,531 --> 00:34:14,489 - Ești însurat, nu-i așa? - Nu, nu sunt însurat. 395 00:34:15,156 --> 00:34:16,906 Alice, te rog. 396 00:34:24,197 --> 00:34:28,072 Sunt ofițer în serviciile britanice de securitate. 397 00:34:29,489 --> 00:34:30,489 Serviciile secrete. 398 00:34:37,222 --> 00:34:39,065 Nu. Lucrezi într-un salon auto de prezentare. 399 00:34:39,066 --> 00:34:40,531 E acoperirea mea pentru moment. 400 00:34:40,532 --> 00:34:44,656 - Nu pot să-ți spun mai mult. - Ce? Fii serios. 401 00:34:45,322 --> 00:34:47,072 Nu. Îmi pare rău. Minți. 402 00:34:47,156 --> 00:34:49,656 - E adevărul. - Atunci, cine e Sophie? 403 00:34:52,656 --> 00:34:54,031 De unde știi despre ea? 404 00:34:54,531 --> 00:34:57,031 Te-a sunat când erai la duș. 405 00:34:59,156 --> 00:35:00,656 Lucrează cu mine. 406 00:35:01,406 --> 00:35:03,239 Sunt supraveghetorul ei. 407 00:35:04,947 --> 00:35:09,197 E sub acoperire ca și mine, bine? Facem parte din aceeași investigație. 408 00:35:10,447 --> 00:35:13,447 Alice, ascultă, știu că e un șoc, dar e adevărul. 409 00:35:15,406 --> 00:35:17,239 Eu doar... 410 00:35:20,072 --> 00:35:20,906 Un spion? 411 00:35:25,406 --> 00:35:29,821 Nu. Mi-ai spus... că n-ai putea niciodată să omori pe cineva. 412 00:35:30,863 --> 00:35:32,738 Nu cred că aș putea. 413 00:35:33,738 --> 00:35:35,863 Nici n-am făcut-o vreodată. 414 00:35:39,946 --> 00:35:43,530 - Ai o armă? - Nu. Nu e așa cum vezi în filme. 415 00:35:50,238 --> 00:35:54,821 Acum că ți-am spus toate astea, va trebui să-mi anunț superiorii, bine? 416 00:35:54,905 --> 00:35:56,321 Ceea ce înseamnă că vei fi verificată. 417 00:35:56,988 --> 00:35:57,862 Verificată? 418 00:35:57,863 --> 00:36:01,321 Or să facă niște investigații de bază despre viața ta. Atâta tot. 419 00:36:01,905 --> 00:36:04,280 E o pacoste, dar nu durează mult. 420 00:36:07,321 --> 00:36:09,988 Toți partenerii de lungă durată trebuie să fie verificați. 421 00:36:53,488 --> 00:36:55,654 De unde ai luat-o? 422 00:36:55,655 --> 00:36:58,696 Am împrumutat-o de la salon. 423 00:36:58,780 --> 00:37:01,696 O închiriază bărbaților care vor să impresioneze femeile frumoase. 424 00:37:04,029 --> 00:37:05,237 Doamne. 425 00:37:05,820 --> 00:37:07,320 E adevărat. 426 00:37:13,820 --> 00:37:15,195 Ce faci? 427 00:37:18,154 --> 00:37:19,154 Bine. 428 00:37:20,654 --> 00:37:21,987 - E rândul tău. - Ce? 429 00:37:22,487 --> 00:37:24,070 - Nu. Nu. - Ce? 430 00:37:24,154 --> 00:37:25,111 Nu știi să conduci? 431 00:37:25,112 --> 00:37:27,904 - Știu să conduc. - În cazul ăsta... 432 00:37:29,570 --> 00:37:31,445 - Serios? - Serios. 433 00:37:32,070 --> 00:37:33,820 - Haide. - În regulă, bine. 434 00:37:34,404 --> 00:37:35,445 La naiba! 435 00:37:37,154 --> 00:37:39,278 Dumnezeule. 436 00:37:39,279 --> 00:37:40,862 Asta e o nebunie. 437 00:37:42,070 --> 00:37:43,779 Ce trebuie să fac? 438 00:37:45,112 --> 00:37:47,070 - Va trebui să-mi arați. - O să-ți arăt. 439 00:37:48,195 --> 00:37:50,404 - Cum se simte? - Bine. 440 00:37:51,445 --> 00:37:53,029 - Ai emoții? - Da. 441 00:37:55,029 --> 00:37:56,154 Poți să mergi mai repede. 442 00:37:57,070 --> 00:38:00,445 - Avem deja 70. - Exact. Apasă piciorul pe pedală. 443 00:38:00,529 --> 00:38:02,549 Haide, apasă pedala. 444 00:38:02,550 --> 00:38:04,570 - Bine. - Mai mult. 445 00:38:05,904 --> 00:38:07,570 La naiba! 446 00:38:08,237 --> 00:38:09,112 Haide! 447 00:38:12,904 --> 00:38:15,028 Dumnezeule! 448 00:38:15,029 --> 00:38:16,779 Da! Mașina asta e făcută să meargă tare. 449 00:38:16,780 --> 00:38:19,112 Dumnezeule! 450 00:38:25,487 --> 00:38:27,276 Haide! Calc-o! 451 00:38:27,279 --> 00:38:30,029 - Mai tare! - Dumnezeule! 452 00:38:39,861 --> 00:38:42,403 Dumnezeule! 453 00:38:42,986 --> 00:38:44,903 Uită-te la locul ăsta! 454 00:38:46,778 --> 00:38:48,194 E al nostru tot weekend-ul. 455 00:38:48,278 --> 00:38:50,236 - Nu e rău, nu? - Îl ador. 456 00:38:50,237 --> 00:38:52,153 E minunat. 457 00:38:54,236 --> 00:38:55,653 Tu ești minunată. 458 00:39:34,111 --> 00:39:36,027 Îmi distragi atenția. 459 00:39:36,028 --> 00:39:38,653 Cum poți să lucrezi? Uită-te la locul ăsta. 460 00:39:38,654 --> 00:39:40,235 Încep să rămân în urmă 461 00:39:40,236 --> 00:39:42,944 pentru că cineva îmi tot trimite mesaje când sunt la birou. 462 00:39:46,278 --> 00:39:47,653 Termină. 463 00:39:52,819 --> 00:39:54,736 Te-ai gândit să faci și altceva? 464 00:39:55,861 --> 00:39:57,152 Ce vrei să spui? 465 00:39:57,153 --> 00:39:59,819 Dacă nu erai avocat, ce ai fi vrut să fii? 466 00:40:00,903 --> 00:40:02,319 Nu știu. 467 00:40:03,444 --> 00:40:05,194 Propriul meu șef. 468 00:40:06,069 --> 00:40:08,694 - Un antreprenor? - E o prostie. 469 00:40:09,943 --> 00:40:11,027 Nu, nu este. 470 00:40:15,235 --> 00:40:16,318 Și copii? 471 00:40:17,568 --> 00:40:18,568 Copii? 472 00:40:19,360 --> 00:40:20,860 Îți dorești copii? 473 00:40:22,402 --> 00:40:23,402 Tu îți dorești? 474 00:40:24,152 --> 00:40:25,402 Da. 475 00:40:26,818 --> 00:40:29,818 În cinci ani, voi avea propria mea afacere și un copil. 476 00:40:29,902 --> 00:40:30,902 Poate doi. 477 00:40:32,318 --> 00:40:33,902 Și ai părăsi serviciul? 478 00:40:34,402 --> 00:40:36,443 Nu imediat. 479 00:40:37,360 --> 00:40:39,027 Dar cred că mi-am făcut partea mea. 480 00:40:40,652 --> 00:40:42,027 E timpul pentru o schimbare. 481 00:40:43,277 --> 00:40:44,610 Ce fel de afacere? 482 00:40:45,152 --> 00:40:46,318 Închirieri de mașini. 483 00:40:46,985 --> 00:40:48,277 - Serios? - Da. 484 00:40:48,818 --> 00:40:51,527 - Închirieri de mașini? - Da, bogații nu mai cumpără mașini. 485 00:40:52,110 --> 00:40:53,776 Închiriază mașini pe termen scurt. 486 00:40:53,777 --> 00:40:56,193 În felul ăsta, când se plictisesc, trec mai departe. 487 00:40:56,277 --> 00:40:59,735 Faci o avere să te ocupi de închiriat mașini. 488 00:41:01,360 --> 00:41:04,318 Uită-te la tine cum îți faci planuri. 489 00:41:05,027 --> 00:41:07,235 - Un bărbat trebuie să aibă planuri. - Un bărbat, da. 490 00:41:07,236 --> 00:41:08,818 - Așa e. - Așa e. 491 00:41:11,568 --> 00:41:13,193 Dumnezeule, ești atât de frumoasă. 492 00:41:13,277 --> 00:41:14,818 Termină! 493 00:41:15,902 --> 00:41:17,068 - Știi ceva? - Nu. 494 00:41:17,152 --> 00:41:19,318 - La revedere! - Nu! 495 00:41:21,027 --> 00:41:23,359 Ești un bărbat curajos Robert, 496 00:41:23,360 --> 00:41:25,902 dacă te încumeți să te lupți cu Alice în fiecare zi. 497 00:41:25,903 --> 00:41:27,443 Foarte amuzant. 498 00:41:28,527 --> 00:41:30,943 Cred că o pot desluși destul de bine. 499 00:41:34,985 --> 00:41:37,652 Cum merg afacerile zilele astea? 500 00:41:38,402 --> 00:41:39,652 Nici că se putea mai bine. 501 00:41:40,152 --> 00:41:42,193 Se va termina cu lacrimi. Ține minte ce zic eu. 502 00:41:42,860 --> 00:41:45,276 Prea multe datorii în jur. Nu știu ce să zic. 503 00:41:46,484 --> 00:41:48,942 Știi cum se zice... Bate fierul cât e cald. 504 00:41:50,567 --> 00:41:51,859 Mulțumesc. 505 00:41:55,151 --> 00:41:57,067 Ce planuri de viitor ai? 506 00:41:57,151 --> 00:41:59,526 - Mamă! - Nu-i cerem să se însoare cu tine, Al. 507 00:41:59,527 --> 00:42:01,317 Întrebăm doar ce planuri are. 508 00:42:01,401 --> 00:42:02,567 - Tată! - E în regulă. 509 00:42:03,276 --> 00:42:06,192 Ei bine, Madeleine, am în plan... 510 00:42:07,359 --> 00:42:09,359 să profit la maximum de orice lucru. 511 00:42:09,360 --> 00:42:10,442 Sigur. 512 00:42:11,109 --> 00:42:15,151 De fapt, Alice și cu mine ne gândeam să începem o mică afacere împreună. 513 00:42:15,651 --> 00:42:17,067 Închirieri de mașini. 514 00:42:21,401 --> 00:42:23,942 Ce? Nu. Alice e avocată. Ba chiar una a naibii de bună. 515 00:42:24,026 --> 00:42:27,317 Nu renunț la meseria mea, tată. E doar un proiect secundar. 516 00:42:27,401 --> 00:42:28,733 Un proiect secundar? 517 00:42:28,734 --> 00:42:32,109 Ești antreprenor, nu, Richard? Nu ne poți învinui că vrem să încercăm. 518 00:42:32,110 --> 00:42:36,026 Toată lumea vrea mai mult decât deja are, nu-i așa? 519 00:42:36,526 --> 00:42:40,484 Nu cred că e vorba de a vrea mai mult. Cel puțin nu din punct de vedere material. 520 00:42:42,192 --> 00:42:43,526 Despre ce e vorba, atunci? 521 00:42:44,692 --> 00:42:45,901 E vorba despre... 522 00:42:47,651 --> 00:42:49,026 Despre libertate. 523 00:42:55,067 --> 00:42:57,692 Dumnezeule! 524 00:42:57,776 --> 00:42:59,775 Nu le-a plăcut deloc de mine. 525 00:42:59,776 --> 00:43:01,942 Nu-i adevărat. Mamei i-a plăcut de tine. 526 00:43:02,567 --> 00:43:04,359 Tata, însă... da, nu te-a plăcut. 527 00:43:04,942 --> 00:43:08,026 - Da. Vorbesc prea mult. - Și el la fel. 528 00:43:09,567 --> 00:43:12,026 - Doi cerbi înfruntându-se. - Da. 529 00:43:12,526 --> 00:43:15,234 Coarnele mele sunt mai mari decât ale lui, însă. 530 00:43:15,984 --> 00:43:19,066 Poate că are dreptate în legătură cu afacerea. 531 00:43:20,775 --> 00:43:23,733 Poate că ar trebui să stăm fiecare pe domeniul lui. 532 00:43:24,358 --> 00:43:25,358 Nu! 533 00:43:26,150 --> 00:43:27,275 Ar trebui s-o facem. 534 00:43:28,233 --> 00:43:29,233 Ar trebui. 535 00:43:29,900 --> 00:43:31,066 - Da? - Da. 536 00:43:32,983 --> 00:43:36,691 - Bine. O facem. - Da. Nu-l asculta pe tata. 537 00:43:51,566 --> 00:43:53,733 - E timpul să ne mutăm. - Acum? 538 00:43:53,734 --> 00:43:54,900 Acum. 539 00:43:56,150 --> 00:43:58,025 - Cum rămâne cu lucrurile mele? - Lasă-le. 540 00:43:59,233 --> 00:44:00,732 Ni s-a aflat locația? 541 00:44:00,733 --> 00:44:02,691 - Am fost foarte precaută. - Nu. 542 00:44:05,316 --> 00:44:06,983 Nu, tu... 543 00:44:07,650 --> 00:44:08,983 Ai primit postul. 544 00:44:10,433 --> 00:44:12,478 Pentru programul de formare a ofițerilor de teren. 545 00:44:12,479 --> 00:44:13,400 Ce? 546 00:44:14,108 --> 00:44:16,816 - Ai fost aleasă. - Ce? 547 00:44:18,691 --> 00:44:21,900 - Dumnezeule. - Nu mai ești liber profesionistă. 548 00:44:24,400 --> 00:44:27,191 Ascultă însă. Nu va începe imediat. 549 00:44:27,275 --> 00:44:29,316 O să-ți găsesc un loc unde să stai până atunci. 550 00:44:30,608 --> 00:44:32,233 E real. 551 00:44:36,233 --> 00:44:37,816 Hei. Haide. 552 00:44:38,900 --> 00:44:40,358 Îmi pare rău. 553 00:44:41,108 --> 00:44:42,608 Felicitări, Sophie. 554 00:44:43,316 --> 00:44:45,858 Nimeni nu merită asta mai mult decât tine. 555 00:44:48,525 --> 00:44:50,191 Dumnezeule. 556 00:44:51,274 --> 00:44:52,524 Haide. Să mergem. 557 00:45:02,857 --> 00:45:05,815 - N-am vrut să-ți spun la telefon. - Bine. 558 00:45:06,899 --> 00:45:09,274 Tipul pe care m-ai rugat să-l verific, fantoma. 559 00:45:09,940 --> 00:45:12,065 Da. S-a rezolvat totul. 560 00:45:12,940 --> 00:45:15,524 Am reușit să caut mai adânc. 561 00:45:19,815 --> 00:45:20,857 Continuă. 562 00:45:21,732 --> 00:45:25,190 Știm că oficial, Robert Hansen nu există. 563 00:45:25,274 --> 00:45:26,981 Dar în am găsit în arhivele tribunalului, 564 00:45:26,982 --> 00:45:30,524 câteva plângeri minore împotriva unui tip Robert Hansen-Freegard. 565 00:45:31,524 --> 00:45:33,857 Nimic serios, însă, 566 00:45:34,649 --> 00:45:37,649 îmi place să fiu minuțios, așa că am verificat tot ce ține de 567 00:45:37,650 --> 00:45:38,649 Robert Hansen, 568 00:45:39,690 --> 00:45:43,357 Robert Hansen-Freegard, și Robert Freegard. 569 00:45:44,607 --> 00:45:45,774 Documente judiciare? 570 00:45:46,357 --> 00:45:47,940 Documente judiciare sigilate. 571 00:45:48,440 --> 00:45:51,024 Au legătură cu cineva pe numele de Robert Freegard. 572 00:45:51,025 --> 00:45:53,524 Data nașterii, 21 mai 1967. 573 00:45:54,732 --> 00:45:57,149 În 1991, a avut o primă întâlnire cu instanța. 574 00:45:57,899 --> 00:46:01,232 În fața unui judecător. Referitor la un ordin de non-molestare. 575 00:46:01,607 --> 00:46:04,274 Câțiva ani mai târziu, a obținut anularea acelei decizii. 576 00:46:04,774 --> 00:46:06,107 Sau cineva a obținut-o. 577 00:46:06,732 --> 00:46:08,232 Despre ce era vorba? 578 00:46:08,857 --> 00:46:12,231 Acuzația era pentru urmărirea și hărțuirea unei tinere. 579 00:46:12,232 --> 00:46:15,940 Julie Harper. Nu voia s-o lase în pace. Se pare că i-a făcut viața un iad. 580 00:46:16,024 --> 00:46:18,774 N-am reușit să dau de ea, dar am făcut rost de numărul de telefon 581 00:46:18,775 --> 00:46:21,774 al lui Bridget Harper. Sunt aproape sigur că e mama ei. 582 00:46:23,399 --> 00:46:24,564 Mai ai nevoie de ceva? 583 00:46:26,273 --> 00:46:27,273 Nu. 584 00:46:28,356 --> 00:46:29,356 Nu, mulțumesc. 585 00:46:52,148 --> 00:46:54,023 - Cum a fost la birou? - Bine. Bine. 586 00:46:58,231 --> 00:46:59,398 Totul în regulă? 587 00:47:00,064 --> 00:47:01,064 Da, minunat. 588 00:47:06,606 --> 00:47:08,814 Te-a contactat vreunul dintre superiorii mei? 589 00:47:09,398 --> 00:47:11,314 Superiorii tăi? Da. 590 00:47:12,189 --> 00:47:14,689 N-au încercat să te testeze, nu? 591 00:47:15,189 --> 00:47:16,355 Să mă testeze? 592 00:47:16,356 --> 00:47:19,398 Să-ți spună tot felul de aberații. Lucruri neașteptate. 593 00:47:19,898 --> 00:47:20,981 Să vadă dacă merge. 594 00:47:21,856 --> 00:47:24,148 Îi ajută să-ți creeze un profil psihologic. 595 00:47:24,773 --> 00:47:26,397 La ce te referi când spui aberații? 596 00:47:26,398 --> 00:47:28,023 Nu știu. Pot fi destul de creativi. 597 00:47:28,731 --> 00:47:32,523 N-o fac mereu, așa că... uită că am spus ceva. 598 00:47:32,524 --> 00:47:35,773 Nu, stai. Ce fel de aberații? 599 00:47:38,481 --> 00:47:40,148 Nu știu. Să-ți spună baliverne despre mine. 600 00:47:40,731 --> 00:47:43,981 Ceva care să te ia prin surprindere. Să-ți testeze loialitatea față de mine. 601 00:47:46,148 --> 00:47:48,355 Sincer, nici nu cred că ar face-o. 602 00:47:48,356 --> 00:47:51,856 Și chiar dacă ar fi s-o facă, știu că te-ai descurca perfect. 603 00:47:51,857 --> 00:47:54,356 Așa că uită ce am zis. 604 00:47:56,314 --> 00:47:58,064 Gata. Poftim. 605 00:48:00,522 --> 00:48:02,397 Încearcă astea. 606 00:48:05,355 --> 00:48:07,772 De fapt, mai aveam ceva să-ți spun. 607 00:48:08,272 --> 00:48:10,647 - Da? - Da. 608 00:48:14,897 --> 00:48:15,897 Te iubesc. 609 00:48:22,938 --> 00:48:24,063 Bine. Hai să mâncăm. 610 00:48:25,772 --> 00:48:29,397 Astea sunt cele mai bune paste bolognese pe care le-ai mâncat vreodată. 611 00:48:29,398 --> 00:48:30,647 Îți promit. 612 00:49:00,480 --> 00:49:01,980 Bine atunci. Testează-mă. 613 00:49:11,397 --> 00:49:14,938 - Alo? - Bună ziua. Doamna Harper? 614 00:49:15,022 --> 00:49:16,813 Da. Cu ce vă pot ajuta? 615 00:49:16,897 --> 00:49:18,938 Bună ziua. Mă numesc Alice Archer. 616 00:49:19,522 --> 00:49:21,022 Îmi pare rău să vă deranjez. 617 00:49:21,522 --> 00:49:22,837 Trebuie să vorbesc cu dumneavoastră 618 00:49:22,838 --> 00:49:24,605 despre un cunoscut de-al fiicei dumneavoastră. 619 00:49:25,813 --> 00:49:27,605 Numele lui este Robert Freegard. 620 00:49:33,021 --> 00:49:34,354 Doamna Harper? 621 00:49:38,396 --> 00:49:39,646 Bună, iubito. 622 00:49:41,437 --> 00:49:43,937 Arăți incredibil. 623 00:49:45,729 --> 00:49:46,854 E drăguț aici. 624 00:49:48,229 --> 00:49:50,729 Mai devreme am vorbit cu cineva care te cunoaște. 625 00:49:51,229 --> 00:49:53,729 Mi-a spus o poveste extraordinară. 626 00:49:55,979 --> 00:49:57,187 Bridget Harper. 627 00:49:57,271 --> 00:49:58,979 Mama Juliei Harper? 628 00:50:00,396 --> 00:50:04,521 Mi-a spus că acum ceva ani, tu și Alice ați avut o poveste de dragoste furtunoasă. 629 00:50:05,271 --> 00:50:06,994 A împrumutat 20 de mii de la părinții ei 630 00:50:06,995 --> 00:50:09,062 pentru o nuntă care nu s-a întâmplat niciodată. 631 00:50:11,396 --> 00:50:14,104 - Te-am avertizat că asta se va întâmpla. - Du-te dracu'! 632 00:50:15,896 --> 00:50:18,687 A existat un proces în instanță. Ai hărțuit-o. 633 00:50:19,687 --> 00:50:22,771 - Vrei să-mi spui că e o invenție? - Nu în totalitate, nu. 634 00:50:30,396 --> 00:50:31,854 Julie a fost prima mea iubită. 635 00:50:33,062 --> 00:50:35,354 Am crezut că o iubesc. Poate că am iubit-o. Nu știu. 636 00:50:36,729 --> 00:50:39,229 Obișnuia să bea mult. 637 00:50:39,729 --> 00:50:42,896 La început, am trecut cu vederea, crezând că era normal. Dar nu era. 638 00:50:44,062 --> 00:50:47,021 Era alcoolică. A fost... 639 00:50:48,979 --> 00:50:52,104 A fost oribil. Ea este motivul pentru care am renunțat la alcool. 640 00:50:53,979 --> 00:50:56,187 Într-un final, am convins-o să meargă la dezintoxicare. 641 00:50:56,271 --> 00:50:59,312 Am găsit un centru privat. Foarte scump. 642 00:51:00,646 --> 00:51:02,311 A împrumutat banii de la părinții ei, 643 00:51:02,312 --> 00:51:04,562 dar nu le-a spus niciodată pentru ce îi trebuiau. 644 00:51:05,396 --> 00:51:09,228 Apoi cu o seară înainte să plece, a dispărut pur și simplu. 645 00:51:09,229 --> 00:51:12,061 Presupun că nu-și dorea să renunțe la alcool. 646 00:51:13,353 --> 00:51:15,186 Am căutat-o și am găsit-o. 647 00:51:15,978 --> 00:51:16,936 Și da. 648 00:51:18,186 --> 00:51:20,603 A făcut o plângere la poliție ca să mă țină departe. 649 00:51:21,561 --> 00:51:22,936 Am ajuns în instanță. 650 00:51:23,020 --> 00:51:25,978 Judecătorul a respins cazul în maxim cinci minute. 651 00:51:28,895 --> 00:51:32,145 Lucrul asta a ieșit la iveală când am aplicat pentru serviciul secret. 652 00:51:32,146 --> 00:51:33,436 D-asta vorbim despre el acum. 653 00:51:33,520 --> 00:51:35,686 Mereu se folosesc de asta când fac astfel de lucruri. 654 00:51:35,770 --> 00:51:39,082 - Dar femeia cu care am vorbit... - Se numește Bridget. Și da, există. 655 00:51:39,083 --> 00:51:40,235 Asta este ceea ce crede. 656 00:51:40,236 --> 00:51:42,395 Nu pot să-i schimb gândirea. Nimeni nu poate. 657 00:51:42,978 --> 00:51:46,228 Și apropo, persoana care ți-a dat toate informațiile astea... 658 00:51:46,229 --> 00:51:49,520 Lucrează pentru noi. Liber profesionist, presupun. 659 00:51:51,061 --> 00:51:52,061 Dar de ce? 660 00:51:53,103 --> 00:51:54,145 De ce? 661 00:51:54,146 --> 00:51:56,811 Să-ți testeze încrederea în mine în situații de criză. 662 00:52:07,020 --> 00:52:08,270 Unde te duci? 663 00:52:09,895 --> 00:52:13,520 Să-mi dau seama dacă vreau să-mi petrec restul vieții 664 00:52:14,228 --> 00:52:18,353 cu cineva a cărei meserie a transformat-o într-o nemernică cinică și cu pretenții. 665 00:52:39,519 --> 00:52:40,560 Alo? 666 00:52:40,644 --> 00:52:42,935 Bună ziua. Alice Archer? 667 00:52:43,769 --> 00:52:44,769 Da. 668 00:52:45,810 --> 00:52:48,894 Îmi cer scuze de deranj. Am numărul tău de telefon 669 00:52:48,895 --> 00:52:50,102 de la Bridget Harper. 670 00:52:51,602 --> 00:52:54,394 Sun în legătură cu Robert Freegard. 671 00:52:55,060 --> 00:52:56,060 Cine e la telefon? 672 00:52:56,144 --> 00:52:58,144 Mă numesc Paul Jones. 673 00:52:59,144 --> 00:53:00,602 Robert Freegard a... 674 00:53:01,227 --> 00:53:04,893 ... a răpit-o pe Sophie, fiica mea. 675 00:53:04,894 --> 00:53:07,394 Îmi pare rău, dar trebuie să încetezi acum. 676 00:53:07,977 --> 00:53:12,727 Este o încălcare atât a intimității mele cât și a partenerului meu. Este obscen. 677 00:53:59,102 --> 00:54:01,144 E făcută chiar înainte să meargă la facultate. 678 00:54:01,644 --> 00:54:03,435 Înainte să se întâmple totul. 679 00:54:06,435 --> 00:54:09,352 Și a dispărut pur și simplu? 680 00:54:11,602 --> 00:54:15,184 Ea, o altă fată și un băiat pe nume Ian Preston. 681 00:54:15,268 --> 00:54:17,393 Părinții lui sunt din Burley Vale. 682 00:54:20,601 --> 00:54:22,684 În cele din urmă, el a venit acasă. 683 00:54:24,143 --> 00:54:25,476 Sophie însă, nu. 684 00:54:28,476 --> 00:54:30,184 Bineînțeles că am implicat poliția. 685 00:54:31,476 --> 00:54:33,350 După câteva zile, ne-a sunat. 686 00:54:33,351 --> 00:54:35,225 Ne-a spus că era în siguranță, 687 00:54:35,226 --> 00:54:39,351 că aveau ceva important de făcut și că vor lipsi pentru o vreme. 688 00:54:41,101 --> 00:54:43,101 Poliția și-a pierdut interesul. 689 00:54:44,143 --> 00:54:46,143 De ce spui că a fost răpită? 690 00:54:46,643 --> 00:54:49,101 Crezi că a sunat fiind constrânsă? 691 00:54:49,768 --> 00:54:52,768 Nu constrânsă. Mai degrabă... 692 00:54:53,601 --> 00:54:54,518 Mai degrabă ce? 693 00:54:56,518 --> 00:54:57,559 I-a spălat creierul. 694 00:55:04,434 --> 00:55:06,393 - Unde suntem? - O ultimă misiune. 695 00:55:06,394 --> 00:55:08,184 - Dar am crezut că... - Hei. 696 00:55:09,059 --> 00:55:10,059 Fără întrebări. 697 00:55:16,768 --> 00:55:18,559 Bineînțeles, am încercat să-i găsesc. 698 00:55:19,101 --> 00:55:22,476 I-am urmărit retragerile de pe cardul de credit în toată țara. 699 00:55:23,476 --> 00:55:25,476 Dar eram mereu cu doi pași în urmă. 700 00:55:26,268 --> 00:55:28,434 M-am gândit că dacă aș putea s-o văd, 701 00:55:28,518 --> 00:55:30,809 aș putea s-o scot din nebunia asta, 702 00:55:30,893 --> 00:55:32,059 dar n-am reușit. 703 00:55:33,226 --> 00:55:35,643 Primeam ba câte un telefon, ba o scrisoare. 704 00:55:36,893 --> 00:55:40,559 Fără să întrebe vreodată dacă suntem bine. Fără să ne zică că îi e dor de noi. 705 00:55:40,643 --> 00:55:43,184 - Mereu cerea doar bani. - Bani? 706 00:55:43,268 --> 00:55:44,726 Asta era tot ce voia. 707 00:55:45,726 --> 00:55:47,848 Într-un final mi-a cerut partea ei de moștenire. 708 00:55:47,849 --> 00:55:49,475 Spunând că avea nevoie de ea acum. 709 00:55:50,600 --> 00:55:51,850 Înainte să murim. 710 00:55:53,392 --> 00:55:55,558 Și i-ai dat banii? 711 00:55:58,725 --> 00:56:00,641 Da. 712 00:56:00,642 --> 00:56:03,100 Îmi dau seama acum că nu trebuia să fac asta. 713 00:56:05,308 --> 00:56:07,517 Cât i-ai dat până la urmă? 714 00:56:10,475 --> 00:56:12,100 În jur de 300,000 de lire sterline. 715 00:56:58,267 --> 00:57:01,392 Dacă există vreo posibilitate să-l faci să te ducă la ea, 716 00:57:01,393 --> 00:57:02,808 orice posibilitate... 717 00:57:03,683 --> 00:57:05,142 Eu... 718 00:57:05,808 --> 00:57:07,433 Nu prea... 719 00:57:07,517 --> 00:57:09,975 - Cum? - Ești încă apropiată de el. 720 00:57:10,767 --> 00:57:12,975 Dacă ai putea păstra aparențele pentru încă puțin timp, 721 00:57:12,976 --> 00:57:15,224 poate ți-ar spune unde este. 722 00:57:15,225 --> 00:57:17,725 Poate ai putea să descoperi ceva. Orice. 723 00:57:17,892 --> 00:57:19,683 Nu pot să promit nimic. 724 00:57:20,350 --> 00:57:22,266 Am atâtea lucruri la care trebuie să mă gândesc. 725 00:57:25,641 --> 00:57:26,599 Vă mulțumesc. 726 00:57:27,849 --> 00:57:28,849 Și... 727 00:57:29,724 --> 00:57:30,766 Îmi pare rău. 728 00:57:33,349 --> 00:57:36,557 Credeți în Dumnezeu, domnișoară Archer? 729 00:57:36,641 --> 00:57:38,141 Dar în diavol? 730 00:57:40,766 --> 00:57:42,932 Eu... nu prea mă gândesc la asta. 731 00:57:43,016 --> 00:57:44,099 Eu da. 732 00:57:45,641 --> 00:57:48,474 Cred că unii oameni au fost puși pe pământul ăsta pentru a fi 733 00:57:48,475 --> 00:57:50,391 fie trimișii Domnului, fie ai diavolului. 734 00:57:51,057 --> 00:57:53,016 Robert Freegard este un astfel de om, 735 00:57:54,099 --> 00:57:55,516 dar nu este trimisul Domnului. 736 00:58:22,516 --> 00:58:23,932 Alice Archer. 737 00:58:26,891 --> 00:58:27,974 Alice Archer. 738 00:58:46,891 --> 00:58:48,307 - Bună. - Bună. 739 00:58:54,765 --> 00:58:57,306 Te-am sunat la birou azi. Mi-au spus că ai ieșit. 740 00:58:57,390 --> 00:58:58,390 Am fost plecată. 741 00:58:59,431 --> 00:59:00,973 Unde ai fost? 742 00:59:01,473 --> 00:59:02,973 La o întâlnire. 743 00:59:20,348 --> 00:59:21,515 Trebuie să vorbim. 744 00:59:29,348 --> 00:59:30,473 Îmi pare rău. 745 00:59:32,181 --> 00:59:33,265 Pentru ce? 746 00:59:34,223 --> 00:59:35,640 Pentru că m-am îndoit de tine. 747 00:59:37,181 --> 00:59:38,306 Am avut de ales. 748 00:59:39,348 --> 00:59:43,056 Fie să cred în tine, fie să te dezamăgesc. 749 00:59:44,348 --> 00:59:45,806 Și te-am dezamăgit. 750 00:59:48,723 --> 00:59:50,056 Nu se va mai întâmpla. 751 00:59:51,431 --> 00:59:52,640 Te iubesc. 752 01:00:03,681 --> 01:00:05,015 Sunt aici pentru tine. 753 01:00:07,015 --> 01:00:08,015 Mereu voi fi. 754 01:00:35,305 --> 01:00:38,347 - De ce facem asta? - E necesar să știm. 755 01:00:40,722 --> 01:00:42,180 Doamne, nu cred că pot. 756 01:00:42,264 --> 01:00:44,889 Nu începi să-ți pui semne de întrebare în mijlocul unei misiuni. 757 01:00:50,097 --> 01:00:53,180 Nu știu dacă să le cumpăr sau să le dau în judecată. 758 01:00:53,764 --> 01:00:55,972 Ce să fie? O preluare? 759 01:00:56,597 --> 01:00:59,805 Să începem un război cu ei? Să-i zdrobim în litigii? 760 01:01:02,305 --> 01:01:04,930 Alice? Ce să facem? 761 01:01:10,347 --> 01:01:11,347 Îmi cer scuze. 762 01:01:13,597 --> 01:01:16,305 Plătesc o grămadă de bani pentru sfaturile tale. 763 01:01:17,097 --> 01:01:19,305 Aștept atenție din partea ta. Măcar atât. 764 01:01:19,389 --> 01:01:20,430 Desigur. 765 01:01:29,514 --> 01:01:30,930 Nemernicule. 766 01:01:31,805 --> 01:01:33,805 Nemernicu' dracului. 767 01:01:34,389 --> 01:01:36,097 Alice! 768 01:02:13,304 --> 01:02:16,096 - Domnișoara Archer. - Detectiv șef Sonny Chandra. 769 01:02:16,846 --> 01:02:17,929 Poliția din Londra. - Da. Intrați. 770 01:02:24,513 --> 01:02:28,596 Am vorbit cu colegii noștri din serviciile de securitate. 771 01:02:28,597 --> 01:02:32,054 Nu este unul dintre ei. N-a fost niciodată. 772 01:02:33,138 --> 01:02:34,304 Bineînțeles că nu este. 773 01:02:35,429 --> 01:02:37,888 - Cât despre banii pe care i-a scos... - Pe care i-a furat. 774 01:02:38,721 --> 01:02:42,429 Faptul că există o semnătură la comun pe contul de afaceri, 775 01:02:42,513 --> 01:02:43,971 complică puțin lucrurile. 776 01:02:43,972 --> 01:02:45,096 Ce vrei să spui? 777 01:02:46,138 --> 01:02:47,545 Trebuie să auzim și versiunea lui 778 01:02:47,546 --> 01:02:49,763 ca să stabilim dacă a fost comisă vreo infracțiune. 779 01:02:49,764 --> 01:02:51,304 Glumești? 780 01:02:53,388 --> 01:02:54,346 Îmi pare rău. 781 01:02:57,638 --> 01:03:00,554 Încearcă să nu te simți prost. Astfel de lucruri se întâmplă tot timpul. 782 01:03:00,638 --> 01:03:01,971 Mai des decât ai crede. 783 01:03:06,804 --> 01:03:09,763 Știa că știu. Și a făcut o primă mișcare. 784 01:03:10,513 --> 01:03:11,971 Sunt o idioată. 785 01:03:14,346 --> 01:03:17,054 - Nu trebuie să fii de acord cu mine. - Nu, nu, eu doar... 786 01:03:17,929 --> 01:03:19,929 Îmi cer scuze, eu doar... 787 01:03:43,387 --> 01:03:45,220 - Domnul Freegard? - Da. 788 01:03:46,762 --> 01:03:49,553 Sunt detectiv șef Sonny Chandra, poliția din Londra. 789 01:03:50,428 --> 01:03:54,303 Aș vrea vorbesc cu dumneavoastră despre o presupusă fraudă 790 01:03:54,387 --> 01:03:55,803 asupra conturilor bancare ale domnișoarei Alice Archer. 791 01:03:57,678 --> 01:03:59,178 Asta e ceea ce v-a spus? 792 01:04:00,803 --> 01:04:02,720 Uite, 793 01:04:03,303 --> 01:04:07,553 am avut câteva neînțelegeri legate de cum să procedăm cu afacerea noastră. 794 01:04:08,137 --> 01:04:11,553 Am scos o sumă de bani, îndreptățit legal fiind, 795 01:04:11,637 --> 01:04:13,928 pentru a cumpăra o flotă de mașini. 796 01:04:14,637 --> 01:04:17,303 Dar vă asigur că nu e vorba de nicio fraudă. 797 01:04:17,387 --> 01:04:20,095 Ați fi dispus să veniți la secție să discutăm? 798 01:04:20,096 --> 01:04:21,428 Da, bineînțeles. 799 01:04:21,512 --> 01:04:24,387 Mă întorc în Londra miercuri. 800 01:04:25,012 --> 01:04:26,844 - Ora 16:00 este în regulă? - Da. 801 01:04:26,845 --> 01:04:28,369 Bine. Secția din Nothing Hill. 802 01:04:28,370 --> 01:04:31,012 Întrebați de mine la biroul de informații. Chandra. 803 01:04:31,013 --> 01:04:32,595 Grozav. Ne vedem miercuri. 804 01:04:33,262 --> 01:04:35,512 Aștept cu nerăbdare să lămurim problema asta. 805 01:05:54,302 --> 01:05:56,844 Pentru ce te-am antrenat în toți anii ăștia? 806 01:05:57,344 --> 01:06:00,302 - Pentru a ajunge un ofițer de teren. - Și care e rolul unui ofițer de teren? 807 01:06:00,802 --> 01:06:03,844 Să se infiltreze și să supraviețuiască perioade lungi de timp în orice împrejurare. 808 01:06:03,845 --> 01:06:06,594 Trebuie să fie discret, independent, rezistent. 809 01:06:10,927 --> 01:06:12,177 Stai în zona asta. 810 01:06:12,261 --> 01:06:14,302 Cineva te va găsi și te va lua în program. 811 01:06:14,386 --> 01:06:17,011 - Când? - O să întrebi asta și pe teren? 812 01:06:19,802 --> 01:06:21,844 Consideră-te deja pe teren. 813 01:06:26,261 --> 01:06:27,844 Asta în cazul în care trebuie să te contactez. 814 01:06:28,469 --> 01:06:30,802 N-are credit însă. Poți doar să primești apeluri. 815 01:06:30,803 --> 01:06:33,136 Dacă îți bagi credit și încerci să suni, ai dat greș. 816 01:06:33,137 --> 01:06:34,261 Ai înțeles? 817 01:06:35,594 --> 01:06:36,594 Da. 818 01:07:06,593 --> 01:07:08,676 Vă rugăm lăsați un mesaj după semnalul sonor. 819 01:07:09,635 --> 01:07:11,551 Probabil că nu vei auzi niciodată acest mesaj, 820 01:07:12,926 --> 01:07:15,343 dar vreau să știi că nu m-ai distrus. 821 01:07:16,301 --> 01:07:19,843 Este important să știi că n-ai făcut-o. 822 01:07:34,343 --> 01:07:37,010 - Cum ești? - Bine. Bine. 823 01:07:40,468 --> 01:07:41,885 Arăți obosită. 824 01:07:42,551 --> 01:07:44,885 N-ar trebui niciodată să-i spui asta unei femei. 825 01:07:46,843 --> 01:07:48,551 O spun unei angajate. 826 01:07:50,135 --> 01:07:51,760 Unde bați, Andrew? 827 01:07:53,260 --> 01:07:54,593 Uită-te la tine. 828 01:07:55,093 --> 01:07:56,260 Ești un dezastru. 829 01:08:01,135 --> 01:08:02,176 Bine, uite. 830 01:08:03,010 --> 01:08:06,218 Credem că ar trebui să-ți iei liber, câteva săptămâni. 831 01:08:06,219 --> 01:08:08,093 - Voi credeți? - Noi, partenerii. 832 01:08:15,926 --> 01:08:17,759 - Serios? - Da. 833 01:08:23,050 --> 01:08:25,259 Andrew, zi-mi în față. 834 01:08:26,384 --> 01:08:27,925 Ar trebui să-mi caut un alt loc de muncă? 835 01:08:33,050 --> 01:08:35,425 Dacă tu crezi că ai fi mai fericită în altă parte... 836 01:08:36,425 --> 01:08:37,884 Da, sigur. 837 01:09:03,509 --> 01:09:04,509 Alice? 838 01:09:06,675 --> 01:09:07,925 Îmi pare rău. 839 01:09:09,550 --> 01:09:10,842 Îți pare rău? 840 01:09:11,384 --> 01:09:14,009 Da. Chiar îmi pare foarte rău. 841 01:09:14,967 --> 01:09:16,217 Pentru tot. 842 01:09:17,050 --> 01:09:19,342 Pentru că am mințit. Pentru că am luat banii. 843 01:09:20,967 --> 01:09:25,300 Știu că tu crezi că totul a fost o minciună mare, dar nu e așa. 844 01:09:26,592 --> 01:09:27,675 Te iubesc. 845 01:09:28,884 --> 01:09:32,759 Ești singura persoană pe care am iubit-o cu adevărat. 846 01:09:33,634 --> 01:09:35,009 În toată viața mea. 847 01:09:36,717 --> 01:09:37,717 Doar pe tine. 848 01:09:40,134 --> 01:09:41,175 Am vrut doar... 849 01:09:41,675 --> 01:09:43,342 Am vrut să știi asta. 850 01:09:44,759 --> 01:09:45,967 Rămas bun, Alice. 851 01:09:53,508 --> 01:09:56,299 Numărul format nu a fost recunoscut... 852 01:10:15,674 --> 01:10:17,257 Pot să-ți iau ceva de băut? 853 01:10:17,258 --> 01:10:19,465 - Îmi pare rău, nu... - Ascultă-mă. 854 01:10:19,466 --> 01:10:21,716 Doar un minut din timpul tău. Nici măcar o secundă în plus. 855 01:10:22,799 --> 01:10:25,049 Mă gândeam... 856 01:10:25,133 --> 01:10:27,049 Te gândeai... 857 01:10:27,549 --> 01:10:30,133 Te gândeai doar... 858 01:10:31,508 --> 01:10:32,883 "E sexy." 859 01:10:33,591 --> 01:10:35,299 - Da. - "Foarte sexy." 860 01:10:36,466 --> 01:10:38,674 "Pare să aibă cel puțin 30 de ani, însă 861 01:10:39,174 --> 01:10:41,633 ceea ce înseamnă că trebuie să fie una dintre femeile alea 862 01:10:41,634 --> 01:10:44,091 care încep să devină puțin disperate." 863 01:10:44,092 --> 01:10:45,090 Nu, eu mă... 864 01:10:45,091 --> 01:10:48,174 "Stă și bea singură, 865 01:10:48,258 --> 01:10:50,299 ceea ce înseamnă că e supărată." 866 01:10:51,341 --> 01:10:52,799 "Poate are legătură cu vreun bărbat." 867 01:10:53,841 --> 01:10:57,258 "Ceea ce înseamnă că ar fi disponibilă pentru o partidă de sex sălbatic." 868 01:10:57,758 --> 01:10:59,466 Sau de răzbunare." 869 01:11:00,258 --> 01:11:03,508 "Sau poate doar o simplă partidă tristă." - Ascultă, n-aveam de gând să... 870 01:11:03,509 --> 01:11:06,341 "Dar dacă am noroc și mă culc cu ea, 871 01:11:07,008 --> 01:11:10,007 ar fi bine să mă asigur să nu-mi las datele de contact, 872 01:11:10,008 --> 01:11:14,924 pentru că nu e genul de femeie care mi-aș dori să mă caute dimineața." 873 01:11:16,008 --> 01:11:19,258 "Asta ar fi un dezastru total." 874 01:11:21,633 --> 01:11:24,048 La asta te gândeai? 875 01:12:07,715 --> 01:12:08,673 Nenorocitu'... 876 01:12:10,298 --> 01:12:13,923 Nenorocitu' naibii! 877 01:12:15,007 --> 01:12:16,423 Nenorocitu' naibii. 878 01:12:22,173 --> 01:12:24,007 Vreau să mă ajuți să-l găsesc. 879 01:12:25,382 --> 01:12:28,590 - Alice, nu cred că e o idee bună. - Am nevoie de ajutorul tău, Phil. 880 01:12:28,591 --> 01:12:30,757 Soluția nu e să te duci după el. 881 01:12:31,257 --> 01:12:34,007 - Banii sunt pierduți. - Deja nu mai este vorba despre bani. 882 01:12:34,008 --> 01:12:35,632 Atunci despre ce e vorba? 883 01:12:36,423 --> 01:12:38,798 Despre răzbunare? Nu se va întâmpla, Alice. 884 01:12:43,965 --> 01:12:45,298 E încă aici. 885 01:12:46,132 --> 01:12:47,132 În mintea mea. 886 01:12:47,923 --> 01:12:51,257 Și nu va ieși până nu-l privesc în ochi o ultimă dată. 887 01:12:51,258 --> 01:12:53,173 Bine, ascultă. 888 01:12:54,715 --> 01:12:56,006 Am fost polițist timp de 18 ani. 889 01:12:56,007 --> 01:12:59,089 Când faci meseria asta, ai de-a face cu trei tipuri de oameni. 890 01:12:59,090 --> 01:13:02,880 Nebuni, triști și răi. 891 01:13:02,881 --> 01:13:05,381 Cei nebuni sunt cei cu probleme mentale zilnice. 