1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 SERIAL NETLIX 2 00:00:16,683 --> 00:00:21,203 Menurut legenda Jepang, semua orang terikat oleh benang merah. 3 00:00:25,803 --> 00:00:29,523 Seutas benang mengikat kita kepada jodoh yang sudah ditakdirkan. 4 00:00:32,683 --> 00:00:34,043 Aku tak percaya takdir. 5 00:00:34,763 --> 00:00:38,083 Percaya takdir menenangkanmu, merayumu untuk menunggu, 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,523 itu membuatmu pasif dan malas menantikan masa depan. 7 00:00:42,523 --> 00:00:45,923 Aku tak mau menyeret rantai mencari seseorang menyentakkan diriku. 8 00:00:47,763 --> 00:00:50,403 Namun, aku percaya pada koneksi. 9 00:00:50,603 --> 00:00:54,803 Benang atau tentakel yang menyatukanmu dengan kenalanmu. 10 00:00:55,723 --> 00:01:01,203 Hubungan bisa meregang, menegang, dan terkadang putus. 11 00:01:02,083 --> 00:01:06,203 Waktu, pengausan dan kelalaian bisa mengikis ikatan. 12 00:01:06,883 --> 00:01:10,443 Tapi ada hal yang tak bisa dijelaskan. 13 00:01:11,043 --> 00:01:13,923 Apa yang cukup kuat untuk mengikat kita pada seseorang? 14 00:01:22,403 --> 00:01:25,003 BERDASARKAN NOVEL OLEH ELÍSABET BENEVENT 15 00:01:27,723 --> 00:01:28,563 - Halo? - Hai. 16 00:01:28,643 --> 00:01:30,043 - Valeria Férriz. - Ya. 17 00:01:30,123 --> 00:01:32,243 - Ini surat resmi. - Terima kasih. 18 00:01:32,323 --> 00:01:34,403 - Sama-sama. Dah. - Sampai jumpa. 19 00:01:44,883 --> 00:01:48,363 KESEPAKATAN BERSAMA UNTUK BERCERAI 20 00:01:52,603 --> 00:01:57,283 Hubungan bisa meregang, menegang, dan terkadang putus. 21 00:01:58,323 --> 00:02:02,043 Tapi ada hal yang tak bisa dijelaskan. 22 00:02:02,563 --> 00:02:05,443 Apa yang cukup kuat untuk mengikat kita pada seseorang? 23 00:02:12,763 --> 00:02:13,803 Bisa bicara? 24 00:02:13,883 --> 00:02:17,203 CARMEN, JUMAT, PUKUL 15.00 25 00:02:20,203 --> 00:02:24,523 Kita tinggal bersama lebih dari sebulan. Kenapa orang tuamu tak kosongkan kamarmu? 26 00:02:24,603 --> 00:02:27,403 Mereka masih berharap aku akan kembali. 27 00:02:27,483 --> 00:02:30,563 Apa mereka akan lebih ramah saat kita bilang kita bertunangan? 28 00:02:30,643 --> 00:02:34,083 Kau pikir pertunangan kita akan hilangkan harapan ibuku agar aku kembali? 29 00:02:34,163 --> 00:02:35,403 Tidak. 30 00:02:36,203 --> 00:02:38,203 - Masukkan Paco ke kotak. - Siapa Paco? 31 00:02:38,283 --> 00:02:39,123 Monyetku. 32 00:02:39,763 --> 00:02:43,323 Sayang, apa Paco harus ikut? 33 00:02:43,403 --> 00:02:45,723 Dan Pepe juga. Itu hadiah dari ibuku. 34 00:02:45,803 --> 00:02:47,003 - Pepe? - Iya. 35 00:02:47,803 --> 00:02:48,643 Dia tampan. 36 00:02:52,683 --> 00:02:53,563 Sebentar. 37 00:02:54,683 --> 00:02:55,763 Apa ini? 38 00:02:55,843 --> 00:02:57,963 - Baju renangku. - Tunggu. 39 00:02:58,043 --> 00:03:01,883 - Kau pakai ini ke pantai? - Tidak, aku pakai itu saat jadi perenang. 40 00:03:01,963 --> 00:03:04,283 Sungguh? Aku tak bisa bayangkan kau pakai ini. 41 00:03:04,643 --> 00:03:08,403 - Aku terlihat tampan memakainya. - Aku tak meragukan itu. 42 00:03:09,123 --> 00:03:11,243 - Kau bisa lihat semuanya. - Sungguh? 43 00:03:12,723 --> 00:03:14,403 - Mau kucoba? - Ya. 44 00:03:15,723 --> 00:03:20,083 - Aku harus telanjang. - Oh, tidak. Aku bisa membantumu. 45 00:03:27,083 --> 00:03:28,043 Astaga. 46 00:03:33,243 --> 00:03:35,203 - Kau bermain piano juga? - Ya. 47 00:03:35,323 --> 00:03:36,563 Kau sangat berbakat. 48 00:03:45,283 --> 00:03:46,243 Hai, Sayang. 49 00:03:49,563 --> 00:03:50,483 Maaf... 50 00:04:03,643 --> 00:04:05,483 VALERIA 51 00:04:05,563 --> 00:04:09,163 CARMEN, JUMAT, PUKUL 19.15 52 00:04:14,603 --> 00:04:20,563 Harus kukatakan tahun ini, aku senang dengan Sinterklas Rahasiaku. 53 00:04:23,683 --> 00:04:24,683 Wow. 54 00:04:27,483 --> 00:04:29,643 - Apa isinya? - Apa isinya? 55 00:04:30,323 --> 00:04:31,403 Aku senang sekali. 56 00:04:35,843 --> 00:04:36,763 Baiklah. 57 00:04:36,843 --> 00:04:39,203 Aku bisa berikan hadiah itu. Aku terharu. 58 00:04:40,803 --> 00:04:41,723 Ada apa? 59 00:04:41,803 --> 00:04:43,243 Kau tak suka? 60 00:04:43,323 --> 00:04:45,763 Tidak, aku suka. Bukan itu. Hanya saja... 61 00:04:47,683 --> 00:04:51,403 Ibu Borja memergoki kami saat bercinta... 62 00:04:51,483 --> 00:04:52,963 Baiklah... 63 00:04:56,883 --> 00:04:57,763 Kalian kenapa? 64 00:04:57,843 --> 00:05:00,483 Tidak lucu. Ini bukan bahan tertawaan. 65 00:05:00,563 --> 00:05:03,803 Ya, apalagi saat kau katakan dengan dua penis di kepalamu. 66 00:05:03,883 --> 00:05:05,923 Kenapa kau bercinta saat dia di rumah? 67 00:05:06,003 --> 00:05:07,483 Seharusnya dia tak di rumah. 68 00:05:07,563 --> 00:05:12,243 Berlibur sepanjang akhir pekan. Kami mengambil barang Borja dan... 69 00:05:12,323 --> 00:05:14,123 - Dan... - Ya... 70 00:05:14,203 --> 00:05:17,363 Kulihat dia punya Speedo super ketat... 71 00:05:17,443 --> 00:05:19,123 - Tidak! - Jangan! 72 00:05:19,203 --> 00:05:21,083 Membayangkan Borja pakai sempak... 73 00:05:21,923 --> 00:05:24,483 Baiklah. Aku tak tertawa. Puri bilang apa? 74 00:05:24,563 --> 00:05:27,323 Siapa yang tahu, aku kabur. Aku tak bisa ke sana lagi. 75 00:05:27,403 --> 00:05:30,683 Dia ibu mertuamu. Kau harus perbaiki ini secepatnya. 