1 00:00:58,958 --> 00:01:04,083 PÅ 1990-TALET UTFÖRDE IRLÄNDSKA REPUBLIKANSKA ARMÉN 2 00:01:04,167 --> 00:01:07,500 BOMBATTENTAT MOT ENGLAND 3 00:01:09,667 --> 00:01:12,667 UNDERRÄTTELSETJÄNSTEN MI5 SVARADE MED 4 00:01:12,750 --> 00:01:15,750 ATT REKRYTERA OBEROENDE SPIONER 5 00:01:15,833 --> 00:01:19,583 SOM RAPPORTERADE OM MISSTÄNKTA TERRORISTER 6 00:01:24,042 --> 00:01:27,167 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 7 00:01:54,208 --> 00:01:58,500 Utredningen fortgår på Trent Hamiltons lantbrukshögskola i Shropshire 8 00:01:58,583 --> 00:02:02,250 efter att en student greps för att vara medlem i IRA. 9 00:02:02,333 --> 00:02:07,375 Myndigheterna misstänker att 22-årige Kevin Barry från County Tyrone 10 00:02:07,458 --> 00:02:11,458 kan ha ingått i en större IRA-cell som verkar i området. 11 00:02:24,667 --> 00:02:26,417 Kör bara igenom. 12 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 TRENT HAMILTONS LANTBRUKSHÖGSKOLA 13 00:03:03,917 --> 00:03:06,917 Det finns ett knep som spioner använder. 14 00:03:07,000 --> 00:03:10,583 Han sa att de lär sig det under första utbildningsdagen. 15 00:03:13,125 --> 00:03:18,750 Om du vill få omedelbar kontakt med nån, så titta in i deras ögon, 16 00:03:18,833 --> 00:03:22,292 bara länge nog för att lägga märke till deras ögonfärg. 17 00:03:23,333 --> 00:03:25,292 - Hej. - Hej. 18 00:03:27,250 --> 00:03:29,625 Jag är här angående jobbet. 19 00:03:30,208 --> 00:03:31,875 - Ja. Kom in. - Tack. 20 00:03:31,958 --> 00:03:34,583 Han sa att det funkar varje gång. 21 00:03:43,208 --> 00:03:46,083 Han lärde sig att smälta in. 22 00:03:53,417 --> 00:03:55,417 Hur man läser av folk. 23 00:04:01,292 --> 00:04:03,708 Tack! Tack så mycket! 24 00:04:05,958 --> 00:04:10,417 - Får jag inte bjuda på ett glas? - Jag dricker inte. 25 00:04:14,250 --> 00:04:17,458 Han lärde sig att rekrytera rätt personer. 26 00:04:19,333 --> 00:04:23,708 Jo, Ian... Det finns en sak som jag skulle vilja prata om. 27 00:04:24,875 --> 00:04:27,375 - Jaså? - Ja. Med dig och dina vänner. 28 00:04:28,417 --> 00:04:30,333 Men inte här. 29 00:04:30,417 --> 00:04:32,875 Hur man övertygar dem. 30 00:04:32,958 --> 00:04:34,542 Är du spion? 31 00:04:35,875 --> 00:04:39,708 Jag är officer i den brittiska underrättelsetjänsten. 32 00:04:39,792 --> 00:04:44,750 IRA-cellen har funnits här på Trent Hamilton i över ett år. 33 00:04:44,833 --> 00:04:50,000 De utger sig för att vara studenter. De stjäl konstgödsel för att göra bomber. 34 00:04:50,875 --> 00:04:52,417 Som ni vet... 35 00:04:53,167 --> 00:04:57,917 greps en av dem nyligen på Irland när han försökte spränga en polisstation. 36 00:04:58,000 --> 00:05:01,417 Och de andra är fortfarande här i aktiv tjänst. 37 00:05:02,625 --> 00:05:06,542 - Herrejävlar... - Jag kan inte tro att det här sker. 38 00:05:06,625 --> 00:05:10,667 Men... Förlåt, men vad kan vi göra åt saken? 39 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 Mycket. 40 00:05:13,167 --> 00:05:17,792 Komma nära dem som jag inte kan. Ta reda på saker som hjälper utredningen. 41 00:05:17,875 --> 00:05:19,042 Nej. 42 00:05:20,042 --> 00:05:21,542 Jag är ledsen. Nej. 43 00:05:22,417 --> 00:05:23,917 Sophie. 44 00:05:25,083 --> 00:05:26,125 Sätt dig. 45 00:05:32,750 --> 00:05:34,417 Sitt ner. 46 00:05:42,625 --> 00:05:47,500 Om du hjälper mig göra mitt jobb, så kommer det att rädda liv. 47 00:05:48,708 --> 00:05:50,583 Det lovar jag dig. 48 00:05:53,708 --> 00:05:55,375 Män. 49 00:05:56,167 --> 00:05:57,833 Kvinnor. 50 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 Barn. 51 00:06:09,000 --> 00:06:10,792 - Hej. - Hej. 52 00:06:10,875 --> 00:06:12,958 - Hur är det? - Bra. Och med dig? 53 00:06:13,042 --> 00:06:16,208 Han sa att spionage är historieberättande. 54 00:06:16,292 --> 00:06:17,667 Sláinte! 55 00:06:17,750 --> 00:06:21,792 Och alla har en historia som de vill få berättad. 56 00:06:21,875 --> 00:06:24,083 I kväll är det dags. 57 00:06:25,833 --> 00:06:30,292 I kväll ska ni tillämpa allt som jag lärt er de senaste tre månaderna. 58 00:06:30,375 --> 00:06:33,125 Och kom ihåg att det här är inget test. 59 00:06:33,208 --> 00:06:37,000 Det finns inget utrymme för att misslyckas. Okej? 60 00:06:38,833 --> 00:06:40,750 Sophie, Mae. 61 00:06:41,917 --> 00:06:47,167 - Vilken är din roll? - Utrymma huset. Få ut alla. 62 00:06:48,875 --> 00:06:54,708 Men vid nån tidpunkt måste man agera, och det är den mest riskabla tidpunkten. 63 00:06:54,792 --> 00:06:58,625 Jag tycker att vi ska gå till The Swan på andra sidan 64 00:06:58,708 --> 00:07:01,958 där jag bjuder alla på en runda. 65 00:07:02,042 --> 00:07:05,292 Det erbjudandet tackar man inte nej till. Nu drar vi! 66 00:07:05,375 --> 00:07:06,542 Kom! 67 00:07:06,625 --> 00:07:10,125 I den världen är dubbelspel nödvändigt. 68 00:07:11,208 --> 00:07:12,917 Niall, jag går på toa. 69 00:07:13,000 --> 00:07:16,167 - Gå på puben. - Jag spricker. Jag kommer strax. 70 00:07:16,250 --> 00:07:18,417 Okej, den är på övervåningen. 71 00:07:18,500 --> 00:07:21,417 - Coolt. Klara? - Är vi klara? Nu går vi! 72 00:07:31,125 --> 00:07:33,667 - Vad ska du köpa mig? - Vad du vill. 73 00:07:33,750 --> 00:07:37,083 Ingen överraskning, om du inte vill bli överraskad... 74 00:07:37,167 --> 00:07:40,458 Nej, det vill jag inte. Ska du köpa mig ett glas vatten? 75 00:07:43,375 --> 00:07:46,417 Men ju större skenmanöver, desto större risk. 76 00:07:48,542 --> 00:07:51,167 Fan också! Jag glömde plånboken. 77 00:07:51,250 --> 00:07:53,417 - Strunt samma. Jag bjuder. - Det går fort. 78 00:07:53,500 --> 00:07:56,000 - Hämta den senare. - Det är okej. 79 00:07:56,083 --> 00:07:57,583 Kom nu. 80 00:08:56,125 --> 00:08:58,583 Säg inte att du sket? 81 00:09:04,625 --> 00:09:07,375 Ja, det fanns ingenting där. 82 00:09:19,042 --> 00:09:20,542 Tack. 83 00:09:20,625 --> 00:09:22,292 - Skål, allihop. - Skål. 84 00:09:22,375 --> 00:09:25,792 Hans värld var spännande och mystisk. 85 00:09:28,375 --> 00:09:30,833 Men det hade sitt pris. 86 00:09:32,375 --> 00:09:35,542 Sophie? 87 00:09:35,625 --> 00:09:37,917 - Sophie, vakna. Vakna! - Vad är det? 88 00:09:38,000 --> 00:09:41,583 Vi har blivit avslöjade. Vi ska dra oss ur. Du måste gå upp. 89 00:09:41,667 --> 00:09:43,917 - Vad då? - De vet om oss. 90 00:09:44,000 --> 00:09:46,542 Om dig. Okej? De vet. 91 00:09:46,625 --> 00:09:49,083 Sophie... Du har inget val. 92 00:09:49,167 --> 00:09:52,458 De kan vara här när som helst. Upp med dig. Kom nu! 93 00:09:59,167 --> 00:10:03,375 Ett pris för honom, och för andra. 94 00:10:05,708 --> 00:10:07,458 - Vad händer nu? - Vet inte. 95 00:10:07,542 --> 00:10:11,167 - Vet du inte? - Jag har aldrig haft en avslöjad agent. 96 00:10:11,917 --> 00:10:14,042 Men jag lovar att jag ska skydda er. 97 00:10:19,250 --> 00:10:21,542 Jag ska sätta er i säkerhet. 98 00:10:37,208 --> 00:10:42,042 Alla som klev in i den världen lämnade sina tidigare liv bakom sig. 99 00:10:43,792 --> 00:10:49,292 Personerna de en gång var. Det var priset de fick betala. 100 00:11:03,958 --> 00:11:08,833 NIO ÅR SENARE 101 00:11:12,375 --> 00:11:14,292 Så du fick det? 102 00:11:15,083 --> 00:11:17,167 Och vad står det? 103 00:11:19,750 --> 00:11:21,292 Perfekt. 104 00:11:22,083 --> 00:11:24,417 Just det. Det vanliga stället. 105 00:11:25,542 --> 00:11:27,750 Nej, det är en fin bil. 106 00:11:27,833 --> 00:11:31,250 Den gör en inte besviken. Den är enkel och elegant. 107 00:11:31,333 --> 00:11:33,708 Det är rätt beslut. 108 00:11:40,042 --> 00:11:42,250 Tro mig. Det är en helt ny värld. 109 00:11:49,708 --> 00:11:51,292 Tack. 110 00:11:54,833 --> 00:11:58,667 - Nå, Andrew? Var är hon? - Du vet ju hur det är med tåg. 111 00:11:58,750 --> 00:12:00,708 Åker hon tåg? 112 00:12:03,083 --> 00:12:07,500 - Alice, välkommen. - Trevligt att du kunde komma. 113 00:12:12,292 --> 00:12:14,750 Det har skett en utveckling. 114 00:12:14,833 --> 00:12:18,292 En e-postkonversation mellan bankens högre chefer 115 00:12:18,375 --> 00:12:22,917 gällande ett muntligt avtal med er om att avstå säkerheten för tillgångarna. 116 00:12:23,542 --> 00:12:26,375 Ett avtal som de inte bara misslyckades dölja, 117 00:12:26,458 --> 00:12:33,583 men som de nu aktivt verkar tysta ner, vilket potentiellt är brottsligt. 118 00:12:33,667 --> 00:12:37,375 Det får i alla fall deras fall att sjunka som en sten. 119 00:12:37,458 --> 00:12:39,167 Hur lyckades vi...? 120 00:12:44,167 --> 00:12:46,958 Ett firande vore nog på sin plats. 121 00:12:55,792 --> 00:13:00,167 - Alice, jag är mäkta imponerad. - Tack. 122 00:13:00,958 --> 00:13:03,667 Och du är även en skaplig advokat. 123 00:13:05,750 --> 00:13:08,250 Jag skojar! Jag skojar! 124 00:13:09,750 --> 00:13:10,917 Sam! Mer dricka. 125 00:13:11,000 --> 00:13:13,750 - En till flaska Bollinger. - Allt bra? 126 00:13:20,917 --> 00:13:21,958 Hallå där! 127 00:13:23,458 --> 00:13:25,500 Jag såg dig gå förbi i morse. 128 00:13:26,667 --> 00:13:29,500 - De flesta morgnar, faktiskt. - Dra åt helvete. 129 00:14:04,542 --> 00:14:06,583 Åh, herregud... 130 00:14:44,750 --> 00:14:46,375 Hej. 131 00:14:47,250 --> 00:14:48,917 - Hej. - Du... 132 00:14:49,625 --> 00:14:53,167 Jag vill be om ursäkt för i går kväll. 133 00:14:53,792 --> 00:14:56,792 - Jag var oförskämd. - Nej, det var mitt fel. 134 00:14:56,875 --> 00:15:02,208 Du är nog gruvligt trött på män som jämt kommer fram och vill prata. 135 00:15:02,292 --> 00:15:05,917 Jag ber om ursäkt. Det ska inte hända igen. 136 00:15:06,000 --> 00:15:07,750 Okej. 137 00:15:07,833 --> 00:15:11,292 Då så... Bra. 138 00:15:14,708 --> 00:15:17,833 På en skala från ett till tio, hur bakfull är du? 139 00:15:19,917 --> 00:15:21,750 Fjorton. 