892 01:13:05,382 --> 01:13:07,172 Intră în necazuri fără să vrea. 893 01:13:07,256 --> 01:13:09,143 Cei triști sunt cei care au avut o viață de rahat. 894 01:13:09,144 --> 01:13:10,839 Este evident de ce ajung să fie criminali. 895 01:13:11,506 --> 01:13:14,214 Aceste două tipuri includ majoritatea infractorilor. 896 01:13:15,131 --> 01:13:17,589 Cât despre cei răi... aici e o altă poveste. 897 01:13:18,172 --> 01:13:21,214 Sociopați, psihopați, fanteziști, manipulatori. 898 01:13:21,215 --> 01:13:24,422 Își petrec toată viața distrugând oameni. 899 01:13:25,006 --> 01:13:27,506 Sunt deștepți și întotdeauna cu un pas înainte. 900 01:13:27,507 --> 01:13:29,464 Și toți au un lucru în comun. 901 01:13:29,465 --> 01:13:30,672 Care e ăla? 902 01:13:30,756 --> 01:13:32,588 Nu se pot schimba. 903 01:13:32,589 --> 01:13:35,089 Fac ceea ce fac iar, și iar, și iar, 904 01:13:35,090 --> 01:13:37,547 și nu se opresc niciodată. 905 01:13:39,297 --> 01:13:43,047 Singurul lucru pe care îl poți face este să stai cât mai departe posibil de ei. 906 01:13:43,131 --> 01:13:45,922 Ultimul lucru pe care vrei să-l faci este să-i mai vezi vreodată. 907 01:13:46,006 --> 01:13:48,630 Încearcă să găsești o soluție să te repui pe picioare. 908 01:13:48,631 --> 01:13:52,964 - Multe firme au nevoie de oameni ca tine. - Nu, s-a terminat. Am terminat. 909 01:14:01,422 --> 01:14:02,256 Phil. 910 01:14:03,422 --> 01:14:04,422 Alice. 911 01:14:09,006 --> 01:14:11,381 Te-ar surprinde dacă nu ţi-aş urma sfatul? 912 01:14:11,382 --> 01:14:13,505 Bineînțeles că nu. 913 01:14:13,506 --> 01:14:14,881 Dar, pentru numele lui Dumnezeu, 914 01:14:15,881 --> 01:14:17,088 ai grijă. 915 01:14:17,089 --> 01:14:19,339 Nu vei primi mai mult de 9 mii de dolari. 916 01:14:19,340 --> 01:14:21,047 Daniel poate confirma asta. 917 01:14:23,131 --> 01:14:24,256 Bine. 918 01:14:24,839 --> 01:14:25,881 Bine. Așadar... 919 01:14:26,381 --> 01:14:27,881 - Vrei să faci o tură? - Da. 920 01:14:28,672 --> 01:14:30,797 - Bună. - Bună ziua. 921 01:14:32,713 --> 01:14:34,213 Ai idee ce anume te-ar interesa? 922 01:14:56,296 --> 01:14:58,212 - Ian Preston? - Da. 923 01:14:58,213 --> 01:15:00,380 Bună. Mă numesc Alice Archer. 924 01:15:00,963 --> 01:15:03,296 Trebuie să vorbesc cu tine despre Robert Freegard. 925 01:15:06,796 --> 01:15:09,255 Timp de doi ani, am fugit de gruparea armatei republicane irlandeze. 926 01:15:09,755 --> 01:15:12,880 Am folosit nume false. Ne-am mutat mereu dintr-un loc într-altul. 927 01:15:13,838 --> 01:15:16,796 Ne spunea că IRA voia să ne omoare ca să ne dea drept exemplu. 928 01:15:17,296 --> 01:15:20,629 Ne-a spus că dacă ne întoarcem acasă, ne punem familiile în pericol. 929 01:15:20,630 --> 01:15:24,005 Odată cu trecerea timpului, ne spunea că suntem candidați pentru un program special. 930 01:15:24,006 --> 01:15:25,212 Un program? 931 01:15:25,213 --> 01:15:27,296 Un program de recrutare pentru serviciile secrete. 932 01:15:28,005 --> 01:15:29,462 Unde am fi ajuns ofițeri ca el. 933 01:15:29,463 --> 01:15:31,796 Dar pentru a ne califica, trebuia să trecem testele alea. 934 01:15:31,880 --> 01:15:33,171 Ce fel de teste? 935 01:15:33,255 --> 01:15:34,505 Tot felul de chestii de spionaj. 936 01:15:35,296 --> 01:15:38,546 Să lăsăm un plic undeva. Să urmărim pe cineva pe stradă. 937 01:15:38,630 --> 01:15:40,130 Ca să demonstrăm că suntem suficient de buni. 938 01:15:40,630 --> 01:15:42,755 Cât timp au durat toate astea? 939 01:15:43,255 --> 01:15:44,296 La mine a durat... 940 01:15:44,963 --> 01:15:45,963 Patru ani. 941 01:15:47,713 --> 01:15:49,129 Știu că sună ridicol, 942 01:15:49,130 --> 01:15:52,380 dar are felul ăsta de a te face să crezi... 943 01:15:53,463 --> 01:15:54,546 ... orice. 944 01:15:55,213 --> 01:15:57,213 Nu mi se pare deloc ridicol. 945 01:16:04,463 --> 01:16:05,587 Mi-a spus ceva odată. 946 01:16:06,795 --> 01:16:09,795 A fost o vorbă aruncată în vânt, dar nu am uitat-o niciodată. 947 01:16:11,129 --> 01:16:14,004 A spus că toți au o poveste de spus. 948 01:16:15,879 --> 01:16:17,379 Care era povestea ta? 949 01:16:19,087 --> 01:16:20,754 Uită-te în jurul tău. 950 01:16:21,462 --> 01:16:22,629 Sunt un fermier. 951 01:16:23,295 --> 01:16:26,045 Duc o viață simplă. Plictisitoare chiar. 952 01:16:26,754 --> 01:16:28,462 Mi-a dat exact opusul. 953 01:16:30,462 --> 01:16:32,254 Care era povestea ta pe care voiai s-o auzi? 954 01:16:35,504 --> 01:16:37,045 Că aș putea să fiu liberă. 955 01:16:45,379 --> 01:16:46,754 Ian, pot să te întreb 956 01:16:48,337 --> 01:16:49,837 cum ai reușit să scapi? 957 01:16:56,004 --> 01:16:57,462 N-am scăpat. 958 01:16:59,129 --> 01:17:02,337 M-am trezit într-o zi și dispăruseră toți. 959 01:17:05,295 --> 01:17:07,254 Nu l-am lăsat pe Freegard. 960 01:17:08,337 --> 01:17:09,337 El m-a lăsat pe mine. 961 01:17:10,629 --> 01:17:13,337 El, Sophie și Mae... au dispărut pur și simplu. 962 01:17:13,879 --> 01:17:14,754 Mae? 963 01:17:15,254 --> 01:17:18,337 Da, Mae Hansen. A fost cu noi ani buni. 964 01:17:19,295 --> 01:17:20,170 Hansen? 965 01:17:29,254 --> 01:17:31,253 Răpit? N-a răpit pe nimeni! 966 01:17:31,254 --> 01:17:35,254 În 1993 ia cu el trei studenți de la universitatea Trent Hamilton. 967 01:17:35,255 --> 01:17:37,586 Două studente n-au mai fost văzute de atunci. 968 01:17:37,587 --> 01:17:40,836 - Dar au luat legătura cu familiile lor. - Da, ca să le ceară bani. 969 01:17:40,837 --> 01:17:42,419 Sonny, pentru numele lui Dumnezeu. 970 01:17:42,961 --> 01:17:44,003 Bine, uite. 971 01:17:47,253 --> 01:17:51,461 Asta este definiția legală a răpirii. Citește-o. Hai. Citește-o. 972 01:17:51,462 --> 01:17:54,210 Știu care e definiția legală. E ridicol. 973 01:17:54,211 --> 01:17:58,835 "Răpirea este luarea unei persoane cu forța sau prin fraudă." 974 01:17:58,836 --> 01:18:01,919 Fraudă este ceea ce face el. Vorbim de o infracțiune de drept comun. 975 01:18:02,003 --> 01:18:02,802 Putem să avem un caz. 976 01:18:02,803 --> 01:18:04,628 Putem? Ești avocat în urmăriri penale acum? 977 01:18:04,629 --> 01:18:06,419 Nu, dar măcar sunt un avocat, spre deosebire de tine. 978 01:18:09,253 --> 01:18:10,585 Îmi pare rău. 979 01:18:10,586 --> 01:18:12,419 Câteodată mă las purtată de val. 980 01:18:13,003 --> 01:18:14,628 Da, observ. 981 01:18:22,503 --> 01:18:24,752 Spui că a folosit numele lui Mae Hansen? 982 01:18:24,753 --> 01:18:27,002 Câteodată folosește numele de Robert Hansen. 983 01:18:27,003 --> 01:18:30,586 Alteori Robert Hansen-Freegard. Alteori doar Robert Freegard. 984 01:18:34,794 --> 01:18:36,211 De ce ar face asta? 985 01:18:38,669 --> 01:18:39,836 De ce ar folosi numele ei în mod deosebit? 986 01:18:44,211 --> 01:18:46,628 O să verific numele de Mae Hansen. 987 01:18:47,753 --> 01:18:50,669 Dacă a contactat vreodată serviciile de urgență, ar trebui să existe o adresă. 988 01:18:50,753 --> 01:18:52,669 Nu e mare lucru, dar merită încercat. 989 01:18:52,753 --> 01:18:56,503 Dar te avertizez, șansele ca asta să ducă undeva sunt... 990 01:18:57,961 --> 01:18:59,128 Mulțumesc. 991 01:19:02,253 --> 01:19:03,878 Ai locuit mereu singur aici? 992 01:19:08,169 --> 01:19:11,336 N-am făcut pasul cel mare până acum, dacă la asta te referi. 993 01:19:13,127 --> 01:19:14,127 Tu? 994 01:19:15,377 --> 01:19:17,502 Da, din păcate. 995 01:19:18,793 --> 01:19:19,627 N-a fost ceva frumos. 996 01:19:35,418 --> 01:19:36,418 Îmi pare rău. 997 01:19:38,585 --> 01:19:40,585 Ce ai făcut în America? 998 01:19:41,377 --> 01:19:45,043 Am fost academician în psihologie. 999 01:19:48,252 --> 01:19:50,085 - Psihologie? - Da. 1000 01:19:51,085 --> 01:19:52,960 Așa că ai grijă. 1001 01:19:53,918 --> 01:19:55,710 Pot să te citesc de la un kilometru distanță. 1002 01:19:55,711 --> 01:19:56,793 O să am grijă. 1003 01:20:01,543 --> 01:20:03,293 Continuă atunci. 1004 01:20:04,752 --> 01:20:05,752 Care e secretul tău? 1005 01:20:07,627 --> 01:20:09,335 - Secretul meu? - Da. 1006 01:20:10,460 --> 01:20:13,543 Un tip ca tine. Care locuiește singur. 1007 01:20:13,627 --> 01:20:15,543 Nu vorbește prea mult despre trecutul lui. 1008 01:20:16,043 --> 01:20:19,168 Face niște paste bolognese criminale. 1009 01:20:21,043 --> 01:20:22,585 Ce ascunzi? 1010 01:20:26,210 --> 01:20:28,793 - Ești bună. - Da, sunt! 1011 01:20:32,127 --> 01:20:34,377 Jenny... 1012 01:20:35,002 --> 01:20:38,127 Am tot vrut să-ți spun ceva. 1013 01:20:39,585 --> 01:20:41,293 E vorba despre meseria mea. 1014 01:20:44,043 --> 01:20:45,668 Nu sunt un vânzător de mașini. 1015 01:21:19,584 --> 01:21:21,751 Ador locul ăsta. 1016 01:21:22,792 --> 01:21:24,084 Da. Și eu. 1017 01:21:29,126 --> 01:21:32,209 Te-ai gândit vreodată să faci ceva total diferit? 1018 01:21:32,917 --> 01:21:33,917 La ce te referi? 1019 01:21:35,292 --> 01:21:37,001 La o carieră nouă. 1020 01:21:37,501 --> 01:21:40,083 Cum ar fi? 1021 01:21:40,084 --> 01:21:43,834 S-ar putea să sune nebunesc... 1022 01:21:43,835 --> 01:21:45,459 Spune-mi. 1023 01:21:51,667 --> 01:21:55,084 Există un program de recrutare care va avea loc în curând. 1024 01:21:56,001 --> 01:21:57,001 La muncă. 1025 01:21:58,084 --> 01:21:59,584 Pentru analiști, în serviciile secrete. 1026 01:21:59,585 --> 01:22:01,376 Ce? 1027 01:22:02,542 --> 01:22:04,167 Dumnezeule. 1028 01:22:04,251 --> 01:22:06,792 Ce? Crezi că ar trebui să devin un spion? 1029 01:22:06,876 --> 01:22:09,751 Nu. N-ai fi un agent de teren. Ai fi un analist. 1030 01:22:12,001 --> 01:22:14,209 Ai experiență în psihologie. 1031 01:22:15,167 --> 01:22:17,333 Poți să citești oamenii, să-i motivezi. 1032 01:22:17,334 --> 01:22:20,416 Cred că ai fi foarte bună pentru postul ăsta. 1033 01:22:20,916 --> 01:22:24,166 - Dar sunt americancă. - Recrutăm aliați NATO tot timpul. 1034 01:22:28,750 --> 01:22:31,875 Robert, trebuie să-ți spun ceva. 1035 01:22:33,333 --> 01:22:35,375 Doamne. Bine. Uite cum stau lucrurile. 1036 01:22:35,376 --> 01:22:37,875 Iau un... 1037 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Cocktail destul de puternic de antidepresive. 1038 01:22:42,333 --> 01:22:43,500 De când am divorțat. 1039 01:22:45,000 --> 01:22:46,708 Așa că... 1040 01:22:48,541 --> 01:22:52,125 Așa că ce? Nu văd de ce ar fi o problemă. 1041 01:23:02,000 --> 01:23:04,208 - Cu piure de mazăre? - Scârbos. 1042 01:23:04,209 --> 01:23:05,875 - Serios? - Da. 1043 01:23:08,625 --> 01:23:09,999 Ascultă, Jenny... 1044 01:23:10,000 --> 01:23:11,957 Dacă va fi să iei jobul ăsta... 1045 01:23:11,958 --> 01:23:14,875 Trebuie să discutăm despre câteva lucruri. 1046 01:23:18,916 --> 01:23:21,125 Ai spus că ai o datorie la facultate? 1047 01:23:21,625 --> 01:23:23,125 - Da. - Da. 1048 01:23:24,250 --> 01:23:26,375 Asta s-ar putea să fie o problemă. 1049 01:23:26,875 --> 01:23:28,374 - Serios? - Da. 1050 01:23:28,375 --> 01:23:31,583 Oricine merge la facultate în Statele Unite are datorii. 1051 01:23:32,500 --> 01:23:33,374 Da, știu. 1052 01:23:33,375 --> 01:23:38,208 În țara asta, serviciile de securitate văd datoriile mari ale membrilor săi 1053 01:23:38,209 --> 01:23:40,458 ca pe un potențial risc. 1054 01:23:41,375 --> 01:23:43,416 Da, ca un risc de șantaj. 1055 01:23:43,417 --> 01:23:45,458 - Serios? Glumești? - Nu. 1056 01:23:46,083 --> 01:23:47,791 Știu. E ridicol. 1057 01:23:47,875 --> 01:23:50,541 Dar, au niște preconcepții bine împământenite. 1058 01:23:50,625 --> 01:23:52,458 Este... absurd. 1059 01:23:54,290 --> 01:23:55,999 Cât de mare este datoria ta de student? 1060 01:23:56,540 --> 01:23:59,749 Drace.. ultima oară când am verificat... în jur de... 1061 01:24:00,499 --> 01:24:01,832 80,000 de dolari. 1062 01:24:03,249 --> 01:24:05,457 - Da. - Da. Asta e America. 1063 01:24:08,457 --> 01:24:11,040 Și n-ai cum să o achiți? 1064 01:24:11,540 --> 01:24:13,665 Stai să mă uit prin buzunare. 1065 01:24:13,749 --> 01:24:15,082 Nu. 1066 01:24:18,249 --> 01:24:19,249 La naiba. 1067 01:24:21,332 --> 01:24:23,749 Dacă chiar este o problemă... 1068 01:24:24,749 --> 01:24:26,582 Bănuiesc că aș putea să vorbesc cu ai mei. 1069 01:24:26,583 --> 01:24:27,624 Adică... 1070 01:24:28,207 --> 01:24:29,582 Aș putea să le cer lor bani. 1071 01:24:32,540 --> 01:24:34,540 Crezi că ar putea fi ea? 1072 01:24:35,124 --> 01:24:36,665 Data nașterii corespunde. 1073 01:24:38,832 --> 01:24:41,457 Mulțumesc că m-ai luat cu tine. 1074 01:24:42,499 --> 01:24:44,665 Lasă-mă pe mine să vorbesc, bine? 1075 01:24:48,957 --> 01:24:50,082 Mae Hansen? 1076 01:24:52,540 --> 01:24:53,373 Da. 1077 01:24:53,374 --> 01:24:56,017 Ai urmat cursurile universității Trent Hamilton 1078 01:24:56,018 --> 01:24:58,374 împreună cu Ian Preston și Sophie Jones? 1079 01:25:00,915 --> 01:25:02,873 - Da. - Sunt detectiv Sonny Chandra. 1080 01:25:02,874 --> 01:25:04,498 Suntem aici în legătură cu Robert Freegard. 1081 01:25:04,499 --> 01:25:06,259 Sau Hansen-Freegard, așa cum mai este cunoscut. 1082 01:25:06,260 --> 01:25:07,332 Nu este aici momentan. 1083 01:25:09,207 --> 01:25:10,207 Putem să intrăm? 1084 01:25:14,874 --> 01:25:17,082 Jim! Intră puii în barcă! 1085 01:25:17,083 --> 01:25:18,290 Mulțumesc. 1086 01:25:21,999 --> 01:25:24,249 Depinde. Mă duc în pădure. 1087 01:25:24,874 --> 01:25:25,915 Te rog, Jim! 1088 01:25:25,999 --> 01:25:27,249 Cine sunt copiii ăștia? 1089 01:25:27,748 --> 01:25:28,956 Sunt fetele noastre. 1090 01:25:29,831 --> 01:25:30,914 Ale mele și ale lui Rob. 1091 01:25:37,914 --> 01:25:39,539 Cât de des îl vedeți? 1092 01:25:42,164 --> 01:25:43,498 Vine și pleacă. 1093 01:25:44,623 --> 01:25:46,081 Munca lui e foarte importantă. 1094 01:25:47,956 --> 01:25:49,664 Dar are grijă de tine? 1095 01:25:51,123 --> 01:25:52,331 De tine și de copii? 1096 01:25:58,748 --> 01:25:59,748 Mae. 1097 01:26:00,789 --> 01:26:01,831 Ești bine? 1098 01:26:04,039 --> 01:26:05,123 Putem să te ajutăm? 1099 01:26:07,081 --> 01:26:08,914 Dacă ai nevoie de ajutor, eu pot să te ajut. 1100 01:26:15,289 --> 01:26:16,831 A spus că asta se va întâmpla. 1101 01:26:17,581 --> 01:26:18,622 Ce anume? 1102 01:26:18,623 --> 01:26:22,914 A spus că o să veniți să-mi testați loialitatea față de el. 1103 01:26:24,498 --> 01:26:25,581 Nu, Mae. 1104 01:26:26,164 --> 01:26:27,414 Ăsta nu e un test. 1105 01:26:27,498 --> 01:26:29,572 Dacă nu mai aveți altceva de spus, puteți să plecați. 1106 01:26:29,573 --> 01:26:30,331 E în pericol. 1107 01:26:31,789 --> 01:26:32,623 Ce? 1108 01:26:33,123 --> 01:26:36,748 Rob ar putea fi în pericol din cauza muncii lui. 1109 01:26:36,749 --> 01:26:39,831 Trebuie să-l găsim ca să-l putem avertiza. 1110 01:26:40,414 --> 01:26:41,706 Asta e tot ce pot să-ți spun. 1111 01:26:42,456 --> 01:26:45,039 Înțelegi? E vorba despre siguranța națională. 1112 01:26:46,581 --> 01:26:50,539 Ne poți spune ceva care ne-ar putea ajuta să-l găsim? 1113 01:26:51,331 --> 01:26:53,664 - O adresă, un număr de telefon, orice. - Ascultă. 1114 01:26:53,665 --> 01:26:55,998 - Cred că ar trebui... - Mae, trebuie să-l găsim. 1115 01:26:55,999 --> 01:26:57,498 Trebuie să-l avertizăm. 1116 01:26:57,998 --> 01:26:58,998 Te rog. 1117 01:27:06,080 --> 01:27:07,205 E un caiet. 1118 01:27:08,413 --> 01:27:10,913 În sertarul lui cu șosete. Are numere de telefon în el. 1119 01:27:13,705 --> 01:27:16,058 Nu pot să cred că ai făcut asta. Aș putea fi concediat. 1120 01:27:16,059 --> 01:27:18,413 Sunt doar numere de telefon. Înșirate unele după altele. 1121 01:27:18,497 --> 01:27:20,288 - Cred că sunt sute. - Asta nu dovedește nimic. 1122 01:27:20,372 --> 01:27:22,663 Nu dovedește nimic? Vorbești serios? 1123 01:27:22,747 --> 01:27:24,622 - Așa am putea să dăm de el! - Și dup-aia ce se întâmplă? 1124 01:27:24,623 --> 01:27:26,288 - Haide! - Vorbesc serios. Unde e infracțiunea? 1125 01:27:26,372 --> 01:27:27,704 Spune, tu ești avocatul. Unde e? 1126 01:27:27,705 --> 01:27:31,580 Și chiar dacă am ajunge în instanță, cu ce ar ajuta Mae Hansen jurații? 1127 01:27:31,581 --> 01:27:34,247 - E mama copiilor lui! - Tu nu înțelegi? 1128 01:27:34,248 --> 01:27:36,204 Nu se oprește niciodată. 1129 01:27:36,205 --> 01:27:39,247 Continuă să distrugă viețile oamenilor. 1130 01:27:39,248 --> 01:27:40,872 Cineva trebuie să îl oprească. 1131 01:27:49,580 --> 01:27:53,080 Uite, îmi pare rău, bine? Probabil a fost... 1132 01:27:53,955 --> 01:27:56,705 Probabil a fost greu să-i vezi copiii... 1133 01:27:59,038 --> 01:28:00,205 Dar nu e suficient. 1134 01:28:01,705 --> 01:28:03,080 Nimic din toate astea nu este suficient. 1135 01:28:14,413 --> 01:28:17,122 Mamă! Nu mă asculți! 1136 01:28:58,496 --> 01:29:01,246 Numărul format nu a fost recunoscut. 1137 01:29:01,247 --> 01:29:02,412 Vă rugăm să verificați... 1138 01:29:57,829 --> 01:30:00,162 E puțin ciudat că încă n-au sunat. 1139 01:30:00,246 --> 01:30:02,329 Sunt o grămadă de bani, Robert. 1140 01:30:02,912 --> 01:30:03,912 Este nevoie de timp. 1141 01:30:07,454 --> 01:30:10,286 Nu trebuie să aplic pentru postul ăsta de data asta. 1142 01:30:10,786 --> 01:30:11,786 Pot să aștept. 1143 01:30:12,661 --> 01:30:14,120 Să fiu sinceră... 1144 01:30:15,036 --> 01:30:16,952 Nici nu știu sigur dacă vreau să aplic. 1145 01:30:16,953 --> 01:30:19,703 Nu cred că realizezi că nu va mai exista o dată viitoare. 1146 01:30:25,120 --> 01:30:27,036 Robert, ce faci? 1147 01:30:29,828 --> 01:30:30,953 Ce faci? 1148 01:30:32,786 --> 01:30:34,411 Ce dracu' faci? 1149 01:30:34,495 --> 01:30:37,411 - N-ai nevoie de lucrurile astea. - Sunt medicamentele mele! Am nevoie de ele! 1150 01:30:37,495 --> 01:30:39,994 Nu. O sa renunți la ele, începând de azi. 1151 01:30:39,995 --> 01:30:42,202 Astea nu sunt droguri la care să poți să renunți. 1152 01:30:42,203 --> 01:30:44,411 - Nu pot să fac asta. - Ba da, poți. Poți s-o faci. 1153 01:30:44,495 --> 01:30:46,620 Poți s-o faci. Sunt aici, bine? 1154 01:30:47,203 --> 01:30:49,870 Sunt aici. N-o să las nimic rău să ți se întâmple. 1155 01:30:49,871 --> 01:30:51,578 Îți promit, Jenny. 1156 01:30:52,453 --> 01:30:54,203 Ăsta e un lucru bun, bine? 1157 01:30:54,995 --> 01:30:56,911 E un lucru bun. E un lucru bun. 1158 01:30:58,286 --> 01:30:59,203 Hei. 1159 01:31:20,453 --> 01:31:22,495 - Iar ai stat trează toată noaptea? - Du-te dracu'. 1160 01:31:24,911 --> 01:31:27,078 - Ai avut dreptate. - Cu ce? 1161 01:31:27,745 --> 01:31:28,953 Nu se oprește niciodată. 1162 01:31:30,245 --> 01:31:31,245 Poți să vii cu mine? 1163 01:31:31,246 --> 01:31:32,620 Unde mergem? 1164 01:31:33,120 --> 01:31:34,495 La ambasada americană. 1165 01:31:37,536 --> 01:31:38,661 Dă-mi zece minute. 1166 01:31:41,578 --> 01:31:42,411 Cinci. 1167 01:31:43,744 --> 01:31:47,160 Mulțumesc că ați venit, domnișoară Archer. Sunt agent special Harland. 1168 01:31:47,869 --> 01:31:49,369 Vă rog, urmați-mă. 1169 01:31:54,035 --> 01:31:55,285 Luați un loc. 1170 01:32:00,869 --> 01:32:01,869 Așadar, 1171 01:32:02,494 --> 01:32:06,035 Am înțeles că aveți o experiență proprie cu tipul ăsta. 1172 01:32:06,660 --> 01:32:08,035 Despre ce e vorba? 1173 01:32:09,744 --> 01:32:14,452 FBI-ul este îngrijorat despre locul în care s-ar putea afla un cetățean american. 1174 01:32:15,660 --> 01:32:16,702 Jenny Jackson. 1175 01:32:17,202 --> 01:32:20,827 Este în Marea Britanie de trei luni. 1176 01:32:21,369 --> 01:32:24,535 De obicei își sună părinții de câteva ori pe săptămână, 1177 01:32:24,619 --> 01:32:25,868 dar acum trei săptămâni, 1178 01:32:25,869 --> 01:32:28,202 aproape că a dispărut de pe fața pământului. 1179 01:32:28,994 --> 01:32:30,660 Apoi, acum câteva zile, 1180 01:32:31,160 --> 01:32:33,410 și-a sunat părinții în Connecticut 1181 01:32:33,910 --> 01:32:37,285 și le-a cerut 80.000 de dolari. 1182 01:32:37,369 --> 01:32:40,889 Spunând că are nevoie de ei ca să-și achite datoria de student 1183 01:32:40,890 --> 01:32:44,410 pentru a putea lua un post pe care i l-a găsit iubitul ei. 1184 01:32:44,952 --> 01:32:48,535 Iubitul se numește Robert Freegard. 1185 01:32:53,494 --> 01:32:55,452 Ați făcut rost de camere de supraveghere cu el? 1186 01:32:56,202 --> 01:32:57,660 N-am ajuns atât de departe. 1187 01:33:00,785 --> 01:33:03,244 Am un caiet. 1188 01:33:04,535 --> 01:33:07,910 Sunt doar numere de telefon. Toate numerele lui de unică folosință. 1189 01:33:07,994 --> 01:33:10,785 Am sunat la jumătate dintre ele, dar sunt deconectare. 1190 01:33:11,369 --> 01:33:12,660 Poți să mi le arăți? 1191 01:33:14,577 --> 01:33:16,618 - Ce? - Agent Harland. 1192 01:33:17,618 --> 01:33:20,034 Nu vreau ca oamenii tăi să sune la numerele alea. 1193 01:33:20,868 --> 01:33:22,159 Poftim? 1194 01:33:22,243 --> 01:33:24,409 Dacă dăm de Robert sau de Jenny 1195 01:33:24,493 --> 01:33:26,951 sau de oricare dintre victimele lui, asta ar putea strica totul. 1196 01:33:26,952 --> 01:33:30,409 Avem o sigură șansă să-l prindem. Una singură. 1197 01:33:30,493 --> 01:33:35,409 Agenții meu sunt investigatori calificați. Negociatori. 1198 01:33:35,493 --> 01:33:37,784 Dar nu-l cunosc pe Robert Freegard așa cum îl cunosc eu. 1199 01:33:38,826 --> 01:33:41,743 - Lasă-mă pe mine să sun. - Pot obține un ordin judecătoresc. 1200 01:33:44,451 --> 01:33:47,451 De fapt, ai avea nevoie de un ordin de recuperare a probelor. 1201 01:33:47,452 --> 01:33:49,493 Iar asta este o chestiune care ține de Înalta Curte. 1202 01:33:51,576 --> 01:33:52,701 Înțeleg ce vrei să spui. 1203 01:33:54,701 --> 01:33:57,451 Tu dai telefoanele. Eu le ascult. 1204 01:33:58,159 --> 01:33:59,284 Lucrăm împreună. 1205 01:33:59,784 --> 01:34:00,784 De acord. 1206 01:34:25,326 --> 01:34:28,034 Numărul format nu a fost recunoscut. 1207 01:34:28,118 --> 01:34:29,909 Vă rugăm să verificați și să formați din nou. 1208 01:34:33,784 --> 01:34:36,409 Numărul format nu a fost recunoscut. 1209 01:34:36,493 --> 01:34:38,284 Vă rugăm să verificați și să formați din nou. 1210 01:34:39,743 --> 01:34:41,409 - Hei. - Numărul format... 1211 01:34:41,493 --> 01:34:45,201 Dă-mi punctele de cumpărare pentru fiecare telefon de pe lista asta. 1212 01:34:46,368 --> 01:34:48,117 Trasează-le pe toate pe hartă. 1213 01:34:48,118 --> 01:34:49,868 Și trimite-mi-le. Mulțumesc. 1214 01:34:50,950 --> 01:34:52,950 - Funcționează la tine? - Totul în regulă. 1215 01:34:52,951 --> 01:34:54,158 Perfect. 1216 01:34:54,742 --> 01:34:55,742 Alo? 1217 01:34:56,783 --> 01:34:58,283 Rob? Alo? 1218 01:34:59,658 --> 01:35:00,658 Sophie? 1219 01:35:02,658 --> 01:35:03,867 Te sun înapoi. 1220 01:35:05,492 --> 01:35:06,492 Cine e? 1221 01:35:06,992 --> 01:35:08,116 Sophie... 1222 01:35:08,117 --> 01:35:10,533 Numele meu este Alice. 1223 01:35:10,617 --> 01:35:14,117 Sunt o colegă de-a lui Rob. Lucrez cu el. 1224 01:35:14,118 --> 01:35:15,408 Unde e Rob? 1225 01:35:16,158 --> 01:35:18,450 Nu pot să vorbesc asta prin telefon, Sophie. 1226 01:35:19,408 --> 01:35:21,742 Ascultă. Suntem gata să te aducem aici. 1227 01:35:24,992 --> 01:35:26,742 Am trecut? 1228 01:35:28,783 --> 01:35:30,825 Da, Sophie. Ai trecut. 1229 01:35:31,658 --> 01:35:32,867 Ai trecut. 1230 01:35:35,992 --> 01:35:38,158 Rob a spus că mă va duce el. 1231 01:35:38,658 --> 01:35:41,950 Rob este într-o misiune. O să-l vezi foarte curând. 1232 01:35:44,617 --> 01:35:45,658 Bine. 1233 01:35:46,158 --> 01:35:48,575 Sophie, unde ești? 1234 01:35:49,867 --> 01:35:51,117 Care este locația ta? 1235 01:35:56,283 --> 01:35:57,283 Mamă, 1236 01:35:58,075 --> 01:36:00,033 dacă ai putea să-mi trimiți banii, 1237 01:36:00,117 --> 01:36:02,450 m-ar ajuta foarte mult cu oportunitatea asta. 1238 01:36:03,283 --> 01:36:04,491 Ar însemna mult pentru mine, 1239 01:36:04,492 --> 01:36:08,242 și totul va decurge ca uns odată ce datoria e achitată. 1240 01:36:10,033 --> 01:36:11,033 Mamă? 1241 01:36:11,950 --> 01:36:14,658 Am mare nevoie de banii ăștia, bine? Te rog. 1242 01:36:23,657 --> 01:36:26,032 Nu mă simt foarte bine, Robert. 1243 01:36:28,574 --> 01:36:29,949 Poți să mă ajuți? 1244 01:36:39,157 --> 01:36:41,074 Bine, ascultați. E important. 1245 01:36:41,574 --> 01:36:43,991 Nu putem să-i spunem adevărul când ajungem la ea. 1246 01:36:43,992 --> 01:36:44,907 Stai. Ce? 1247 01:36:44,991 --> 01:36:49,324 Dacă vrem s-o găsim pe Jenny, nu-i putem spune adevărul lui Sophie Jones. 1248 01:36:49,325 --> 01:36:50,824 - Nu încă. - De ce nu? 1249 01:36:52,157 --> 01:36:53,949 Pentru că ar distruge-o. 1250 01:37:27,991 --> 01:37:28,991 Robert. 1251 01:37:30,991 --> 01:37:32,491 Am nevoie... 1252 01:37:34,157 --> 01:37:35,491 Am nevoie de medicamentele mele. 1253 01:38:35,740 --> 01:38:37,115 Bună, Sophie. 1254 01:38:38,906 --> 01:38:39,906 Sunt Alice. 1255 01:38:44,031 --> 01:38:45,198 Ei sunt colegii mei. 1256 01:38:46,490 --> 01:38:47,740 Ești gata de plecare? 1257 01:38:48,531 --> 01:38:50,615 Sophie... 1258 01:38:51,781 --> 01:38:52,990 Te-ai descurcat de minune. 1259 01:38:57,240 --> 01:38:59,573 E în regulă. 1260 01:39:00,781 --> 01:39:01,781 E în regulă. 1261 01:39:16,615 --> 01:39:17,990 Bine... 1262 01:39:27,073 --> 01:39:28,156 Poftim. 1263 01:39:28,948 --> 01:39:30,448 Poți să vomiți acolo cât vrei. 1264 01:40:12,947 --> 01:40:15,155 Ai locuit în multe case sigure, 1265 01:40:16,072 --> 01:40:18,530 în timpul pregătirii cu Rob, nu? 1266 01:40:18,614 --> 01:40:20,071 Da. 1267 01:40:20,072 --> 01:40:22,905 A ieșit vreuna în evidență? 1268 01:40:23,780 --> 01:40:24,905 La ce te referi? 1269 01:40:26,364 --> 01:40:28,863 S-a simțit vreuna diferit? 1270 01:40:28,864 --> 01:40:31,364 Ca și cum s-ar simți ca acasă. 1271 01:40:37,947 --> 01:40:40,947 A existat un loc... 1272 01:40:41,655 --> 01:40:43,589 A trebuit să fiu legată la ochi până acolo. 1273 01:40:43,590 --> 01:40:45,155 Exact. Un loc de genul ăsta. 1274 01:40:45,780 --> 01:40:48,572 Îți mai amintești, chiar și vag, unde era? 1275 01:40:50,697 --> 01:40:52,322 Ei bine... 1276 01:40:52,905 --> 01:40:56,988 Rob m-a învățat că dacă ești lipsit de unul dintre simțuri, 1277 01:40:56,989 --> 01:41:01,072 te poți folosi de celelalte pentru a afla ce ai nevoie. 1278 01:41:01,697 --> 01:41:03,905 Am venit de la sud de Cambridge, 1279 01:41:04,530 --> 01:41:08,196 iar când am ieșit de pe M11, m-a legat la ochi. 1280 01:41:10,321 --> 01:41:13,321 Am mers drept în față pentru aproape 10 minute. 1281 01:41:13,322 --> 01:41:15,404 Am numărat secundele. Apoi... 1282 01:41:16,154 --> 01:41:19,613 am luat-o la stânga, în sus pe dealuri pentru încă 30 de minute. 1283 01:41:23,696 --> 01:41:24,696 Se potrivește. 1284 01:41:25,196 --> 01:41:26,520 Mai multe telefoane mobile 1285 01:41:26,521 --> 01:41:28,863 au fost cumpărate chiar lângă Saffron Walden. 1286 01:41:29,488 --> 01:41:30,738 Foarte bine, Sophie. 1287 01:41:32,113 --> 01:41:33,113 Foarte bine. 1288 01:41:44,363 --> 01:41:46,363 Eu aș lua-o la dreapta... 1289 01:41:48,571 --> 01:41:51,029 Îmi pare rău... 1290 01:41:51,613 --> 01:41:55,029 - Nu pot să-mi amintesc cu exactitate. - E în regulă. Serios. 1291 01:41:55,821 --> 01:41:56,946 Te descurci de minune. 1292 01:42:42,820 --> 01:42:45,237 Alo? Jenny, scumpo, tu ești? 1293 01:42:45,737 --> 01:42:47,237 Rob? Tu ești? 1294 01:42:47,238 --> 01:42:48,320 Da. 1295 01:42:49,612 --> 01:42:51,320 Pot să vorbesc cu Jenny, te rog? 1296 01:42:51,321 --> 01:42:53,819 Momentan, nu. Face baie. 1297 01:42:53,820 --> 01:42:57,487 Bine. Am transferat banii. Pe toți. 1298 01:42:58,070 --> 01:42:58,903 Bine. 1299 01:42:58,987 --> 01:43:01,695 - Poți să-i spui asta, te rog? - O să-i spun. 1300 01:43:02,320 --> 01:43:03,278 Mulțumesc. 1301 01:43:03,362 --> 01:43:06,695 Rob, spune-mi, te rog. E bine? 1302 01:43:07,487 --> 01:43:08,737 Da. E bine. 1303 01:43:09,987 --> 01:43:11,403 - Bine. - Ne auzim în curând, bine? 1304 01:43:11,487 --> 01:43:12,487 Ce... 1305 01:43:22,487 --> 01:43:24,945 Se întunecă. Ar trebui să ne întoarcem mâine. 1306 01:43:24,946 --> 01:43:26,028 Nu. 1307 01:43:26,528 --> 01:43:28,028 Mergem în continuare. 1308 01:43:30,320 --> 01:43:31,320 Bine. 1309 01:44:01,528 --> 01:44:02,528 Jenny. 1310 01:44:04,237 --> 01:44:05,695 Jenny, am vești bune. 1311 01:44:06,195 --> 01:44:08,028 Ai tăi au trimis banii. 1312 01:44:10,070 --> 01:44:11,987 Nu e grozav? 1313 01:44:16,902 --> 01:44:17,902 Hei. Ascultă. 1314 01:44:18,944 --> 01:44:21,819 Cred că am niște pastile de-ale tale în mașină. 1315 01:44:22,861 --> 01:44:24,486 Mă duc să mă uit, bine? 1316 01:44:27,986 --> 01:44:29,069 Jenny. 1317 01:44:32,236 --> 01:44:34,069 Jenny, totul o să fie bine. 1318 01:45:09,444 --> 01:45:10,444 Alice. 1319 01:45:12,694 --> 01:45:14,944 Trebuie să te oprești la un moment dat, Robert. 1320 01:45:15,694 --> 01:45:17,236 Asta nu poate continua la nesfârșit. 1321 01:45:20,902 --> 01:45:22,152 N-ai venit singură. 1322 01:45:30,027 --> 01:45:31,902 - Vino cu mine. - Ce? 1323 01:45:32,694 --> 01:45:34,944 Nu ai venit aici ca să mă prinzi. 1324 01:45:35,652 --> 01:45:39,069 Ai venit pentru că ai vrut să vezi dacă ce ți-am spus la telefon e adevărat. 1325 01:45:40,569 --> 01:45:43,194 Dacă ești singura persoană pe care am iubit-o cu adevărat. 1326 01:45:43,195 --> 01:45:45,985 E adevărat, Alice. 1327 01:45:47,068 --> 01:45:49,901 Știi că e adevărat. Ești singura. 1328 01:45:52,235 --> 01:45:53,401 Alice, uită-te la mine. 1329 01:45:55,026 --> 01:45:56,443 Uită-te la mine, Alice. 1330 01:45:57,360 --> 01:45:59,276 Cred că ești ultima mea șansă, Alice. 1331 01:46:01,485 --> 01:46:03,110 Pot să mă schimb. Chiar pot. 1332 01:46:03,735 --> 01:46:06,110 Hai. Putem avea o viață împreună. 1333 01:46:06,818 --> 01:46:09,026 Doar noi doi. Hai să plecăm de aici. 1334 01:46:10,693 --> 01:46:14,068 La naiba cu asta. Hai să ne urcăm în mașină. Cheile sunt acolo. 1335 01:46:15,068 --> 01:46:16,068 Haide. 1336 01:46:17,610 --> 01:46:18,943 Dacă fugi, or să te prindă. 1337 01:46:18,944 --> 01:46:20,110 Nu, nu o vor face. 1338 01:46:21,193 --> 01:46:22,818 Nu o vor face. 1339 01:46:23,485 --> 01:46:25,943 Haide. Să mergem. 1340 01:46:26,735 --> 01:46:29,235 Alice, ăsta e momentul, bine? Acum ori niciodată. 1341 01:46:30,610 --> 01:46:31,776 Alice, te rog. 1342 01:46:33,568 --> 01:46:35,818 - Alice? - Pentru numele lui Dumnezeu. 1343 01:46:35,819 --> 01:46:37,318 Alice! 1344 01:47:04,401 --> 01:47:05,526 Sophie. 1345 01:47:11,360 --> 01:47:13,067 - Mulțumesc. - Bine. 1346 01:47:13,068 --> 01:47:16,776 Ducem suspectul înapoi, domnule... 1347 01:47:38,400 --> 01:47:40,067 O să fie bine. 1348 01:47:42,025 --> 01:47:43,609 Cel puțin din punct de vedere fizic. 1349 01:48:28,359 --> 01:48:30,442 Mă bucur că ești teafără. 1350 01:48:34,067 --> 01:48:35,692 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1351 01:48:46,984 --> 01:48:51,234 Toți cei care au intrat în lumea aia, au lăsat în spate viața pe care o aveau. 1352 01:48:53,275 --> 01:48:55,065 Oamenii care au fost cândva. 1353 01:48:55,066 --> 01:48:57,358 Ăsta era prețul pe care trebuiau să-l plătească. 1354 01:48:58,191 --> 01:49:01,149 Iar mulți dintre noi au plătit scump. 1355 01:49:02,733 --> 01:49:05,941 Ne-a promis libertate, în schimb ne-a luat-o. 1356 01:49:06,524 --> 01:49:09,858 Însă faptul că suntem aici e o dovadă că există o cale de ieșire. 1357 01:49:10,358 --> 01:49:13,316 De acum înainte, vom povesti propriile noastre povești. 1358 01:49:14,649 --> 01:49:16,024 Asta e adevărata libertate. 1359 01:49:18,941 --> 01:49:20,358 Mulțumesc, domnișoara Archer. 1360 01:49:21,649 --> 01:49:25,816 Am înțeles că nu mai practicați avocatura. Este adevărat? 1361 01:49:26,649 --> 01:49:28,024 Sunt directoarea unei companii. 1362 01:49:28,899 --> 01:49:32,691 Compania mea închiriază mașini de lux clienților de corporații. 1363 01:49:49,649 --> 01:49:52,191 - Închidem în 10 minute. - E în regulă. 1364 01:49:56,233 --> 01:49:57,233 Mulțumesc. 1365 01:49:57,899 --> 01:49:58,899 Mulțumesc. 1366 01:50:37,982 --> 01:50:39,148 Îmi pare rău. 1367 01:50:39,232 --> 01:50:40,732 Trebuie să întreb. 1368 01:50:43,357 --> 01:50:46,773 Unii gardieni spun că nu ești un deținut. 1369 01:50:48,232 --> 01:50:50,398 Se spune că ai fi un agent al serviciilor secrete. 1370 01:50:51,398 --> 01:50:54,023 Și că investighezi banda Bailey. 1371 01:50:58,773 --> 01:51:01,982 Nu pot să vorbesc despre asta. Și nici tu n-ar trebui. 1372 01:51:02,690 --> 01:51:05,022 Genul ăsta de discuție mi-ar putea pune viața în pericol. 1373 01:51:05,023 --> 01:51:05,773 Da, desigur. 1374 01:51:06,857 --> 01:51:08,232 Secretul tău e în siguranță cu mine. 1375 01:51:09,607 --> 01:51:13,482 Dacă ai nevoie de ceva, trebuie doar să ceri. 1376 01:51:14,398 --> 01:51:15,398 Da. 1377 01:51:50,065 --> 01:51:51,190 Ești bine? 1378 01:51:55,773 --> 01:51:57,482 Știi, continuă la nesfârșit. 1379 01:51:58,607 --> 01:51:59,857 Nu se oprește niciodată. 1380 01:52:02,231 --> 01:52:03,231 Vom vedea. 1381 01:52:37,356 --> 01:52:40,315 Robert Freegard a fost condamnat pentru mai multe acuzații, 1382 01:52:40,316 --> 01:52:42,356 inclusiv răpire, furt și înșelăciune. 1383 01:52:42,456 --> 01:52:46,206 A fost condamnat la închisoare pe viață. 1384 01:52:46,441 --> 01:52:50,601 Cele două acuzații ale sale de răpire au fost anulate în urma apelului. 1385 01:52:50,602 --> 01:52:52,206 A fost eliberat în 2009. 1386 01:52:52,456 --> 01:52:57,756 De la eliberarea sa, au ieșit la iveală alte plângeri de fraudă și înșelăciune. 1387 01:52:58,556 --> 01:53:00,668 Adevărata amploare a infracțiunilor lui Freegard 1388 01:53:00,669 --> 01:53:02,556 s-ar putea să nu fie cunoscută niciodată. 1389 01:53:03,656 --> 01:53:13,356 Subtitrare și adaptare - SimonaCriS Subtitrări-noi Team 1390 01:53:15,887 --> 01:53:25,888 Sincronizare și corectare punctuație, diacritice și ortografie R.O.D.