76 00:05:30,763 --> 00:05:32,483 Benar. Aku harus bilang apa? 77 00:05:32,563 --> 00:05:35,323 - Katakan kau menyayangi putranya. - Ya. 78 00:05:35,403 --> 00:05:39,203 Meski aku yakin dia tak meragukan itu setelah apa yang dia lihat. 79 00:05:39,283 --> 00:05:41,163 Entah kenapa aku beri tahu kalian. 80 00:05:41,243 --> 00:05:44,523 Kau harus saling memahami, terutama sekarang, dengan pernikahan. 81 00:05:46,443 --> 00:05:49,403 - Kau belum cerita soal pernikahannya? - Tidak. 82 00:05:49,923 --> 00:05:55,083 Waktunya tak tepat untuk memberi tahu dia, mengingat putranya sedang bercinta. 83 00:05:55,163 --> 00:05:56,003 Benar. 84 00:05:56,083 --> 00:05:58,683 Berhenti main-main. Hentikan itu. 85 00:05:58,763 --> 00:06:00,283 Ini giliranku. Hentikan. 86 00:06:01,083 --> 00:06:04,003 CARMEN, SABTU, PUKUL 22.00 87 00:06:04,083 --> 00:06:08,723 KARMEN - ADA KABAR DARI IBUMU? 88 00:06:17,163 --> 00:06:20,683 BORJA - AKU BARU SAJA MENGUNDANGNYA KE TEMPAT KITA BESOK... 89 00:06:21,243 --> 00:06:22,083 Carmen! 90 00:06:24,883 --> 00:06:25,723 Wow! 91 00:06:26,563 --> 00:06:27,443 Astaga! 92 00:06:28,923 --> 00:06:30,523 Di mana Valeria dan Nerea? 93 00:06:31,443 --> 00:06:34,683 Mereka merusak kedatanganku memakai gaun perpisahan yang menakjubkan. 94 00:06:34,763 --> 00:06:37,123 Entahlah, tapi aku bisa bersiul untukmu. 95 00:06:38,603 --> 00:06:41,523 CARMEN, SABTU, PUKUL 22.15 96 00:06:41,603 --> 00:06:43,043 - Siap, Nona-nona? - Ya! 97 00:06:43,803 --> 00:06:45,203 Kalau begitu ikuti aku. 98 00:06:45,843 --> 00:06:47,443 Aku suka makan malam dalam gelap. 99 00:06:47,523 --> 00:06:50,163 Lebih baik jika aku tahu, makan steik atau serbet. 100 00:06:50,243 --> 00:06:51,483 - Nerea. - Sungguh. 101 00:06:51,563 --> 00:06:53,923 - Apa? - Tanganku terbakar dan kau menariknya. 102 00:06:54,003 --> 00:06:56,203 - Kenapa? - Dia menghanguskannya di ovenku. 103 00:06:56,883 --> 00:06:59,443 - Sungguh? Aku tak bisa melihat. - Itu intinya. 104 00:06:59,523 --> 00:07:01,203 - Mejamu. - Bagaimana kau terbakar? 105 00:07:01,283 --> 00:07:03,123 Aku bilang padanya aku pergi... 106 00:07:04,723 --> 00:07:07,683 CARMEN, SABTU, PUKUL 22.15 107 00:07:08,243 --> 00:07:11,683 LOLA, JUMAT, PUKUL 15.00 108 00:07:12,363 --> 00:07:13,603 Ini piringnya. 109 00:07:15,283 --> 00:07:17,323 Maaf. 110 00:07:17,403 --> 00:07:19,323 Untung aku masih punya kunciku. 111 00:07:19,403 --> 00:07:22,923 Kau batalkan janji saat Malam Natal dan makan siang lanjutannya juga? 112 00:07:23,003 --> 00:07:25,643 Aku bicara dengan Val. Nanti aku ceritakan. 113 00:07:25,723 --> 00:07:27,123 Kami beli ayam panggang. 114 00:07:27,203 --> 00:07:30,083 Itu yang paling bernuansa Natal, benar, 'kan? 115 00:07:30,163 --> 00:07:31,923 - Ya. - Tunggu, belum. 116 00:07:32,003 --> 00:07:33,083 Aku lapar. 117 00:07:33,603 --> 00:07:35,763 - Kita masih menunggu orang. - Siapa? 118 00:07:35,843 --> 00:07:37,123 - Serius? - Ya. 119 00:07:37,803 --> 00:07:39,763 Jika itu Sergio, aku akan muntah. 120 00:07:39,843 --> 00:07:40,883 Lihatlah... 121 00:07:42,123 --> 00:07:44,563 - Kau bawa hadiah? - Ini takberarti. 122 00:07:44,643 --> 00:07:46,883 - Ayah tak bawa apa-apa. - Tak masalah. 123 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 - Baik. - Aku yakin itu pria. 124 00:07:49,643 --> 00:07:51,723 - Ya? Kau pikir begitu? - Aku yakin. 125 00:07:51,803 --> 00:07:52,643 Astaga. 126 00:08:01,403 --> 00:08:02,323 Masuklah. 127 00:08:03,923 --> 00:08:04,843 Masuk. 128 00:08:05,363 --> 00:08:06,403 Ibu. 129 00:08:08,363 --> 00:08:11,843 Jadi? Bukankah kau lapar? Ayo makan. 130 00:08:14,923 --> 00:08:16,603 - Apa kabar? - Bagus. 131 00:08:16,683 --> 00:08:17,603 VALERIA 132 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Tampaknya lezat. 133 00:08:20,043 --> 00:08:23,523 LOLA, JUMAT, PUKUL 19.15 134 00:08:23,603 --> 00:08:26,563 Jadi, kau siap untuk Sinterklas Rahasia? 135 00:08:27,083 --> 00:08:30,123 - Ibu Sinterklas Rahasia. - Ibu Sinterklas Rahasia. 136 00:08:31,203 --> 00:08:32,923 Ibu Sinterklas Rahasia. 137 00:08:33,003 --> 00:08:36,763 Ibu Sinterklas Rahasia. 138 00:08:37,763 --> 00:08:40,403 - Aku hampir tersandung. - Aku sangat senang. 139 00:08:40,483 --> 00:08:42,723 Tunggu. Mari kita bahas aturannya. 140 00:08:42,803 --> 00:08:45,843 Harus dari "toko satu euro" dan maksimal seharga lima euro. 141 00:08:45,923 --> 00:08:48,883 - Baik. - Aku duluan. Semoga ini akan menghiburku. 142 00:08:52,283 --> 00:08:56,203 - Sudah kuduga itu kau. - Ya. Sudah pasti, sayangku Lola. 143 00:08:58,163 --> 00:09:00,363 - Astaga. - Kau menyukainya? 144 00:09:01,483 --> 00:09:04,243 - Sangat norak. - Astaga. 145 00:09:04,323 --> 00:09:07,603 Kurasa itu cocok untuk kencan cabulmu. 146 00:09:07,683 --> 00:09:08,563 Aku suka itu. 147 00:09:09,603 --> 00:09:12,483 Kurasa akan kupakai dalam perjalananku. 148 00:09:12,563 --> 00:09:13,483 Perjalanan apa? 149 00:09:16,403 --> 00:09:19,043 Aku mengambil cuti dan bepergian saat Natal. 150 00:09:19,123 --> 00:09:20,083 Apa? 151 00:09:20,163 --> 00:09:21,443 - Kenapa? - Ke mana? 152 00:09:21,523 --> 00:09:23,403 Aku akan ke Wina. 153 00:09:25,683 --> 00:09:26,523 Ya. 154 00:09:27,083 --> 00:09:28,883 Saatnya menutup luka lama. 155 00:09:30,523 --> 00:09:32,643 - Dan mengangkang. - Lola! 156 00:09:32,723 --> 00:09:34,643 - Sungguh. - Ibuku jarang pulang. 157 00:09:34,723 --> 00:09:37,883 Aku yakin dia tak tinggal di sana hanya untuk arsitekturnya. 