140 00:15:21,833 --> 00:15:25,958 Och du tänker ta tunnelbanan en sån här varm sommardag? 141 00:15:26,042 --> 00:15:28,667 - Jag kan skjutsa dig. - Va? 142 00:15:28,750 --> 00:15:33,833 - Jag säger åt chefen att du vill provköra. - Nej, nej... Jag tror inte att... 143 00:15:33,917 --> 00:15:38,208 Jag drar ner taket om du vill spy. Du kan göra det över sidan. 144 00:15:38,292 --> 00:15:40,500 Helst på en cyklist. 145 00:15:42,375 --> 00:15:43,875 Jag tar BMW:n. 146 00:16:16,833 --> 00:16:18,500 Tack. 147 00:16:29,208 --> 00:16:33,792 Mitt visitkort. Ifall du vill köpa en bil. 148 00:16:33,875 --> 00:16:35,958 Eller äta middag. 149 00:16:36,042 --> 00:16:37,583 Robert Hansen. 150 00:16:39,083 --> 00:16:40,417 Jo... 151 00:16:41,083 --> 00:16:45,750 Inte för att vara en subba, men jag ska lägga korten på bordet. 152 00:16:45,833 --> 00:16:47,458 Jag brukar inte... 153 00:16:47,542 --> 00:16:50,250 Du brukar inte dejta killar som säljer bilar. 154 00:16:51,625 --> 00:16:55,917 Har du haft dåliga erfarenheter av bilförsäljare tidigare? 155 00:17:00,208 --> 00:17:01,792 Okej. 156 00:17:02,500 --> 00:17:05,333 Toppbetyg för din envishet. 157 00:17:05,417 --> 00:17:07,958 I morgon kväll funkar för mig. 158 00:17:08,042 --> 00:17:11,708 - Ska jag hämta dig vid åtta? - Du vet inte var jag bor. 159 00:17:11,792 --> 00:17:14,333 En bit bort från bilfirman. 160 00:17:14,417 --> 00:17:20,000 Du äger en blå Mercedes. Det är ingen dålig bil. 161 00:17:25,125 --> 00:17:26,958 Vi ses i morgon, Alice! 162 00:18:21,417 --> 00:18:22,667 Skitstövel. 163 00:18:22,750 --> 00:18:27,500 Det är fråga om belåningsgraden och om vi kan få in större tillgångar. 164 00:18:27,583 --> 00:18:31,208 Då holdingbolaget står i kontraktet, så kan vi det. 165 00:18:31,292 --> 00:18:34,292 Om nån har ett annat förslag, så säg till. 166 00:18:35,958 --> 00:18:37,500 Alice? 167 00:18:39,292 --> 00:18:41,333 - Är det bra? - Javisst. 168 00:18:42,708 --> 00:18:45,375 Okej, då vet ni vad ni ska göra. 169 00:18:58,083 --> 00:19:01,375 Skulle inte tro det, grabben. Jävla idiot. 170 00:19:13,750 --> 00:19:16,500 - Ja? - Jag är ledsen för i går kväll. 171 00:19:16,583 --> 00:19:20,042 Okej, du får ingen andra chans. Kontakta mig inte igen. 172 00:19:20,125 --> 00:19:23,833 - Min pappa blev intagen på sjukhus. - Din pappa? 173 00:19:23,917 --> 00:19:27,792 Därför kunde jag inte ringa. De tillåter inga mobiler där. 174 00:19:27,875 --> 00:19:32,708 - Jag är hemskt ledsen. Verkligen... - Kommer han klara sig? 175 00:19:33,708 --> 00:19:39,333 Jo, jag tror det. Det var en jobbig kväll, ärligt talat. 176 00:19:41,792 --> 00:19:43,250 Okej. 177 00:19:43,917 --> 00:19:48,833 - Jo, jag står här utanför. - Utanför? 178 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 Ja, ja... 179 00:19:52,208 --> 00:19:56,083 - Får jag komma in? - Nej, jag känner dig inte ens. 180 00:19:57,583 --> 00:20:00,750 Ja, just det. Så klart. Jo... 181 00:20:00,833 --> 00:20:03,875 Kan jag lämna den här utanför dörren? 182 00:20:03,958 --> 00:20:07,708 Det är present för att be om ursäkt för i går kväll. 183 00:20:09,333 --> 00:20:11,333 Fan också. Okej då. 184 00:20:24,750 --> 00:20:26,292 Så gott. Tack. 185 00:20:27,792 --> 00:20:30,417 Nej, det var bara tillräckligt för en. 186 00:20:31,833 --> 00:20:32,958 Det var gott. 187 00:20:34,417 --> 00:20:36,167 Jättegott. 188 00:20:38,500 --> 00:20:40,667 Säkert att du inte vill ha? 189 00:20:40,750 --> 00:20:43,458 - Nej, jag dricker inte. - Jaha... 190 00:20:45,042 --> 00:20:49,250 - Har du slutat, eller? - Jag började bara aldrig. 191 00:20:57,958 --> 00:20:59,833 Gillar du den? 192 00:21:01,167 --> 00:21:02,667 Den är... 193 00:21:03,292 --> 00:21:05,667 Den är unik, eller hur? 194 00:21:08,042 --> 00:21:09,542 Jag gillar ögonen. 195 00:21:13,625 --> 00:21:15,958 Varifrån är du ursprungligen? 196 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 Från norra England, och sen... 197 00:21:21,208 --> 00:21:25,417 Catterick, Aldershot och sen Belfast. Från överallt och ingenstans. 198 00:21:25,500 --> 00:21:28,917 Pappa var militär så vi flyttade vartannat eller vart tredje år. 199 00:21:29,000 --> 00:21:33,542 - Det måste ha varit tufft. - Man vänjer sig, antar jag. 200 00:21:34,625 --> 00:21:38,833 - Och du lockades inte av militärlivet? - Gud, nej. 201 00:21:39,833 --> 00:21:44,250 Nej, tar man på sig en uniform måste man vara beredd 202 00:21:44,333 --> 00:21:47,417 att skjuta och ta nån annans liv. 203 00:21:47,500 --> 00:21:50,292 - Jag tror inte jag klarar det. - Jaså? 204 00:21:51,500 --> 00:21:52,792 Ja. 205 00:21:56,750 --> 00:22:01,042 - Så i stället säljer du bilar? - Lyxbilar. 206 00:22:01,125 --> 00:22:04,458 - Just det. Är det nån skillnad? - Enorm skillnad. 207 00:22:05,167 --> 00:22:08,917 Vill man köpa en lyxbil, söker man efter idén om sig själv. 208 00:22:09,875 --> 00:22:12,125 Man letar efter en dröm. 209 00:22:13,667 --> 00:22:17,208 När man tänker på det är det rätt rörande. 210 00:22:19,708 --> 00:22:22,667 Jag har mött många barfilosofer, 211 00:22:22,750 --> 00:22:25,917 men du är den första bilförsäljarfilosofen. 212 00:22:29,125 --> 00:22:32,208 Och du, då? Gillar du det du arbetar med? 213 00:22:35,167 --> 00:22:39,292 Gillar... är ett rätt starkt ord. 214 00:22:40,667 --> 00:22:44,458 - Så varför gör du det? - Tja... 215 00:22:46,250 --> 00:22:47,917 Jag menar... 216 00:22:50,708 --> 00:22:53,458 Det är... Det är mitt jobb, du vet. 217 00:23:02,208 --> 00:23:05,417 Tack för middagen. Det var verkligen gott. 218 00:23:05,500 --> 00:23:06,958 Jovisst... 219 00:23:07,875 --> 00:23:13,292 - Och förlåt för i går kväll än igen. - Nej, det är ingen fara, ärligt talat. 220 00:23:16,333 --> 00:23:21,208 - Jag hoppas att din pappa repar sig fort. - Ja... Tack. 221 00:23:27,875 --> 00:23:29,625 Just det... 222 00:23:34,292 --> 00:23:36,417 Sköt om dig, Alice. 223 00:23:48,250 --> 00:23:49,875 Vad i helvete? 224 00:23:53,958 --> 00:23:57,958 Uppgifter om Jeremy Ascotts senaste förhandlingar. 225 00:24:09,083 --> 00:24:10,667 Hallå? 226 00:24:10,750 --> 00:24:14,083 - Vad gör du nu? - Vad då? Just nu? 227 00:24:14,167 --> 00:24:18,542 - Jag arbetar. - Jag skulle vilja visa dig en sak. 228 00:24:18,625 --> 00:24:22,042 - Vad då? - Det är en överraskning. 229 00:24:22,125 --> 00:24:24,625 - Vart ska vi? - Ha tålamod. 230 00:24:24,708 --> 00:24:28,125 - Är det här? - Så full av frågor. Lita på mig! 231 00:24:28,208 --> 00:24:30,917 - Två, tack. - Javisst. Tio pund. 232 00:24:32,750 --> 00:24:34,833 - Vad är det här? - Kom nu. 233 00:24:35,875 --> 00:24:37,208 Kom nu. 234 00:24:40,417 --> 00:24:42,542 - Tack. - Varsågod. 235 00:24:52,167 --> 00:24:56,542 - Vad är det? - Den kallas Longplayer. 236 00:24:57,792 --> 00:25:00,125 Det är tibetanska klangskålar. 237 00:25:00,208 --> 00:25:04,458 De spelar ett stycke som varar i tusen år utan att upprepa sig. 238 00:25:06,333 --> 00:25:11,333 Det styrs av en dator och det slutar aldrig. 239 00:25:12,542 --> 00:25:14,250 Planen är... 240 00:25:15,375 --> 00:25:18,625 att låta det spela utan stopp. 241 00:25:20,125 --> 00:25:23,083 Förhoppningsvis kanske i tusen år. 242 00:25:25,250 --> 00:25:26,833 Du är... 243 00:25:27,583 --> 00:25:30,125 så förbaskat udda. 244 00:25:31,583 --> 00:25:33,917 Gillar du det inte? 245 00:25:34,500 --> 00:25:36,375 Jo, det gör jag. 246 00:25:37,833 --> 00:25:40,542 Jag har aldrig sett nåt liknande. 247 00:25:50,208 --> 00:25:52,083 Hör på det där. 248 00:25:53,875 --> 00:25:55,583 Följ med mig. 249 00:25:56,500 --> 00:25:58,083 Okej. 250 00:25:58,167 --> 00:26:00,625 - Allvarligt. Följ med nu. - Visst. 251 00:26:05,458 --> 00:26:07,542 Jag älskar fyrar. 252 00:26:21,750 --> 00:26:23,375 Ja... 253 00:26:23,458 --> 00:26:27,500 Fyren här fanns långt före skyskraporna 254 00:26:27,583 --> 00:26:30,750 och lär nog stå kvar långt efter att de är borta. 255 00:26:32,542 --> 00:26:33,875 Tror du det? 256 00:26:36,083 --> 00:26:38,375 Ja, jag hoppas det. 257 00:27:48,542 --> 00:27:49,917 Sophie? 258 00:27:58,917 --> 00:28:00,500 Okej. 259 00:28:01,500 --> 00:28:04,417 Jag är hemskt ledsen, men jag måste gå. 260 00:28:09,083 --> 00:28:11,250 Det är min pappa. 261 00:28:11,333 --> 00:28:14,542 - Jag ringer dig i morgon, okej? - Visst. 262 00:28:25,708 --> 00:28:30,917 Bara en standardkoll? Kreditupplysning, lån och civilstånd? 263 00:28:33,292 --> 00:28:35,542 - Tack. - Jag hör av mig. 264 00:29:52,792 --> 00:29:55,375 - Hej, Sophie. - Rob. 265 00:29:55,458 --> 00:29:58,042 Lite förnödenheter. 266 00:29:58,708 --> 00:30:02,250 - Hur går det? - Jo, jag... 267 00:30:03,292 --> 00:30:06,792 Jag har gästlistorna för de senaste två veckorna. 268 00:30:16,208 --> 00:30:21,000 Jag hittar inget mönster. Ingenting som sticker ut. 269 00:30:23,625 --> 00:30:26,208 Jag låter analytikerna titta på det. 270 00:30:30,083 --> 00:30:31,625 Bra gjort. 271 00:30:33,542 --> 00:30:36,458 Jag tog med lite riktigt käk. 272 00:30:38,458 --> 00:30:40,000 Spaghetti. 273 00:30:41,083 --> 00:30:42,500 Och... 274 00:30:43,167 --> 00:30:45,250 köttfärssås. 275 00:30:47,083 --> 00:30:48,500 Tack. 276 00:30:49,375 --> 00:30:52,250 - Ingen kredituppgifter alls? - Ingenting. 277 00:30:52,333 --> 00:30:54,875 Och inget äktenskapsbevis. 278 00:30:54,958 --> 00:30:59,250 Vad gäller offentliga handlingar är Robert Hansen ett spöke. 279 00:30:59,333 --> 00:31:03,375 - Och vad säger det dig? - Ingenting bra. 280 00:31:04,458 --> 00:31:06,625 Okej. Tack. 281 00:31:09,958 --> 00:31:13,333 Åh, det nog vår mat. Härligt. 282 00:31:13,417 --> 00:31:16,875 Hur var det på jobbet? Jag såg dig inte när jag gick förbi i morse. 