1 00:00:06,243 --> 00:00:09,043 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,603 --> 00:00:21,123 Согласно японской легенде, люди соединены красной нитью. 3 00:00:25,803 --> 00:00:29,403 Эта нить связывает нас с тем, с кем нам суждено быть вместе. 4 00:00:32,643 --> 00:00:34,243 Я не верю в судьбу. 5 00:00:34,763 --> 00:00:38,083 Вера в судьбу расслабляет, заставляет медлить. 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,523 В ожидании будущего мы становимся пассивными и инертными. 7 00:00:42,483 --> 00:00:45,523 Я не буду искать того, к кому прицепиться. 8 00:00:47,763 --> 00:00:50,523 Однако я верю в узы. 9 00:00:50,603 --> 00:00:54,803 В нити, связывающие нас с теми, кого мы уже знаем. 10 00:00:55,683 --> 00:01:01,163 Эти узы тянутся, пружинят и иногда рвутся. 11 00:01:02,083 --> 00:01:06,003 Время, износ и забвение вредят этим связям. 12 00:01:06,803 --> 00:01:10,443 Но есть узы, которые выдерживают всё. 13 00:01:11,043 --> 00:01:13,723 Что способно связать нас с другим человеком? 14 00:01:22,643 --> 00:01:25,003 ПО РОМАНАМ ЭЛИЗАБЕТ БЕНАВЕНТ 15 00:01:27,723 --> 00:01:28,683 - Привет. - Привет. 16 00:01:28,763 --> 00:01:30,043 - Валерия Феррис? - Я. 17 00:01:30,123 --> 00:01:32,243 - Вам заказное письмо. - Спасибо. 18 00:01:32,323 --> 00:01:33,723 Не за что. Пока. 19 00:01:33,803 --> 00:01:34,643 Пока. 20 00:01:44,883 --> 00:01:48,363 РАЗВОД ПО ОБОЮДНОМУ СОГЛАСИЮ 21 00:01:52,603 --> 00:01:55,563 Эти узы тянутся, пружинят 22 00:01:55,643 --> 00:01:57,283 и иногда рвутся. 23 00:01:58,323 --> 00:02:02,043 Но есть узы, которые выдерживают всё. 24 00:02:02,603 --> 00:02:05,443 Что способно связать нас с другим человеком? 25 00:02:12,763 --> 00:02:13,803 Можешь говорить? 26 00:02:15,203 --> 00:02:17,203 КАРМЕН ПЯТНИЦА, 15:00 27 00:02:20,203 --> 00:02:22,283 Мы живем вместе больше месяца. 28 00:02:22,363 --> 00:02:24,523 Почему родители не убрали твои вещи? 29 00:02:24,603 --> 00:02:26,763 Они всё еще надеются, что я вернусь. 30 00:02:27,483 --> 00:02:30,523 Может, стоит сказать им, что мы женимся? 31 00:02:30,603 --> 00:02:34,083 Думаешь, помолвка убьет мамину надежду на то, что я вернусь? 32 00:02:35,083 --> 00:02:36,163 Нет. 33 00:02:36,243 --> 00:02:38,203 - Положи Пако в коробку. - Пако? 34 00:02:38,283 --> 00:02:39,123 Моя обезьянка. 35 00:02:39,763 --> 00:02:43,323 Милый, ты уверен, что Пако должен жить с нами? 36 00:02:43,403 --> 00:02:45,723 Да. И Пепе тоже. Его мне мама подарила. 37 00:02:45,803 --> 00:02:47,003 - Пепе? - Да. 38 00:02:47,803 --> 00:02:48,643 Красавчик. 39 00:02:52,563 --> 00:02:53,563 Постой-ка. 40 00:02:54,563 --> 00:02:55,763 Что это? 41 00:02:55,843 --> 00:02:57,963 - Мои плавки. - Погоди. 42 00:02:58,043 --> 00:03:01,883 - Ты надевал это на пляже? - Нет, я занимался плаваньем. 43 00:03:01,963 --> 00:03:03,963 Правда? Не представляю тебя в них. 44 00:03:04,643 --> 00:03:06,643 Я отлично в них выглядел. 45 00:03:06,723 --> 00:03:08,403 Не сомневаюсь. 46 00:03:09,123 --> 00:03:11,123 - Всё отчетливо видно. - Правда? 47 00:03:12,723 --> 00:03:14,403 - Примерить? - Да. 48 00:03:15,723 --> 00:03:17,803 - Придется раздеться. - Ого. 49 00:03:17,883 --> 00:03:20,083 Я могу помочь. 50 00:03:27,083 --> 00:03:28,043 Упс. 51 00:03:33,123 --> 00:03:35,203 - Ты и на фортепиано играл? - Да. 52 00:03:35,283 --> 00:03:36,523 Ты такой талантливый. 53 00:03:45,243 --> 00:03:46,203 Привет, милый. 54 00:03:49,563 --> 00:03:50,483 Прос… 55 00:04:03,643 --> 00:04:05,483 ВАЛЕРИЯ 56 00:04:05,563 --> 00:04:07,283 КАРМЕН ПЯТНИЦА, 15:00 57 00:04:07,363 --> 00:04:09,163 ПЯТНИЦА 19:15 58 00:04:14,603 --> 00:04:15,443 Знаете, 59 00:04:16,203 --> 00:04:17,923 в этом году 60 00:04:18,003 --> 00:04:20,563 мне очень нравится мой Тайный Санта. 61 00:04:23,683 --> 00:04:24,683 Ого. 62 00:04:27,403 --> 00:04:29,643 - Что это? - Что там? 63 00:04:30,243 --> 00:04:31,163 Интересно. 64 00:04:35,803 --> 00:04:36,763 Здорово. 65 00:04:36,843 --> 00:04:39,203 Это могло достаться мне. Сейчас заплачу. 66 00:04:40,803 --> 00:04:41,723 Что не так? 67 00:04:41,803 --> 00:04:43,243 Тебе не нравится? 68 00:04:43,323 --> 00:04:45,723 Нет, нравится. Дело не в этом. Просто… 69 00:04:47,683 --> 00:04:51,403 Мама Борхи застукала нас за занятием сексом и… 70 00:04:51,483 --> 00:04:52,963 В общем… 71 00:04:56,883 --> 00:04:57,763 Вы чего? 72 00:04:57,843 --> 00:05:00,483 Это несмешно. 73 00:05:00,563 --> 00:05:03,803 Очень. Особенно, когда у тебя на голове два члена. 74 00:05:03,883 --> 00:05:05,923 Если она дома, подождать не могли? 75 00:05:06,003 --> 00:05:07,483 Ее не должно было быть. 76 00:05:07,563 --> 00:05:12,243 Она собиралась уехать на выходные. Мы зашли за вещами Борхи и… 77 00:05:12,323 --> 00:05:14,123 - И… - Ну… 78 00:05:14,203 --> 00:05:17,363 Я увидела его обтягивающие плавки и… 79 00:05:17,443 --> 00:05:19,243 - О нет! - Только не это! 80 00:05:19,323 --> 00:05:21,083 Представляю Борху в плавках! 81 00:05:21,923 --> 00:05:24,483 Ладно. Не буду смеяться. Что сказала Пури? 82 00:05:24,563 --> 00:05:27,323 Не знаю, я сбежала. Я больше туда ни ногой. 83 00:05:27,403 --> 00:05:30,683 Она твоя свекровь. Нужно срочно всё исправить. 84 00:05:30,763 --> 00:05:32,483 Правда? И что мне ей сказать? 85 00:05:32,563 --> 00:05:35,323 - Скажи, что любишь ее сына. - Да. 86 00:05:35,403 --> 00:05:39,123 Хотя после увиденного, думаю, у нее не осталось в этом сомнений. 87 00:05:39,203 --> 00:05:41,123 И зачем только я вам сказала. 