158 00:09:37,963 --> 00:09:39,003 Baik, giliranku. 159 00:09:40,843 --> 00:09:44,363 LOLA, JUMAT, PUKUL 21.00 160 00:09:44,443 --> 00:09:45,723 Cepat sekali. 161 00:09:46,363 --> 00:09:47,843 Kenapa kau ke sini? 162 00:09:47,923 --> 00:09:51,083 Hanya untuk memastikan kucing tak memakan mayatmu. 163 00:09:51,163 --> 00:09:52,443 Aku sibuk bekerja. 164 00:09:52,523 --> 00:09:54,843 Ya, kerja. Aku tahu kau terluka. 165 00:09:54,923 --> 00:09:58,003 Tak masalah, aku mengenalmu, tapi angkat teleponku. 166 00:09:59,963 --> 00:10:02,403 - Kukira itu piza kita. - Ini Lola. 167 00:10:03,123 --> 00:10:05,203 - Hai, Lola. Apa kabar? - Hai. Baik. 168 00:10:06,683 --> 00:10:07,683 Mau minum? 169 00:10:08,363 --> 00:10:11,083 - Tak usah. - Baik. Apa kau sudah memilih? 170 00:10:11,163 --> 00:10:13,843 - Hampir. - Hampir? Kita kehabisan waktu. 171 00:10:13,923 --> 00:10:17,483 - Kurasa aku akan pilih... Moulin Rouge. - Jangan itu lagi. 172 00:10:17,563 --> 00:10:22,963 Kau tahu itu favoritku. Itu lengkap, lagu 80-an dan Ewan McGregor, ya? 173 00:10:23,243 --> 00:10:24,083 Benar. 174 00:10:24,163 --> 00:10:25,923 - Baiklah. - Biar aku saja. 175 00:10:26,003 --> 00:10:27,923 - Ambil ini. Ayo. - Oke. 176 00:10:28,923 --> 00:10:33,763 Aku datang untuk mengembalikan rekamanmu. Aku tak mau mengganggu makan malam. 177 00:10:33,843 --> 00:10:35,763 - Kau mau tinggal? - Apa? 178 00:10:35,843 --> 00:10:39,043 Tinggallah untuk makan malam dan film. Kau suka Ewan McGregor. 179 00:10:39,123 --> 00:10:41,763 Ya, tapi aku lebih suka dia di Trainspotting. 180 00:10:42,403 --> 00:10:43,923 Kita lanjutkan nanti, ya? 181 00:10:44,403 --> 00:10:45,243 - Oke. - Oke. 182 00:10:45,963 --> 00:10:46,963 - Ya. - Dah, Lola. 183 00:10:47,043 --> 00:10:47,883 - Dah. - Dah. 184 00:10:49,283 --> 00:10:51,923 Kau sudah siapkan meja? Ayolah. 185 00:10:53,803 --> 00:10:56,603 LOLA, SABTU, PUKUL 22.00 186 00:10:59,563 --> 00:11:01,043 Lihat dirimu. 187 00:11:02,643 --> 00:11:04,123 Kau terlihat cantik. 188 00:11:04,803 --> 00:11:07,043 Di mana Valeria dan Nerea? 189 00:11:07,123 --> 00:11:10,043 LOLA, SABTU, PUKUL 22.15 190 00:11:12,483 --> 00:11:13,323 Astaga. 191 00:11:13,403 --> 00:11:16,203 Tanganku terbakar dan kau menariknya. 192 00:11:16,283 --> 00:11:19,003 - Sungguh? Aku tak bisa melihat. - Itu intinya. 193 00:11:19,083 --> 00:11:20,723 - Mejamu. - Bagaimana kau terbakar? 194 00:11:20,803 --> 00:11:22,563 Aku bilang padanya aku pergi... 195 00:11:23,683 --> 00:11:25,923 LOLA, SABTU, PUKUL 22.15 196 00:11:26,043 --> 00:11:29,363 VALERIA, JUMAT, PUKUL 13.30 197 00:11:31,963 --> 00:11:34,083 - Aku tak bisa pakai ini. - Tentu kau bisa. 198 00:11:34,163 --> 00:11:38,203 Taruh di belakang. Di sanalah tempat hiasan jelek. 199 00:11:38,963 --> 00:11:42,163 Adri dan aku membelinya untuk Natal pertama kami bersama. 200 00:11:42,243 --> 00:11:44,843 Kalau begitu, biarlah itu hiasi sampah. 201 00:11:45,923 --> 00:11:46,763 Dah. 202 00:11:49,323 --> 00:11:50,363 Itu juga jangan. 203 00:11:50,443 --> 00:11:52,843 Adrián membelinya di pasar di Praha. 204 00:11:53,483 --> 00:11:56,483 Jangan dekorasi yang mengingatkanku pada masa lalu. 205 00:11:56,563 --> 00:11:58,883 Ide bagus. Awal baru, dekorasi baru. 206 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 Bagaimana dengan kurcaci ini? 207 00:12:03,523 --> 00:12:05,883 Tujuh kurcaci ini. 208 00:12:05,963 --> 00:12:08,043 Itu milik ibu Adrián. 209 00:12:08,123 --> 00:12:09,963 - Sungguh? - Aku mencurinya. 210 00:12:10,603 --> 00:12:11,443 Baiklah. 211 00:12:14,523 --> 00:12:15,363 Sial. 212 00:12:15,843 --> 00:12:19,043 Sial, lihat waktunya. Aku sangat terlambat. 213 00:12:19,123 --> 00:12:20,763 - Matilah aku. - Mengapa? 214 00:12:22,123 --> 00:12:23,843 - Nanti kuceritakan. - Oke. 215 00:12:23,923 --> 00:12:25,043 Tapi jangan cemas. 216 00:12:25,123 --> 00:12:29,203 Dengan semua kotak ini, ada banyak dekorasi yang bisa kau pakai. 217 00:12:30,003 --> 00:12:32,043 - Aku mencintaimu. Jangan itu. - Aku juga. 218 00:13:06,203 --> 00:13:07,043 - Halo? - Hai. 219 00:13:07,123 --> 00:13:08,243 Valeria Férriz. 220 00:13:15,163 --> 00:13:16,083 Bisa bicara? 221 00:13:16,163 --> 00:13:20,363 VALERIA, JUMAT, PUKUL 19.15 222 00:13:22,123 --> 00:13:24,083 Aku takut menyentuhnya. 223 00:13:24,723 --> 00:13:26,763 Aku tahu saat ini akan tiba. 224 00:13:26,843 --> 00:13:28,243 Ini dia. 225 00:13:28,843 --> 00:13:29,683 Ya. 226 00:13:29,763 --> 00:13:32,243 Kita baca lalu menekennya. Tak masalah. 227 00:13:32,323 --> 00:13:36,403 - Ini perceraian pertamanya. Jangan rewel. - Yang pertama? 228 00:13:36,483 --> 00:13:41,243 - Ini tak terduga. Lihat Elizabeth Taylor. - Tunggu dulu. Jangan stres, ya? 229 00:13:41,323 --> 00:13:44,003 Santai saja. Kau tak perlu meneken hari ini. 230 00:13:44,883 --> 00:13:45,723 Terima kasih. 231 00:13:45,803 --> 00:13:47,003 Sama-sama. 232 00:13:47,083 --> 00:13:49,683 Jadi, kita siap untuk Sinterklas Rahasia? 233 00:13:50,203 --> 00:13:53,283 - Ibu Sinterklas Rahasia. - Ibu Sinterklas Rahasia. 234 00:13:54,243 --> 00:13:59,323 Ibu Sinterklas Rahasia. 235 00:14:01,203 --> 00:14:02,243 Oke, giliranmu. 236 00:14:07,523 --> 00:14:10,843 Aku tahu ini konyol, tapi karena kita majukan tanggal... 237 00:14:10,923 --> 00:14:13,483 Ini hiasan pohon Natal khusus untukku? 238 00:14:14,003 --> 00:14:14,843 Ya. 239 00:14:16,083 --> 00:14:17,603 Aku menyukainya. 240 00:14:19,923 --> 00:14:21,563 - Terima kasih. - Sama-sama. 241 00:14:23,323 --> 00:14:25,483 Kalian mau ke bioskop? 242 00:14:25,563 --> 00:14:29,843 Tak bisa. Aku harus ke rumah Victor untuk kembalikan rekamannya... maaf. 243 00:14:30,603 --> 00:14:33,043 Jangan cemas. Tak apa-apa. 244 00:14:33,563 --> 00:14:34,683 Aku baik-baik saja. 245 00:14:35,763 --> 00:14:38,203 Aku hanya tak ingin tahu keadaannya. 246 00:14:38,283 --> 00:14:40,403 - Tentu. - Ya. 247 00:14:41,203 --> 00:14:44,163 Hei, kenapa kau tak menyapa ini? 248 00:14:45,163 --> 00:14:46,363 Hei, Carmen! 249 00:14:46,443 --> 00:14:48,283 - Buka mulutmu. - Tidak! 250 00:14:48,363 --> 00:14:51,843 Kau akan mencungkil mataku. Ini kecil, tapi sangat keras. 251 00:14:54,963 --> 00:14:57,643 - Kecil tapi keras. - Kau akan merusaknya! 252 00:14:57,723 --> 00:15:01,043 VALERIA, SABTU, PUKUL 12.30 253 00:15:02,123 --> 00:15:03,483 Mengejutkan sekali. 254 00:15:03,563 --> 00:15:04,643 - Ya. - Ya. 255 00:15:05,203 --> 00:15:07,323 Aku membuat kukis jahe. 256 00:15:07,403 --> 00:15:10,643 - Kukis? Sejak kapan kau mahir buat kukis? - Ya. 257 00:15:10,723 --> 00:15:13,763 Entahlah. Kita lihat hasilnya beberapa menit. 258 00:15:14,923 --> 00:15:15,923 Kau ada vermouth? 259 00:15:17,683 --> 00:15:18,523 Ya. 260 00:15:18,923 --> 00:15:19,763 Ya. 261 00:15:22,163 --> 00:15:24,723 - Coba kulihat. Ini dia. - Tanpa es. 262 00:15:27,363 --> 00:15:28,203 Baiklah. 263 00:15:34,803 --> 00:15:35,643 - Cukup? - Ya. 264 00:15:37,083 --> 00:15:38,603 Ini, kau minum. 265 00:15:39,283 --> 00:15:40,523 - Sudah basi? - Tidak. 266 00:15:43,563 --> 00:15:44,763 Kau membuatku takut. 267 00:15:45,283 --> 00:15:47,563 - Aku bertemu Victor kemarin. - Kau sudah bilang. 268 00:15:47,643 --> 00:15:48,883 Dengan seorang gadis. 269 00:15:50,243 --> 00:15:52,403 SEORANG GADIS? 270 00:15:53,323 --> 00:15:54,163 SEORANG GADIS? 271 00:16:00,923 --> 00:16:01,803 Tak masalah. 272 00:16:04,443 --> 00:16:07,763 Itu wajar. Victor memang begitu sebelum bertemu denganku. 273 00:16:07,843 --> 00:16:13,123 - Gadis ini, lalu yang lain... - Mereka terlihat akrab, seperti pacar. 274 00:16:15,163 --> 00:16:16,843 DIA PUNYA PACAR? 275 00:16:18,403 --> 00:16:19,963 DIA PUNYA PACAR? 276 00:16:21,323 --> 00:16:23,403 - Kukisnya! - Tidak! Astaga! 277 00:16:23,483 --> 00:16:27,283 - Jangan! Kau akan terbakar! - Astaga! Aku benar-benar terbakar! 278 00:16:27,363 --> 00:16:29,363 - Air! Air dingin. - Ya! Baiklah! 279 00:16:29,443 --> 00:16:32,603 - Tunggu! Pasta gigi! - Tidak! Lidah buaya, losion, apa saja! 280 00:16:32,683 --> 00:16:35,123 - Lidah buaya, losion! - Keluarkan itu! 281 00:16:38,523 --> 00:16:40,883 Sekarang kita tahu aku pemanggang yang buruk. 282 00:16:42,923 --> 00:16:45,723 Val, ungkapkan saja jika kau mau. 283 00:16:47,043 --> 00:16:48,043 Kau benci drama. 284 00:16:48,123 --> 00:16:50,163 Tidak, aku benci dramaku. 285 00:16:50,923 --> 00:16:52,043 Tapi bukan dramamu. 286 00:16:52,763 --> 00:16:53,723 Bukan dramamu. 287 00:16:57,843 --> 00:16:59,323 Aku yang meninggalkannya. 288 00:17:00,683 --> 00:17:02,643 Aku harus terima konsekuensinya. 289 00:17:03,443 --> 00:17:05,803 Kau meninggalkannya tak berarti kau tak terluka. 290 00:17:09,963 --> 00:17:12,203 VALERIA, SABTU, PUKUL 22.00 291 00:17:17,083 --> 00:17:19,603 Hai. Apa aku terlambat? 292 00:17:19,683 --> 00:17:23,163 Akan kami maafkan jika kau beri tahu apa istimewanya tempat ini. 293 00:17:24,163 --> 00:17:27,683 Aku dan Victor selalu bicara untuk datang ke sini, 294 00:17:27,763 --> 00:17:29,723 tapi kami tak pernah sempat. 295 00:17:29,803 --> 00:17:32,923 Itu tidak istimewa. Itu payah. 296 00:17:33,003 --> 00:17:36,243 Kami mau datang karena ini makan malam dalam gelap. 297 00:17:36,323 --> 00:17:37,403 Aku suka itu. 298 00:17:37,483 --> 00:17:41,363 Kau sudah teken dokumennya? Karena aku ingin melamarmu. 299 00:17:41,443 --> 00:17:44,083 Kau konyol sekali. Kemarilah. 300 00:17:44,723 --> 00:17:47,043 VALERIA, SABTU, PUKUL 22.15 301 00:17:47,123 --> 00:17:50,243 - Bagaimana kau terbakar? - Aku bilang padanya aku pergi... 302 00:17:51,883 --> 00:17:53,843 VALERIA, SABTU, PUKUL 22.00 303 00:17:53,923 --> 00:17:56,483 NEREA, JUMAT, PUKUL 15.00 304 00:17:56,563 --> 00:18:00,603 Empat puluh dua tamu dan 12 tiket pers, benar Chus? Bagus. 305 00:18:02,723 --> 00:18:04,283 Ada stan untuk berfoto. 306 00:18:04,843 --> 00:18:06,003 Ya. 307 00:18:06,083 --> 00:18:08,643 Akan kuambil jasnya, jangan khawatir. 308 00:18:08,723 --> 00:18:11,883 Halo, Nerea sedang sibuk, tapi dia akan menemuimu. 309 00:18:11,963 --> 00:18:14,523 - Haruskah kutunggu di sini? - Benar sekali. 310 00:18:16,683 --> 00:18:18,123 Nanti kutelepon lagi. 311 00:18:20,163 --> 00:18:21,243 - Hai. - Apa kabar? 312 00:18:21,883 --> 00:18:22,723 Baik. 313 00:18:23,483 --> 00:18:26,243 Aku mau buat pesta, pembaptisan sipil keponakanku. 314 00:18:26,323 --> 00:18:27,203 Pembaptisan sipil? 315 00:18:27,283 --> 00:18:32,483 - Pesta untuk memperkenalkan bayi... - Aku perancang acara. Aku tahu apa itu. 316 00:18:32,563 --> 00:18:33,403 Baiklah. 317 00:18:33,883 --> 00:18:36,283 Tak ada orang lain di Madrid yang bisa kau sewa? 318 00:18:36,363 --> 00:18:39,323 Tak sebagus dirimu. Setidaknya Lola bilang begitu. 319 00:18:43,003 --> 00:18:44,403 VALERIA 320 00:18:44,483 --> 00:18:47,283 Ini ide buruk. Akan kurekomendasikan orang lain. 321 00:18:49,363 --> 00:18:52,363 - Orang lain? Kita harus melakukannya. - Miriam... 322 00:18:53,123 --> 00:18:55,523 - Kita membutuhkannya. - Bisa bicara? 323 00:18:56,163 --> 00:18:57,243 Ya, aku sedang... 324 00:18:57,883 --> 00:18:58,803 bersama klien. 325 00:18:59,443 --> 00:19:01,603 Aku baru terima surat perceraian. 326 00:19:03,923 --> 00:19:07,363 Nerea, bisakah kita pindahkan Sinterklas Rahasia malam ini? 327 00:19:07,883 --> 00:19:09,723 Bertemu kalian sangat membantu. 328 00:19:09,803 --> 00:19:10,963 Ya, tentu saja. 329 00:19:11,043 --> 00:19:15,003 Akan kutelepon Lola dan Carmen dan sampai jumpa nanti. Terima kasih. 330 00:19:19,283 --> 00:19:20,123 Valeria? 331 00:19:21,803 --> 00:19:22,883 Tidak, klien lain. 332 00:19:25,483 --> 00:19:26,323 Apa kabarnya? 333 00:19:28,043 --> 00:19:30,483 Ini tak ada hubungannya dengan hubungan kami. 334 00:19:30,563 --> 00:19:32,803 Aku datang bukan untuk itu. Ini bisnis. 335 00:19:33,403 --> 00:19:36,323 Beres kalau begitu. Kami setuju dan menerima itu. 336 00:19:39,803 --> 00:19:42,843 NEREA, JUMAT, PUKUL 19.15 337 00:19:45,363 --> 00:19:47,243 - Untukmu. - Sudah kuduga. 338 00:19:47,323 --> 00:19:48,963 Aku yakin ini cabul. 339 00:19:49,043 --> 00:19:50,123 Sejujurnya tidak. 340 00:19:51,203 --> 00:19:52,083 Baiklah. 341 00:19:52,163 --> 00:19:54,003 Ini buruk, tapi tak cabul. 342 00:19:54,083 --> 00:19:55,723 Sekarang putarlah 343 00:19:55,803 --> 00:19:58,523 dan kau akan lihat itu alat vital. 344 00:20:00,163 --> 00:20:01,123 Sudah kuduga. 345 00:20:02,203 --> 00:20:03,403 Untuk kantor barumu. 346 00:20:03,483 --> 00:20:07,323 Setiap kali kau melihatnya, kau membenciku, tapi sambil memikirkanku. 347 00:20:07,923 --> 00:20:11,123 PANGGILAN MASUK, VÍCTOR 348 00:20:11,203 --> 00:20:13,163 - Siapa itu? - Chus. 349 00:20:13,243 --> 00:20:16,603 - Biar aku bicara dengannya... - Kututup teleponnya, maaf. 350 00:20:18,083 --> 00:20:21,563 Dia rewel soal acara untuk Bruno. 351 00:20:21,643 --> 00:20:24,363 Jika kuangkat, dia takkan berhenti bicara. 352 00:20:28,883 --> 00:20:31,803 NEREA, SABTU, PUKUL 12.30 353 00:20:32,483 --> 00:20:34,483 Aku tak suka merah muda... 354 00:20:34,563 --> 00:20:35,523 - Halo. - Oke. 355 00:20:36,563 --> 00:20:39,163 - Maaf, aku tak bisa kabur. - Tak masalah. 356 00:20:39,243 --> 00:20:43,283 Aku Carolina, ibu Gremlin. Terima kasih sudah rencanakan pesta ini. 357 00:20:43,363 --> 00:20:46,643 Maaf aku terlambat. Aku tak tahu kalian akan datang. 358 00:20:46,723 --> 00:20:48,123 Aina dalam perjalanan. 359 00:20:49,163 --> 00:20:51,523 Aku sudah mengurus semua dokumen. 360 00:20:51,603 --> 00:20:54,523 - Semua sudah diteken dan terkendali. - Itu bagus. 361 00:20:54,603 --> 00:20:56,923 Ini yang ingin kutunjukkan hari ini. 362 00:20:57,163 --> 00:20:58,803 - Aku sampai. - Aku tak suka ini. 363 00:20:58,883 --> 00:21:00,563 Ini Aina, adik kecilku. 364 00:21:00,643 --> 00:21:01,483 - Hai. - Hai. 365 00:21:01,563 --> 00:21:03,523 Apa kau harus bilang "kecil"? 366 00:21:04,483 --> 00:21:06,043 Genetik yang menyebalkan. 367 00:21:06,123 --> 00:21:08,723 Sekeluarga tak boleh cakap semua. Berbagilah. 368 00:21:08,803 --> 00:21:11,483 - Apa pendapatmu? - Aku suka yang ini. 369 00:21:11,563 --> 00:21:13,443 Ada dua pilihan bufet permen. 370 00:21:13,523 --> 00:21:15,683 Satu sederhana, dengan permen biasa. 371 00:21:15,763 --> 00:21:18,763 Satu lagi lebih banyak barang dan lebih mengesankan. 372 00:21:19,163 --> 00:21:20,003 Yang kedua. 373 00:21:20,723 --> 00:21:21,563 Kau yakin? 374 00:21:21,643 --> 00:21:23,083 Itu tak murah. 375 00:21:23,283 --> 00:21:26,003 Keponakan pertamaku, hadiah dariku. Yang kedua. 376 00:21:27,003 --> 00:21:29,523 Baik, hubungi aku jika butuh yang lain. 377 00:21:29,603 --> 00:21:31,283 - Akan kami telepon. - Bagus. 378 00:21:31,363 --> 00:21:33,203 - Terima kasih. - Terima kasih. 379 00:21:33,283 --> 00:21:34,603 Senang bertemu denganmu. 380 00:21:34,683 --> 00:21:37,163 - Simpanlah. - Ayo kita pakai selimutmu. 381 00:21:37,483 --> 00:21:39,403 - Terima kasih. - Hati-hati. 382 00:21:39,483 --> 00:21:41,403 - Jangan sampai bangun. - Baik. 383 00:21:41,483 --> 00:21:42,723 - Sampai nanti. - Dah. 384 00:21:42,803 --> 00:21:46,603 Ayo, Nak. Dah. Bilang terima kasih kepada Miriam. 385 00:21:48,483 --> 00:21:51,403 NEREA, SABTU, PUKUL 22.00 386 00:21:51,483 --> 00:21:55,283 Kami mau datang karena ini makan malam dalam gelap. 387 00:21:55,363 --> 00:21:56,563 Aku suka itu. 388 00:21:56,643 --> 00:21:58,523 - Kau sudah teken dokumennya? - Belum. 389 00:21:58,603 --> 00:22:02,003 - Karena aku ingin melamarmu. - Kau konyol sekali. 390 00:22:02,083 --> 00:22:03,403 Maaf aku terlambat. 391 00:22:03,803 --> 00:22:05,803 - Kalian sudah lama menunggu? - Ya. 392 00:22:05,883 --> 00:22:08,123 Maaf. Kalian tampak cantik. 393 00:22:08,203 --> 00:22:10,523 - Terima kasih. - Belahan dada ini? 394 00:22:10,603 --> 00:22:13,003 - Apa ini baru? - Hanya untuk malam ini. 395 00:22:13,083 --> 00:22:14,803 - Ayo pergi. - Ya, aku lapar. 396 00:22:14,883 --> 00:22:16,003 - Iya. - Ayo pergi. 397 00:22:16,643 --> 00:22:19,563 - Ada yang mau kukatakan saat makan malam. - Oke. 398 00:22:21,203 --> 00:22:22,403 Mejanya atas namaku. 399 00:22:22,483 --> 00:22:25,403 NEREA, SABTU, PUKUL 22.15 400 00:22:25,483 --> 00:22:28,083 - Bagaimana kau terbakar? - Kubilang aku pergi... 401 00:22:28,163 --> 00:22:29,723 - Ada apa? - Maaf. 402 00:22:29,803 --> 00:22:31,323 Aku menduduki seseorang. 403 00:22:31,403 --> 00:22:32,763 - Valeria? - Victor? 404 00:22:32,843 --> 00:22:33,683 Victor? 405 00:22:33,763 --> 00:22:35,683 - Lola. - Sedang apa kau di sini? 406 00:22:35,763 --> 00:22:37,763 - Lola, apa itu kau? - Siapa itu? 407 00:22:38,283 --> 00:22:39,723 Akan kujelaskan di luar. 408 00:22:40,443 --> 00:22:44,123 CARMEN, LOLA, VALERIA, NEREA SABTU, PUKUL 22.20 409 00:22:44,763 --> 00:22:47,363 - Dengar. Tidak. - Tak masalah. 410 00:22:47,883 --> 00:22:51,363 Tapi kenapa Victor membawanya ke tempat yang kami inginkan? 411 00:22:51,443 --> 00:22:52,283 Ya. 412 00:22:53,003 --> 00:22:55,363 Kau yakin itu dia? Kau lihat dengan baik? 413 00:22:55,963 --> 00:22:58,523 - Ya... - Baiklah, maaf. Ya. 414 00:22:58,603 --> 00:23:00,283 Ini makan malam dalam gelap. 415 00:23:01,243 --> 00:23:04,003 Baiklah. Apa yang harus kita lakukan? 416 00:23:06,643 --> 00:23:07,483 Apa? 417 00:23:08,363 --> 00:23:09,203 Permisi. 418 00:23:10,643 --> 00:23:12,043 Kami butuh bantuan. 419 00:23:12,123 --> 00:23:13,323 Kenapa mereka pergi? 420 00:23:13,403 --> 00:23:16,243 Dia takkan makan malam dengan mantannya dan wanita lain. 421 00:23:16,323 --> 00:23:17,443 Itu adiknya. 422 00:23:18,403 --> 00:23:19,243 Nerea? 423 00:23:20,123 --> 00:23:22,923 - Cahaya! - Ini penting. Kenapa dia tahu namamu? 424 00:23:26,483 --> 00:23:29,283 - Hanya dia yang bisa membantumu. - Baiklah. 425 00:23:33,283 --> 00:23:34,443 Dia sangat seksi. 426 00:23:34,843 --> 00:23:36,323 Suaranya seksi, 427 00:23:36,403 --> 00:23:40,163 seperti suara yang keluar dari bibir sintal, seperti stroberi. 428 00:23:40,243 --> 00:23:43,723 Dan rambutnya panjang, berombak, berwarna seperti madu, 429 00:23:43,803 --> 00:23:45,843 yang berjuntai di lengannya. 430 00:23:45,923 --> 00:23:49,683 Baik, tapi bagaimana tingkah mereka? Seperti pasangan serius? 431 00:23:50,363 --> 00:23:52,523 - Ada kecocokan, 'kan? - Benar. 432 00:23:52,603 --> 00:23:53,883 Apa warna matanya? 433 00:23:55,203 --> 00:23:57,723 Aku hanya penasaran. Ini membuatku stres. 434 00:23:58,323 --> 00:24:02,163 Dalam kegelapan, semua orang tampak seperti hewan yang akan ditabrak. 435 00:24:02,243 --> 00:24:03,523 - Baiklah. - Tentu. 436 00:24:03,603 --> 00:24:04,443 Baik. 437 00:24:04,523 --> 00:24:06,843 Dulu kami pernah bertemu. Aku sudah berubah. 438 00:24:06,923 --> 00:24:09,923 Kalian bertemu... Itu sebabnya dia bersikap aneh. 439 00:24:10,003 --> 00:24:12,683 - Val akan membunuhmu. - Aku sudah coba bilang. 440 00:24:12,763 --> 00:24:14,403 Sulit baginya untuk bahas Victor. 441 00:24:14,483 --> 00:24:15,323 Benarkah? 442 00:24:15,403 --> 00:24:18,003 Tak perlu merendah sekarang. Tak usah. 443 00:24:18,723 --> 00:24:19,603 Cahaya! 444 00:24:19,683 --> 00:24:20,843 - Matikan. - Oke. 445 00:24:20,923 --> 00:24:22,203 - Kumohon. - Sebentar. 446 00:24:22,283 --> 00:24:23,243 Lampunya. 447 00:24:23,323 --> 00:24:24,283 - Matikan. - Oke. 448 00:24:26,363 --> 00:24:28,083 Baiklah kalau begitu. 449 00:24:29,403 --> 00:24:30,563 Begitulah adanya. 450 00:24:31,603 --> 00:24:32,683 - Tentu. - Ya. 451 00:24:34,803 --> 00:24:35,763 Apa itu? 452 00:24:37,963 --> 00:24:39,683 Ini... 453 00:24:40,763 --> 00:24:44,523 Ini pesta perpisahanmu dan tak ada yang bisa merusaknya. 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,683 Tepat sekali. 455 00:24:47,443 --> 00:24:48,483 Bagus. 456 00:24:48,563 --> 00:24:49,403 Tos. 457 00:24:49,883 --> 00:24:50,843 - Tidak. - Tidak. 458 00:24:50,923 --> 00:24:51,763 Baiklah. 459 00:24:51,843 --> 00:24:55,363 Setidaknya aku tak perlu lihat mereka saat makan malam. 460 00:24:55,443 --> 00:24:57,483 - Percayalah. - Baiklah, sebotol. 461 00:24:57,563 --> 00:24:59,403 - Mari lihat. - Jalannya aman. 462 00:24:59,483 --> 00:25:00,443 Dan satu seloki. 463 00:25:01,043 --> 00:25:02,483 - Valeria? - Víctor. 464 00:25:03,003 --> 00:25:05,803 - Aku makan malam dengan teman-temanku. - Bisa kita bicara? 465 00:25:05,883 --> 00:25:07,883 Temanmu bisa menunggu dengan adikku. 466 00:25:09,123 --> 00:25:09,963 Adikmu? 467 00:25:10,363 --> 00:25:13,323 Aina, yang terlambat datang ke pesta ulang tahunku. 468 00:25:15,323 --> 00:25:16,563 Aku ingin melihatmu, 469 00:25:17,363 --> 00:25:18,723 walau dalam kegelapan. 470 00:25:20,523 --> 00:25:22,283 Mereka menungguku. 471 00:25:24,323 --> 00:25:29,683 Aku berusaha tak memikirkanmu, tapi... Entahlah. Ada sesuatu yang mengganjalku. 472 00:25:37,003 --> 00:25:38,403 Apa yang akan kita lakukan? 473 00:25:38,483 --> 00:25:41,123 Kau tak memberitahuku 474 00:25:41,203 --> 00:25:43,763 Itu beracun 475 00:25:43,843 --> 00:25:46,443 Bahwa kau akan memotong sayapku 476 00:25:46,523 --> 00:25:49,083 Lalu mulai dari awal 477 00:25:51,483 --> 00:25:54,443 Karena kau tak membutuhkanku lagi 478 00:26:08,243 --> 00:26:10,043 Kau tak perlu 479 00:26:10,763 --> 00:26:13,083 Katakan apa-apa 480 00:26:13,723 --> 00:26:15,523 Aku bisa merasakan 481 00:26:16,723 --> 00:26:18,843 Bahwa kau sudah selesai denganku 482 00:26:18,923 --> 00:26:21,443 Kau tak perlu 483 00:26:21,523 --> 00:26:24,443 Untuk unjuk gigi 484 00:26:24,523 --> 00:26:27,083 Jika kau tak lagi suka 485 00:26:27,163 --> 00:26:32,003 Jika kau selesai denganku, Sayang 486 00:27:07,883 --> 00:27:09,243 Apa yang kau lakukan? 