283 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 Tack. 284 00:31:20,292 --> 00:31:21,917 Tack. 285 00:31:23,500 --> 00:31:27,708 Jobbet... Jag var nog ute på en provkörning. 286 00:31:29,125 --> 00:31:31,125 - Sålt många bilar? - Två. 287 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Ingen dålig dag på kontoret. 288 00:31:38,292 --> 00:31:41,917 - Och du, då? - Det vanliga. 289 00:31:50,833 --> 00:31:53,083 Hur är det med din pappa? 290 00:31:55,167 --> 00:31:57,042 Han mår bättre, tack. 291 00:31:57,125 --> 00:32:00,708 Han fick komma hem, vilket är skönt. Det är en lättnad. 292 00:32:01,375 --> 00:32:02,708 Ja. 293 00:32:14,208 --> 00:32:15,750 Är allt bra? 294 00:32:17,125 --> 00:32:18,708 Jättebra. 295 00:32:23,292 --> 00:32:27,208 - Ge mig en pommes frites. - En. Inte mer. 296 00:32:40,083 --> 00:32:43,875 - Du är osäker på mig. - Vad då? 297 00:32:43,958 --> 00:32:46,417 Du har invändningar. 298 00:32:47,208 --> 00:32:48,792 Frågor. 299 00:32:50,833 --> 00:32:53,667 Jag lät nån kolla upp dig. 300 00:32:53,750 --> 00:32:57,542 - Vad gjorde du? - Du vet att jag är rättegångsadvokat. 301 00:32:57,625 --> 00:33:02,917 Vi har folk som kollar upp våra klienter. Kreditupplysningar och sånt. 302 00:33:05,875 --> 00:33:10,292 - Satte du en privatdetektiv på mig? - Ja, det gjorde jag. 303 00:33:10,375 --> 00:33:13,458 Så vitt han kan se existerar du inte. 304 00:33:15,000 --> 00:33:17,167 - Jag förstår. - Ja. 305 00:33:18,208 --> 00:33:20,958 - Imponerande. - Ja, visst är det? 306 00:33:23,417 --> 00:33:27,083 Jo... Tekniskt sett... 307 00:33:28,042 --> 00:33:30,833 stämmer det. Jag existerar inte. 308 00:33:32,708 --> 00:33:36,458 Eller snarare, namnet du har sökt på existerar inte. 309 00:33:39,042 --> 00:33:43,000 Alice, Robert Hansen är ett täcknamn. 310 00:33:44,333 --> 00:33:47,250 Mitt riktiga namn är Robert Freegard. 311 00:33:48,333 --> 00:33:51,792 Alice, vänta. Herregud, lyssna bara nån sekund. 312 00:33:51,875 --> 00:33:54,833 - Du är gift, va? - Nej, jag är inte gift. 313 00:33:56,000 --> 00:33:58,125 Alice, snälla. 314 00:34:04,542 --> 00:34:08,417 Jag är officer i brittiska underrättelsetjänsten. 315 00:34:09,833 --> 00:34:11,375 MI5. 316 00:34:17,708 --> 00:34:20,875 - Du arbetar på en bilfirma. - Det är min täckmantel. 317 00:34:20,958 --> 00:34:24,875 - Jag kan inte berätta mer än så. - Vad då? Lägg av. 318 00:34:25,625 --> 00:34:28,375 - Nej, tyvärr. Skitsnack. - Det är sanningen. 319 00:34:28,458 --> 00:34:30,417 Vem är Sophie, då? 320 00:34:32,917 --> 00:34:37,375 - Hur känner du till henne? - Hon ringde dig när du stod i duschen. 321 00:34:39,500 --> 00:34:43,583 Hon arbetar med mig. Jag handleder henne i ett uppdrag. 322 00:34:45,292 --> 00:34:49,542 Under täckmantel, precis som jag. Vi är med i samma utredning. 323 00:34:50,833 --> 00:34:55,667 Alice, lyssna nu. Jag förstår att det är en chock, men det är sanningen. 324 00:34:55,750 --> 00:34:57,833 Jag... Jag bara... 325 00:35:00,625 --> 00:35:02,333 En spion? 326 00:35:05,792 --> 00:35:10,167 Nej. Du sa till mig att du aldrig skulle kunna döda nån. 327 00:35:10,958 --> 00:35:16,208 Jag tror inte att jag kan det. Det har jag aldrig heller. 328 00:35:20,375 --> 00:35:23,875 - Har du en pistol? - Nej, det är inte som på film. 329 00:35:30,542 --> 00:35:35,250 Nu när jag har berättat allt det här måste jag meddela mina överordnade. 330 00:35:35,333 --> 00:35:38,708 - Du kommer att bli undersökt. - Undersökt? 331 00:35:38,792 --> 00:35:42,125 De kommer att ta reda på grundläggande uppgifter om dig. 332 00:35:42,208 --> 00:35:45,333 Det är skitirriterande, men det går fort. 333 00:35:47,667 --> 00:35:51,083 Alla långvariga partners måste undersökas. 334 00:36:34,708 --> 00:36:39,083 - Varifrån fick du den här? - Jag lånade den från firman. 335 00:36:39,167 --> 00:36:42,958 De leasar dem till män som vill imponera på vackra kvinnor. 336 00:36:44,167 --> 00:36:48,083 - Åh, herregud. - Det är sant. 337 00:36:54,250 --> 00:36:56,083 Vad gör du? 338 00:36:58,375 --> 00:37:00,042 Nu så. 339 00:37:00,833 --> 00:37:02,833 - Din tur. - Va? 340 00:37:02,917 --> 00:37:05,458 - Åh, nej. - Kan du inte köra? 341 00:37:05,542 --> 00:37:08,250 - Jag kan köra. - Då så. 342 00:37:10,625 --> 00:37:12,333 Allvarligt? 343 00:37:12,417 --> 00:37:14,167 - Kom igen. - Okej då. 344 00:37:14,250 --> 00:37:16,250 Fan! 345 00:37:17,833 --> 00:37:21,792 Åh, herregud. Det här är vansinnigt! 346 00:37:22,917 --> 00:37:27,417 - Vad gör jag? Du får lära mig. - Jag lär dig. 347 00:37:28,542 --> 00:37:30,958 - Hur känns det? - Bra. 348 00:37:31,833 --> 00:37:33,833 - Nervös? - Ja. 349 00:37:35,542 --> 00:37:39,292 - Du kan köra lite fortare. - Vi är redan uppe i 110 km/h. 350 00:37:39,375 --> 00:37:43,375 Ja, precis. Tryck på gasen. Kom igen, gasa. 351 00:37:43,458 --> 00:37:45,375 - Okej. - Kom igen. 352 00:37:46,292 --> 00:37:47,917 Åh, fy fan! 353 00:37:48,583 --> 00:37:50,292 Kom igen! 354 00:37:53,250 --> 00:37:57,125 - Åh, herregud! - Ja! Bilen är gjord för att köras fort. 355 00:37:57,208 --> 00:37:59,250 - Åh, herregud! - Gasa nu! 356 00:38:06,708 --> 00:38:10,292 - Kom igen! Gasa! - Åh, herregud! 357 00:38:20,125 --> 00:38:23,375 Åh, herregud! 358 00:38:23,458 --> 00:38:28,542 - Se på det här stället! - Vi får ha det hela helgen. 359 00:38:28,625 --> 00:38:32,625 - Inte illa, va? - Jag älskar det. Det är fantastiskt. 360 00:38:34,583 --> 00:38:36,667 Du är fantastisk. 361 00:39:14,542 --> 00:39:19,000 - Du är så distraherande. - Hur kan du arbeta? Se på det här stället. 362 00:39:19,083 --> 00:39:23,875 Jag börjar ligga efter för att nån inte slutar messa mig på kontoret. 363 00:39:26,667 --> 00:39:28,375 Sluta nu. 364 00:39:33,042 --> 00:39:37,583 - Har du funderat på att göra nåt annat? - Vad menar du? 365 00:39:37,667 --> 00:39:41,208 Om du inte vore advokat, vad skulle du göra då? 366 00:39:41,292 --> 00:39:42,833 Vet inte. 367 00:39:43,750 --> 00:39:46,333 Min egen chef, helst. 368 00:39:46,417 --> 00:39:49,458 - En entreprenör, alltså? - Det är fånigt. 369 00:39:50,292 --> 00:39:52,500 Nej, det är det inte. 370 00:39:55,583 --> 00:39:57,083 Och barn? 371 00:39:57,875 --> 00:40:01,958 - Barn? - Vill du ha barn? 372 00:40:02,792 --> 00:40:06,125 - Vill du? - Ja. 373 00:40:07,167 --> 00:40:11,500 Om fem år vill jag ha ett eget företag och ett barn, eller kanske två. 374 00:40:12,625 --> 00:40:17,500 - Skulle du lämna underrättelsetjänsten? - Inte på en gång. 375 00:40:17,583 --> 00:40:22,375 Men jag har gjort min beskärda del. Det är dags för en förändring. 376 00:40:23,625 --> 00:40:27,333 - Vad för företag? - Billeasing. 377 00:40:27,417 --> 00:40:29,000 På allvar? 378 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 - Billeasing? - Rika köper inte bilar längre. 379 00:40:31,958 --> 00:40:36,542 De föredrar korttidshyra så att de kan gå vidare när de väl tröttnar sen. 380 00:40:36,625 --> 00:40:40,083 Jag lovar dig. Man kan tjäna en förmögenhet på billeasing. 381 00:40:41,708 --> 00:40:44,667 Se på dig med alla dina planer. 382 00:40:44,750 --> 00:40:47,792 - Man måste ha en plan. - Det måste man. 383 00:40:47,875 --> 00:40:50,208 - Ja, det måste man. - Det måste man. 384 00:40:51,792 --> 00:40:55,167 - Herregud, du är så vacker! - Försvinn! 385 00:40:56,167 --> 00:40:58,583 - Vet du vad? Ajöss! - Nej! 386 00:41:01,375 --> 00:41:06,125 Robert, du är en modig man som vågar fajtas mot vår Alice dagligen. 387 00:41:06,208 --> 00:41:07,792 Jättekul. 388 00:41:08,917 --> 00:41:11,292 Jag tror att jag kan hantera henne. 389 00:41:15,250 --> 00:41:18,000 Hur är det i bilbranschen nuförtiden? 390 00:41:18,750 --> 00:41:22,542 - Det kunde inte vara bättre. - Det lär sluta illa, sanna mina ord. 391 00:41:22,625 --> 00:41:26,000 - Folk har för mycket skulder. - Det skulle jag inte säga. 392 00:41:26,833 --> 00:41:30,125 Man får smida medan järnet är varmt, som de säger. 393 00:41:31,167 --> 00:41:32,708 Tack. 394 00:41:35,500 --> 00:41:38,125 - Vad är dina framtidsplaner? - Mamma! 395 00:41:38,208 --> 00:41:41,667 Vi ber honom inte att gifta sig med dig, bara om hans planer. 396 00:41:41,750 --> 00:41:43,750 - Pappa! - Det är okej. 397 00:41:43,833 --> 00:41:46,542 Jo, Madeleine, mina planer är... 398 00:41:47,750 --> 00:41:51,375 - Att ta vara på alla möjligheter. - Så klart. 399 00:41:51,458 --> 00:41:55,917 Alice och jag funderar faktiskt på att starta ett företag tillsammans. 400 00:41:56,000 --> 00:41:57,833 Billeasing. 401 00:42:01,750 --> 00:42:04,333 Nej, Alice är riktig duktig advokat. 402 00:42:04,417 --> 00:42:07,625 Jag lämnar inte jobbet, pappa. Det är bara ett sidoprojekt. 403 00:42:07,708 --> 00:42:09,167 Sidoprojekt? 404 00:42:09,250 --> 00:42:13,667 Du är väl entreprenör, Richard? Du kan inte klandra oss för att försöka. 405 00:42:13,750 --> 00:42:17,292 Man vill alltid ha mer än det man har framför sig, eller hur? 406 00:42:17,375 --> 00:42:22,458 Jag tror inte att det handlar om att vilja ha mer, inte materiellt sett. 407 00:42:22,542 --> 00:42:27,000 - Vad handlar det om, då? - Jo, det handlar om... 408 00:42:28,042 --> 00:42:30,208 Om frihet. 409 00:42:35,917 --> 00:42:42,292 - Åh, herregud! De avskydde mig. - Nej, min mamma gillade dig. 410 00:42:42,375 --> 00:42:46,000 - Men, ja... Pappa avskydde dig. - Ja... 411 00:42:46,083 --> 00:42:49,000 - Jag pratar för mycket. - Det gör han med. 412 00:42:49,875 --> 00:42:52,833 - Som två hjorthannar i en glänta. - Ja. 413 00:42:52,917 --> 00:42:55,625 Men mina horn är större än hans. 414 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 Han kanske har rätt om företaget. 415 00:43:01,083 --> 00:43:04,625 Vi kanske bara ska hålla oss till det vi kan, va? 416 00:43:04,708 --> 00:43:08,542 Nej! Vi borde göra det. 417 00:43:08,625 --> 00:43:10,250 Det borde vi. 418 00:43:10,333 --> 00:43:11,875 - Jaså? - Ja. 419 00:43:14,583 --> 00:43:17,042 - Då gör vi det. - Lyssna inte på min pappa. 420 00:43:31,958 --> 00:43:34,083 - Dags att gå vidare. - Nu? 421 00:43:34,167 --> 00:43:35,500 Nu. 422 00:43:36,458 --> 00:43:38,625 - Och mina saker, då? - Lämna dem. 423 00:43:38,708 --> 00:43:41,083 Har vi blivit avslöjade? 424 00:43:41,167 --> 00:43:43,458 - Jag var så försiktig. - Nej. 425 00:43:45,708 --> 00:43:49,917 Nej, du... Du fick platsen. 426 00:43:51,083 --> 00:43:53,833 - På fältofficersutbildningen. - Va? 427 00:43:54,958 --> 00:43:57,167 - Du har blivit utvald. - Va? 428 00:43:59,375 --> 00:44:03,083 - Åh, herregud... - Din dagar som frilansare är över. 429 00:44:04,250 --> 00:44:10,167 Lyssna nu. Den börjar inte på ett tag. Jag ska hitta en bostad åt dig tills dess. 430 00:44:11,583 --> 00:44:13,708 Det är nu det händer. 431 00:44:16,500 --> 00:44:18,667 Hördu... Kom igen. 432 00:44:19,583 --> 00:44:23,583 - Förlåt. - Grattis, Sophie. 433 00:44:23,667 --> 00:44:26,208 Ingen förtjänar det mer än du. 434 00:44:29,292 --> 00:44:32,875 - Åh, herregud. - Nu åker vi. 435 00:44:43,208 --> 00:44:46,208 - Jag ville inte säga det per telefon. - Okej. 436 00:44:47,208 --> 00:44:49,625 Killen du frågade om, spöket... 437 00:44:50,333 --> 00:44:56,417 - Just det. Nej, det har redan löst sig. - Jo, jag lyckades gräva fram lite mer. 438 00:45:00,167 --> 00:45:02,042 Fortsätt. 439 00:45:02,125 --> 00:45:05,667 Vi vet att Robert Hansen inte existerar, inte officiellt. 440 00:45:05,750 --> 00:45:10,792 Men i registren hittade jag några smärre domar emot Robert Hansen-Freegard. 441 00:45:11,792 --> 00:45:14,792 Ingenting allvarligt, men ändå... 442 00:45:14,875 --> 00:45:18,083 Jag gillar att vara grundlig, så sökte på alla kombinationer. 443 00:45:18,167 --> 00:45:23,708 Robert Hansen, Robert Hansen-Freegard, och Robert Freegard. 444 00:45:24,833 --> 00:45:26,125 Rättegångshandlingar? 445 00:45:26,208 --> 00:45:31,333 Slutna, till och med. De hänvisar till en viss Robert Freegard. 446 00:45:31,417 --> 00:45:34,250 Födelsedatum: 21 maj, 1967. 447 00:45:35,083 --> 00:45:38,125 1991 var han uppe i rätten. 448 00:45:38,208 --> 00:45:41,958 Inför domaren blev han anklagad för ofredande. 449 00:45:42,042 --> 00:45:46,458 Några år senare lyckades han få det nedlagt, eller nån annan. 450 00:45:47,125 --> 00:45:48,583 Vad gällde det? 451 00:45:48,667 --> 00:45:52,583 Han anklagades för att förfölja och trakassera en ung kvinna. 452 00:45:52,667 --> 00:45:56,292 Julie Harper. Han lät henne inte vara. Han gjorde hennes liv till ett helvete. 453 00:45:56,375 --> 00:46:00,833 Jag hittade henne inte, men jag fick tag på ett telefonnummer till Bridget Harper, 454 00:46:00,917 --> 00:46:03,708 som jag antar är hennes mamma. 455 00:46:03,792 --> 00:46:05,583 Nåt mer? 456 00:46:06,667 --> 00:46:10,500 Nej tack. 457 00:46:32,417 --> 00:46:35,167 - Hur var det på jobbet. - Bara bra. 458 00:46:38,500 --> 00:46:42,083 - Är allt bra? - Bara fint. 459 00:46:46,958 --> 00:46:49,792 Har du hört av mina arbetsgivare än? 460 00:46:49,875 --> 00:46:52,500 - Dina arbetsgivare? - Ja. 461 00:46:52,583 --> 00:46:56,708 - De har väl inte skittestat dig? - Skittestat? 462 00:46:56,792 --> 00:47:01,208 Kastat skit på dig, nåt oväntat, för att se om du tar betet. 463 00:47:02,208 --> 00:47:05,083 De hjälper dem att göra en psykisk profilering. 464 00:47:05,167 --> 00:47:09,125 - Vad menar du med 'kasta skit'? - Vet inte. De kan vara rätt kreativa. 465 00:47:09,208 --> 00:47:12,875 De gör det inte alltid, så glöm vad jag sa. 466 00:47:12,958 --> 00:47:16,125 Nej, jag menar... Vad då för skit? 467 00:47:17,458 --> 00:47:20,500 Jag vet inte. Nån skit om mig 468 00:47:20,583 --> 00:47:24,333 för att få dig ur balans och testa din lojalitet mot mig. 469 00:47:26,625 --> 00:47:30,375 Jag tror inte att de gör det. Även om de skulle det så vet jag 470 00:47:30,458 --> 00:47:34,708 att du skulle hantera det utmärkt, så glöm att jag sa nåt. 471 00:47:36,500 --> 00:47:38,417 Klart. Nu så. 472 00:47:40,958 --> 00:47:42,667 Smaka på det här. 473 00:47:45,667 --> 00:47:48,583 Det var faktiskt en sak till jag ville säga dig. 474 00:47:48,667 --> 00:47:50,375 - Jaså? - Ja. 475 00:47:55,250 --> 00:47:57,167 Jag älskar dig. 476 00:48:03,167 --> 00:48:05,208 Okej, nu äter vi. 477 00:48:07,250 --> 00:48:11,833 Det här är den bästa köttfärssåsen du nånsin har ätit. Det kan jag lova. 478 00:48:40,833 --> 00:48:43,042 Okej då, skittesta mig. 479 00:48:51,750 --> 00:48:53,958 - Hallå? - Hej. 480 00:48:54,042 --> 00:48:57,250 - Mrs Harper? - Det stämmer. Kan jag hjälpa dig? 481 00:48:57,333 --> 00:49:01,792 Hej, jag heter Alice Archer. Jag är ledsen att jag stör. 482 00:49:01,875 --> 00:49:06,000 Jag skulle vilja prata om nån som din dotter kände. 483 00:49:06,083 --> 00:49:08,417 Han heter Robert Freegard. 484 00:49:13,458 --> 00:49:14,708 Fru Harper? 485 00:49:19,375 --> 00:49:21,167 Hej, älskling. 486 00:49:22,208 --> 00:49:24,375 Du ser fantastisk ut. 487 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Fint ställe. 488 00:49:28,083 --> 00:49:31,500 Jag pratade med nån som kände dig i dag. 489 00:49:31,583 --> 00:49:34,083 Hon berättade en otrolig historia. 490 00:49:35,583 --> 00:49:37,542 - Jaså? - Bridget Harper. 491 00:49:37,625 --> 00:49:39,708 Julie Harpers mamma. 492 00:49:40,708 --> 00:49:45,500 Hon sa att du och Julie hade en stormig kärleksaffär för många år sen. 493 00:49:45,583 --> 00:49:49,417 Hon lånade 20 000 av sina föräldrar till ett bröllop som aldrig blev av. 494 00:49:51,708 --> 00:49:54,708 - Jag sa ju att det här skulle hända. - Äh, lägg av. 495 00:49:56,208 --> 00:49:59,042 Det blev rättegång. Du trakasserade henne. 496 00:50:00,042 --> 00:50:03,125 - Säger du att det är påhittat? - Nej, inte allt. 497 00:50:10,792 --> 00:50:13,375 Julie var min första flickvän. 498 00:50:13,458 --> 00:50:17,708 Jag trodde att jag älskade henne. Det kanske jag gjorde. Jag vet inte. 499 00:50:17,792 --> 00:50:21,083 Hon drack mycket. I början ursäktade jag det. 500 00:50:21,167 --> 00:50:24,375 Jag tänkte att det var normalt, men det var det inte. 501 00:50:24,458 --> 00:50:27,167 Hon var alkoholist. Det var... 502 00:50:29,250 --> 00:50:33,208 Det var hemskt. Hon är orsaken till att jag slutade dricka. 503 00:50:34,375 --> 00:50:40,000 Jag övertalade henne att få behandling. Vi hittade ett ställe. Privat och dyrt. 504 00:50:41,000 --> 00:50:44,917 Hon lånade pengar av sina föräldrar, men berättade aldrig sanningen. 505 00:50:45,667 --> 00:50:49,542 Och kvällen innan hon skulle dit försvann hon bara. 506 00:50:49,625 --> 00:50:52,833 Hon ville väl egentligen inte sluta dricka. 507 00:50:53,750 --> 00:50:57,250 Jag försökte så klart hitta henne. Och, ja... 508 00:50:58,500 --> 00:51:01,875 Hon polisanmälde mig för att hålla mig borta. 509 00:51:01,958 --> 00:51:06,333 Jag var i domstolen. Domaren avskrev det på knappt fem minuter. 510 00:51:09,375 --> 00:51:12,500 Allting kom fram i min arbetsintervju. 511 00:51:12,583 --> 00:51:16,083 Därför dyker det upp nu. De använder alltid sånt här. 512 00:51:16,167 --> 00:51:18,958 - Men kvinnan jag pratade med... - Bridget. Ja, hon finns. 513 00:51:19,042 --> 00:51:23,250 Det är vad hon verkligen tror. Jag kan inte ändra det. Ingen kan det. 514 00:51:23,333 --> 00:51:28,083 Förresten, personen som gav dig uppgifterna arbetar för oss. 515 00:51:28,167 --> 00:51:33,375 - Som frilansare, antar jag. - Men varför? 516 00:51:33,458 --> 00:51:37,167 - Varför då? - För att se om du litar på mig i kris. 517 00:51:47,333 --> 00:51:49,417 Vart ska du? 518 00:51:50,167 --> 00:51:54,333 Jag ska gå och fundera på om jag vill tillbringa resten av mitt liv 519 00:51:54,417 --> 00:51:58,708 med nån vars jobb har gjort dem till en cynisk, bortskämd subba. 520 00:52:19,708 --> 00:52:23,292 - Hallå? - Hallå? Är det här Alice Archer? 521 00:52:24,167 --> 00:52:25,583 Ja. 522 00:52:26,333 --> 00:52:31,875 Ledsen att jag stör, men jag fick ditt nummer i dag av Bridget Harper. 523 00:52:31,958 --> 00:52:35,250 Jag ringer angående Robert Freegard. 524 00:52:35,333 --> 00:52:38,333 - Vem är det här? - Jag heter Paul Jones. 525 00:52:39,417 --> 00:52:41,667 Robert Freegard har... 526 00:52:41,750 --> 00:52:45,250 Ja, han har kidnappat min dotter, Sophie. 527 00:52:45,333 --> 00:52:48,333 Jag är ledsen, men det här måste få ett slut. 528 00:52:48,417 --> 00:52:53,083 Ni kränker min och min partners privatliv. Det här är upprörande. 529 00:53:38,667 --> 00:53:44,542 Det var strax innan hon åkte till college. Innan allting hände. 530 00:53:46,750 --> 00:53:49,792 Och sen försvann hon bara? 531 00:53:51,792 --> 00:53:55,542 Hon, en annan flicka och en ung man som heter Ian Preston. 532 00:53:55,625 --> 00:53:58,458 Hans föräldrar är från Burley Vale. 533 00:54:00,917 --> 00:54:05,833 Han kom hem till slut, men det gjorde inte Sophie. 534 00:54:08,833 --> 00:54:11,667 Vi kontaktade givetvis polisen. 535 00:54:11,750 --> 00:54:15,583 Efter några dagar ringde hon och sa att hon var i säkerhet 536 00:54:15,667 --> 00:54:20,208 och att de gjorde nåt viktigt och skulle vara borta ett tag. 537 00:54:21,375 --> 00:54:24,458 Polisen förlorade intresset efter det. 538 00:54:24,542 --> 00:54:29,458 Varför tror du att hon blev kidnappad? Tror du att hon ringde under hot? 539 00:54:29,542 --> 00:54:32,917 Inte hot exakt. Snarare... 540 00:54:33,750 --> 00:54:35,708 Snarare vad då? 541 00:54:36,875 --> 00:54:39,167 Han hjärntvättade henne. 542 00:54:44,792 --> 00:54:46,750 - Var är vi? - Ett sista uppdrag. 543 00:54:46,833 --> 00:54:51,042 - Men jag trodde... - Inga frågor. 544 00:54:57,125 --> 00:54:59,417 Jag försökte givetvis hitta dem. 545 00:54:59,500 --> 00:55:03,792 Jag spårade hennes kontokortsuttag över hela landet. 546 00:55:03,875 --> 00:55:06,542 Men jag var alltid två steg bakom. 547 00:55:06,625 --> 00:55:11,167 Om jag bara kunde träffa henne, så skulle jag rädda henne ur vansinnet. 548 00:55:11,250 --> 00:55:13,542 Men det kunde jag aldrig. 549 00:55:13,625 --> 00:55:16,667 Det var ett telefonsamtal här, ett brev där. 550 00:55:16,750 --> 00:55:20,917 Hon frågade aldrig hur vi mådde eller sa att hon saknade oss. 551 00:55:21,000 --> 00:55:23,542 - Hon bad bara om pengar. - Pengar? 552 00:55:23,625 --> 00:55:25,875 Det var allt hon ville ha. 553 00:55:25,958 --> 00:55:29,833 Till slut frågade hon om sin del av arvet. Hon ville ha det nu. 554 00:55:30,917 --> 00:55:33,125 Innan vi dör. 555 00:55:33,750 --> 00:55:36,333 Och gav ni henne pengarna? 556 00:55:39,792 --> 00:55:43,458 Ja. Jag inser nu att det var ett misstag. 557 00:55:45,625 --> 00:55:47,875 Hur mycket gav ni henne? 558 00:55:50,792 --> 00:55:52,875 Runt 300 000 pund. 559 00:56:38,625 --> 00:56:41,750 Om det finns nåt sätt att få honom att leda dig till henne, 560 00:56:41,833 --> 00:56:44,750 vilket sätt som helst... 561 00:56:44,833 --> 00:56:48,292 Jag menar... Jag vet inte... 562 00:56:48,375 --> 00:56:51,042 - Hur då? - Du står honom fortfarande nära. 563 00:56:51,125 --> 00:56:55,583 Kan du fortsätta vara det ett tag till, så kanske han kan säga var hon är. 564 00:56:55,667 --> 00:56:58,250 Ta reda på nåt. Vad som helst. 565 00:56:58,333 --> 00:57:02,292 Jag kan inte lova nåt. Jag har så mycket att överväga. 566 00:57:05,917 --> 00:57:06,958 Tack. 567 00:57:08,083 --> 00:57:11,833 Och... Jag beklagar. 568 00:57:13,708 --> 00:57:18,833 Tror du på Gud, fröken Archer? Och Djävulen? 569 00:57:21,125 --> 00:57:25,833 - Jag har faktiskt inte tänkt på det. - Men det gör jag. 570 00:57:25,917 --> 00:57:30,750 Jag tror att vissa har satts på denna jord för att företräda den ene eller den andre. 571 00:57:30,833 --> 00:57:36,875 Robert Freegard är en sådan företrädare, och han är inte Herrens... 572 00:58:02,875 --> 00:58:04,708 Alice Archer. 573 00:58:07,292 --> 00:58:09,500 Alice Archer. 574 00:58:27,083 --> 00:58:29,083 - Hallå där. - Hej. 575 00:58:35,125 --> 00:58:39,708 - Jag ringde jobbet. De sa att du var ute. - Det var jag. 576 00:58:39,792 --> 00:58:43,667 - Var var du nånstans? - På ett möte. 577 00:59:00,708 --> 00:59:02,875 Vi måste prata. 578 00:59:09,625 --> 00:59:10,833 Förlåt. 579 00:59:12,458 --> 00:59:16,917 - För vad då? - Förlåt att jag tvivlade på dig. 580 00:59:17,500 --> 00:59:19,583 Jag hade ett val. 581 00:59:19,667 --> 00:59:23,292 Att tro på dig, att lita på dig eller svika dig. 582 00:59:24,708 --> 00:59:26,667 Och jag svek dig. 583 00:59:29,125 --> 00:59:31,708 Det ska inte hända igen. 584 00:59:31,792 --> 00:59:33,875 Jag älskar dig. 585 00:59:43,958 --> 00:59:46,167 Jag finns här för dig. 586 00:59:47,375 --> 00:59:49,375 Alltid. 587 01:00:15,625 --> 01:00:18,708 - Varför gör vi det här? - Du får inte veta. 588 01:00:21,083 --> 01:00:25,250 - Herregud, jag kan nog inte. - Ifrågasätt mig inte under ett uppdrag. 589 01:00:30,458 --> 01:00:34,083 Jag vet inte om vi ska köpa upp dem eller stämma dem. 590 01:00:34,167 --> 01:00:36,958 Vad säger du? Ska vi ta över dem 591 01:00:37,042 --> 01:00:40,833 eller starta krig mot dem och bara krossa dem i rätten? 592 01:00:42,667 --> 01:00:45,708 Alice? Vad är handlingsplanen? 593 01:00:50,708 --> 01:00:52,833 Ursäkta? 594 01:00:53,917 --> 01:00:56,667 Jag betalar mycket för dina råd. 595 01:00:56,750 --> 01:00:59,667 Det minsta jag förväntar mig är din uppmärksamhet. 596 01:00:59,750 --> 01:01:01,375 Självfallet. 597 01:01:09,875 --> 01:01:12,083 Ditt svin. 598 01:01:12,167 --> 01:01:14,125 Förbannade svin. 599 01:01:14,208 --> 01:01:15,833 UTTAGET BELOPP: 120 000 PUND 600 01:01:15,917 --> 01:01:17,042 Alice! 601 01:01:53,417 --> 01:01:56,458 Fröken Archer. DC Sonny Chandra, Londonpolisen. 602 01:01:57,125 --> 01:01:58,708 Ja, kom in. 603 01:02:04,875 --> 01:02:08,958 Vi har kollat med våra kollegor på underrättelsetjänsten. 604 01:02:09,042 --> 01:02:12,417 Han jobbar inte för dem, och har aldrig gjort det. 605 01:02:12,500 --> 01:02:14,792 Nej, så klart inte. 606 01:02:15,833 --> 01:02:19,083 - Vad gäller pengarna han har tagit ut... - Stulit. 607 01:02:19,167 --> 01:02:24,333 Då han var gemensam firmatecknare för kontot är det lite mer komplicerat. 608 01:02:24,417 --> 01:02:26,458 Vad menar du? 609 01:02:26,542 --> 01:02:30,083 Vi måste höra hans version för att se om ett brott har begåtts. 610 01:02:30,167 --> 01:02:31,667 Du kan inte mena allvar. 611 01:02:33,667 --> 01:02:35,333 Jag beklagar. 612 01:02:38,000 --> 01:02:40,917 Klandra inte dig själv. Sånt här händer hela tiden. 613 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Oftare än du tror. 614 01:02:47,167 --> 01:02:50,750 Han visste att jag visste, så han agerade först. 615 01:02:50,833 --> 01:02:52,958 Jag är jubelidiot. 616 01:02:54,667 --> 01:02:58,208 - Du behöver inte hålla med. - Nej, jag bara... 617 01:02:58,292 --> 01:03:00,292 Förlåt, jag bara... 618 01:03:23,708 --> 01:03:25,958 - Herr Freegard? - Ja. 619 01:03:27,083 --> 01:03:30,583 Det här är DC Sonny Chandra från Londonpolisen. 620 01:03:30,667 --> 01:03:36,167 Det gäller ett misstänkt bedrägeri som skett på Alice Archers konto. 621 01:03:37,917 --> 01:03:40,333 Är det vad hon sa till dig? 622 01:03:42,042 --> 01:03:43,625 Lyssna nu... 623 01:03:43,708 --> 01:03:48,458 Vi var lite oense om hur vi ska fortsätta med vårt företag. 624 01:03:48,542 --> 01:03:52,042 Jag tog ut en summa pengar, vilket jag lagligt har rätt till, 625 01:03:52,125 --> 01:03:57,667 för att köpa ett antal bilar. Jag kan lova att det inte är nåt bedrägeri. 626 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 Kan du komma in till stationen och prata om det? 627 01:04:00,542 --> 01:04:05,292 Javisst, så klart. Jag är tillbaka i London på onsdag. 628 01:04:05,375 --> 01:04:07,875 - Klockan 16.00? - Ja, okej. 629 01:04:07,958 --> 01:04:11,375 Notting Hill-stationen. Fråga efter mig i receptionen. Chandra. 630 01:04:11,458 --> 01:04:16,625 Bra, då ses vi sen. Jag ser fram emot att reda ut det här. 631 01:05:35,000 --> 01:05:38,833 - Till vad har jag tränat dig i alla år? - För att bli en fältofficer. 632 01:05:38,917 --> 01:05:40,958 Vad är din roll? 633 01:05:41,042 --> 01:05:44,208 Att smälta in och överleva länge i alla miljöer. 634 01:05:44,292 --> 01:05:47,208 Obemärkt, självständig, tuff. 635 01:05:51,250 --> 01:05:55,167 Håll dig inom postkoden. Nån söker upp dig och tar dig till utbildningen. 636 01:05:55,250 --> 01:05:58,375 - När? - Ska du ställa den frågan ute på fältet? 637 01:06:00,208 --> 01:06:02,625 Föreställ dig att du är ute på fältet. 638 01:06:06,458 --> 01:06:10,875 Ifall jag behöver kontakta dig. Inget kontantkort, bara inkommande samtal. 639 01:06:10,958 --> 01:06:14,625 Stoppar du i ett kort och försöker ringa, så har du misslyckats. Förstått? 640 01:06:16,000 --> 01:06:17,333 Ja. 641 01:06:46,708 --> 01:06:50,000 Var god och lämna ett meddelande efter pipet. 642 01:06:50,083 --> 01:06:53,208 Du lär nog aldrig höra det här meddelandet, 643 01:06:53,292 --> 01:06:56,333 men du ska veta att du inte har krossat mig. 644 01:06:56,417 --> 01:07:00,333 Det är viktigt att du vet att du inte har krossat mig. 645 01:07:14,500 --> 01:07:17,375 - Hur är det? - Bra. Bara fint. 646 01:07:20,667 --> 01:07:26,000 - Du ser trött ut. - Man ska aldrig säga det till en kvinna. 647 01:07:26,083 --> 01:07:28,917 Jag säger det till en anställd. 648 01:07:30,417 --> 01:07:32,792 Vart vill du komma, Andrew? 649 01:07:33,583 --> 01:07:37,333 Se på dig själv. Du är ett vrak. 650 01:07:41,375 --> 01:07:43,333 Okej, lyssna nu. 651 01:07:43,417 --> 01:07:46,667 Vi tycker att du ska ta ledigt. Några veckor. 652 01:07:46,750 --> 01:07:48,458 - Vi? - Delägarna. 653 01:07:56,292 --> 01:07:58,750 - Allvarligt? - Ja. 654 01:08:03,250 --> 01:08:05,833 Andrew, säg det rakt ut. 655 01:08:06,750 --> 01:08:09,125 Ska jag söka ett annat jobb? 656 01:08:13,292 --> 01:08:16,667 Om du tror att du skulle må bättre nån annanstans, 657 01:08:16,750 --> 01:08:18,667 så, ja. 658 01:08:43,792 --> 01:08:45,375 Alice? 659 01:08:47,125 --> 01:08:48,917 Jag är ledsen. 660 01:08:49,792 --> 01:08:54,375 - Är du ledsen? - Ja, jag är verkligen ledsen. 661 01:08:55,292 --> 01:09:00,458 För allting. För lögnerna. För att jag tog pengarna. 662 01:09:01,333 --> 01:09:06,125 Jag vet att du tror att det bara var en enda stor lögn, men det var det. 663 01:09:06,958 --> 01:09:09,250 Jag älskar dig. 664 01:09:09,333 --> 01:09:13,917 Du är nog den enda personen som jag verkligen har älskat. 665 01:09:14,000 --> 01:09:16,125 I hela mitt liv. 666 01:09:16,958 --> 01:09:18,833 Bara du. 667 01:09:20,375 --> 01:09:24,333 Jag vill bara... Jag vill bara att du ska veta det. 668 01:09:25,083 --> 01:09:27,125 Hej då, Alice. 669 01:09:33,875 --> 01:09:36,583 Numret har ingen abonnent... 670 01:09:55,917 --> 01:09:59,208 - Får jag bjuda på ett glas? - Ledsen, jag är inte... 671 01:09:59,292 --> 01:10:03,042 Lyssna bara på mig. En minut av din tid. Inte en sekund mer. 672 01:10:03,125 --> 01:10:07,750 - Så jag tänkte bara... - Du tänkte bara. 673 01:10:07,833 --> 01:10:10,500 Du tänkte bara: 674 01:10:11,750 --> 01:10:13,250 'Hon är snygg.' 675 01:10:13,333 --> 01:10:15,792 - Ja. - 'Riktigt snygg. 676 01:10:16,875 --> 01:10:19,958 Men hon ser ut att vara minst 30. 677 01:10:20,042 --> 01:10:24,458 Alltså, en arbetande kvinna som börjar bli aningen desperat.' 678 01:10:24,542 --> 01:10:28,458 -Nej, jag... 'Hon sitter där och dricker ensam. 679 01:10:28,542 --> 01:10:34,000 Det betyder nog att hon är ledsen. Kanske över nån man. 680 01:10:34,083 --> 01:10:38,042 Det kan betyda att hon kan tänka sig ett argt knull. 681 01:10:38,125 --> 01:10:40,542 Eller ett hämndknull. 682 01:10:40,625 --> 01:10:43,917 -Eller bara ett sorgligt knull.' -Jag tänkte inte... 683 01:10:44,000 --> 01:10:47,208 'Men om jag har turen att knulla henne, 684 01:10:47,292 --> 01:10:50,375 så ska jag inte lämna några kontaktuppgifter 685 01:10:50,458 --> 01:10:55,292 för det är den sista sortens tjej jag vill ska söka upp mig i morgon. 686 01:10:55,375 --> 01:10:59,583 Det vore rena rama katastrofen.' 687 01:11:01,917 --> 01:11:04,417 Var det vad du 'bara tänkte'? 688 01:11:47,792 --> 01:11:49,333 Förbannade... 689 01:11:50,792 --> 01:11:54,208 Förbannade svin. Förbannade svin! 690 01:11:55,292 --> 01:11:57,250 Förbannade svin! 691 01:12:02,542 --> 01:12:04,917 Du måste hjälpa mig hitta honom. 692 01:12:05,917 --> 01:12:09,000 - Alice, det är ingen bra idé. - Du måste, Phil. 693 01:12:09,083 --> 01:12:12,583 Att ge sig efter honom är inte svaret. Pengarna är redan borta. 694 01:12:12,667 --> 01:12:16,750 - Det handlar inte om det längre. - Vad handlar det om, då? 695 01:12:16,833 --> 01:12:19,167 Hämnd? Det lär du aldrig få, Alice. 696 01:12:24,292 --> 01:12:27,417 Han är fortfarande härinne. I mitt huvud. 697 01:12:28,292 --> 01:12:31,625 Han försvinner inte förrän jag ser honom i ögonen en sista gång. 698 01:12:31,708 --> 01:12:36,375 Okej, lyssna nu. Jag var snut i 18 år. 699 01:12:36,458 --> 01:12:39,458 Då handskas man med tre olika sorters människor. 700 01:12:39,542 --> 01:12:43,250 Galna, ledsna och onda. 701 01:12:43,333 --> 01:12:47,542 Galna med vanliga psykiska problem som bara råkar hamna i trubbel. 702 01:12:47,625 --> 01:12:51,208 Ledsna har haft skitliv. Inte undra på att de blir brottslingar. 703 01:12:51,292 --> 01:12:55,375 De är den största majoriteten av förbrytare, men... 704 01:12:55,458 --> 01:12:57,958 Onda är en annan femma. 705 01:12:58,042 --> 01:13:01,583 Sociopater, psykopater, lurendrejare, manipulatörer. 706 01:13:01,667 --> 01:13:05,375 De ägnar hela sina liv åt att bryta ner folk. 707 01:13:05,458 --> 01:13:09,792 Smarta. Alltid ett steg före, och de har alla en sak gemensamt. 708 01:13:09,875 --> 01:13:12,958 - Vad då för nåt? - De kan inte förändras. 709 01:13:13,042 --> 01:13:18,208 De gör det om och om igen, och de slutar aldrig nånsin. 710 01:13:19,667 --> 01:13:23,417 Det enda man kan göra är att hålla sig borta från dem. 711 01:13:23,500 --> 01:13:26,375 Det sista du vill är att se honom igen. 712 01:13:26,458 --> 01:13:29,125 Försök att lappa ihop saker och ting. 713 01:13:29,208 --> 01:13:33,583 - Många firmor behöver folk som du. - Nej, det är slut nu. Jag är färdig. 714 01:13:41,792 --> 01:13:45,500 - Phil. - Alice. 715 01:13:49,333 --> 01:13:52,208 Förvånar det dig om jag inte följer ditt råd? 716 01:13:52,292 --> 01:13:57,458 Så klart inte. Men för Guds skull, var försiktig. 717 01:13:57,542 --> 01:14:01,542 Ni hittar inget billigare än 9 000. Daniel kan intyga det. 718 01:14:09,000 --> 01:14:11,167 - Hej. - Hejsan. 719 01:14:12,958 --> 01:14:15,500 Vet du vad du letar efter? 720 01:14:36,750 --> 01:14:38,708 - Ian Preston? - Ja. 721 01:14:38,792 --> 01:14:41,250 Hej. Jag heter Alice Archer. 722 01:14:41,333 --> 01:14:44,750 Jag behöver prata med dig om Robert Freegard. 723 01:14:47,083 --> 01:14:49,958 I två år levde vi på flykt från IRA. 724 01:14:50,042 --> 01:14:54,083 Vi använde falska namn och flyttade runt. 725 01:14:54,167 --> 01:14:57,500 Han sa att IRA ville döda oss för att statuera exempel 726 01:14:57,583 --> 01:15:01,042 och att om vi åkte hem till våra familjer, så försatte vi dem i fara. 727 01:15:01,125 --> 01:15:04,375 Efter ett tag sa han att vi var kandidater för ett specialprogram. 728 01:15:04,458 --> 01:15:08,167 - Ett program? - Rekryteringsprogram för att ingå i MI5. 729 01:15:08,250 --> 01:15:12,292 För att bli officerare som han. För att kvalificeras fick vi genomgå tester. 730 01:15:12,375 --> 01:15:17,083 - Vad då för tester? - Spiongrejer. Leverera nåt brev nånstans. 731 01:15:17,167 --> 01:15:20,833 Följa efter nån på gatan för att bevisa att man dög. 732 01:15:20,917 --> 01:15:26,417 - Hur länge pågick det här? - För min del var det... fyra år. 733 01:15:28,000 --> 01:15:32,792 Jag vet att det låter befängt, men han får en att tro på det. 734 01:15:33,875 --> 01:15:38,167 - Du vet, vad som helst. - Det låter inte alls befängt, enligt mig. 735 01:15:44,833 --> 01:15:47,042 Han sa nåt till mig en gång. 736 01:15:47,125 --> 01:15:50,167 Nåt i förbigående som jag aldrig glömt. 737 01:15:51,375 --> 01:15:55,375 Han sa att alla har en historia som de vill få berättad. 738 01:15:56,250 --> 01:15:58,625 Vilken var din historia? 739 01:15:59,458 --> 01:16:01,750 Ja, se dig omkring. 740 01:16:01,833 --> 01:16:06,417 Jag är en bondpojke. Ett enkelt liv. Mestadels trist. 741 01:16:06,500 --> 01:16:09,417 Han gav mig motsatsen till trist. 742 01:16:10,875 --> 01:16:13,292 Vilken historia ville du höra? 743 01:16:15,375 --> 01:16:17,417 Att jag kunde vara fri. 744 01:16:25,583 --> 01:16:30,208 Ian, får jag fråga en sak? Hur lyckades du komma undan? 745 01:16:36,167 --> 01:16:38,625 Det gjorde jag inte. 746 01:16:39,542 --> 01:16:43,167 Jo, för en dag när jag vaknade var de bara borta. 747 01:16:45,667 --> 01:16:50,958 Ja, jag lämnade inte Freegard. Han lämnade mig. 748 01:16:51,042 --> 01:16:55,542 - Han, Sophie och Mae var bara borta. - Mae? 749 01:16:55,625 --> 01:16:58,708 Ja, Mae Hansen. Hon var med oss i många år. 750 01:16:59,667 --> 01:17:01,375 Hansen? 751 01:17:09,625 --> 01:17:11,667 Kidnappat? Det har han inte! 752 01:17:11,750 --> 01:17:15,667 1993 tar han tre studenter från Trent Hamilton-universitetet. 753 01:17:15,750 --> 01:17:19,792 - Två av dem, unga kvinnor, är borta. - De kontaktade sina familjer. 754 01:17:19,875 --> 01:17:24,375 För att be om pengar. Sonny, för fan! Okej, titta här. 755 01:17:28,125 --> 01:17:31,833 Det här är den juridiska definitionen av kidnappning. Läs den. 756 01:17:31,917 --> 01:17:34,542 Jag vet vad det är. Det här är befängt. 757 01:17:34,625 --> 01:17:39,208 'Kidnappning är att ta en person eller en annan genom tvång eller bedrägeri.' 758 01:17:39,292 --> 01:17:43,917 Det är bedrägeri. Ett åtalbart brott. Vi kan sätta dit honom. 759 01:17:44,000 --> 01:17:47,917 - Är du åklagare nu? - Nej, men mer advokat än vad du är. 760 01:17:49,583 --> 01:17:50,958 Förlåt. 761 01:17:51,042 --> 01:17:55,000 - Ibland går jag lite över styr. - Det menar du inte? 762 01:18:02,708 --> 01:18:07,375 - Så han har använt Mae Hansens namn? - Ibland använder han Robert Hansen. 763 01:18:07,458 --> 01:18:11,375 Ibland Robert Hansen-Freegard. Ibland bara Robert Freegard. 764 01:18:15,042 --> 01:18:17,542 Ja, varför gör han det? 765 01:18:19,083 --> 01:18:22,042 Varför använda just hennes namn? 766 01:18:24,583 --> 01:18:27,000 Jag kör Mae Hansen genom databasen. 767 01:18:28,042 --> 01:18:31,542 Har hon kontaktat larmtjänsten, kan vi få fram en adress. 768 01:18:31,625 --> 01:18:36,375 Inte mycket, men värt ett försök. Men chansen att vi kommer nånstans... 769 01:18:36,458 --> 01:18:39,500 - Ja, du vet... - Tack. 770 01:18:42,667 --> 01:18:45,333 Har du alltid bott här ensam? 771 01:18:48,500 --> 01:18:53,375 Jag har fortfarande inte gift mig, om det är det du menar. 772 01:18:53,458 --> 01:18:55,542 Och du? 773 01:18:55,625 --> 01:19:00,000 Ja, tyvärr. Det slutade inte bra. 774 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 Förlåt. 775 01:19:18,917 --> 01:19:21,125 Vad gjorde du i USA? 776 01:19:22,500 --> 01:19:25,542 Jag var akademiker. I psykologi. 777 01:19:28,500 --> 01:19:31,208 - I psykologi? - Ja. 778 01:19:31,292 --> 01:19:36,083 Bäst du passar dig. Jag kan läsa dig som en öppen bok. 779 01:19:36,167 --> 01:19:37,917 Det ska jag. 780 01:19:41,917 --> 01:19:43,625 Så berätta nu. 781 01:19:44,875 --> 01:19:46,958 Vad är din hemlighet? 782 01:19:47,875 --> 01:19:49,958 - Min hemlighet? - Ja. 783 01:19:50,833 --> 01:19:56,292 En kille som du som bor ensam och inte pratar så mycket om sitt förflutna. 784 01:19:56,375 --> 01:19:59,667 Lagar en grymt god spaghetti med köttfärssås. 785 01:20:01,375 --> 01:20:03,458 Vad döljer du? 786 01:20:06,542 --> 01:20:08,917 - Oj du är bra. - Det är jag! 787 01:20:12,375 --> 01:20:14,750 Jo, Jenny... 788 01:20:15,375 --> 01:20:18,500 Jag har nåt att berätta för dig. 789 01:20:20,167 --> 01:20:22,167 Det gäller mitt jobb. 790 01:20:24,417 --> 01:20:27,333 Jag är faktiskt ingen bilförsäljare. 791 01:21:00,250 --> 01:21:04,458 - Jag älskar det här stället. - Ja, jag med. 792 01:21:09,375 --> 01:21:13,125 Har du aldrig funderat på att göra nåt helt annat? 793 01:21:13,208 --> 01:21:17,875 - Vad menar du? - Jag menar en ny karriär. 794 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 Som vad då? 795 01:21:21,833 --> 01:21:26,417 - Det här kommer att låta helgalet. - Säg det. 796 01:21:32,000 --> 01:21:35,458 Det är en rekrytering på gång. 797 01:21:36,250 --> 01:21:39,958 På jobbet. De söker underrättelseanalytiker. 798 01:21:41,000 --> 01:21:44,542 Vad då? Åh, herregud. 799 01:21:44,625 --> 01:21:47,167 Tycker du att jag ska bli spion? 800 01:21:47,250 --> 01:21:50,625 Du skulle inte bli fältofficer utan analytiker. 801 01:21:52,333 --> 01:21:57,708 Du har en bakgrund inom psykologi. Du kan läsa av folk, bedöma deras motiv. 802 01:21:57,792 --> 01:22:01,208 Jag tror att du skulle vara riktigt bra på det. 803 01:22:01,292 --> 01:22:05,417 - Men jag är amerikan. - Vi rekryterar NATO-allierade hela tiden. 804 01:22:11,083 --> 01:22:16,375 Robert, jag måste berätta en sak. Herregud... Okej, så här är det. 805 01:22:16,458 --> 01:22:21,958 Jag tar en rätt tung cocktail av antidepressiva. 806 01:22:22,625 --> 01:22:27,083 Sen skilsmässan. Så... 807 01:22:28,792 --> 01:22:32,500 Så? Jag ser inte att det skulle vara nåt problem. 808 01:22:42,375 --> 01:22:44,792 - Och ärtmos? - Äckligt. 809 01:22:44,875 --> 01:22:46,917 - Allvarligt? - Ja! 810 01:22:48,917 --> 01:22:50,542 Jo, Jenny... 811 01:22:50,625 --> 01:22:55,125 Om du tar jobbet, så finns det några saker vi måste diskutera. 812 01:22:59,250 --> 01:23:02,875 - Du sa att du har ett stort studielån. - Ja. 813 01:23:02,958 --> 01:23:07,000 Ja, det kan bli lite av ett problem. 814 01:23:07,083 --> 01:23:08,750 - Allvarligt? - Ja. 815 01:23:08,833 --> 01:23:12,792 Alla som går på college i USA har skulder. 816 01:23:12,875 --> 01:23:17,167 Jo, jag vet. I det här landet ser underrättelsetjänsten 817 01:23:17,250 --> 01:23:21,667 stora skulder bland personalen som en potentiell sårbarhet. 818 01:23:21,750 --> 01:23:24,625 - En risk för utpressning. - Seriöst? 819 01:23:24,708 --> 01:23:26,917 - Skämtar du? - Nej. 820 01:23:27,000 --> 01:23:28,917 Jag vet. Det är fånigt. 821 01:23:29,000 --> 01:23:32,542 De är bara fast i sina gamla hjulspår. Det är absurt. 822 01:23:34,542 --> 01:23:37,667 Hur mycket är ditt studielån på? 823 01:23:37,750 --> 01:23:42,292 Fan, jag menar, sist jag kollade låg det på runt 80 000 dollar. 824 01:23:43,542 --> 01:23:46,250 - Ja. Oj... - Ja, så är det i USA. 825 01:23:48,833 --> 01:23:54,958 - Och du kan inte betala av det? - Jag ska kolla mina fickor. Nej! 826 01:23:58,500 --> 01:23:59,792 Fan. 827 01:24:01,667 --> 01:24:05,042 Om det verkligen är ett problem, så kan jag... 828 01:24:05,125 --> 01:24:10,625 Jag skulle kunna be mina föräldrar. Jag kanske kan fråga dem. 829 01:24:13,000 --> 01:24:17,625 - Kan det verkligen vara hon? - Födelsedatumet stämmer. 830 01:24:19,083 --> 01:24:21,833 Tack att du lät mig följa med. 831 01:24:22,875 --> 01:24:25,625 Låt mig sköta det här, okej? 832 01:24:29,333 --> 01:24:33,750 - Är du Mae Hansen? - Ja. 833 01:24:33,833 --> 01:24:38,667 Gick du på Trent Hamilton-universitetet med Ian Preston och Sophie Jones? 834 01:24:41,125 --> 01:24:43,333 - Ja. - Inspektör Chandra. 835 01:24:43,417 --> 01:24:46,625 Det gäller Robert Freegard, eller även Hansen-Freegard. 836 01:24:46,708 --> 01:24:51,375 - Han är inte här för tillfället. - Får vi komma in? 837 01:24:57,292 --> 01:24:58,750 Tack. 838 01:25:06,208 --> 01:25:09,500 - Vilka är de här barnen? - Våra döttrar. 839 01:25:10,167 --> 01:25:12,125 Mina och Robs. 840 01:25:18,292 --> 01:25:20,625 Hur ofta träffar du honom? 841 01:25:22,333 --> 01:25:26,875 Han kommer och går. Hans arbete är väldigt viktigt. 842 01:25:28,333 --> 01:25:32,708 Men han försörjer er? Du och barnen? 843 01:25:38,625 --> 01:25:42,625 Lyssna nu, Mae. Mår du bra? 844 01:25:44,333 --> 01:25:46,500 Kan vi hjälpa dig? 845 01:25:47,375 --> 01:25:50,667 Om du ber om hjälp, så kan jag hjälpa dig. 846 01:25:55,458 --> 01:25:59,000 - Han sa att det här skulle hända. - Vad då? 847 01:25:59,083 --> 01:26:03,292 Han sa att ni skulle komma och testa mig för att se om jag var lojal. 848 01:26:04,875 --> 01:26:07,792 Nej, Mae. Det här är inget test. 849 01:26:07,875 --> 01:26:11,417 - Har ni inget mer att säga, så gå. - Han är i fara. 850 01:26:12,125 --> 01:26:13,458 Va? 851 01:26:13,542 --> 01:26:17,208 Rob kan vara i fara på grund av det viktiga arbete han gör, 852 01:26:17,292 --> 01:26:20,750 och vi måste hitta honom för att kunna varna honom. 853 01:26:20,833 --> 01:26:26,375 Det är allt jag kan säga. Du förstår. Det handlar om rikets säkerhet. 854 01:26:26,458 --> 01:26:30,917 Vet du nånting som kan hjälpa oss hitta honom? 855 01:26:31,625 --> 01:26:36,375 En adress, ett telefonnummer. Mae, vi måste hitta honom. 856 01:26:36,458 --> 01:26:39,792 Vi måste varna honom. Snälla... 857 01:26:46,458 --> 01:26:51,292 Det finns en anteckningsbok i hans strumplåda med telefonnummer i. 858 01:26:54,083 --> 01:26:58,792 - Jag kan få sparken för det du gjorde! - Det är rader av mobiltelefonnummer. 859 01:26:58,875 --> 01:27:01,792 - Troligen hundratals. - Det bevisar inget. 860 01:27:01,875 --> 01:27:05,292 - Allvarligt? Med dem kan vi ta honom! - Och sen, då? 861 01:27:05,375 --> 01:27:08,083 För vilket brott? Låt höra, du är ju advokat. 862 01:27:08,167 --> 01:27:11,958 Och även om det blir ett åtal, vad lär juryn säga om Mae Hansen? 863 01:27:12,042 --> 01:27:16,583 - Hon är mor till hans barn! - Ser du inte det? Han slutar aldrig. 864 01:27:16,667 --> 01:27:21,208 Han lär fortsätta förstöra folks liv tills nån stoppar honom. 865 01:27:29,958 --> 01:27:34,625 Jag är ledsen, okej? Det måste ha varit... 866 01:27:34,708 --> 01:27:39,958 Det måste ha varit jobbigt att se barnen och så, men det är inte tillräckligt. 867 01:27:42,083 --> 01:27:44,708 Inget av det är tillräckligt. 868 01:28:38,750 --> 01:28:42,583 Numret har ingen abonnent. Var god kontrollera... 869 01:29:38,208 --> 01:29:43,208 - Märkligt att de ännu inte har ringt. - Det är mycket pengar, Robert. 870 01:29:43,292 --> 01:29:45,042 Det tar tid. 871 01:29:47,708 --> 01:29:52,708 Jag behöver inte söka jobbet den här gången. Jag kan vänta. 872 01:29:52,792 --> 01:29:56,750 Jag menar, ärligt talat... Jag är inte ens säker på att jag borde det. 873 01:29:56,833 --> 01:30:00,750 Du inser nog inte att det inte blir en nästa gång. 874 01:30:05,417 --> 01:30:07,500 Robert, vad gör du? 875 01:30:10,208 --> 01:30:12,375 Vad gör du? 876 01:30:13,167 --> 01:30:16,250 - Vad fan gör du? - Du behöver inte de där. 877 01:30:16,333 --> 01:30:20,375 - Jag behöver mina mediciner! - Nej, du ska sluta med dem i dag. 878 01:30:20,458 --> 01:30:23,875 Jag kan inte bara sluta tvärt. Jag kan inte det. 879 01:30:23,958 --> 01:30:30,250 Jo, det kan du. Jag är här, okej? Jag tänker inte låta nåt hända dig. 880 01:30:30,333 --> 01:30:35,375 Jag lovar dig, Jenny. Det här är bra för dig, okej? 881 01:30:35,458 --> 01:30:38,792 Det är bra för dig. Det är bra för dig. 882 01:31:00,875 --> 01:31:03,750 - Ute hela natten igen? - Lägg av. 883 01:31:05,292 --> 01:31:07,458 - Du hade rätt. - Om vad då? 884 01:31:07,542 --> 01:31:09,583 Han slutar aldrig. 885 01:31:10,750 --> 01:31:13,333 - Kan du följa med? - Vart ska vi? 886 01:31:13,417 --> 01:31:15,750 Till amerikanska ambassaden. 887 01:31:17,833 --> 01:31:19,833 Ge mig tio minuter. 888 01:31:21,833 --> 01:31:22,875 Fem! 889 01:31:24,083 --> 01:31:28,042 Tack att ni kom, fröken Archer. Jag är agent Harland. 890 01:31:28,125 --> 01:31:30,167 Följ med mig här. 891 01:31:34,208 --> 01:31:35,833 Slå er ner. 892 01:31:41,208 --> 01:31:46,417 Så jag har förstått att du har lite erfarenhet av den här killen. 893 01:31:46,500 --> 01:31:48,833 Vad handlar det här om? 894 01:31:50,000 --> 01:31:55,458 FBI undrar var en viss amerikansk medborgare befinner sig. 895 01:31:55,542 --> 01:31:57,500 Jenny Jackson. 896 01:31:57,583 --> 01:32:01,667 Hon har varit i Storbritannien i tre månader. 897 01:32:01,750 --> 01:32:05,000 Hon brukar ringa sina föräldrar flera gånger i veckan, 898 01:32:05,083 --> 01:32:09,083 men för cirka tre veckor sen försvann hon spårlöst. 899 01:32:09,167 --> 01:32:14,125 För ett par dagar sen ringde hon sina föräldrar i Connecticut 900 01:32:14,208 --> 01:32:17,667 och bad dem om 80 000 dollar. 901 01:32:17,750 --> 01:32:22,083 Hon sa att hon måste betala av sitt studielån inför ett jobb 902 01:32:22,167 --> 01:32:25,250 som hennes pojkvän ordnat åt henne. 903 01:32:25,333 --> 01:32:28,958 Pojkvännen kallar sig Robert Freegard. 904 01:32:33,875 --> 01:32:38,042 - Lyckades ni få honom övervakad? - Vi kom aldrig så långt. 905 01:32:42,333 --> 01:32:44,792 Jag har en anteckningsbok. 906 01:32:44,875 --> 01:32:48,542 Det är bara nummer till alla hans kontantkortstelefoner. 907 01:32:48,625 --> 01:32:51,167 Jag ringde dem. Hälften av dem är spärrade. 908 01:32:51,250 --> 01:32:53,667 Kan du visa mig dem? 909 01:32:54,958 --> 01:32:56,417 Vad då? 910 01:32:56,500 --> 01:33:01,167 Agent Harland, jag vill inte att er personal ringer numren. 911 01:33:01,250 --> 01:33:02,625 Ursäkta? 912 01:33:02,708 --> 01:33:06,292 Når de Robert eller Jenny eller nåt av offren, 913 01:33:06,375 --> 01:33:10,792 så kan de sabba det här. Vi har bara en chans, bara en. 914 01:33:10,875 --> 01:33:16,292 Mina agenter är utbildade utredare. Förhandlare. 915 01:33:16,375 --> 01:33:19,042 Men de känner inte Robert Freegard som jag gör. 916 01:33:19,125 --> 01:33:23,000 - Låt mig ringa samtalen. - Jag kan skaffa ett domstolsbeslut. 917 01:33:24,958 --> 01:33:27,917 I själva verket behöver ni en bevishämtningsorder. 918 01:33:28,000 --> 01:33:30,792 Det beslutas vanligtvis i Högsta domstolen. 919 01:33:31,875 --> 01:33:33,958 Jag förstår vad du menar. 920 01:33:35,083 --> 01:33:37,833 Du ringer samtalen. Jag avlyssnar dem. 921 01:33:38,500 --> 01:33:42,125 - Vi samarbetar. - Avgjort. 922 01:34:05,708 --> 01:34:10,167 Numret har ingen abonnent. Var god kontrollera numret. 923 01:34:14,125 --> 01:34:18,583 Numret har ingen abonnent. Var god kontrollera numret. 924 01:34:21,750 --> 01:34:25,750 Ja, ge mig inköpsställena för varje mobiltelefon på listan. 925 01:34:26,792 --> 01:34:30,750 Sätt dem på kartan, markera ut dem och ge dem till mig, tack. 926 01:34:31,458 --> 01:34:33,292 - Hör du? - Javisst. 927 01:34:33,375 --> 01:34:34,542 Perfekt. 928 01:34:34,625 --> 01:34:38,833 Hallå? Rob? Hallå? 929 01:34:40,000 --> 01:34:41,042 Sophie? 930 01:34:42,917 --> 01:34:44,875 Jag ringer tillbaka. 931 01:34:45,833 --> 01:34:48,500 - Vem är det här? - Sophie... 932 01:34:48,583 --> 01:34:50,917 Jag heter Alice. 933 01:34:51,000 --> 01:34:54,500 Jag är Robs kollega. Jag arbetar med honom. 934 01:34:54,583 --> 01:34:56,458 Var är Rob? 935 01:34:56,542 --> 01:34:59,708 Jag kan inte prata om det i telefon, Sophie. 936 01:34:59,792 --> 01:35:02,708 Lyssna nu. Vi är redo att ta in dig. 937 01:35:05,167 --> 01:35:07,125 Har jag blivit godkänd? 938 01:35:09,125 --> 01:35:11,208 Ja, Sophie. Det har du. 939 01:35:11,833 --> 01:35:13,833 Du har blivit godkänd. 940 01:35:16,375 --> 01:35:19,000 Rob sa att han skulle ta in mig. 941 01:35:19,083 --> 01:35:22,958 Han är på uppdrag. Du kommer att se honom inom kort. 942 01:35:24,917 --> 01:35:26,458 Okej. 943 01:35:26,542 --> 01:35:31,500 Sophie, var är du nånstans? Var befinner du dig? 944 01:35:36,542 --> 01:35:38,292 Mamma... 945 01:35:38,375 --> 01:35:43,625 Om du skickar pengarna kommer det att hjälpa mig att få det nya jobbet. 946 01:35:43,708 --> 01:35:48,667 Det betyder mycket för mig. Allt kommer att lösa sig när skulden är betald. 947 01:35:50,292 --> 01:35:52,125 Mamma? 948 01:35:52,208 --> 01:35:56,250 Jag behöver verkligen att du skickar pengarna, okej? Snälla... 949 01:36:04,083 --> 01:36:07,125 Jag mår verkligen inte bra, Robert. 950 01:36:08,750 --> 01:36:10,792 Kan du hjälpa mig? 951 01:36:19,042 --> 01:36:21,792 Okej, lyssna. Det är viktigt. 952 01:36:21,875 --> 01:36:25,792 - Vi kan inte berätta sanningen för henne. - Vänta. Vad då? 953 01:36:25,875 --> 01:36:30,708 Vill vi hitta Jenny, så kan vi inte säga sanningen till Sophie Jones. Inte än. 954 01:36:30,792 --> 01:36:35,125 - Varför inte? - För det kan krossa henne. 955 01:37:08,458 --> 01:37:10,083 Robert... 956 01:37:11,375 --> 01:37:15,875 Jag... Jag behöver mina mediciner. 957 01:38:15,958 --> 01:38:17,500 Hej, Sophie. 958 01:38:19,125 --> 01:38:20,792 Jag heter Alice. 959 01:38:24,417 --> 01:38:28,833 Det där är mina kollegor. Är du redo att åka? 960 01:38:30,000 --> 01:38:34,333 Sophie. Du har varit så duktig. 961 01:38:39,083 --> 01:38:42,833 Det är okej. 962 01:39:07,458 --> 01:39:12,083 Så där. Du kan spy hur mycket du vill där. 963 01:39:53,333 --> 01:39:58,917 Som en del av din utbildning med Rob bodde du på många gömställen, eller hur? 964 01:39:59,000 --> 01:40:04,000 - Ja, dussintals. - Var det några som utmärkte sig av dem? 965 01:40:04,083 --> 01:40:05,708 Hur menar du? 966 01:40:06,667 --> 01:40:11,750 Kändes nåt av dem annorlunda? Nåt kanske kändes mer som ett hem. 967 01:40:18,333 --> 01:40:21,917 Jo, det var ett ställe där jag... 968 01:40:22,000 --> 01:40:26,000 - Jag fick ha ögonbindel på väg dit. - Ja. Exakt det. 969 01:40:26,083 --> 01:40:29,583 Kan du komma ihåg, på ett ungefär, var det låg? 970 01:40:31,167 --> 01:40:32,708 Jo... 971 01:40:32,792 --> 01:40:37,875 Rob lärde mig att om ett av ens sinnen dövas, 972 01:40:37,958 --> 01:40:40,292 kan man ta hjälp av de andra. 973 01:40:42,125 --> 01:40:44,833 Vi åkte söderut från Cambridge 974 01:40:44,917 --> 01:40:49,458 och sen när vi körde av M11:an fick jag ta på ögonbindeln. 975 01:40:50,750 --> 01:40:56,458 Sen åkte vi rakt i tio minuter. Jag räknade sekunderna. Och sen... 976 01:40:56,542 --> 01:41:00,500 Vi svängde vänster uppe i bergen och åkte cirka 30 minuter. 977 01:41:04,083 --> 01:41:05,625 Det stämmer. 978 01:41:05,708 --> 01:41:09,583 Ett antal mobiler inhandlades i närheten av Saffron Walden. 979 01:41:09,667 --> 01:41:11,542 Bra gjort, Sophie. 980 01:41:12,458 --> 01:41:14,500 Bra gjort. 981 01:41:28,958 --> 01:41:31,417 Hemsk ledsen. Jag kan inte... 982 01:41:31,500 --> 01:41:35,500 - Jag kommer inte ihåg exakt var. - Ingen fara alls. 983 01:41:36,125 --> 01:41:38,167 Du är så duktig. 984 01:42:22,833 --> 01:42:26,000 Hallå? Älskade Jenny, är det du? 985 01:42:26,083 --> 01:42:28,542 - Rob? Är det Rob? - Ja. 986 01:42:29,958 --> 01:42:34,292 - Får jag prata med Jenny, är du snäll? - Nej, inte just nu. Hon badar. 987 01:42:34,375 --> 01:42:36,917 Vi har överfört alla pengar. 988 01:42:37,000 --> 01:42:39,292 - De finns där nu. - Okej. 989 01:42:39,375 --> 01:42:43,583 - Kan du meddela henne det? - Det ska jag. Tack ska du ha. 990 01:42:43,667 --> 01:42:47,542 Rob, snälla säg mig. Mår hon bra? 991 01:42:47,625 --> 01:42:50,500 - Ja, hon mår fint. - Okej... 992 01:42:50,583 --> 01:42:53,083 - Vi hörs snart, okej? - Var...? 993 01:43:02,750 --> 01:43:05,333 Det är mörkt. Vi återvänder i morgon. 994 01:43:05,417 --> 01:43:08,708 - Nej. - Vi fortsätter. 995 01:43:10,792 --> 01:43:12,500 Okej. 996 01:43:41,750 --> 01:43:43,125 Jenny. 997 01:43:44,500 --> 01:43:48,500 Jenny, jag har goda nyheter. Din föräldrar har skickat pengarna. 998 01:43:51,083 --> 01:43:53,250 Hur bra är inte det? 999 01:43:57,042 --> 01:43:58,708 Du, lyssna... 1000 01:43:59,833 --> 01:44:03,125 Jag tror att lite av din medicin kan finnas i bilen. 1001 01:44:03,208 --> 01:44:05,417 Ska jag gå och se efter? 1002 01:44:08,292 --> 01:44:09,750 Jenny? 1003 01:44:12,000 --> 01:44:14,458 Jenny, allt kommer att ordna sig. 1004 01:44:49,333 --> 01:44:51,125 Alice. 1005 01:44:53,000 --> 01:44:58,542 Nån gång måste du sluta, Robert. Det kan inte pågå för alltid. 1006 01:45:01,292 --> 01:45:03,000 Du är inte ensam. 1007 01:45:10,375 --> 01:45:15,333 Följ med mig. Du kom inte hit för att ta mig. 1008 01:45:15,417 --> 01:45:19,083 Du kom för att se om det jag sa per telefon är sant. 1009 01:45:21,000 --> 01:45:24,292 Om du är den enda som jag nånsin har älskat. 1010 01:45:24,375 --> 01:45:26,375 Alice, det är sant. 1011 01:45:27,458 --> 01:45:30,667 Du vet att det är sant. Du är den enda. 1012 01:45:32,083 --> 01:45:34,667 Alice, titta på mig. 1013 01:45:35,333 --> 01:45:40,417 Titta på mig, Alice. Du är nog min sista chans, Alice. 1014 01:45:41,917 --> 01:45:47,125 Jag kan förändras. Jag kan det. Kom igen. Det finns ett liv för oss. 1015 01:45:47,208 --> 01:45:49,750 Du och jag. Vi åker härifrån. 1016 01:45:51,083 --> 01:45:54,875 Bara skit i allt. Vi hoppar in i bilen. Nycklarna sitter i. 1017 01:45:54,958 --> 01:45:56,875 Kom igen. 1018 01:45:58,042 --> 01:46:01,417 - Flyr du, så tar de dig. - Nej, det gör de inte. 1019 01:46:01,500 --> 01:46:06,333 Det gör de inte. Kom igen. Nu sticker vi. 1020 01:46:07,042 --> 01:46:10,167 Alice, nu gäller det. Det är nu eller aldrig. 1021 01:46:10,792 --> 01:46:13,125 Alice, snälla. 1022 01:46:14,000 --> 01:46:16,208 - Alice? - För i helvete. 1023 01:46:16,292 --> 01:46:17,708 Alice! 1024 01:46:44,708 --> 01:46:46,208 Sophie? 1025 01:47:18,667 --> 01:47:21,000 Hon kommer att klara sig. 1026 01:47:22,333 --> 01:47:24,542 Fysiskt, i alla fall. 1027 01:48:08,750 --> 01:48:11,333 Jag är så glad att du är oskadd. 1028 01:48:14,458 --> 01:48:16,708 - Tack. - Tack. 1029 01:48:25,500 --> 01:48:27,125 TVÅ ÅR SENARE 1030 01:48:27,208 --> 01:48:31,625 Alla som klev in i den världen lämnade sina tidigare liv bakom sig. 1031 01:48:33,667 --> 01:48:38,417 Personerna de var. Det var priset de fick betala. 1032 01:48:38,500 --> 01:48:42,542 Och många av oss i denna sal har fått betala dyrt. 1033 01:48:42,625 --> 01:48:46,833 Han lovade oss frihet, men egentligen tog han den ifrån oss. 1034 01:48:46,917 --> 01:48:50,542 Men vi står här som bevis på att det finns en utväg. 1035 01:48:50,625 --> 01:48:54,042 Hädanefter kan vi berätta våra egna historier. 1036 01:48:54,917 --> 01:48:56,417 Det är äkta frihet. 1037 01:48:59,167 --> 01:49:01,208 Tack, fröken Archer. 1038 01:49:02,042 --> 01:49:06,958 Och jag förstår att du inte längre är praktiserande advokat. Stämmer det? 1039 01:49:07,042 --> 01:49:09,708 Jag är företagschef. 1040 01:49:09,792 --> 01:49:13,083 Mitt företag leasar lyxbilar till affärskunder. 1041 01:49:30,042 --> 01:49:33,042 - Vi stänger om tio minuter. - Ingen fara. 1042 01:49:36,542 --> 01:49:39,958 - Tack. - Tack själv. 1043 01:50:18,125 --> 01:50:21,667 Förlåt. Jag måste bara fråga. 1044 01:50:23,667 --> 01:50:27,667 Några av plitarna säger att du egentligen inte är intagen. 1045 01:50:29,125 --> 01:50:34,417 De säger att du är MI5 eller nåt. Du utreder Baileygänget nere i ettan. 1046 01:50:39,167 --> 01:50:43,000 Jag borde inte prata om det, och inte du heller. 1047 01:50:43,083 --> 01:50:46,167 - Sånt prat kan få mig dödad. - Ja, så klart. 1048 01:50:47,167 --> 01:50:49,833 Din hemlighet är säker hos mig. 1049 01:50:49,917 --> 01:50:53,875 Om du skulle behöva nåt, så är det bara till att fråga. 1050 01:50:54,667 --> 01:50:56,333 Ja. 1051 01:51:30,417 --> 01:51:32,250 Är allt bra? 1052 01:51:36,083 --> 01:51:41,250 Du vet, det är oändligt. Det slutar aldrig. 1053 01:51:42,500 --> 01:51:44,417 Det får vi se. 1054 01:52:17,750 --> 01:52:22,167 ROBERT FREEGARD DÖMDES FÖR KIDNAPPNING, STÖLD OCH BEDRÄGERI. 1055 01:52:23,125 --> 01:52:26,167 HAN DÖMDES TILL LIVSTIDS FÄNGELSE. 1056 01:52:27,167 --> 01:52:32,208 DE TVÅ KIDNAPPNINGSÅTALEN ÖVERKLAGADES. HAN SLÄPPTES 2009. 1057 01:52:33,042 --> 01:52:37,583 SEN DESS HAR FLER BEDRÄGERIER OCH EKOBROTT UPPDAGATS. 1058 01:52:38,958 --> 01:52:42,667 DEN VERKLIGA OMFATTNINGEN AV HANS BROTT BLIR NOG ALDRIG KÄND. 1059 01:53:05,083 --> 01:53:08,833 Baserad på artikeln 'Jakten på agent Freegard' av Michael Bronner 1060 01:55:37,500 --> 01:55:41,000 Översättning: Lisa Di Biaggio www.firstlightmedia.com