88 00:05:41,203 --> 00:05:44,523 Между вами должно быть согласие. Ведь скоро свадьба. 89 00:05:46,443 --> 00:05:49,123 - Вы ей не сказали о свадьбе? - Нет. 90 00:05:49,923 --> 00:05:52,243 Она решила, что не это не лучший момент. 91 00:05:52,323 --> 00:05:55,083 Учитывая, где в тот момент был пенис ее сына. 92 00:05:55,163 --> 00:05:56,003 Точно. 93 00:05:56,083 --> 00:05:58,683 Хватит дурачиться. Прошу, перестань. 94 00:05:58,763 --> 00:06:00,283 Моя очередь. Кончай. 95 00:06:01,083 --> 00:06:02,523 КАРМЕН ПЯТНИЦА, 19:15 96 00:06:02,603 --> 00:06:04,003 КАРМЕН СУББОТА, 22:00 97 00:06:04,603 --> 00:06:08,723 КАРМЕН ОТ ТВОЕЙ МАМЫ ЧТО-НИБУДЬ СЛЫШНО? 98 00:06:17,323 --> 00:06:20,683 БОРХА Я ПРИГЛАСИЛ ЕЕ ЗАВТРА К НАМ… 99 00:06:21,243 --> 00:06:22,083 Кармен! 100 00:06:24,883 --> 00:06:25,723 Ух ты! 101 00:06:26,563 --> 00:06:27,443 Боже мой! 102 00:06:28,843 --> 00:06:30,523 Где Валерия и Нереа? 103 00:06:31,483 --> 00:06:34,683 Они пропустили появление в отпадном прощальном платье. 104 00:06:34,763 --> 00:06:37,123 Не знаю, где они. Но я в восторге. 105 00:06:38,603 --> 00:06:41,523 КАРМЕН СУББОТА, 22:15 106 00:06:41,603 --> 00:06:43,043 - Дамы, вы готовы? - Да! 107 00:06:43,803 --> 00:06:45,163 Тогда следуйте за мной. 108 00:06:45,843 --> 00:06:47,443 Обожаю есть в темноте. 109 00:06:47,523 --> 00:06:50,163 Я предпочитаю знать, ем я стейк или салфетку. 110 00:06:50,243 --> 00:06:51,483 - Нереа! - Я серьезно. 111 00:06:51,563 --> 00:06:53,843 - Ты чего? - Осторожнее, моя рука. 112 00:06:53,923 --> 00:06:56,203 - Что с ней? - Обожгла о духовку. 113 00:06:56,883 --> 00:06:59,483 - Ужас. Ничего не видно. - В этом весь смысл. 114 00:06:59,563 --> 00:07:01,203 - Ваш столик. - Духовка? 115 00:07:01,283 --> 00:07:02,603 Я сказала, что была у… 116 00:07:04,723 --> 00:07:07,683 ЛОЛА СУББОТА, 22:15 117 00:07:08,243 --> 00:07:10,323 ЛОЛА ПЯТНИЦА, 22:15 118 00:07:10,403 --> 00:07:11,683 ПЯТНИЦА, 15:00 119 00:07:12,363 --> 00:07:13,603 Держи тарелки. 120 00:07:15,283 --> 00:07:17,323 Простите. 121 00:07:17,403 --> 00:07:19,323 Хорошо, что у меня есть ключ. 122 00:07:19,403 --> 00:07:22,923 Бросаешь нас на Рождество, так хоть сейчас не опаздывай. 123 00:07:23,003 --> 00:07:25,643 Я была у Вал. Потом расскажу. 124 00:07:25,723 --> 00:07:27,203 Мы купили жареную курицу. 125 00:07:27,283 --> 00:07:30,083 Самое рождественское, что было в магазине. 126 00:07:30,163 --> 00:07:31,923 - Точно. - Погоди, рано. 127 00:07:32,003 --> 00:07:33,083 Я умираю с голоду. 128 00:07:33,603 --> 00:07:35,763 - Мы ждем еще одного гостя. - Кого? 129 00:07:35,843 --> 00:07:36,883 - Правда? - Да. 130 00:07:37,803 --> 00:07:39,763 Если это Серхио, меня вырвет. 131 00:07:39,843 --> 00:07:40,883 Так… 132 00:07:42,123 --> 00:07:44,563 - Ты приготовила подарки? - Глупые мелочи. 133 00:07:44,643 --> 00:07:46,603 - Я ничего не принес. - Ничего. 134 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 - Так. - Уверен, это парень. 135 00:07:49,643 --> 00:07:51,723 - Ты так думаешь? - Я уверен. 136 00:07:51,803 --> 00:07:52,643 Боже мой. 137 00:08:01,323 --> 00:08:02,323 Проходи. 138 00:08:03,923 --> 00:08:04,843 Заходи. 139 00:08:05,363 --> 00:08:06,403 Мама. 140 00:08:08,363 --> 00:08:11,843 Ну что? Вы же умирали с голоду. Пора за стол. 141 00:08:14,923 --> 00:08:16,603 - Как дела? - Хорошо. 142 00:08:16,683 --> 00:08:17,603 ВАЛЕРИЯ 143 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Выглядит аппетитно. 144 00:08:20,043 --> 00:08:21,843 ЛОЛА ПЯТНИЦА, 15:00 145 00:08:21,923 --> 00:08:23,523 ЛОЛА ПЯТНИЦА, 19:15 146 00:08:23,603 --> 00:08:26,563 Итак, вы готовы к Тайному Санте? 147 00:08:27,123 --> 00:08:28,323 Тайная миссис Санта. 148 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 Тайный Санта! 149 00:08:31,203 --> 00:08:32,923 Тайный Санта! 150 00:08:33,003 --> 00:08:34,683 Тайный Санта! 151 00:08:35,443 --> 00:08:36,643 Тайный Санта! 152 00:08:37,763 --> 00:08:38,803 Чуть не упала. 153 00:08:39,323 --> 00:08:40,403 Я так рада. 154 00:08:40,483 --> 00:08:42,723 Стойте, напоминаю правила. 155 00:08:42,803 --> 00:08:45,843 Подарок должен стоить не дороже пяти евро. 156 00:08:45,923 --> 00:08:48,363 - Верно. - Я первая. Нужно взбодриться. 157 00:08:52,283 --> 00:08:54,323 Так и знала, что это ты. 158 00:08:54,403 --> 00:08:56,203 Ну конечно. Элементарно, Лола. 159 00:08:58,323 --> 00:09:00,283 - Боже мой. - Нравится? 160 00:09:01,523 --> 00:09:04,243 - Какая безвкусица! - Боже мой. 161 00:09:04,323 --> 00:09:07,603 Подумала, подойдет для твоих свиданий через Тиндер. 162 00:09:07,683 --> 00:09:08,523 Мне нравится. 163 00:09:09,603 --> 00:09:12,483 Думаю, возьму с собой в путешествие. 164 00:09:12,563 --> 00:09:13,403 Путешествие? 165 00:09:16,403 --> 00:09:19,043 Я взяла отпуск. Уезжаю на Рождество. 166 00:09:19,123 --> 00:09:20,083 Что? 167 00:09:20,163 --> 00:09:21,443 - Как это? - Куда? 168 00:09:21,523 --> 00:09:23,403 Я еду в Вену. 169 00:09:25,723 --> 00:09:26,563 Да. 170 00:09:27,083 --> 00:09:28,723 Пора залечить старые раны. 171 00:09:30,523 --> 00:09:32,643 - И раздвинуть ноги! - Лола! 172 00:09:32,723 --> 00:09:35,323 - Перестань. - Мама почти не приезжала домой. 173 00:09:35,403 --> 00:09:37,843 Уверена, ее пленила не только архитектура. 174 00:09:37,923 --> 00:09:39,043 Ладно, моя очередь. 175 00:09:40,843 --> 00:09:42,683 ЛОЛА ПЯТНИЦА, 19:15 176 00:09:42,763 --> 00:09:44,363 ЛОЛА ПЯТНИЦА, 21:00 177 00:09:44,443 --> 00:09:45,643 Как быстро. 178 00:09:46,363 --> 00:09:47,843 Лола! Какими судьбами? 179 00:09:47,923 --> 00:09:51,083 Зашла проверить. Вдруг кошки уже доедают твой труп. 180 00:09:51,163 --> 00:09:52,443 Я был занят работой. 181 00:09:52,523 --> 00:09:54,843 Ну да, работой. Тебе больно, знаю. 182 00:09:54,923 --> 00:09:58,003 Не страшно, мы же друзья. Почему трубку не берешь? 183 00:09:59,963 --> 00:10:02,403 - Я думала, это пицца. - Это Лола. 184 00:10:03,123 --> 00:10:04,083 - Привет. - Привет. 185 00:10:04,163 --> 00:10:05,363 - Как дела? - Хорошо. 186 00:10:06,683 --> 00:10:07,683 Выпьешь? 187 00:10:08,363 --> 00:10:11,083 - Нет, спасибо. - Ладно. Уже выбрала? 188 00:10:11,163 --> 00:10:13,843 - Почти. - Почти? У нас мало времени. 189 00:10:13,923 --> 00:10:15,963 - Думаю, я выберу… - Нет. 190 00:10:16,043 --> 00:10:17,483 - «Мулен Руж». - Опять? 191 00:10:17,563 --> 00:10:19,723 Ты знаешь, как я люблю этот фильм. 192 00:10:19,803 --> 00:10:23,163 Там есть всё — песни 80-х и Юэн Макгрегор, согласна? 193 00:10:23,243 --> 00:10:24,083 Точно. 194 00:10:24,163 --> 00:10:25,923 - Ладно. - Не противься. 195 00:10:26,003 --> 00:10:27,003 - Держи. - Хорошо. 196 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Иди. 197 00:10:28,923 --> 00:10:32,123 Я просто зашла отдать пластинки. 198 00:10:32,203 --> 00:10:33,763 Не хотела вам мешать. 199 00:10:33,843 --> 00:10:35,763 - Хочешь остаться? - Что? 200 00:10:35,843 --> 00:10:39,043 Останься на ужин и фильм. Ты же любишь Юэна Макгрегора. 201 00:10:39,123 --> 00:10:41,763 Да, но я предпочитаю его в «На игле». 202 00:10:42,363 --> 00:10:43,883 Будем на связи, ладно? 203 00:10:44,403 --> 00:10:45,363 - Хорошо. - Хорошо. 204 00:10:45,883 --> 00:10:46,963 - Да. - Пока, Лола. 205 00:10:47,043 --> 00:10:47,883 - Чао. - Пока. 206 00:10:49,283 --> 00:10:50,963 Ты уже накрыла на стол? 207 00:10:51,043 --> 00:10:51,923 Давай. 208 00:10:53,803 --> 00:10:55,243 ЛОЛА ПЯТНИЦА, 21:00 209 00:10:55,323 --> 00:10:56,603 СУББОТА, 22:00 210 00:10:59,563 --> 00:11:01,043 Ух ты, надо же. 211 00:11:02,563 --> 00:11:04,123 Ты выглядишь великолепно. 212 00:11:04,803 --> 00:11:06,603 Где Валерия и Нереа? 213 00:11:07,123 --> 00:11:08,723 ЛОЛА СУББОТА, 22:00 214 00:11:08,803 --> 00:11:10,043 СУББОТА, 22:15 215 00:11:12,483 --> 00:11:13,323 Чёрт. 216 00:11:13,403 --> 00:11:15,763 Осторожно, я обожгла руку о духовку. 217 00:11:16,283 --> 00:11:18,963 - Ужас. Ничего не видно. - В этом весь смысл. 218 00:11:19,043 --> 00:11:20,683 - Ваш столик. - Духовка? 219 00:11:20,763 --> 00:11:22,083 Я сказала, что была у… 220 00:11:25,123 --> 00:11:27,483 ВАЛЕРИЯ СУББОТА, 22:15 221 00:11:27,563 --> 00:11:29,363 ВАЛЕРИЯ ПЯТНИЦА, 13:30 222 00:11:32,083 --> 00:11:34,083 - Я не могу их повесить. - Почему? 223 00:11:34,163 --> 00:11:38,203 Повесь сзади. Там самое место всем страшным игрушкам. 224 00:11:38,883 --> 00:11:42,163 Мы с Адри купили их на наше первое совместное Рождество. 225 00:11:42,243 --> 00:11:44,843 В таком случае укрась ими мусор. 226 00:11:45,883 --> 00:11:46,723 Чао. 227 00:11:49,323 --> 00:11:50,363 Это тоже. 228 00:11:50,443 --> 00:11:52,843 Адриан купил его на рынке в Праге. 229 00:11:53,363 --> 00:11:56,483 Ничего, что напоминает о нём или о прежней жизни. 230 00:11:56,563 --> 00:11:58,883 Согласна. Начнешь с чистого листа. 231 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 Как насчет гномика? Точнее… 232 00:12:03,523 --> 00:12:05,883 Тут целых семь гномов. 233 00:12:05,963 --> 00:12:08,043 Это мамы Адриана. 234 00:12:08,123 --> 00:12:09,963 - Правда? - Я их у нее стащила. 235 00:12:10,563 --> 00:12:11,403 Отлично. 236 00:12:14,523 --> 00:12:15,363 Чёрт. 237 00:12:15,883 --> 00:12:19,043 Чёрт, совсем забыла про время. Я опаздываю! 238 00:12:19,123 --> 00:12:20,763 - Мне конец. - Почему? 239 00:12:22,123 --> 00:12:23,843 - Потом расскажу. - Хорошо. 240 00:12:23,923 --> 00:12:25,043 Не волнуйся. 241 00:12:25,123 --> 00:12:28,723 Здесь столько коробок. Ты точно найдешь нужные украшения. 242 00:12:30,003 --> 00:12:31,003 - Люблю тебя. - И я. 243 00:12:31,083 --> 00:12:31,923 Гадость. 244 00:13:06,203 --> 00:13:07,163 - Привет. - Привет. 245 00:13:07,243 --> 00:13:08,243 Валерия Феррис? 246 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Можешь говорить? 247 00:13:16,163 --> 00:13:18,603 ВАЛЕРИЯ ПЯТНИЦА, 13:30 248 00:13:18,683 --> 00:13:20,363 ВАЛЕРИЯ ПЯТНИЦА, 19:15 249 00:13:22,123 --> 00:13:24,083 Не могу их даже в руки взять. 250 00:13:24,723 --> 00:13:26,763 Ты знала, что этот день настанет. 251 00:13:26,843 --> 00:13:28,243 И вот он настал. 252 00:13:28,843 --> 00:13:29,683 Да. 253 00:13:29,763 --> 00:13:32,243 Прочтем бумаги и ты их подпишешь. Делов-то. 254 00:13:32,323 --> 00:13:35,003 Полегче, для нее это первый развод. 255 00:13:35,563 --> 00:13:36,403 Первый? 256 00:13:36,483 --> 00:13:39,683 - Кто знает. Глянь на Элизабет Тейлор. - Погодите. 257 00:13:39,763 --> 00:13:41,243 Не волнуйся, ладно? 258 00:13:41,323 --> 00:13:44,003 К чему торопиться? Зачем подписывать сегодня? 259 00:13:44,883 --> 00:13:45,723 Спасибо. 260 00:13:45,803 --> 00:13:47,003 Не за что. 261 00:13:47,083 --> 00:13:49,683 Готовы к Тайному Санте? 262 00:13:50,203 --> 00:13:51,203 Миссис Санта. 263 00:13:51,283 --> 00:13:53,203 Тайный Санта! 264 00:13:54,243 --> 00:13:55,603 Тайный Санта! 265 00:13:56,363 --> 00:13:57,723 Тайный Санта! 266 00:13:58,483 --> 00:14:00,003 Тайный Санта! 267 00:14:01,243 --> 00:14:02,243 Твоя очередь. 268 00:14:07,523 --> 00:14:10,843 Знаю, так себе подарок. Но времени было в обрез и… 269 00:14:10,923 --> 00:14:13,363 Елочное украшение лично мне? 270 00:14:14,003 --> 00:14:15,203 - Да. - О! 271 00:14:16,083 --> 00:14:17,443 Мне очень нравится. 272 00:14:19,963 --> 00:14:21,563 - Спасибо. - Не за что. 273 00:14:23,323 --> 00:14:25,483 Что будем делать? Пойдем в кино? 274 00:14:25,563 --> 00:14:29,843 Я не могу. Мне нужно зайти к Виктору, отдать пластинки… Прости. 275 00:14:30,603 --> 00:14:33,043 Нет, не волнуйся. Всё хорошо. 276 00:14:33,563 --> 00:14:34,763 Я в порядке, честно. 277 00:14:35,763 --> 00:14:38,203 Просто не хочу знать, как он. 278 00:14:38,283 --> 00:14:40,403 - Это нормальное. - Конечно. 279 00:14:41,203 --> 00:14:44,163 Почему бы тебе не поздороваться с члениками? 280 00:14:45,163 --> 00:14:46,363 Брось, Кармен! 281 00:14:47,003 --> 00:14:48,283 - Открой рот. - Нет! 282 00:14:48,363 --> 00:14:51,843 Ты мне глаз выбьешь. Они маленькие, но очень твердые. 283 00:14:54,963 --> 00:14:57,643 - Маленькие, но твердые! - Ты их сломаешь! 284 00:14:57,723 --> 00:14:59,643 ВАЛЕРИЯ ПЯТНИЦА, 19:15 285 00:14:59,723 --> 00:15:01,043 СУББОТА, 12:30 286 00:15:02,123 --> 00:15:03,483 Вот это сюрприз. 287 00:15:03,563 --> 00:15:04,643 - Да. - Да. 288 00:15:05,203 --> 00:15:07,323 Я делала имбирное печенье. 289 00:15:07,403 --> 00:15:08,443 - Печенье? - Да. 290 00:15:08,523 --> 00:15:10,643 С каких пор ты умеешь печь? 291 00:15:10,723 --> 00:15:13,763 Не знаю. Сейчас посмотрим, что вышло. 292 00:15:15,043 --> 00:15:15,923 Вермут есть? 293 00:15:17,643 --> 00:15:19,403 Да. 294 00:15:22,163 --> 00:15:24,203 Так. Сейчас… 295 00:15:24,283 --> 00:15:25,323 Без льда. 296 00:15:27,323 --> 00:15:28,163 Хорошо. 297 00:15:34,763 --> 00:15:35,683 - Столько? - Да. 298 00:15:37,083 --> 00:15:38,603 Держи, выпей. 299 00:15:39,203 --> 00:15:40,643 - Что, испортился? - Нет. 300 00:15:43,563 --> 00:15:44,723 Ты меня пугаешь. 301 00:15:45,283 --> 00:15:47,603 - Вчера я видела Виктора. - Ты говорила. 302 00:15:47,683 --> 00:15:48,603 С девушкой. 303 00:15:50,803 --> 00:15:52,403 ДЕВУШКА?! 304 00:15:53,323 --> 00:15:54,203 ДЕВУШКА?! 305 00:16:00,923 --> 00:16:01,803 Всё нормально. 306 00:16:04,523 --> 00:16:07,763 Это нормально. Виктор был таким до встречи со мной. 307 00:16:07,843 --> 00:16:09,083 Вечно новые девицы. 308 00:16:09,163 --> 00:16:13,123 Мне показалось, что они очень близки. Словно они пара. 309 00:16:15,163 --> 00:16:16,843 ПОСТОЯННАЯ ДЕВУШКА?! 310 00:16:18,403 --> 00:16:19,963 У НЕГО ПОСТОЯННАЯ ДЕВУШКА? 311 00:16:21,323 --> 00:16:23,403 - Печенье! - Нет! Боже мой! 312 00:16:23,483 --> 00:16:27,283 - Нет! Ты обожжешься! - Боже мой! Я обожгла руку! 313 00:16:27,363 --> 00:16:29,363 - Воды! Холодной! - Да! Точно! 314 00:16:29,443 --> 00:16:32,603 - Стой! Зубная паста! - Нет! Алоэ вера, что угодно! 315 00:16:32,683 --> 00:16:35,123 - Алоэ вера, лосьон! - Вытащи их оттуда! 316 00:16:38,563 --> 00:16:40,883 Зато знаем, что пекарь из меня никакой. 317 00:16:42,923 --> 00:16:45,723 Вал, если хочешь, облегчи душу. 318 00:16:47,083 --> 00:16:48,043 Ты это ненавидишь. 319 00:16:48,123 --> 00:16:50,163 Нет, я ненавижу свои переживания. 320 00:16:50,923 --> 00:16:51,963 Но не твои. 321 00:16:52,763 --> 00:16:53,723 Это другое дело. 322 00:16:57,843 --> 00:16:59,243 Я сама от него ушла. 323 00:17:00,683 --> 00:17:02,643 И должна принять последствия. 324 00:17:03,443 --> 00:17:05,803 Но тебе всё равно может быть больно. 325 00:17:09,963 --> 00:17:11,203 ВАЛЕРИЯ СУББОТА, 12:30 326 00:17:11,283 --> 00:17:12,203 СУББОТА, 22:00 327 00:17:17,083 --> 00:17:17,923 Привет! 328 00:17:18,603 --> 00:17:19,603 Я опоздала? 329 00:17:19,683 --> 00:17:23,123 Мы простим тебя, если расскажешь, в чём фишка этого места. 330 00:17:24,163 --> 00:17:27,683 Мы с Виктором всё собирались сюда сходить. 331 00:17:27,763 --> 00:17:29,723 Но так и не выбрались. 332 00:17:29,803 --> 00:17:31,403 И что тут особенного? 333 00:17:31,483 --> 00:17:32,923 Тоска зеленая. 334 00:17:33,003 --> 00:17:36,243 Мы хотели сюда попасть, ведь здесь подают еду в темноте. 335 00:17:36,323 --> 00:17:37,403 Обожаю! 336 00:17:37,483 --> 00:17:39,043 Ты уже подписала бумаги? 337 00:17:39,123 --> 00:17:41,363 А то я хочу просить твоей руки! 338 00:17:41,443 --> 00:17:43,043 Какая же ты дурочка! 339 00:17:43,123 --> 00:17:44,083 Брось! 340 00:17:44,723 --> 00:17:45,963 ВАЛЕРИЯ СУББОТА, 22:00 341 00:17:46,043 --> 00:17:47,043 СУББОТА, 22:15 342 00:17:47,123 --> 00:17:49,523 - Что с рукой? - Я сказала, что была у… 343 00:17:53,003 --> 00:17:54,683 НЕРЕА СУББОТА, 22:15 344 00:17:54,763 --> 00:17:56,483 НЕРЕА ПЯТНИЦА, 15:00 345 00:17:56,563 --> 00:18:00,083 Итого 42 приглашенных и 12 представителей прессы, верно? 346 00:18:00,163 --> 00:18:01,203 Отлично. 347 00:18:02,803 --> 00:18:04,283 Фотосессия? Конечно. 348 00:18:04,923 --> 00:18:06,003 Да. 349 00:18:06,083 --> 00:18:08,643 Я позабочусь о костюмах, не волнуйся. 350 00:18:08,723 --> 00:18:11,883 Привет, Нереа занята, но она скоро освободится. 351 00:18:11,963 --> 00:18:14,163 - Я подожду здесь? - Отлично. 352 00:18:16,683 --> 00:18:18,123 Чус, я перезвоню. 353 00:18:20,163 --> 00:18:21,243 - Привет. - Как ты? 354 00:18:21,883 --> 00:18:22,723 Хорошо. 355 00:18:23,363 --> 00:18:26,283 Я устраиваю вечеринку в честь рождения племянника. 356 00:18:26,363 --> 00:18:27,203 Вечеринку? 357 00:18:27,283 --> 00:18:30,043 Знаешь, где всем покажут малыша… 358 00:18:30,123 --> 00:18:32,483 Я организатор мероприятий. Я в курсе. 359 00:18:32,563 --> 00:18:33,403 Ладно… 360 00:18:34,003 --> 00:18:36,283 Во всём Мадриде нашлась только я? 361 00:18:36,363 --> 00:18:39,323 Ты лучшая. По крайней мере так говорит Лола. 362 00:18:43,003 --> 00:18:44,443 ВАЛЕРИЯ 363 00:18:44,523 --> 00:18:47,083 Плохая идея. Я порекомендую кого-то другого. 364 00:18:49,363 --> 00:18:52,363 - Порекомендуешь? Мы сами сделаем. - Мириам… 365 00:18:53,123 --> 00:18:54,563 Нам нужны заказы. 366 00:18:54,643 --> 00:18:55,523 Можешь говорить? 367 00:18:56,163 --> 00:18:57,203 У меня сейчас 368 00:18:57,883 --> 00:18:58,723 клиент. 369 00:18:59,443 --> 00:19:01,603 Я получила документы на развод. 370 00:19:03,963 --> 00:19:07,243 Нереа, мы можем перенести Тайного Санту на сегодня? 371 00:19:07,923 --> 00:19:09,723 Так хочу вас всех увидеть. 372 00:19:09,803 --> 00:19:10,963 Да, конечно. 373 00:19:11,043 --> 00:19:14,723 Я позвоню Лоле и Кармен. Надеюсь, вечером увидимся. Пока. 374 00:19:19,283 --> 00:19:20,123 Валерия? 375 00:19:21,803 --> 00:19:23,483 Нет, это был другой клиент. 376 00:19:25,483 --> 00:19:26,323 Она в порядке? 377 00:19:28,043 --> 00:19:30,483 Наши с ней отношения здесь ни при чём. 378 00:19:30,563 --> 00:19:32,803 Я здесь не за этим. Просто по делу. 379 00:19:33,403 --> 00:19:36,323 Тогда всё решено! Все согласны, за работу. 380 00:19:39,803 --> 00:19:41,723 НЕРЕА ПЯТНИЦА, 15:00 381 00:19:41,803 --> 00:19:42,843 ПЯТНИЦА, 19:15 382 00:19:45,363 --> 00:19:47,203 - Это тебе. - Так и знала. 383 00:19:47,283 --> 00:19:48,963 Что-то неприличное, уверена. 384 00:19:49,043 --> 00:19:50,123 А вот и нет. 385 00:19:51,203 --> 00:19:52,083 Что ж. 386 00:19:52,163 --> 00:19:54,003 Страшненькая, но хоть приличная. 387 00:19:54,083 --> 00:19:55,723 А теперь поверни ее 388 00:19:55,803 --> 00:19:58,523 и ты увидишь, что это киска! 389 00:20:00,163 --> 00:20:01,003 Так и знала. 390 00:20:02,203 --> 00:20:03,403 Пригодится в офисе. 391 00:20:03,483 --> 00:20:07,323 Каждый раз видя ее, будешь меня ругать. Зато не забудешь. 392 00:20:07,923 --> 00:20:11,123 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ВИКТОР 393 00:20:11,203 --> 00:20:13,163 - Кто это? - Чус. 394 00:20:13,243 --> 00:20:16,603 - Я как раз хотела ей сказать… - Прости, я сбросила вызов. 395 00:20:18,083 --> 00:20:21,563 Она переживает из-за презентации Бруно, нового писателя. 396 00:20:21,643 --> 00:20:24,363 Если я отвечу, это надолго. 397 00:20:28,883 --> 00:20:30,323 НЕРЕА ПЯТНИЦА, 19:15 398 00:20:30,403 --> 00:20:31,803 СУББОТА, 12:30 399 00:20:32,563 --> 00:20:34,483 …я не фанат розового. 400 00:20:34,563 --> 00:20:35,563 - Привет. - Ладно. 401 00:20:36,563 --> 00:20:39,163 - Простите, задержалась на встрече. - Ничего. 402 00:20:39,243 --> 00:20:43,283 Привет, я Каролина, мама гремлина. Спасибо, что взялись всё организовать. 403 00:20:43,363 --> 00:20:46,643 Простите за опоздание. Не знала, что вы придете все вместе. 404 00:20:46,723 --> 00:20:48,123 Сейчас еще Айна подъедет. 405 00:20:49,083 --> 00:20:51,403 Смотри, я подготовила все документы. 406 00:20:51,483 --> 00:20:54,523 - Все подписано и под контролем. - Отлично. 407 00:20:54,603 --> 00:20:57,043 Я хотела показать вам вот это. 408 00:20:57,123 --> 00:20:58,803 - Вот и я. - Мне не нравится. 409 00:20:58,883 --> 00:21:00,523 Айна, моя младшая сестра. 410 00:21:00,603 --> 00:21:01,563 - Привет. - Привет. 411 00:21:01,643 --> 00:21:03,523 Не упустит шанса подколоть. 412 00:21:04,483 --> 00:21:06,043 Генетика — чертова стерва. 413 00:21:06,123 --> 00:21:08,723 Столько красоты в одной семье. Надо делиться. 414 00:21:08,803 --> 00:21:11,483 - Что скажешь? - Мне нравится. 415 00:21:11,563 --> 00:21:13,443 Вариантов сладкого стола два. 416 00:21:13,523 --> 00:21:15,683 Простой, с традиционными сладостями. 417 00:21:15,763 --> 00:21:18,403 И расширенный вариант, побогаче. 418 00:21:19,163 --> 00:21:20,003 Берем второй. 419 00:21:20,723 --> 00:21:21,563 Уверен? 420 00:21:21,643 --> 00:21:22,963 Это недешево. 421 00:21:23,043 --> 00:21:26,003 Это мой подарок первому племяннику. Второй вариант. 422 00:21:27,003 --> 00:21:29,563 Звоните, если понадобится что-то еще. 423 00:21:29,643 --> 00:21:31,283 - Будем на связи. - Отлично. 424 00:21:31,363 --> 00:21:33,443 - Спасибо. - Спасибо, Каролина. 425 00:21:33,523 --> 00:21:34,603 Рада знакомству. 426 00:21:34,683 --> 00:21:37,443 - Оставьте себе. - Завернем тебя в одеялко. 427 00:21:37,523 --> 00:21:39,403 - Спасибо. - Осторожно, Виктор. 428 00:21:39,483 --> 00:21:41,403 - Не разбуди его. - Ладно. 429 00:21:41,483 --> 00:21:42,723 - Пока. - Увидимся. 430 00:21:42,803 --> 00:21:44,563 Пойдем, малыш. 431 00:21:44,643 --> 00:21:46,643 Увидимся. Спасибо, Мириам. 432 00:21:48,483 --> 00:21:50,483 НЕРЕА СУББОТА, 12:30 433 00:21:50,563 --> 00:21:51,403 СУББОТА, 22:00 434 00:21:51,483 --> 00:21:55,643 Мы хотели сюда попасть, ведь здесь подают еду в темноте. 435 00:21:55,723 --> 00:21:56,563 Обожаю! 436 00:21:56,643 --> 00:21:58,523 - Ты подписала бумаги? - Нет. 437 00:21:58,603 --> 00:22:02,003 - А то я хочу просить твоей руки. - Дурочка. 438 00:22:02,083 --> 00:22:03,723 Простите за опоздание. 439 00:22:03,803 --> 00:22:05,803 - Давно ждете? - Да. 440 00:22:05,883 --> 00:22:08,123 Простите. Какие вы красотки! 441 00:22:08,203 --> 00:22:09,203 Спасибо. 442 00:22:09,283 --> 00:22:10,523 Какое декольте! 443 00:22:10,603 --> 00:22:13,003 - Новое? - Специально надела. 444 00:22:13,083 --> 00:22:14,803 - Пошли. - Да, я голодная. 445 00:22:14,883 --> 00:22:16,003 - Да. - Идем. 446 00:22:16,643 --> 00:22:19,563 - Мне нужно кое-что тебе сказать. - Хорошо. 447 00:22:21,203 --> 00:22:22,403 Столик на мое имя. 448 00:22:22,483 --> 00:22:24,083 НЕРЕА СУББОТА, 22:00 449 00:22:24,163 --> 00:22:25,403 СУББОТА, 22:15 450 00:22:25,483 --> 00:22:27,723 - Что с рукой? - Я сказала, что была у… 451 00:22:28,243 --> 00:22:29,803 - Вал, ты чего? - Простите. 452 00:22:29,883 --> 00:22:31,323 Я на кого-то села. 453 00:22:31,403 --> 00:22:32,803 - Валерия? - Виктор? 454 00:22:32,883 --> 00:22:34,483 - Виктор? - Лола. 455 00:22:34,563 --> 00:22:35,683 Что ты здесь делаешь? 456 00:22:35,763 --> 00:22:37,763 - Лола, это ты? - Кто это сказал? 457 00:22:38,283 --> 00:22:39,723 Объясню снаружи. 458 00:22:40,443 --> 00:22:44,123 КАРМЕН, ЛОЛА, ВАЛЕРИЯ, НЕРЕА И ВИКТОР СУББОТА, 22:20 459 00:22:44,763 --> 00:22:46,283 - Послушай. - Всё хорошо. 460 00:22:46,363 --> 00:22:47,323 - Нет. - Порядок. 461 00:22:47,843 --> 00:22:51,363 Но зачем приводить ее туда, куда мы хотели пойти вместе? 462 00:22:51,443 --> 00:22:52,283 Да. 463 00:22:52,923 --> 00:22:55,403 Уверена, что это она? Ты хорошо разглядела? 464 00:22:55,963 --> 00:22:57,523 - Ну… - Да, прости. 465 00:22:57,603 --> 00:22:58,523 Верно. 466 00:22:58,603 --> 00:23:00,043 Ужин в темноте. 467 00:23:01,203 --> 00:23:02,043 Ладно. 468 00:23:02,883 --> 00:23:04,003 Что будем делать? 469 00:23:06,683 --> 00:23:07,523 Что? 470 00:23:08,363 --> 00:23:09,203 Простите. 471 00:23:10,643 --> 00:23:12,043 Нам нужна помощь. 472 00:23:12,123 --> 00:23:13,323 Почему они ушли? 473 00:23:13,403 --> 00:23:16,243 Она не может ужинать с бывшим и его новой девушкой. 474 00:23:16,323 --> 00:23:17,443 Это же его сестра. 475 00:23:18,403 --> 00:23:19,243 Нереа? 476 00:23:20,123 --> 00:23:21,923 - Свет! - Простите, это важно. 477 00:23:22,003 --> 00:23:23,323 Откуда она тебя знает? 478 00:23:26,483 --> 00:23:29,283 - Только он может помочь. - Хорошо. 479 00:23:33,043 --> 00:23:33,883 Красотка. 480 00:23:34,843 --> 00:23:36,403 У нее сексуальный голос, 481 00:23:36,483 --> 00:23:40,163 исходящий из сочных губ цвета лесной земляники. 482 00:23:40,243 --> 00:23:43,723 И у нее длинные волнистые волосы медового оттенка, 483 00:23:43,803 --> 00:23:45,843 ниспадающие каскадом на плечи. 484 00:23:45,923 --> 00:23:49,683 Хорошо, а как они себя ведут? У них серьезные отношения? 485 00:23:50,363 --> 00:23:52,523 - Между ними химия, да? - Верно. 486 00:23:52,603 --> 00:23:53,883 А какого цвета глаза? 487 00:23:55,243 --> 00:23:57,723 Просто любопытно. Меня это так нервирует. 488 00:23:58,323 --> 00:24:02,163 В темноте у всех глаза, как у животного в свете фар. 489 00:24:02,243 --> 00:24:03,283 - Ясно. - Да. 490 00:24:03,363 --> 00:24:04,443 Верно. 491 00:24:04,523 --> 00:24:06,763 Прошло столько лет. Я изменилась. 492 00:24:06,843 --> 00:24:09,923 Она тебя вчера видела… Поэтому она вела себя странно. 493 00:24:10,003 --> 00:24:12,643 - Вал тебя убьет. - Я хотела ей сказать. 494 00:24:12,723 --> 00:24:14,403 Но ей тяжело о нём говорить. 495 00:24:14,483 --> 00:24:15,323 Правда? 496 00:24:15,403 --> 00:24:17,403 Не изображай саму невинность. 497 00:24:17,483 --> 00:24:18,643 Не выйдет. 498 00:24:18,723 --> 00:24:19,603 Свет! 499 00:24:19,683 --> 00:24:20,843 - Выключи. - Хорошо. 500 00:24:20,923 --> 00:24:22,203 - Ну же. - Секунду. 501 00:24:22,283 --> 00:24:23,203 Выключите свет. 502 00:24:23,283 --> 00:24:24,283 - Давай. - Сейчас. 503 00:24:26,363 --> 00:24:28,003 Что ж, всё ясно. 504 00:24:29,403 --> 00:24:30,563 Всё так, как есть. 505 00:24:31,603 --> 00:24:32,683 - Верно. - Да. 506 00:24:34,803 --> 00:24:35,763 И что? 507 00:24:37,963 --> 00:24:39,683 Ну, знаешь… 508 00:24:40,803 --> 00:24:44,523 Это твоя прощальная вечеринка, и ничто ее не испортит. 509 00:24:45,483 --> 00:24:46,683 Отлично сказано. 510 00:24:47,443 --> 00:24:48,483 Здорово. 511 00:24:48,563 --> 00:24:49,403 Дай пять. 512 00:24:49,923 --> 00:24:50,843 - Нет. - Нет. 513 00:24:50,923 --> 00:24:51,763 Хорошо. 514 00:24:51,843 --> 00:24:54,763 Зато мне не придется смотреть на них за ужином. 515 00:24:55,443 --> 00:24:57,523 - Поверь мне. - Ладно, одну бутылку. 516 00:24:57,603 --> 00:24:59,403 - Посмотрим. - Путь свободен. 517 00:24:59,483 --> 00:25:00,323 И коктейли. 518 00:25:01,043 --> 00:25:02,443 - Валерия? - Виктор. 519 00:25:03,003 --> 00:25:05,803 - Я ужинаю с подругами. - Мы можем поговорить? 520 00:25:05,883 --> 00:25:07,883 Подруги подождут с моей сестрой. 521 00:25:09,123 --> 00:25:10,323 Твоей сестрой? 522 00:25:10,403 --> 00:25:13,203 Да, это Айна, опоздавшая на мой день рождения. 523 00:25:15,323 --> 00:25:16,563 Я хотел увидеть тебя. 524 00:25:17,363 --> 00:25:18,723 Даже если в темноте. 525 00:25:20,523 --> 00:25:22,283 Виктор, они меня ждут. 526 00:25:24,163 --> 00:25:26,283 Я стараюсь не думать о тебе, но… 527 00:25:26,363 --> 00:25:27,283 Не знаю. 528 00:25:28,163 --> 00:25:29,683 Я не могу идти дальше. 529 00:25:37,003 --> 00:25:38,403 Что будем делать? 530 00:25:38,483 --> 00:25:41,123 Ты мне не сказала 531 00:25:41,203 --> 00:25:43,763 Что эта хрень ядовита 532 00:25:43,843 --> 00:25:46,443 Что ты подрежешь мне крылья 533 00:25:46,523 --> 00:25:49,083 А потом начнешь всё с начала 534 00:25:51,483 --> 00:25:54,443 Потому что я тебе больше не нужен 535 00:26:08,243 --> 00:26:10,043 Ты не обязана 536 00:26:10,763 --> 00:26:13,083 Что-либо мне объяснять 537 00:26:13,723 --> 00:26:15,523 Я чувствую 538 00:26:16,243 --> 00:26:18,843 Что я тебе больше не нужен 539 00:26:18,923 --> 00:26:20,923 Тебе не нужно 540 00:26:21,523 --> 00:26:24,443 Огрызаться на меня 541 00:26:24,523 --> 00:26:26,643 Если тебе это надоело 542 00:26:27,163 --> 00:26:32,003 И я тебе больше не нужен 543 00:27:07,803 --> 00:27:08,683 Ты куда? 544 00:27:11,803 --> 00:27:13,163 Мне завтра на работу. 545 00:27:20,643 --> 00:27:21,483 Ясно. 546 00:27:24,963 --> 00:27:28,243 - Это не то, что ты думаешь, я должен… - Работать. Ясно. 547 00:27:36,043 --> 00:27:37,523 Я знаю, что ты думаешь. 548 00:27:38,043 --> 00:27:39,243 - Честно… - Уходи. 549 00:27:42,883 --> 00:27:43,723 Валерия. 550 00:27:52,203 --> 00:27:53,043 Иди. 551 00:28:03,723 --> 00:28:06,563 Потому что я тебе больше не нужен 552 00:28:33,763 --> 00:28:34,843 Хотите печенье? 553 00:28:35,643 --> 00:28:36,483 Нет. 554 00:28:37,923 --> 00:28:38,763 Ладно. 555 00:28:41,923 --> 00:28:43,443 Знаете, Пури, 556 00:28:43,523 --> 00:28:45,443 то, что вы видели на днях, 557 00:28:46,323 --> 00:28:48,483 это абсолютно нормально. 558 00:28:49,363 --> 00:28:52,883 Такое случается, когда два человека любят друг друга. 559 00:28:52,963 --> 00:28:54,123 Я замужем 30 лет. 560 00:28:54,203 --> 00:28:57,043 У меня в этом деле опыта побольше, чем у тебя. 561 00:28:57,123 --> 00:28:58,123 Мама. 562 00:28:58,723 --> 00:29:02,603 Я не позволю, чтобы та, кого мой сын знает всего два дня… 563 00:29:02,683 --> 00:29:05,723 Вообще-то мы знакомы чуть дольше… 564 00:29:05,803 --> 00:29:09,723 …всего два дня, проявляла неуважение ко мне в моём собственном доме. 565 00:29:09,803 --> 00:29:12,643 И имела наглость утверждать, что это нормально. 566 00:29:12,723 --> 00:29:16,603 А я не позволю так говорить с той, с кем я проведу остаток жизни. 567 00:29:18,883 --> 00:29:20,323 Мы поженимся. 568 00:29:25,123 --> 00:29:25,963 Да. 569 00:29:26,043 --> 00:29:28,003 Не уважая ее, ты не уважаешь меня. 570 00:29:37,123 --> 00:29:37,963 Еще кофе? 571 00:29:39,003 --> 00:29:40,203 Готово. 572 00:29:40,283 --> 00:29:42,803 Это тоже. Теперь это. 573 00:29:43,643 --> 00:29:45,523 Посмотри, я зарядное положила? 574 00:29:47,083 --> 00:29:49,283 - Сейчас проверю. - Это и это. 575 00:29:49,363 --> 00:29:50,323 - Нет. - Хорошо. 576 00:29:50,843 --> 00:29:53,883 Нет, посередине. В среднем кармане. 577 00:29:54,843 --> 00:29:56,443 Разве чемодан не удобнее? 578 00:29:57,163 --> 00:29:58,603 Я хочу взять рюкзак. 579 00:29:58,683 --> 00:30:00,803 Это же атрибут туризма. 580 00:30:01,483 --> 00:30:02,763 Зарядное на месте. 581 00:30:02,843 --> 00:30:03,723 Отлично. 582 00:30:03,803 --> 00:30:07,483 В какой момент помощи с упаковкой ты расскажешь, что у вас было? 583 00:30:07,563 --> 00:30:08,963 Кроме очевидного. 584 00:30:10,523 --> 00:30:13,523 Мы переспали, но потом он ушел. 585 00:30:14,283 --> 00:30:17,123 Не вижу другого объяснения, кроме как то, что я идиотка. 586 00:30:17,203 --> 00:30:18,323 Ты? Почему? 587 00:30:19,123 --> 00:30:21,963 Похоже, идиот он. Поговоришь с ним? 588 00:30:23,963 --> 00:30:25,283 Та ночь была… 589 00:30:25,363 --> 00:30:27,883 Будто ты ешь что-то, зная, что это вредно, 590 00:30:27,963 --> 00:30:29,563 но при этом восхитительно. 591 00:30:30,603 --> 00:30:31,923 Пиво с глютеном. 592 00:30:32,803 --> 00:30:35,883 Ты наслаждаешься моментом, но потом тебя тошнит, 593 00:30:35,963 --> 00:30:37,963 у тебя болит живот, и ты думаешь: 594 00:30:38,883 --> 00:30:39,843 «Оно того стоило?» 595 00:30:42,163 --> 00:30:43,683 Как же я тебя понимаю. 596 00:30:49,923 --> 00:30:52,523 Ого! А как ты объяснишь это? 597 00:30:52,603 --> 00:30:53,923 Ну да, что такого? 598 00:30:54,003 --> 00:30:55,443 Объяснись! 599 00:30:55,523 --> 00:30:58,403 Я хочу личный концерт в канун Нового года. И что? 600 00:30:58,483 --> 00:30:59,443 - Вот так? - Нет. 601 00:31:04,603 --> 00:31:05,883 С новым годом! 602 00:31:05,963 --> 00:31:07,283 Боже, я тебя ненавижу. 603 00:31:10,403 --> 00:31:12,523 НАЗВАНИЕ? 604 00:32:00,523 --> 00:32:02,083 Прогуляемся? 605 00:32:09,763 --> 00:32:12,163 С декабрем связано столько книг. 606 00:32:12,923 --> 00:32:14,123 «Маленькие женщины», 607 00:32:14,203 --> 00:32:17,323 «Рождественская песнь в прозе», «Девочка со спичками». 608 00:32:19,523 --> 00:32:21,083 Сто лет здесь не был. 609 00:32:22,283 --> 00:32:25,243 В прошлом году я был в Берлине. До этого… Не помню. 610 00:32:29,763 --> 00:32:32,243 Мы же не о Рождестве собрались поговорить. 611 00:32:38,923 --> 00:32:39,763 Говори. 612 00:32:43,123 --> 00:32:44,763 Я не могу быть с тобой. 613 00:32:49,323 --> 00:32:51,043 Поэтому ты ушел ночью. 614 00:32:53,243 --> 00:32:55,363 Не только тебе пришлось несладко. 615 00:32:56,603 --> 00:32:58,243 Я не хочу снова страдать. 616 00:32:59,563 --> 00:33:02,803 Ты об этом не думал, когда предложил пойти ко мне. 617 00:33:02,883 --> 00:33:05,443 Я не жалею о вчерашнем. Это было потрясающе. 618 00:33:06,363 --> 00:33:08,043 Дело не в сексе. 619 00:33:10,003 --> 00:33:11,963 Я говорю о нас как о паре. 620 00:33:12,043 --> 00:33:13,643 Мы когда-нибудь были парой? 621 00:33:15,723 --> 00:33:16,563 Не знаю. 622 00:33:18,483 --> 00:33:21,803 Каждый раз, когда я делал шаг вперед, ты делала два шага назад. 623 00:33:24,883 --> 00:33:27,163 Ты всегда избегаешь драмы и лжи. 624 00:33:28,723 --> 00:33:31,243 Я хочу быть с тобой, но без… 625 00:33:35,403 --> 00:33:36,603 Без обязательств. 626 00:33:41,723 --> 00:33:42,683 Подумай об этом. 627 00:34:42,203 --> 00:34:45,883 Это срочно. И позвони мне. Нужно закончить как можно скорее. 628 00:34:45,963 --> 00:34:47,963 - Чус, еще кое-что… - Секунду. 629 00:34:49,323 --> 00:34:51,123 Не знала, что ты придешь. 630 00:34:52,123 --> 00:34:53,883 У меня встреча с Чус. 631 00:34:54,003 --> 00:34:56,723 Ты всё еще злишься, что я взяла заказ Виктора? 632 00:34:57,723 --> 00:34:59,483 Дело не в заказе. 633 00:35:00,083 --> 00:35:01,843 А в том, что ты мне не сказала. 634 00:35:01,923 --> 00:35:03,923 Знаю, и мне очень жаль. 635 00:35:04,003 --> 00:35:06,283 Я не должна защищать своих подруг. 636 00:35:06,363 --> 00:35:07,803 Нужно просто быть рядом. 637 00:35:08,963 --> 00:35:09,803 Друзья? 638 00:35:14,283 --> 00:35:15,123 Иди сюда. 639 00:35:16,083 --> 00:35:17,683 Я же ненавижу объятия. 640 00:35:17,763 --> 00:35:19,523 Надо же. А я и не знала. 641 00:35:21,443 --> 00:35:22,443 Нереа. 642 00:35:22,523 --> 00:35:24,403 - Идем. - Чус, про название… 643 00:35:24,483 --> 00:35:26,843 Не сейчас, Валерия. Он скоро придет. 644 00:35:26,923 --> 00:35:28,443 - Кто? - Бруно Агилар. 645 00:35:28,963 --> 00:35:32,083 - Автор последней новинки. - «Каннибальская родина». 646 00:35:33,563 --> 00:35:37,043 Это не твой жанр, но тебе понравится. Прекрасный писатель. 647 00:35:37,123 --> 00:35:38,243 Увидимся, ладно? 648 00:35:38,323 --> 00:35:39,163 Хорошо. 649 00:35:41,363 --> 00:35:44,643 Я хочу быть собакой собаки 650 00:35:45,683 --> 00:35:48,563 Она водила бы меня на прогулки 651 00:35:49,843 --> 00:35:53,163 Покупала была самую лучшую собачью еду 652 00:35:54,003 --> 00:35:57,003 В моей миске была бы только минералка 653 00:35:58,163 --> 00:36:00,163 Будь я собакой 654 00:36:00,683 --> 00:36:04,163 Все мои страхи бы исчезли 655 00:36:04,243 --> 00:36:07,883 И я бы жила в мире и гармонии 656 00:36:10,523 --> 00:36:15,643 Думаю, вся моя жизнь стала бы Гораздо приятнее и свободнее 657 00:36:19,043 --> 00:36:23,243 Трудно быть женщиной в эру Депант 658 00:36:23,323 --> 00:36:25,643 Честно говоря, я не знаю, с чего начать 659 00:36:25,723 --> 00:36:26,563 Да! 660 00:36:28,083 --> 00:36:29,803 Выпьем за твою новую жизнь! 661 00:36:31,003 --> 00:36:32,163 - Да, давайте. - Да. 662 00:36:32,243 --> 00:36:33,443 - За тебя. - Спасибо. 663 00:36:33,523 --> 00:36:34,723 - За тебя. - За тебя. 664 00:36:34,803 --> 00:36:35,643 И за нас. 665 00:36:37,603 --> 00:36:40,763 - Вы принесли украшения для елки? - Конечно! 666 00:36:42,563 --> 00:36:44,043 «САМОЗВАНКА» 667 00:36:44,123 --> 00:36:45,403 Браво! 668 00:36:45,483 --> 00:36:47,563 Я автор бестселлера! 669 00:36:47,643 --> 00:36:48,723 Да! 670 00:36:49,523 --> 00:36:51,403 На это ушло 15 лет, но… 671 00:36:52,323 --> 00:36:54,163 - За мой бизнес. - Деловая женщина. 672 00:36:54,243 --> 00:36:55,683 - Браво! - Да! 673 00:36:58,563 --> 00:36:59,643 Из сердца вон! 674 00:36:59,723 --> 00:37:01,163 ПРОЩАЙ, СЕРХИО 675 00:37:03,963 --> 00:37:05,403 На свадьбе! 676 00:37:08,403 --> 00:37:09,643 Нет, стойте! 677 00:37:09,723 --> 00:37:10,723 Что ты делаешь? 678 00:37:15,243 --> 00:37:16,523 Идите сюда. 679 00:37:19,003 --> 00:37:20,083 Ура! 680 00:37:21,763 --> 00:37:25,163 Потому что никто не может Запретить мне лаять 681 00:37:42,883 --> 00:37:45,563 Но я всего лишь человек 682 00:37:45,643 --> 00:37:47,563 Я сижу взаперти 683 00:37:47,643 --> 00:37:50,083 Но я всего лишь человек Я сижу… 684 00:37:59,803 --> 00:38:00,643 Привет. 685 00:38:00,723 --> 00:38:02,683 - С Рождеством. - С Рождеством. 686 00:38:03,203 --> 00:38:05,483 - За тебя. - За твои новые интрижки. 687 00:38:06,443 --> 00:38:10,763 Будь я собакой Я была бы дружелюбной и игривой 688 00:38:10,843 --> 00:38:14,323 Меня бы не одолевала тревога 689 00:38:15,083 --> 00:38:17,003 Будь я собакой 690 00:38:17,083 --> 00:38:19,123 Я бы здесь не плакала 691 00:38:19,203 --> 00:38:22,723 Я бы побежала весело прыгать на улице 692 00:38:23,483 --> 00:38:27,323 Но я всего лишь человек Я сижу взаперти 693 00:38:27,403 --> 00:38:31,643 Но я всего лишь человек Я сижу взаперти 694 00:38:31,723 --> 00:38:36,083 Но я всего лишь человек Я сижу взаперти 695 00:38:39,443 --> 00:38:43,723 Но я всего лишь человек Я сижу взаперти 696 00:38:43,803 --> 00:38:47,683 Сижу и постоянно сочиняю песни 697 00:38:47,763 --> 00:38:49,683 Но даже будь я собакой 698 00:38:49,763 --> 00:38:52,323 Я всё равно бы писала свои песни 699 00:38:52,403 --> 00:38:55,923 Потому что никто не может Запретить мне лаять 700 00:39:16,363 --> 00:39:17,203 НАЗВАНИЕ? 701 00:39:22,283 --> 00:39:24,043 «ВАЛЕРИЯ В ЗЕРКАЛЕ» 702 00:39:34,603 --> 00:39:41,603 ВИКТОР Я ЖДУ ТВОЕГО ОТВЕТА… 703 00:39:57,883 --> 00:40:01,483 «КАННИБАЛЬСКАЯ РОДИНА» БРУНО АГИЛАР 704 00:40:16,883 --> 00:40:18,883 Это Валерия 705 00:40:33,323 --> 00:40:35,083 Ее не остановить 706 00:40:35,923 --> 00:40:37,283 Нет 707 00:40:37,363 --> 00:40:40,923 В ее жизни полный кавардак 708 00:40:41,003 --> 00:40:42,523 Она хочет летать 709 00:40:45,003 --> 00:40:48,723 Сбежать из своего мира О, Валерия 710 00:40:51,163 --> 00:40:52,963 Чувствуй, Валерия 711 00:40:55,003 --> 00:40:56,883 Лги, Валерия 712 00:40:58,923 --> 00:41:00,643 Скажи мне, Валерия 713 00:41:02,643 --> 00:41:03,683 Люби меня 714 00:41:06,483 --> 00:41:08,323 Чувствуй, Валерия 715 00:41:10,243 --> 00:41:12,123 Лги, Валерия 716 00:41:14,243 --> 00:41:15,683 Скажи мне, Валерия 717 00:41:17,763 --> 00:41:19,203 Люби меня 718 00:41:21,243 --> 00:41:23,683 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова