1 00:00:06,243 --> 00:00:09,083 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,603 --> 00:00:21,083 Podle japonské legendy jsou lidé spojení červenou nití. 3 00:00:25,803 --> 00:00:29,203 Ta nás poutá k člověku, s kterým je nám souzeno být. 4 00:00:32,643 --> 00:00:33,923 Já na osud nevěřím. 5 00:00:34,763 --> 00:00:38,083 Uklidňuje vás to a nutí čekat. 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,363 Čekáte kvůli tomu na budoucnost pasivně a líně. 7 00:00:42,483 --> 00:00:45,603 Odmítám s sebou tahat řetěz, abych si někoho našla. 8 00:00:47,763 --> 00:00:50,523 Ale i přesto věřím v propojení. 9 00:00:50,603 --> 00:00:54,803 Ty nitě nebo chapadla, která vás pojí s vašimi známými. 10 00:00:55,683 --> 00:01:01,163 Propojení se můžou protáhnout, napnout a občas přetrhnout. 11 00:01:02,083 --> 00:01:06,003 Pouto se může narušit časem, opotřebením a zapomněním. 12 00:01:06,803 --> 00:01:10,443 Ale některá nevysvětlitelně zůstanou. 13 00:01:11,043 --> 00:01:13,883 Co je dost silné na to, aby nás s někým spoutalo? 14 00:01:22,643 --> 00:01:25,003 NA MOTIVY ROMÁNŮ ELÍSABET BENAVENTOVÉ 15 00:01:27,723 --> 00:01:29,963 - Dobrý den. Valeria Férrizová? - Ano. 16 00:01:30,123 --> 00:01:32,243 - Je to doporučeně. - Díky. 17 00:01:32,323 --> 00:01:33,723 Není za co. Mějte se. 18 00:01:33,803 --> 00:01:34,643 Nashle. 19 00:01:44,883 --> 00:01:48,363 NESPORNÝ ROZVOD 20 00:01:52,603 --> 00:01:55,563 Propojení se můžou protáhnout, napnout 21 00:01:55,643 --> 00:01:57,283 a občas přetrhnout. 22 00:01:58,323 --> 00:02:02,043 Ale některá nevysvětlitelně zůstanou. 23 00:02:02,603 --> 00:02:05,443 Co je dost silné na to, aby nás s někým spoutalo? 24 00:02:12,763 --> 00:02:13,803 Máš čas? 25 00:02:15,203 --> 00:02:17,203 PÁTEK 26 00:02:20,203 --> 00:02:22,283 Bydlíme spolu už přes měsíc. 27 00:02:22,363 --> 00:02:24,523 Proč ti vaši nevyklidili pokoj? 28 00:02:24,603 --> 00:02:26,763 Pořád doufají, že se vrátím. 29 00:02:27,483 --> 00:02:30,563 Budou milejší, když řekneme, že jsme se zasnoubili? 30 00:02:30,643 --> 00:02:34,083 Myslíš, že kvůli tomu máma přestane doufat, že se vrátím? 31 00:02:35,083 --> 00:02:35,923 Ne. 32 00:02:36,163 --> 00:02:38,203 - Paka dej do krabice. - Kdo to je? 33 00:02:38,283 --> 00:02:39,123 Můj opičák. 34 00:02:39,763 --> 00:02:43,323 Vážně musí jet Pako s náma? 35 00:02:43,403 --> 00:02:45,723 A Pepe taky. Je to dárek od mojí mámy. 36 00:02:45,803 --> 00:02:47,003 - Pepe? - Jo. 37 00:02:47,803 --> 00:02:48,643 Je roztomilý. 38 00:02:52,563 --> 00:02:53,563 Počkej. 39 00:02:54,563 --> 00:02:55,763 Co to má být? 40 00:02:55,843 --> 00:02:57,963 - Moje plavky. - Počkej. 41 00:02:58,043 --> 00:03:01,883 - Tys nosil na pláž síťovku s banánem? - Nosil jsem je na plavání. 42 00:03:01,963 --> 00:03:03,963 Fakt? To si neumím představit. 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,643 Moc mi slušely. 44 00:03:06,723 --> 00:03:08,403 O tom nepochybuju. 45 00:03:09,123 --> 00:03:10,923 - Všechno bylo vidět. - Fakt? 46 00:03:12,723 --> 00:03:14,403 - Mám si je zkusit? - Jo. 47 00:03:15,723 --> 00:03:17,803 - To se budu muset svlíknout. - Ne! 48 00:03:17,883 --> 00:03:20,083 Mohla bych ti s tím pomoct. 49 00:03:27,083 --> 00:03:28,043 Kruci. 50 00:03:33,123 --> 00:03:35,203 - Tys hrál taky na klavír? - Jo. 51 00:03:35,283 --> 00:03:36,523 Jsi tak talentovaný! 52 00:03:45,243 --> 00:03:46,203 Ahoj, zlato. 53 00:03:49,563 --> 00:03:50,483 Pro… 54 00:04:05,563 --> 00:04:07,283 PÁTEK 55 00:04:14,603 --> 00:04:15,443 Takže. 56 00:04:16,203 --> 00:04:20,563 Musím říct, že letos se na tajného Santu dost těším. 57 00:04:23,683 --> 00:04:24,683 Teda! 58 00:04:27,403 --> 00:04:29,643 - Cos dostala? - Co to asi bude? 59 00:04:30,243 --> 00:04:31,163 Už se těším! 60 00:04:35,763 --> 00:04:36,763 Aha. 61 00:04:36,843 --> 00:04:39,203 To je jak ode mě! Budu brečet. 62 00:04:40,803 --> 00:04:41,723 Co se děje? 63 00:04:41,803 --> 00:04:43,243 Nelíbí se ti to? 64 00:04:43,323 --> 00:04:45,723 Ne, líbí se mi to. Já jen, že… 65 00:04:47,683 --> 00:04:51,403 Borjova máma nás nachytala při sexu a… 66 00:04:51,483 --> 00:04:52,963 No… 67 00:04:56,883 --> 00:04:57,763 Co to děláte? 68 00:04:57,843 --> 00:05:00,483 To není vtipný! To není k smíchu! 69 00:05:00,563 --> 00:05:03,803 Zvlášť, když to říkáš s dvěma pinďourama na hlavě! 70 00:05:03,883 --> 00:05:07,483 - Proč jste to dělali, když byla doma? - Měla být pryč. 71 00:05:07,563 --> 00:05:12,243 Měla být pryč celý víkend. Jeli jsme tam Borjovi vyzvednou věci a… 72 00:05:12,323 --> 00:05:14,123 - A… - No… 73 00:05:14,203 --> 00:05:17,363 Našla jsem mu tam děsně upnutý plavečky… 74 00:05:17,443 --> 00:05:19,243 - To ne! - Nech toho! 75 00:05:19,323 --> 00:05:21,083 Představa Borji ve slipech… 76 00:05:21,923 --> 00:05:24,483 Fajn, nesměju se. Co vám na to Puri řekla? 77 00:05:24,563 --> 00:05:27,323 Kdo ví? Utekla jsem. Už tam nikdy nemůžu. 78 00:05:27,403 --> 00:05:30,683 Je to tvoje tchýně. Musíš to vyřešit co nejdřív. 79 00:05:30,763 --> 00:05:32,483 Jasně. A co jí mám říct? 80 00:05:32,563 --> 00:05:35,323 - Řekni jí, že miluješ jejího syna. - Jo. 81 00:05:35,403 --> 00:05:39,123 I když po tom, co viděla, o tom určitě nepochybuje. 82 00:05:39,203 --> 00:05:41,123 Proč já vám vůbec něco říkám. 83 00:05:41,203 --> 00:05:44,523 Musíte si rozumět. Zvlášť teď, když se budete brát. 84 00:05:46,443 --> 00:05:49,123 - Vy jste jí o té svatbě neřekli? - Ne. 85 00:05:49,923 --> 00:05:52,203 Nebyl na to zrovna nejlepší čas, 86 00:05:52,283 --> 00:05:55,083 když měl její syn penis v její vagíně. 87 00:05:55,163 --> 00:05:56,003 Super. 88 00:05:56,083 --> 00:05:58,683 Přestaňte si ze mě dělat srandu. Nech toho! 89 00:05:58,763 --> 00:06:00,323 Teď jsem na řadě já. Dost! 90 00:06:01,083 --> 00:06:02,523 PÁTEK 91 00:06:02,603 --> 00:06:04,003 SOBOTA 92 00:06:04,603 --> 00:06:08,723 CARMEN - Už jsi mluvil s mámou? 93 00:06:17,323 --> 00:06:20,683 BORJA - Zrovna jsem ji pozval na večer k nám. 94 00:06:21,243 --> 00:06:22,083 Carmen! 95 00:06:24,883 --> 00:06:25,723 Teda! 96 00:06:26,563 --> 00:06:27,443 Bože. 97 00:06:28,843 --> 00:06:30,523 Kde jsou Valeria a Nerea? 98 00:06:31,443 --> 00:06:34,683 Překazily mi můj příchod v těch luxusních šatech. 99 00:06:34,763 --> 00:06:37,123 To nevím, ale můžu na tebe zahvízdat. 100 00:06:38,603 --> 00:06:41,523 SOBOTA 101 00:06:41,603 --> 00:06:43,043 - Můžeme, dámy? - Jo! 102 00:06:44,163 --> 00:06:45,123 Tak za mnou. 103 00:06:45,843 --> 00:06:47,443 Miluju večeři ve tmě. 104 00:06:47,523 --> 00:06:50,203 Já chci vědět, jestli jím steak nebo ubrousek. 105 00:06:50,283 --> 00:06:51,403 - Nereo. - Fakt. 106 00:06:51,483 --> 00:06:53,843 - Co? - Mám spálenou ruku a tys mě chytla. 107 00:06:53,923 --> 00:06:56,203 - Proč? - Spálila si ji o mou troubu. 108 00:06:56,843 --> 00:06:59,443 - Jako fakt? Nevidím ani hovno. - To je účel. 109 00:06:59,523 --> 00:07:01,243 - Váš stůl. - Jak ses spálila? 110 00:07:01,323 --> 00:07:02,523 Řekla jsem jí, že… 111 00:07:04,723 --> 00:07:07,683 SOBOTA 112 00:07:08,243 --> 00:07:11,683 PÁTEK 113 00:07:12,363 --> 00:07:13,603 Tady jsou talíře. 114 00:07:15,283 --> 00:07:17,323 Pardon. Moc se omlouvám. 115 00:07:17,403 --> 00:07:19,323 Ještě, že jsem měl klíče. 116 00:07:19,403 --> 00:07:22,923 Vykašleš se na nás na Vánoce a na náhradní oběd taky? 117 00:07:23,003 --> 00:07:25,643 Mluvila jsem s Val. Pak vám to povím. 118 00:07:25,723 --> 00:07:30,083 Koupili jsme pečené kuře. Nic vánočnějšího tam neměli, viď, Dani? 119 00:07:30,163 --> 00:07:31,923 - Jo. - Počkej, ještě ne. 120 00:07:32,003 --> 00:07:33,083 Umírám hlady. 121 00:07:33,603 --> 00:07:35,763 - Ještě čekáme na jednoho. - Koho? 122 00:07:35,843 --> 00:07:36,883 - Vážně? - Jo. 123 00:07:37,723 --> 00:07:39,763 Jestli je to Sergio, pozvracím se. 124 00:07:39,843 --> 00:07:40,883 Tak jo. 125 00:07:42,003 --> 00:07:44,563 - Máš dárky? - Jsou to jen drobný hlouposti. 126 00:07:44,643 --> 00:07:46,603 - Já nic nemám. - To nevadí. 127 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 - Dobře. - Vsaď se, že to bude chlap. 128 00:07:49,643 --> 00:07:51,723 - Myslíš? - Určitě. 129 00:07:51,803 --> 00:07:52,643 Bože můj. 130 00:08:01,403 --> 00:08:02,323 Pojď dál. 131 00:08:03,923 --> 00:08:04,843 Tak pojď. 132 00:08:05,363 --> 00:08:06,203 Mami. 133 00:08:08,363 --> 00:08:11,843 Neumíral jsi náhodou hlady? Jdeme jíst! 134 00:08:14,923 --> 00:08:16,603 - Jak se máš? - Dobrý. 135 00:08:17,683 --> 00:08:18,883 Vypadá to skvěle. 136 00:08:20,043 --> 00:08:23,523 PÁTEK 137 00:08:23,603 --> 00:08:26,563 Připravené na tajného Santu? 138 00:08:27,083 --> 00:08:28,323 Tajnou paní Santovou. 139 00:08:28,403 --> 00:08:32,923 Tajný Santa. 140 00:08:37,763 --> 00:08:38,883 Málem jsem zakopla. 141 00:08:39,323 --> 00:08:40,403 Už se těším. 142 00:08:40,483 --> 00:08:42,723 Vydrž. Zopakujeme si pravidla. 143 00:08:42,803 --> 00:08:45,843 Musí být z levnýho obchodu a stát do pěti euro. 144 00:08:45,923 --> 00:08:47,403 - Jo. - Já začnu. 145 00:08:47,483 --> 00:08:48,763 Snad mě to rozveselí. 146 00:08:52,283 --> 00:08:54,323 Já tušila, že to budeš ty. 147 00:08:54,403 --> 00:08:56,163 Jak prosté, milá Lolo. 148 00:08:58,323 --> 00:09:00,283 - Bože. - Líbí se ti to? 149 00:09:01,523 --> 00:09:04,243 - To je tak laciný. - Panebože. 150 00:09:04,323 --> 00:09:07,603 Můžeš to nosit na prasečinky s klukama z Tinderu. 151 00:09:07,683 --> 00:09:08,523 Je to super. 152 00:09:09,603 --> 00:09:12,483 Ale asi si to vezmu s sebou na výlet. 153 00:09:12,563 --> 00:09:13,403 Na jaký? 154 00:09:16,403 --> 00:09:19,043 Vezmu si na Vánoce dovolenou a odjedu. 155 00:09:19,123 --> 00:09:20,083 Cože? 156 00:09:20,163 --> 00:09:21,443 - Fakt? - Kam? 157 00:09:21,523 --> 00:09:23,403 Poletím do Vídně. 158 00:09:25,723 --> 00:09:26,563 Jo. 159 00:09:27,083 --> 00:09:28,803 Je načase zahojit starý rány. 160 00:09:30,523 --> 00:09:32,643 - A roztáhnout nohy. - Lolo! 161 00:09:32,723 --> 00:09:34,643 - Bože. - Máma nechodila domů. 162 00:09:34,723 --> 00:09:37,803 Určitě ne kvůli tomu, že obdivovala architekturu. 163 00:09:37,883 --> 00:09:39,083 Teď jsem na řadě já. 164 00:09:40,843 --> 00:09:44,363 PÁTEK 165 00:09:44,443 --> 00:09:45,643 To byl fofr. 166 00:09:46,363 --> 00:09:47,843 Lolo, co tu děláš? 167 00:09:47,923 --> 00:09:51,083 Kontroluju, jestli kočky nepožírají tvojí mrtvolu. 168 00:09:51,163 --> 00:09:54,843 - Měl jsem spoustu práce. - Jo, jasně. Já vím, že jsi naštvaný. 169 00:09:54,923 --> 00:09:58,003 Nevadí mi to. Znám tě. Ale koukej mi zvedat telefon. 170 00:09:59,803 --> 00:10:02,403 - Myslela jsem, že je to pizza. - To je Lola. 171 00:10:03,123 --> 00:10:03,963 - Ahoj. - Čau. 172 00:10:04,043 --> 00:10:05,123 - Jak je? - Dobrý. 173 00:10:06,683 --> 00:10:07,523 Dáš si drink? 174 00:10:08,363 --> 00:10:11,083 - Ne, dobrý. - Už sis vybrala? 175 00:10:11,163 --> 00:10:13,843 - Skoro. - Skoro? Nemáme čas. 176 00:10:13,923 --> 00:10:15,963 - Asi bych chtěla… - Ne. 177 00:10:16,043 --> 00:10:17,483 - Moulin Rouge. - Už ne. 178 00:10:17,563 --> 00:10:19,723 Prosím! Vždyť víš, jak ho mám ráda. 179 00:10:19,803 --> 00:10:23,163 Je všechno. Osmdesátkový hity a Ewan McGregor. Že jo? 180 00:10:23,243 --> 00:10:24,083 Jasně. 181 00:10:24,163 --> 00:10:25,923 - Tak dobře. - Prosím. 182 00:10:26,003 --> 00:10:27,003 - Vezmi to. - Jo. 183 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Tak utíkej. 184 00:10:28,923 --> 00:10:33,763 Přišla jsem ti vrátit desku. Nechtěla jsem vás rušit u večeře. 185 00:10:33,843 --> 00:10:35,763 - Nechceš zůstat? - Co? 186 00:10:35,843 --> 00:10:39,043 Zůstaň na večeři a film. Vždyť máš McGregora ráda. 187 00:10:39,123 --> 00:10:41,763 Jo, ale já ho mám radši v Trainspottingu. 188 00:10:42,363 --> 00:10:43,883 Ozvu se ti, jo? 189 00:10:44,323 --> 00:10:45,243 - Fajn. - Dobře. 190 00:10:45,963 --> 00:10:46,963 - Jo. - Čau, Lolo. 191 00:10:47,043 --> 00:10:47,883 - Čau. - Ahoj. 192 00:10:49,283 --> 00:10:50,963 Už jsi prostřela? 193 00:10:51,043 --> 00:10:51,923 Tak pojď. 194 00:10:53,803 --> 00:10:55,243 PÁTEK 195 00:10:55,323 --> 00:10:56,603 SOBOTA 196 00:10:59,563 --> 00:11:01,043 Pane jo! 197 00:11:02,563 --> 00:11:04,123 Moc ti to sluší! 198 00:11:04,803 --> 00:11:07,043 Kde jsou Valeria a Nerea? 199 00:11:07,123 --> 00:11:10,043 SOBOTA 200 00:11:12,483 --> 00:11:13,323 Bože. 201 00:11:13,403 --> 00:11:15,763 Mám spálenou ruku a tys mě chytla. 202 00:11:16,283 --> 00:11:18,963 - Jako fakt? Nevidím ani hovno. - To je účel. 203 00:11:19,043 --> 00:11:20,763 - Váš stůl. - Jak ses spálila? 204 00:11:20,843 --> 00:11:21,923 Řekla jsem jí, že… 205 00:11:25,123 --> 00:11:27,483 SOBOTA 206 00:11:27,563 --> 00:11:29,363 PÁTEK 207 00:11:32,083 --> 00:11:34,083 - To tam nemůžu dát. - Ale můžeš. 208 00:11:34,163 --> 00:11:38,203 Dej je dozadu, kam patří ošklivý ozdoby. 209 00:11:38,843 --> 00:11:42,163 Koupili jsme si je s Adrim na naše první společný Vánoce. 210 00:11:42,243 --> 00:11:44,523 V tom případě s nima ozdob koš. 211 00:11:45,883 --> 00:11:46,723 Sbohem. 212 00:11:49,323 --> 00:11:50,363 To taky ne. 213 00:11:50,443 --> 00:11:52,683 Tu koupil Adrián na trhu v Praze. 214 00:11:53,283 --> 00:11:56,523 Žádný ozdoby, co mi připomínají jeho nebo můj starý život. 215 00:11:56,603 --> 00:11:58,883 Super. Obrať list a kup nový ozdoby. 216 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 A co tenhle trpaslík? Teda… 217 00:12:03,523 --> 00:12:05,883 Všech sedm trpaslíků. 218 00:12:05,963 --> 00:12:08,043 Ty patří Adriánově mámě. 219 00:12:08,123 --> 00:12:09,963 - Fakt? - Ukradla jsem jí je. 220 00:12:10,563 --> 00:12:11,403 Aha. 221 00:12:14,523 --> 00:12:15,363 Kurva. 222 00:12:15,843 --> 00:12:19,043 Sakra, to už je hodin. Jdu děsně pozdě. 223 00:12:19,123 --> 00:12:20,563 - Zabijou mě. - Proč? 224 00:12:22,123 --> 00:12:23,843 - Pak ti to řeknu. - Dobře. 225 00:12:23,923 --> 00:12:25,043 A neboj. 226 00:12:25,123 --> 00:12:29,203 S tolika krabicema určitě najdeš něco, co můžeš použít. 227 00:12:29,923 --> 00:12:31,923 - Mám tě ráda. Tohle ne. - Já tebe. 228 00:13:06,203 --> 00:13:08,243 Dobrý den. Valeria Férrizová? 229 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Máš čas? 230 00:13:16,163 --> 00:13:20,363 PÁTEK 231 00:13:22,123 --> 00:13:24,083 Bojím se toho vůbec dotknout. 232 00:13:24,723 --> 00:13:26,763 Vědělas, že to přijde. 233 00:13:26,843 --> 00:13:28,243 A už je to tady. 234 00:13:28,843 --> 00:13:29,683 Jo. 235 00:13:29,763 --> 00:13:32,243 Přečteme si to a podepíšeš to. O nic nejde. 236 00:13:32,323 --> 00:13:35,003 Je to její první rozvod. Nebuď necitlivá. 237 00:13:35,563 --> 00:13:36,403 Můj první? 238 00:13:36,483 --> 00:13:39,683 - Nikdy nevíš. Koukni na Elizabeth Taylor. - Počkejte. 239 00:13:39,763 --> 00:13:41,243 Nestresuj se. 240 00:13:41,323 --> 00:13:44,003 Dej si na čas. Nemusíš to podepsat dneska. 241 00:13:44,883 --> 00:13:45,723 Díky. 242 00:13:45,803 --> 00:13:47,003 Nemáš za co. 243 00:13:47,083 --> 00:13:49,683 Připravené na tajného Santu? 244 00:13:50,203 --> 00:13:53,203 - Tajnou paní Santovou. - Tajný Santa. 245 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 Tajný Santa. 246 00:14:01,243 --> 00:14:02,243 Jsi na řadě. 247 00:14:07,523 --> 00:14:10,843 Vím, že je to hloupý, ale když jsme to přesunuly… 248 00:14:10,923 --> 00:14:13,483 To je vánoční ozdoba jen pro mě? 249 00:14:14,003 --> 00:14:14,843 Jo. 250 00:14:16,083 --> 00:14:17,443 Je nádherná. 251 00:14:19,963 --> 00:14:21,563 - Díky. - Nemáš zač. 252 00:14:23,323 --> 00:14:25,483 Co jít do kina? 253 00:14:25,563 --> 00:14:29,843 Nemůžu. Musím jít vrátit Víctorovi desku a… Promiň. 254 00:14:30,603 --> 00:14:33,043 Nic se neděje. To je dobrý. 255 00:14:33,563 --> 00:14:34,523 Jsem v pohodě. 256 00:14:35,763 --> 00:14:38,203 Ale nechci vědět, jak na tom je. 257 00:14:38,283 --> 00:14:40,403 - Jasně. - Jo. 258 00:14:41,203 --> 00:14:44,163 Co kdybys pozdravila tady pinďoury? 259 00:14:45,163 --> 00:14:46,363 Carmen! 260 00:14:47,003 --> 00:14:48,283 - Otevři pusu. - Ne! 261 00:14:48,363 --> 00:14:51,843 Vypíchneš mi oko! Jsou malý, ale tvrdý! 262 00:14:54,963 --> 00:14:57,643 - Malý, ale tvrdý. - Zničíš mi je! 263 00:14:57,723 --> 00:14:59,643 PÁTEK 264 00:14:59,723 --> 00:15:01,043 SOBOTA 265 00:15:02,123 --> 00:15:03,483 To je překvapení. 266 00:15:03,563 --> 00:15:04,643 - Jo. - Jo. 267 00:15:05,203 --> 00:15:07,323 Dělala jsem zázvorový sušenky. 268 00:15:07,403 --> 00:15:08,443 - Sušenky? - Jo. 269 00:15:08,523 --> 00:15:10,643 Odkdy umíš péct? 270 00:15:10,723 --> 00:15:13,163 To nevím, ale za chvíli to zjistíme. 271 00:15:14,963 --> 00:15:15,923 Máš vermut? 272 00:15:17,683 --> 00:15:19,403 Jo. 273 00:15:22,163 --> 00:15:24,723 - Tady je. - Bez ledu. 274 00:15:27,323 --> 00:15:28,163 Dobře. 275 00:15:34,763 --> 00:15:35,603 - Stačí? - Jo. 276 00:15:37,083 --> 00:15:38,603 Vypij to. 277 00:15:39,203 --> 00:15:40,483 - Je zkaženej? - Ne. 278 00:15:43,563 --> 00:15:44,723 Ty mě děsíš. 279 00:15:45,283 --> 00:15:47,483 - Viděla jsem Víctora. - Tos říkala. 280 00:15:47,563 --> 00:15:48,563 S nějakou holkou. 281 00:15:50,803 --> 00:15:52,403 S HOLKOU? 282 00:16:00,923 --> 00:16:01,803 Nic se neděje. 283 00:16:04,523 --> 00:16:07,323 Je to normální. Býval takový, než mě poznal. 284 00:16:07,843 --> 00:16:09,083 Jedna, pak druhá… 285 00:16:09,163 --> 00:16:13,123 Vypadali, že jsou si dost blízcí. Jako by spolu chodili. 286 00:16:15,163 --> 00:16:16,843 ON MÁ HOLKU? 287 00:16:21,323 --> 00:16:23,403 - Ty sušenky! - Ne! Bože! 288 00:16:23,483 --> 00:16:27,283 - Ne! Vždyť se spálíš! - Bože! Já se spálila! 289 00:16:27,363 --> 00:16:29,363 - Studenou vodu! - Jo! Dobře. 290 00:16:29,443 --> 00:16:32,603 - Počkej! Zubní pastu! - Ne! Aloe vera, krém, cokoli! 291 00:16:32,683 --> 00:16:35,123 - Aloe vera, krém! - Vyndej ty sušenky! 292 00:16:38,523 --> 00:16:40,883 Aspoň už víme, že péct neumím. 293 00:16:42,923 --> 00:16:45,723 Dostaň to ze sebe, jestli chceš. 294 00:16:47,043 --> 00:16:48,043 Nesnášíš drama. 295 00:16:48,123 --> 00:16:50,163 Ne, nesnáším svoje drama. 296 00:16:50,923 --> 00:16:51,963 Ale ne tvoje. 297 00:16:52,763 --> 00:16:53,723 Tvoje mi nevadí. 298 00:16:57,843 --> 00:16:58,923 To já ho opustila. 299 00:17:00,683 --> 00:17:02,643 Tak se musím smířit s důsledky. 300 00:17:03,443 --> 00:17:05,803 Ale to neznamená, že tě to nemůže štvát. 301 00:17:09,963 --> 00:17:12,203 SOBOTA 302 00:17:17,083 --> 00:17:17,923 Ahoj, holky. 303 00:17:18,603 --> 00:17:19,603 Jdu pozdě? 304 00:17:19,683 --> 00:17:23,163 Odpustíme ti, když nám řekneš, v čem je to tu tak speciální. 305 00:17:24,163 --> 00:17:27,683 S Víctorem jsme si vždycky říkali, že sem zajdeme, 306 00:17:27,763 --> 00:17:29,723 ale nedostali jsme se k tomu. 307 00:17:29,803 --> 00:17:31,403 To není nic speciálního. 308 00:17:31,483 --> 00:17:32,923 Tos mě zklamala. 309 00:17:33,003 --> 00:17:36,243 Chtěli jsme sem, protože se tu večeří ve tmě. 310 00:17:36,323 --> 00:17:37,403 To je super! 311 00:17:37,483 --> 00:17:39,043 Podepsalas ten rozvod? 312 00:17:39,123 --> 00:17:41,363 Chci tě požádat o ruku! 313 00:17:41,443 --> 00:17:43,043 Ty jsi blbá. 314 00:17:43,123 --> 00:17:44,083 Pojď sem. 315 00:17:44,723 --> 00:17:47,043 SOBOTA 316 00:17:47,123 --> 00:17:49,523 - Jak ses spálila? - Řekla jsem jí, že… 317 00:17:53,003 --> 00:17:54,683 SOBOTA 318 00:17:54,763 --> 00:17:56,483 PÁTEK 319 00:17:56,563 --> 00:18:00,083 Takže 42 hostů a 12 novinářských průkazů, Chus? 320 00:18:00,163 --> 00:18:01,203 Super. 321 00:18:02,803 --> 00:18:04,283 Bude to fotogenický. 322 00:18:04,923 --> 00:18:06,003 Ano. 323 00:18:06,083 --> 00:18:08,643 Neboj, já ty obleky vyzvednu. 324 00:18:08,723 --> 00:18:11,883 Dobrý den. Nerea teď nemůže, ale za chvíli je u vás. 325 00:18:11,963 --> 00:18:14,163 - Mám tu počkat? - To by bylo super. 326 00:18:16,683 --> 00:18:17,763 Ještě ti zavolám. 327 00:18:20,163 --> 00:18:21,243 - Ahoj. - Jak je? 328 00:18:21,883 --> 00:18:22,723 Dobrý. 329 00:18:23,483 --> 00:18:26,243 Chci uspořádat oslavu pro synovce. Civilní křest. 330 00:18:26,323 --> 00:18:27,203 Cože? 331 00:18:27,283 --> 00:18:30,043 Je to oslava, kde ho představíme… 332 00:18:30,123 --> 00:18:32,483 Organizuju eventy, tak vím, co to je. 333 00:18:32,563 --> 00:18:33,403 Dobře. 334 00:18:34,003 --> 00:18:36,283 To v Madridu není nikdo jiný? 335 00:18:36,363 --> 00:18:39,323 Ne tak dobrý jako ty. Teda aspoň to Lola tvrdí. 336 00:18:44,523 --> 00:18:46,963 To není dobrý nápad. Někoho ti doporučím. 337 00:18:49,363 --> 00:18:52,363 - Jak doporučíš? Musíme to udělat! - Miriam. 338 00:18:53,123 --> 00:18:54,603 Potřebujeme to. 339 00:18:54,683 --> 00:18:55,523 Máš čas? 340 00:18:56,163 --> 00:18:57,203 Jo, jsem tu s… 341 00:18:57,883 --> 00:18:58,723 klientem. 342 00:18:59,443 --> 00:19:01,603 Teď mi přišly rozvodový papíry. 343 00:19:03,963 --> 00:19:07,083 Nemohly bychom toho tajného Santu přeložit na dnešek? 344 00:19:07,883 --> 00:19:09,723 Potřebuju vás všechny vidět. 345 00:19:09,803 --> 00:19:10,963 Jasně. 346 00:19:11,043 --> 00:19:14,723 Zavolám Lole a Carmen a snad se uvidíme později. Díky. 347 00:19:19,283 --> 00:19:20,123 Valeria? 348 00:19:21,803 --> 00:19:23,483 Ne, další klient. 349 00:19:25,483 --> 00:19:26,323 Je v pohodě? 350 00:19:28,043 --> 00:19:32,803 Tohle nemá s Valerií nic společnýho. Jsem tu čistě kvůli obchodní záležitosti. 351 00:19:33,403 --> 00:19:36,323 Tak není co řešit. Dohodneme a přijímáme. 352 00:19:39,803 --> 00:19:42,843 PÁTEK 353 00:19:45,363 --> 00:19:47,243 - Pro tebe. - Já to věděla! 354 00:19:47,323 --> 00:19:48,963 To bude něco nemravnýho. 355 00:19:49,043 --> 00:19:50,123 To teda není. 356 00:19:51,203 --> 00:19:52,083 Dobře. 357 00:19:52,163 --> 00:19:54,003 Je to hrozný, ale ne nemravný. 358 00:19:54,083 --> 00:19:55,723 Tak teď to otoč 359 00:19:55,803 --> 00:19:58,523 a zjistíš, že je to kunda! 360 00:20:00,163 --> 00:20:03,403 - Já to věděla. - To máš do novýho kanclu. 361 00:20:03,483 --> 00:20:07,323 Budeš mě nenávidět pokaždý, až ho uvidíš, ale aspoň si vzpomeneš. 362 00:20:07,923 --> 00:20:11,123 PŘÍCHOZÍ HOVOR - VÍCTOR 363 00:20:11,203 --> 00:20:13,163 - Kdo to je? - Chus. 364 00:20:13,243 --> 00:20:16,363 - Dej mi ji… - Promiň, už jsem jí to vytípla. 365 00:20:18,083 --> 00:20:21,563 Hrozně mě otravuje kvůli té akci s Brunem. 366 00:20:21,643 --> 00:20:24,363 Kdybych jí to zvedla, nezavřela by pusu. 367 00:20:28,883 --> 00:20:30,323 PÁTEK 368 00:20:30,403 --> 00:20:31,803 SOBOTA 369 00:20:32,563 --> 00:20:34,483 …já růžovou nerada. 370 00:20:34,563 --> 00:20:35,483 - Ahoj. - Dobře. 371 00:20:36,563 --> 00:20:39,163 - Pardon, dřív jsem nemohla. - To nic. 372 00:20:39,243 --> 00:20:43,283 Jsem Carolina, gremlinova máma. Díky, že to zorganizuješ. 373 00:20:43,363 --> 00:20:46,643 Pardon za zpoždění. Netušila jsem, že tu budete všichni. 374 00:20:46,723 --> 00:20:48,123 Aina je na cestě. 375 00:20:49,083 --> 00:20:51,403 Vyřídila jsem veškerý papírování. 376 00:20:51,483 --> 00:20:54,523 - Je to všechno v pořádku a podepsané. - Super. 377 00:20:54,603 --> 00:20:57,163 Tohle jsem vám chtěla ukázat. 378 00:20:57,243 --> 00:20:58,803 - Jsem tu. - To není hezký. 379 00:20:58,883 --> 00:21:00,563 Tohle je Aina, má sestřička. 380 00:21:00,643 --> 00:21:01,483 - Ahoj. - Ahoj. 381 00:21:01,563 --> 00:21:03,523 Musíš o mně mluvit jako o malý? 382 00:21:04,483 --> 00:21:05,723 Genetika je svině. 383 00:21:05,803 --> 00:21:08,723 Proč je v jedný rodině tolik krásy? Ať se podělí. 384 00:21:08,803 --> 00:21:11,483 - Co na to říkáš? - To je hezký. 385 00:21:11,563 --> 00:21:13,443 Mám dvě možnosti sladkého baru. 386 00:21:13,523 --> 00:21:15,683 První je s tradičními dezerty. 387 00:21:15,763 --> 00:21:18,203 Druhá obsahuje víc věcí a je působivější. 388 00:21:19,163 --> 00:21:20,003 Tak druhou. 389 00:21:20,723 --> 00:21:21,563 Určitě? 390 00:21:21,643 --> 00:21:23,083 To bude stát balík. 391 00:21:23,163 --> 00:21:26,003 Je to můj dárek pro prvního synovce. Takže druhou. 392 00:21:27,003 --> 00:21:29,563 Kdybyste něco potřebovali, zavolejte. 393 00:21:29,643 --> 00:21:31,283 - Budeme v kontaktu. - Fajn. 394 00:21:31,363 --> 00:21:33,443 - Díky. - Díky, Carolino. 395 00:21:33,523 --> 00:21:34,603 Moc mě těšilo. 396 00:21:34,683 --> 00:21:37,443 - To si nechte. - Zabalíme tě do deky. 397 00:21:37,523 --> 00:21:39,403 - Díky. - Opatrně, Víctore. 398 00:21:39,483 --> 00:21:41,403 - Hlavně ho nevzbuď. - Dobře. 399 00:21:41,483 --> 00:21:42,723 - Ahoj. - Mějte se. 400 00:21:42,803 --> 00:21:44,563 Tak pojď, prďolo. 401 00:21:44,643 --> 00:21:46,603 Tak zatím. A díky, Miriam. 402 00:21:48,483 --> 00:21:51,403 SOBOTA 403 00:21:51,483 --> 00:21:55,643 Chtěli jsme sem, protože se tu večeří ve tmě. 404 00:21:55,723 --> 00:21:56,563 To je super! 405 00:21:56,643 --> 00:21:58,563 - Podepsala jsi ten rozvod? - Ne. 406 00:21:58,643 --> 00:22:02,003 - Chci tě požádat o ruku! - Ty jsi blbá. 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,723 Pardon, že jdu pozdě. 408 00:22:03,803 --> 00:22:05,803 - Čekáte dlouho? - Jo. 409 00:22:05,883 --> 00:22:08,123 Pardon. Vám to ale sluší! 410 00:22:08,203 --> 00:22:09,203 Díky. 411 00:22:09,283 --> 00:22:10,523 A co ten výstřih? 412 00:22:10,603 --> 00:22:13,003 - To je nový? - Jen na dnešek. 413 00:22:13,083 --> 00:22:14,803 - Jdeme. - Mám hlad. 414 00:22:14,883 --> 00:22:16,003 - Jo. - Jdeme. 415 00:22:16,643 --> 00:22:19,563 - Musím ti u večeře něco říct. - Dobře. 416 00:22:21,203 --> 00:22:22,403 Je to na mý jméno! 417 00:22:22,483 --> 00:22:25,403 SOBOTA 418 00:22:25,483 --> 00:22:27,763 - Jak ses spálila? - Řekla jsem jí, že… 419 00:22:28,163 --> 00:22:29,723 - Val, co je? - Pardon. 420 00:22:29,803 --> 00:22:31,323 Na někoho jsem sedla. 421 00:22:31,403 --> 00:22:32,803 - Valerie? - Víctore? 422 00:22:32,883 --> 00:22:34,483 - Víctore? - Lolo. 423 00:22:34,563 --> 00:22:35,683 Co tady děláš? 424 00:22:35,763 --> 00:22:37,683 - Lolo, to jsi ty? - Kdo to řekl? 425 00:22:38,283 --> 00:22:39,603 Vysvětlím ti to venku. 426 00:22:40,443 --> 00:22:44,123 CARMEN, LOLA, VALERIA, NEREA A VÍCTOR SOBOTA 427 00:22:44,763 --> 00:22:46,283 - Hele… - To nevadí. 428 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 - Ne. - To je fuk. 429 00:22:47,843 --> 00:22:51,363 Proč ji musel brát někam, kam jsme chtěli jít spolu? 430 00:22:51,443 --> 00:22:52,283 Jo. 431 00:22:52,923 --> 00:22:55,363 Fakt je to ona? Prohlídla sis ji pořádně? 432 00:22:55,963 --> 00:22:57,523 - No… - Jasně. Promiň. 433 00:22:57,603 --> 00:22:58,523 Já vím. 434 00:22:58,603 --> 00:22:59,963 Je to večeře ve tmě. 435 00:23:01,203 --> 00:23:02,043 Tak dobře. 436 00:23:02,883 --> 00:23:03,843 Co budeme dělat? 437 00:23:06,683 --> 00:23:07,523 Co? 438 00:23:08,363 --> 00:23:09,203 Promiňte. 439 00:23:10,643 --> 00:23:12,043 Něco potřebujeme. 440 00:23:12,123 --> 00:23:13,323 Proč odešly? 441 00:23:13,403 --> 00:23:16,243 Nebude večeřet se svou bývalou a novou holkou. 442 00:23:16,323 --> 00:23:17,443 To je jeho sestra. 443 00:23:18,403 --> 00:23:19,243 Nereo? 444 00:23:20,123 --> 00:23:21,923 - Světlo! - Tohle je důležitý. 445 00:23:22,003 --> 00:23:23,203 Odkud zná tvý jméno? 446 00:23:26,483 --> 00:23:29,283 - Je jediný, kdo vám může pomoct. - Dobře. 447 00:23:33,043 --> 00:23:33,883 Je to kočka. 448 00:23:34,843 --> 00:23:36,403 Má sexy hlas. 449 00:23:36,483 --> 00:23:40,163 Vychází z jejích šťavnatých rtů připomínajících lesní jahody. 450 00:23:40,243 --> 00:23:43,723 A má dlouhé, vlnité vlasy v barvě medu. 451 00:23:43,803 --> 00:23:45,843 Kadeře jí padají přes ramena. 452 00:23:45,923 --> 00:23:49,683 Dobře, ale jak se chovají? Jako by spolu chodili? 453 00:23:50,363 --> 00:23:52,523 - Jiskří to mezi nimi, ne? - To jo. 454 00:23:52,603 --> 00:23:53,883 Jakou má barvu očí? 455 00:23:55,243 --> 00:23:57,683 Jen mě to zajímá. Stresuje mě to. 456 00:23:58,323 --> 00:24:02,163 Ve tmě všichni vypadají jako zvěř těsně předtím, než ji přejedete. 457 00:24:02,243 --> 00:24:03,283 - Jo. - Jasně. 458 00:24:03,363 --> 00:24:04,443 Aha. 459 00:24:04,523 --> 00:24:06,843 Viděly jsme se dávno. Změnila jsem se. 460 00:24:06,923 --> 00:24:09,923 Viděla tě včera… Proto se chovala tak divně. 461 00:24:10,003 --> 00:24:12,683 - Val tě zabije. - Snažila jsem se jí to říct. 462 00:24:12,763 --> 00:24:14,403 Nechce se o něm bavit. 463 00:24:14,483 --> 00:24:15,323 Fakt? 464 00:24:15,403 --> 00:24:17,403 Nedělej, že jsi skromnej. 465 00:24:17,483 --> 00:24:18,643 Prostě ne. 466 00:24:18,723 --> 00:24:19,603 Světlo! 467 00:24:19,683 --> 00:24:20,843 - Vypni to. - Dobře. 468 00:24:20,923 --> 00:24:22,203 - Prosím. - Vteřinku. 469 00:24:22,283 --> 00:24:23,243 To světlo! 470 00:24:23,323 --> 00:24:24,283 - Vypni to. - Jo. 471 00:24:26,363 --> 00:24:28,003 Tak je to tady. 472 00:24:29,403 --> 00:24:30,563 Co nadělám. 473 00:24:31,603 --> 00:24:32,443 - Jasně. - Jo. 474 00:24:34,803 --> 00:24:35,763 A co je tady? 475 00:24:37,963 --> 00:24:39,683 No, je… 476 00:24:40,803 --> 00:24:44,523 Je to tvoje rozlučka, kterou nám nic nesmí pokazit. 477 00:24:45,483 --> 00:24:46,683 Hezky řečeno. 478 00:24:47,443 --> 00:24:48,483 To je super. 479 00:24:48,563 --> 00:24:49,403 Plácneme si. 480 00:24:49,883 --> 00:24:50,843 - Ne. - Ne. 481 00:24:50,923 --> 00:24:51,763 Dobře. 482 00:24:51,843 --> 00:24:54,483 Aspoň se na ně nemusíme u večeře dívat. 483 00:24:55,443 --> 00:24:57,483 - Věř mi. - Dobře, jednu láhev. 484 00:24:57,563 --> 00:24:59,403 - Tak jo. - Cesta je volná. 485 00:24:59,483 --> 00:25:00,323 A panáky. 486 00:25:01,043 --> 00:25:02,443 - Valerie? - Víctore. 487 00:25:03,003 --> 00:25:05,803 - Jdu na večeři s holkama. - Promluvíme si? 488 00:25:05,883 --> 00:25:07,603 Holky počkají s mou ségrou. 489 00:25:09,123 --> 00:25:10,323 Tvou ségrou? 490 00:25:10,403 --> 00:25:13,043 To je Aina, co na mou oslavu přišla pozdě. 491 00:25:15,283 --> 00:25:18,723 Chtěl jsem tě vidět, i kdyby ve tmě. 492 00:25:20,523 --> 00:25:22,283 Čekají na mě. 493 00:25:24,163 --> 00:25:26,283 Snažím se na tebe nemyslet, ale… 494 00:25:26,363 --> 00:25:27,283 Já nevím. 495 00:25:28,083 --> 00:25:29,683 Nedokážu tě dostat z hlavy. 496 00:25:37,003 --> 00:25:38,403 Co budeme dělat? 497 00:25:38,483 --> 00:25:41,123 Neřekl jsi mi, 498 00:25:41,203 --> 00:25:43,763 že je to jedovatý. 499 00:25:43,843 --> 00:25:46,443 Že mi přistřihneš křidýlka. 500 00:25:46,523 --> 00:25:49,083 A pak začneme znovu. 501 00:25:51,483 --> 00:25:54,443 Protože už mě nepotřebuješ. 502 00:26:08,243 --> 00:26:10,043 Nemusíš 503 00:26:10,763 --> 00:26:13,083 mi nic říkat. 504 00:26:13,723 --> 00:26:15,523 Cítím to, 505 00:26:16,243 --> 00:26:18,843 že jsi se mnou skončil. 506 00:26:18,923 --> 00:26:20,923 Nemusíš mi 507 00:26:21,523 --> 00:26:24,443 ukazovat drápky, 508 00:26:24,523 --> 00:26:26,683 jestli už tě to nebaví. 509 00:26:27,163 --> 00:26:32,003 A jestli jsi se mnou skončil, lásko. 510 00:27:07,803 --> 00:27:08,683 Co děláš? 511 00:27:11,803 --> 00:27:13,043 Zítra musím do práce. 512 00:27:20,643 --> 00:27:21,483 Jasně. 513 00:27:24,963 --> 00:27:27,883 - Není to tak, jak si myslíš. - Máš práci. To nic. 514 00:27:36,043 --> 00:27:37,123 Vím, co si myslíš. 515 00:27:38,043 --> 00:27:39,243 - Upřímně… - Jdi. 516 00:27:42,883 --> 00:27:43,723 Valerie. 517 00:27:52,203 --> 00:27:53,043 Jdi. 518 00:28:03,723 --> 00:28:06,563 Protože už mě nepotřebuješ. 519 00:28:33,763 --> 00:28:34,843 Sušenku? 520 00:28:35,643 --> 00:28:36,483 Ne. 521 00:28:37,923 --> 00:28:38,763 Dobře. 522 00:28:41,923 --> 00:28:43,443 Puri, 523 00:28:43,523 --> 00:28:45,443 co jsi tuhle viděla, 524 00:28:46,323 --> 00:28:48,323 bylo něco velmi přirozeného. 525 00:28:49,363 --> 00:28:52,883 To se stává, když se dva lidé velmi milují. 526 00:28:52,963 --> 00:28:57,043 Jsem vdaná už 30 let. Dělala jsem to víckrát než ty. 527 00:28:57,123 --> 00:28:58,123 Mami. 528 00:28:58,723 --> 00:29:02,603 Ale nedovolím, aby ženská, kterou můj syn zná dva dny… 529 00:29:02,683 --> 00:29:05,723 Známe se trochu dýl než dva dny. 530 00:29:05,803 --> 00:29:09,723 …dva dny, aby mě znevažovala v mém vlastním domě. 531 00:29:09,803 --> 00:29:12,643 A ještě má tu drzost mi říct, že je to přirozené. 532 00:29:12,723 --> 00:29:15,963 Takhle s ženou, s kterou budu až do smrti, nemluv. 533 00:29:18,883 --> 00:29:20,283 Jsme zasnoubení. 534 00:29:25,123 --> 00:29:25,963 Ano. 535 00:29:26,043 --> 00:29:28,003 Je to, jako bys urážela i mě. 536 00:29:37,123 --> 00:29:37,963 Ještě kávu? 537 00:29:39,003 --> 00:29:40,203 Tohle už máme. 538 00:29:40,283 --> 00:29:42,803 Teď tohle… Super. 539 00:29:43,643 --> 00:29:45,523 Koukneš, jestli mám nabíječku? 540 00:29:47,083 --> 00:29:49,283 - Ukaž. - Tohle a tohle. 541 00:29:49,363 --> 00:29:50,323 - Ne. - Dobře. 542 00:29:50,843 --> 00:29:53,883 Ne, uprostřed. V prostřední kapse. 543 00:29:54,843 --> 00:29:56,483 Nebyl by kufr lepší? 544 00:29:57,163 --> 00:29:58,603 Chci si vzít batoh. 545 00:29:58,683 --> 00:30:00,763 Proto se říká turistům „batůžkáři“. 546 00:30:01,483 --> 00:30:02,763 Je tu. 547 00:30:02,843 --> 00:30:03,723 Super. 548 00:30:03,803 --> 00:30:07,483 V jaké fázi pomáhání s balením mi prozradíš, co se stalo? 549 00:30:07,563 --> 00:30:09,003 Kromě toho, co je jasný. 550 00:30:10,523 --> 00:30:13,523 Vyspali jsme se spolu, ale pak odešel. 551 00:30:14,283 --> 00:30:17,123 Nedá se to vysvětlit jinak, než že jsem idiot. 552 00:30:17,203 --> 00:30:18,323 Ty? Proč? 553 00:30:19,123 --> 00:30:21,963 Zní to tak, že idiot je on. Promluvíš s ním? 554 00:30:23,963 --> 00:30:25,283 Vyspat se s ním bylo, 555 00:30:25,363 --> 00:30:29,563 jako když jíš něco nezdravýho, ale chutná ti to. 556 00:30:30,603 --> 00:30:31,843 Pivo s lepkem. 557 00:30:32,803 --> 00:30:35,883 Užíváš si to, ale pak je ti špatně, 558 00:30:35,963 --> 00:30:39,843 bolí tě žaludek a říkáš si, jestli to za to stálo. 559 00:30:42,163 --> 00:30:43,683 Já to chápu. 560 00:30:49,923 --> 00:30:52,523 Vysvětli mi tohle. 561 00:30:52,603 --> 00:30:53,923 Co? 562 00:30:54,003 --> 00:30:55,443 Vysvětli mi to! 563 00:30:55,523 --> 00:30:58,403 Chci na Silvestra svůj vlastní koncert. No a? 564 00:30:58,483 --> 00:30:59,443 - Koukej. - Ne. 565 00:31:04,603 --> 00:31:05,883 Šťastný Nový rok! 566 00:31:05,963 --> 00:31:07,203 Bože, nesnáším tě! 567 00:31:10,403 --> 00:31:12,523 TITULEK? 568 00:32:00,403 --> 00:32:02,083 Chceš se jít projet? 569 00:32:09,763 --> 00:32:12,163 Líbí se mi, jak je prosinec literární. 570 00:32:12,923 --> 00:32:17,243 Připomíná mi Malé ženy, Vánoční koledu, Děvčátko se sirkami. 571 00:32:19,523 --> 00:32:20,963 Nebyl jsem tu věčnost. 572 00:32:22,283 --> 00:32:25,083 Loni jsem byl v Berlíně a rok předtím ani nevím. 573 00:32:29,763 --> 00:32:31,963 Ale o Vánocích jsme mluvit nepřišli. 574 00:32:38,923 --> 00:32:39,763 Řekni to. 575 00:32:43,123 --> 00:32:44,803 Valerie, nemůžu s tebou být. 576 00:32:49,323 --> 00:32:50,683 Proto jsi včera odešel. 577 00:32:53,243 --> 00:32:55,323 Taky si to neužívám. 578 00:32:56,603 --> 00:32:57,803 Nechci zase trpět. 579 00:32:59,563 --> 00:33:02,803 Včera ti to nevadilo, když jsi řekl, že půjdeme ke mně. 580 00:33:02,883 --> 00:33:05,443 Včerejška nelituju. Bylo to úžasný. 581 00:33:06,363 --> 00:33:07,843 Nemluvím o nás v posteli. 582 00:33:10,003 --> 00:33:11,963 Mluvím o nás jako o páru. 583 00:33:12,043 --> 00:33:13,443 My byli někdy pár? 584 00:33:15,723 --> 00:33:16,563 Já nevím. 585 00:33:18,523 --> 00:33:21,803 Když jsem udělal krok vpřed, tys udělala dva kroky vzad. 586 00:33:24,883 --> 00:33:26,923 Nechceš řešit drama a nelžeš. 587 00:33:28,723 --> 00:33:30,843 Chtěl bych s tebou něco mít, ale… 588 00:33:35,403 --> 00:33:36,363 Bez závazků. 589 00:33:41,723 --> 00:33:42,603 Promysli to. 590 00:34:42,203 --> 00:34:45,883 Co nejdřív, prosím. A zavolej mi. Musím to uzavřít. 591 00:34:45,963 --> 00:34:47,923 - Můžeme si promluvit… - Vteřinku. 592 00:34:49,323 --> 00:34:50,923 Nevěděla jsem, že přijdeš. 593 00:34:52,043 --> 00:34:53,883 Potřebovala jsem mluvit s Chus. 594 00:34:54,003 --> 00:34:56,723 Nebuď naštvaná, že jsem vzala práci od Víctora. 595 00:34:57,723 --> 00:34:59,443 Mě neštve, žes to vzala. 596 00:35:00,123 --> 00:35:01,843 Štve mě, žes mi to neřekla. 597 00:35:01,923 --> 00:35:03,923 Já vím, omlouvám se. 598 00:35:04,003 --> 00:35:07,563 Musím se naučit, že tě nemusím chránit, jen ti pomáhat. 599 00:35:08,963 --> 00:35:09,803 Kamarádky? 600 00:35:14,283 --> 00:35:15,123 Pojď sem. 601 00:35:16,083 --> 00:35:17,683 Víš, že nenávidím objetí. 602 00:35:17,763 --> 00:35:19,443 Smůla. Měla jsi mi to říct. 603 00:35:21,443 --> 00:35:22,443 Nereo. 604 00:35:22,523 --> 00:35:24,403 - Pojď. - Promluvíme si o názvu… 605 00:35:24,483 --> 00:35:26,843 Teď ne, Valerie. Brzy tu bude. 606 00:35:26,923 --> 00:35:28,323 - Kdo? - Bruno Aguilar. 607 00:35:28,963 --> 00:35:32,083 - Autor naší nejnovější knihy. - Země kanibalů. 608 00:35:33,563 --> 00:35:37,043 Není to tvůj styl, ale bude se ti to líbit. Je skvělý. 609 00:35:37,123 --> 00:35:38,243 Uvidíme se pak. 610 00:35:38,323 --> 00:35:39,163 Dobře. 611 00:35:41,363 --> 00:35:44,643 Chtěla bych být pes toho psa, 612 00:35:45,683 --> 00:35:48,563 co mě chodíval venčit. 613 00:35:49,843 --> 00:35:53,163 Rád mi kupoval drahé jídlo 614 00:35:54,043 --> 00:35:57,003 a do misky mi lil minerálku. 615 00:35:58,163 --> 00:36:00,163 Protože kdybych byla pes, 616 00:36:00,683 --> 00:36:04,163 všechny ty obavy by zmizely 617 00:36:04,243 --> 00:36:07,883 a žila bych v harmonii a svobodě. 618 00:36:10,563 --> 00:36:15,643 Myslím, že celá moje existence by byla mnohem milejší a svobodnější. 619 00:36:19,043 --> 00:36:23,243 Narodit se jako žena v době Despentesové 620 00:36:23,323 --> 00:36:25,643 je těžké. Ani nevím, kde začít. 621 00:36:25,723 --> 00:36:26,563 Jo! 622 00:36:28,083 --> 00:36:29,803 Tak na tvůj nový život. 623 00:36:31,003 --> 00:36:32,163 - Tak šup. - Ano. 624 00:36:32,243 --> 00:36:33,683 - Na tebe. - Díky, holky. 625 00:36:33,763 --> 00:36:34,683 Na tebe. 626 00:36:34,763 --> 00:36:35,643 A na nás. 627 00:36:37,603 --> 00:36:40,763 - Přinesly jste mi ozdoby na stromeček? - Jasně! 628 00:36:42,563 --> 00:36:44,043 PODVODNICE 629 00:36:44,123 --> 00:36:45,403 Bravo! 630 00:36:45,483 --> 00:36:47,563 Jsem bestseller! 631 00:36:47,643 --> 00:36:48,723 Jo! 632 00:36:49,523 --> 00:36:51,403 Trvalo mi to 15 let, ale… 633 00:36:52,323 --> 00:36:54,163 - Na mou firmu. - Podnikatelko! 634 00:36:54,243 --> 00:36:55,683 - Bravo! - Jo. 635 00:36:58,563 --> 00:36:59,643 Tě péro, sombréro! 636 00:36:59,723 --> 00:37:01,163 SBOHEM, SERGIO 637 00:37:03,963 --> 00:37:05,403 Na svatbě! 638 00:37:08,403 --> 00:37:09,643 Nech toho. 639 00:37:09,723 --> 00:37:10,723 Co to děláš? 640 00:37:15,243 --> 00:37:16,523 Pojďte sem. 641 00:37:19,003 --> 00:37:20,083 Na zdraví! 642 00:37:21,763 --> 00:37:25,163 Protože nikdo mě nedonutí přestat štěkat. 643 00:37:42,883 --> 00:37:45,563 Ale já jsem člověk. 644 00:37:45,643 --> 00:37:47,563 A jsem tady, zamčená. 645 00:37:47,643 --> 00:37:50,083 Ale já jsem člověk a jsem tady… 646 00:37:59,803 --> 00:38:00,643 Ahoj. 647 00:38:00,723 --> 00:38:02,683 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 648 00:38:03,203 --> 00:38:05,483 - Na tebe. - A na tvoje úlety! 649 00:38:06,443 --> 00:38:10,763 Kdybych byla pes, přátelský a hravý, 650 00:38:10,843 --> 00:38:14,323 neměla bych problémy s úzkostí. 651 00:38:15,083 --> 00:38:17,003 Kdybych byla pes, 652 00:38:17,083 --> 00:38:19,123 teď bych tu nebrečela. 653 00:38:19,203 --> 00:38:22,723 Rychle bych se běžela ven vyskákat. 654 00:38:23,563 --> 00:38:30,483 Ale já jsem člověk a jsem tady zamčená. 655 00:38:39,443 --> 00:38:43,723 Ale já jsem člověk a jsem tady zamčená. 656 00:38:43,803 --> 00:38:47,683 Neustále skládám písničky. 657 00:38:47,763 --> 00:38:49,683 Ale kdybych byla pes, 658 00:38:49,763 --> 00:38:52,323 svý písničky bych psala dál, 659 00:38:52,403 --> 00:38:55,923 protože mě nikdo nedonutí přestat štěkat. 660 00:39:16,363 --> 00:39:17,203 NÁZEV? 661 00:39:22,283 --> 00:39:24,043 VALERIA V ZRCADLE 662 00:39:34,603 --> 00:39:41,603 VÍCTOR - Nemůžu se dočkat, co mi odpovíš. 663 00:39:57,883 --> 00:40:01,483 ZEMĚ KANIBALŮ, BRUNO AGUILAR 664 00:40:16,883 --> 00:40:18,883 To je Valeria. 665 00:40:33,323 --> 00:40:35,843 Nikdy nepřestane. 666 00:40:35,923 --> 00:40:37,283 Ani náhodou. 667 00:40:37,363 --> 00:40:40,923 Její život je katastrofa. Je to vážný. 668 00:40:41,003 --> 00:40:42,523 Chce lítat. 669 00:40:45,003 --> 00:40:48,723 Uteč z jejího světa, Valerie. 670 00:40:51,163 --> 00:40:52,963 Prociť to, Valerie. 671 00:40:55,003 --> 00:40:56,883 Lži, Valerie. 672 00:40:58,923 --> 00:41:00,643 Pověz mi, Valerie. 673 00:41:02,643 --> 00:41:03,683 Miluj mě. 674 00:41:06,483 --> 00:41:08,323 Prociť to, Valerie. 675 00:41:10,243 --> 00:41:12,123 Lži, Valerie. 676 00:41:14,243 --> 00:41:15,683 Pověz mi, Valerie. 677 00:41:17,763 --> 00:41:19,203 Miluj mě. 678 00:41:20,243 --> 00:41:23,683 Překlad titulků: Anna Hulcová