487 00:27:11,883 --> 00:27:13,683 Aku harus bekerja besok. 488 00:27:20,723 --> 00:27:21,563 Ya. 489 00:27:24,923 --> 00:27:28,243 - Ini tak seperti yang kau pikirkan... - Kau harus bekerja. Tak masalah. 490 00:27:36,043 --> 00:27:39,003 - Aku tahu isi pikiranmu. Sejujurnya... - Pergilah. 491 00:27:42,923 --> 00:27:43,763 Valeria. 492 00:27:52,203 --> 00:27:53,043 Pergilah. 493 00:28:03,883 --> 00:28:06,563 Karena kau tak membutuhkanku lagi 494 00:28:33,763 --> 00:28:34,843 Mau kukis? 495 00:28:35,643 --> 00:28:36,483 Tidak. 496 00:28:37,923 --> 00:28:38,763 Baiklah. 497 00:28:41,923 --> 00:28:45,323 Dengar, Puri, yang kau lihat tempo hari 498 00:28:46,323 --> 00:28:48,483 adalah sesuatu yang sangat alami, 499 00:28:49,363 --> 00:28:52,883 itu terjadi saat dua orang saling mencintai. 500 00:28:52,963 --> 00:28:57,043 Aku sudah menikah 30 tahun lebih. Aku lebih sering bercinta daripada kau. 501 00:28:57,123 --> 00:28:58,123 Ibu. 502 00:28:58,723 --> 00:29:02,603 Yang tak kuizinkan adalah wanita yang baru dikenal putraku... 503 00:29:02,683 --> 00:29:05,723 Sebenarnya, sudah lama. 504 00:29:05,803 --> 00:29:09,723 Baru dikenal, untuk menghinaku di rumahku sendiri. 505 00:29:09,803 --> 00:29:12,643 Lalu dia berani mengatakan itu alami. 506 00:29:12,723 --> 00:29:15,883 Jangan bicara begitu pada wanita pendamping hidupku. 507 00:29:18,883 --> 00:29:20,323 Kami sudah bertunangan. 508 00:29:25,123 --> 00:29:25,963 Ya. 509 00:29:26,043 --> 00:29:28,763 Jika ibu tak menghormatinya, demikian juga kepadaku. 510 00:29:37,123 --> 00:29:37,963 Tambah kopi? 511 00:29:39,003 --> 00:29:40,203 Itu selesai. 512 00:29:40,283 --> 00:29:42,803 Sekarang ini. Baiklah. 513 00:29:43,603 --> 00:29:45,523 Pastikan aku mengemas pengisi daya. 514 00:29:47,043 --> 00:29:49,283 - Coba kulihat. - Ini dan ini. 515 00:29:49,363 --> 00:29:50,323 - Tidak. - Oke. 516 00:29:50,843 --> 00:29:53,883 Tidak, di tengah. Di saku tengah. 517 00:29:54,843 --> 00:29:56,643 Bukankah koper lebih baik? 518 00:29:57,163 --> 00:30:00,763 Aku mau bawa ransel. Karena itulah ini disebut "bertualang"! 519 00:30:01,483 --> 00:30:02,323 Ini dia. 520 00:30:02,843 --> 00:30:03,723 Bagus. 521 00:30:03,803 --> 00:30:07,483 Kapan waktunya, saat bilang "mau bantu", kau akan cerita apa yang terjadi, 522 00:30:07,563 --> 00:30:09,003 selain yang sudah pasti? 523 00:30:10,603 --> 00:30:13,523 Kami bercinta, lalu dia pergi. 524 00:30:14,283 --> 00:30:17,123 Tak ada penjelasan selain aku bodoh. 525 00:30:17,203 --> 00:30:18,323 Kau? Mengapa? 526 00:30:19,083 --> 00:30:21,963 Sepertinya dia yang bodoh. Kau akan bicara dengannya? 527 00:30:24,043 --> 00:30:29,563 Bercinta dengannya sama seperti memakan makanan tak sehat, tapi kau suka. 528 00:30:30,603 --> 00:30:32,003 Bir dengan gluten. 529 00:30:32,803 --> 00:30:35,883 Kau menikmati momen itu, lalu kau merasa mual, 530 00:30:35,963 --> 00:30:39,843 perutmu sakit dan kau bertanya-tanya, "Apa itu sepadan?" 531 00:30:42,203 --> 00:30:43,683 Aku sangat mengerti. 532 00:30:49,923 --> 00:30:52,523 Halo? Kau harus menjelaskan ini. 533 00:30:52,603 --> 00:30:53,923 Hei. Apa? 534 00:30:54,003 --> 00:30:55,443 Jelaskan! 535 00:30:55,523 --> 00:30:58,403 Aku adakan konser pribadi di Malam Tahun Baru. Memangnya kenapa? 536 00:30:58,483 --> 00:30:59,443 - Lihat. - Tidak. 537 00:31:04,603 --> 00:31:07,323 - Selamat tahun baru! - Astaga, aku membencimu. 538 00:31:08,123 --> 00:31:10,843 JUDUL? 539 00:32:00,523 --> 00:32:02,083 Kau mau jalan-jalan? 540 00:32:09,763 --> 00:32:12,163 Aku suka nuansa sastra Desember. 541 00:32:12,923 --> 00:32:17,523 Itu mengingatkanku pada Little Women, A Christmas Carol, The Little Match Girl. 542 00:32:19,523 --> 00:32:21,363 Sudah lama aku tak ke sini. 543 00:32:22,283 --> 00:32:25,323 Tahun lalu aku di Berlin dan tahun sebelumnya, aku tak ingat. 544 00:32:29,763 --> 00:32:32,243 Tapi kita ke sini bukan untuk bahas Natal. 545 00:32:38,923 --> 00:32:39,763 Katakanlah. 546 00:32:43,123 --> 00:32:44,803 Aku tak bisa bersamamu. 547 00:32:49,323 --> 00:32:51,043 Karena itu kau pergi semalam. 548 00:32:53,363 --> 00:32:55,323 Ini juga tak menyenangkan bagiku. 549 00:32:56,603 --> 00:32:58,243 Aku tak mau terluka lagi. 550 00:32:59,643 --> 00:33:03,323 Kau tak tampak cemas saat menyarankan ke rumahku. 551 00:33:03,403 --> 00:33:05,683 Aku tak sesali kejadian semalam. Itu luar biasa. 552 00:33:06,363 --> 00:33:08,083 Maksudku bukan soal bercinta. 553 00:33:10,003 --> 00:33:11,963 Maksudku soal kita sebagai pacar. 554 00:33:12,043 --> 00:33:13,643 Apa kita pernah berpacaran? 555 00:33:15,723 --> 00:33:16,563 Entahlah. 556 00:33:18,523 --> 00:33:21,803 Setiap kali aku maju, kau mundur dua langkah. 557 00:33:24,963 --> 00:33:27,283 Kau selalu hindari drama dan terus terang. 558 00:33:28,723 --> 00:33:31,243 Aku ingin punya hubungan denganmu, tapi... 559 00:33:35,403 --> 00:33:36,603 Tanpa status. 560 00:33:41,723 --> 00:33:42,643 Pikirkanlah. 561 00:34:42,203 --> 00:34:45,883 Secepatnya. Dan telepon aku. Aku harus menyelesaikan ini. 562 00:34:45,963 --> 00:34:47,963 - Bisa kita bicara... - Sebentar. 563 00:34:49,323 --> 00:34:51,123 Aku tak tahu kau akan datang. 564 00:34:52,163 --> 00:34:53,923 Aku harus bicara denganmu. 565 00:34:54,003 --> 00:34:56,723 Jangan marah karena aku terima pekerjaan dari Victor. 566 00:34:57,803 --> 00:34:59,603 Aku tak marah kau menerimanya. 567 00:35:00,123 --> 00:35:01,843 Aku marah kau tak bilang. 568 00:35:01,923 --> 00:35:04,003 Aku tahu, maaf. 569 00:35:04,083 --> 00:35:07,923 Aku harus belajar untuk tak melindungimu, tapi selalu ada saat kau butuhkan. 570 00:35:08,963 --> 00:35:09,803 Teman? 571 00:35:14,283 --> 00:35:15,123 Kemarilah. 572 00:35:16,043 --> 00:35:19,603 - Kau tahu aku benci pelukan. - Sulit. Seharusnya kau bilang. 573 00:35:21,443 --> 00:35:24,403 - Nerea. Ayo. - Bisakah kita bahas judul... 574 00:35:24,483 --> 00:35:26,843 Jangan sekarang. Dia akan segera tiba. 575 00:35:26,923 --> 00:35:28,483 - Siapa? - Bruno Aguilar. 576 00:35:28,963 --> 00:35:32,163 - Penulis rilisan terbaru kami. - Cannibal Homeland. 577 00:35:33,363 --> 00:35:37,043 Ini bukan gayamu, tapi kau akan suka. Dia penulis yang brilian. 578 00:35:37,123 --> 00:35:38,243 Sampai nanti, ya? 579 00:35:38,323 --> 00:35:39,163 Baiklah. 580 00:35:41,363 --> 00:35:44,883 Aku ingin menjadi peliharaan seekor anjing 581 00:35:45,763 --> 00:35:48,563 Yang membawaku berjalan-jalan 582 00:35:50,363 --> 00:35:53,243 Yang senang membelikanku makanan mahal 583 00:35:54,523 --> 00:35:57,083 Menyajikan air minum dalam mangkuk 584 00:35:58,163 --> 00:36:00,323 Karena jika aku seekor anjing 585 00:36:00,723 --> 00:36:04,163 Semua ketakutan ini akan lenyap 586 00:36:04,243 --> 00:36:07,883 Dan aku akan hidup harmonis dan bebas 587 00:36:11,043 --> 00:36:15,643 Kurasa seluruh keberadaanku Akan jauh lebih baik dan bebas 588 00:36:19,043 --> 00:36:23,163 Lahir sebagai wanita di era Despentes 589 00:36:23,243 --> 00:36:25,683 Sulit, aku tak tahu harus mulai dari mana 590 00:36:25,763 --> 00:36:26,603 Ya. 591 00:36:28,083 --> 00:36:29,803 Hei, ini untuk hidup barumu. 592 00:36:31,003 --> 00:36:32,083 - Ya, ayolah. - Ya. 593 00:36:32,163 --> 00:36:33,603 - Apa kataku? - Terima kasih. 594 00:36:33,683 --> 00:36:35,643 - Untukmu. - Dan untuk kita. 595 00:36:37,603 --> 00:36:40,763 - Kau bawa hiasan untuk pohonku? - Tentu saja! 596 00:36:42,563 --> 00:36:44,043 IMPOSTOR 597 00:36:44,123 --> 00:36:45,403 Bagus! 598 00:36:45,483 --> 00:36:47,563 Aku penjualan terbaik! 599 00:36:47,643 --> 00:36:48,723 Ya! 600 00:36:50,003 --> 00:36:51,403 Butuh 15 tahun, tapi… 601 00:36:52,323 --> 00:36:54,163 - Untuk bisnisku. - Wanita pengusaha. 602 00:36:54,243 --> 00:36:55,683 - Bagus! - Ya. 603 00:36:58,563 --> 00:36:59,643 Sampai nanti. 604 00:36:59,723 --> 00:37:01,163 SELAMAT TINGGAL, SERGIO 605 00:37:03,963 --> 00:37:05,403 Di pernikahan! 606 00:37:08,403 --> 00:37:11,603 Hentikan. Apa yang kau lakukan? 607 00:37:15,243 --> 00:37:16,523 Kemarilah. 608 00:37:19,003 --> 00:37:20,083 Bersulang! 609 00:37:21,763 --> 00:37:25,163 Karena tak ada yang bisa Hentikan gonggonganku 610 00:37:42,883 --> 00:37:45,563 Tapi aku manusia 611 00:37:45,643 --> 00:37:47,563 Dan aku di sini, terkunci 612 00:37:47,643 --> 00:37:50,083 Tapi aku manusia dan di sini aku... 613 00:38:00,083 --> 00:38:02,683 - Halo? Selamat Natal. - Selamat Natal. 614 00:38:03,163 --> 00:38:05,523 - Untukmu. - Dan untuk teman kencanmu. 615 00:38:06,443 --> 00:38:10,763 Jika aku seekor anjing Aku seekor anjing yang ramah dan ceria 616 00:38:10,843 --> 00:38:14,323 Aku tak akan punya masalah kecemasan 617 00:38:15,083 --> 00:38:17,003 Jika aku seekor anjing 618 00:38:17,083 --> 00:38:22,723 Aku takkan di sini, menangis Aku akan lari ke luar, melompat-lompat 619 00:38:23,483 --> 00:38:27,683 Tapi aku manusia Dan di sinilah aku, terkunci 620 00:38:27,763 --> 00:38:31,803 Tapi aku manusia Dan di sinilah aku, terkunci 621 00:38:31,883 --> 00:38:36,083 Tapi aku manusia Dan di sinilah aku, terkunci 622 00:38:39,603 --> 00:38:43,723 Tapi aku manusia Dan di sinilah aku, terkunci 623 00:38:43,803 --> 00:38:47,683 Membuat lagu kecil ini tanpa henti 624 00:38:47,763 --> 00:38:49,683 Tapi jika aku seekor anjing 625 00:38:49,763 --> 00:38:52,323 Aku masih akan menulis laguku 626 00:38:52,403 --> 00:38:55,963 Karena tak ada yang bisa Hentikan gonggonganku 627 00:39:16,363 --> 00:39:17,923 JUDUL? 628 00:39:19,243 --> 00:39:24,043 VALERIA DALAM CERMIN 629 00:39:35,683 --> 00:39:42,683 VÍCTOR AKU TAK SABAR MENDENGAR JAWABANMU... 630 00:39:57,883 --> 00:40:01,483 CANNIBAL HOMELAND, BRUNO AGUILAR 631 00:40:16,923 --> 00:40:18,883 Dia Valeria 632 00:40:33,323 --> 00:40:35,843 Dia takkan berhenti, takkan pernah 633 00:40:35,923 --> 00:40:37,283 Tidak akan 634 00:40:37,363 --> 00:40:40,923 Hidupnya kacau, ini serius 635 00:40:41,003 --> 00:40:42,523 Dia ingin terbang 636 00:40:45,003 --> 00:40:48,723 Kabur dari dunianya, oh, Valeria 637 00:40:51,163 --> 00:40:52,963 Rasakan, Valeria 638 00:40:55,003 --> 00:40:56,883 Bohong, Valeria 639 00:40:58,923 --> 00:41:00,643 Katakan, Valeria 640 00:41:02,643 --> 00:41:03,683 Cintailah aku 641 00:41:06,483 --> 00:41:08,323 Rasakan, Valeria 642 00:41:10,243 --> 00:41:12,123 Bohong, Valeria 643 00:41:14,243 --> 00:41:15,683 Katakan, Valeria 644 00:41:17,763 --> 00:41:19,683 Cintailah aku 645 00:41:19,763 --> 00:41:22,763 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar