1 00:00:06,083 --> 00:00:07,323 [teclas de ordenador] 2 00:00:09,123 --> 00:00:12,123 [suena "Mothers & Fathers", de Martika Ragan] 3 00:00:16,603 --> 00:00:18,363 [Valeria] Según una leyenda japonesa, 4 00:00:18,443 --> 00:00:21,203 las personas estamos unidas por un hilo rojo. 5 00:00:25,803 --> 00:00:29,323 Un hilo que nos enlaza con la persona a la que estamos destinados. 6 00:00:32,643 --> 00:00:33,883 No creo en el destino. 7 00:00:34,763 --> 00:00:38,083 Creer en el destino te relaja, te predispone a la espera, 8 00:00:38,163 --> 00:00:41,283 te convierte en un pasivo inerte aguardando el futuro. 9 00:00:42,483 --> 00:00:45,523 Me niego a arrastrar una cadena buscando a quién engancharme. 10 00:00:47,283 --> 00:00:50,523 Sin embargo, creo en los vínculos. 11 00:00:50,603 --> 00:00:54,803 Esas hebras o tentáculos que te unen a las personas que ya conoces. 12 00:00:55,683 --> 00:01:01,163 Los vínculos se estiran, se tensan… Y, a veces, se rompen. 13 00:01:02,083 --> 00:01:06,003 El tiempo, el desgaste y el olvido corroen el lazo. 14 00:01:06,803 --> 00:01:10,443 Pero algunos, inexplicablemente, perviven. 15 00:01:11,043 --> 00:01:13,963 ¿Qué nos une a alguien con la firmeza necesaria? 16 00:01:14,043 --> 00:01:15,043 [silbato de tren] 17 00:01:15,123 --> 00:01:18,563 [suena "Holy Trap Night", de Jon Bax] 18 00:01:24,163 --> 00:01:25,003 [timbre] 19 00:01:27,723 --> 00:01:28,563 - Hola. - Hola. 20 00:01:28,643 --> 00:01:30,123 - ¿Valeria Férriz? - Yo misma. 21 00:01:30,203 --> 00:01:32,243 - Una carta certificada. - Gracias. 22 00:01:32,323 --> 00:01:34,243 - A ti. Hasta luego. - Chao. 23 00:01:46,763 --> 00:01:47,883 [fin de la música] 24 00:01:52,603 --> 00:01:55,563 [Valeria] Los vínculos se estiran, se tensan… 25 00:01:55,643 --> 00:01:57,283 Y, a veces, se rompen. 26 00:01:58,323 --> 00:02:02,043 Pero algunos, inexplicablemente, perviven. 27 00:02:02,603 --> 00:02:05,443 ¿Qué nos une a alguien con la firmeza necesaria? 28 00:02:12,763 --> 00:02:13,803 ¿Puedes hablar? 29 00:02:13,883 --> 00:02:17,203 [suena "Shake Shake", de Nessi] 30 00:02:20,203 --> 00:02:22,283 Llevamos más de un mes viviendo juntos. 31 00:02:22,363 --> 00:02:24,523 ¿Por qué tus padres no han vaciado la habitación? 32 00:02:24,603 --> 00:02:27,403 Creo que aún tienen la esperanza de que vuelva. [ríe] 33 00:02:27,483 --> 00:02:30,483 ¿Serán más agradables cuando les contemos que nos casamos? 34 00:02:30,563 --> 00:02:34,083 ¿Crees que así mi madre perderá la ilusión de que vuelva solo y amargado? 35 00:02:34,163 --> 00:02:36,243 Mmm, no, no. [ríe] 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,203 - Mete a Paco en la caja. - ¿Qué Paco? 37 00:02:38,283 --> 00:02:39,123 El mono. 38 00:02:39,763 --> 00:02:43,323 Amor, pero, a ver, ¿es necesario que Paco venga con nosotros? 39 00:02:43,403 --> 00:02:45,763 Sí, y Pepe, en la silla. Me lo regaló mi madre. 40 00:02:45,843 --> 00:02:47,003 - ¿Pepe? - Sí. 41 00:02:47,643 --> 00:02:49,283 - Qué bonito. - Mm. 42 00:02:52,563 --> 00:02:53,563 Un momento. 43 00:02:53,643 --> 00:02:55,763 [ríe] ¿Qué es esto? 44 00:02:55,843 --> 00:02:57,963 - Eso es mi bañador. - [ríe] Un momento. 45 00:02:58,043 --> 00:03:00,003 ¿Ibas con fardahuevos a la playa? 46 00:03:00,083 --> 00:03:01,883 No, es de cuando hacía natación. 47 00:03:01,963 --> 00:03:03,963 ¿Ah, sí? No te imagino con él puesto. 48 00:03:04,643 --> 00:03:06,643 Qué pena, porque me sentaba fetén. 49 00:03:06,723 --> 00:03:08,403 No tengo la menor duda. 50 00:03:09,123 --> 00:03:10,763 - Me lo marcaba todo. - ¿Ah, sí? 51 00:03:11,443 --> 00:03:12,643 [Carmen inhala] 52 00:03:12,723 --> 00:03:14,403 - ¿Quieres que me lo pruebe? - Sí. 53 00:03:14,483 --> 00:03:15,643 [suena "Shake Shake"] 54 00:03:15,723 --> 00:03:17,803 - Para eso tendría que desnudarme. - Vaya. 55 00:03:17,883 --> 00:03:19,923 Bueno, si quieres, te ayudo. 56 00:03:21,803 --> 00:03:23,803 [Carmen gime] 57 00:03:25,683 --> 00:03:26,603 [golpe] 58 00:03:27,083 --> 00:03:28,043 Hala. 59 00:03:29,363 --> 00:03:30,363 [jadea] 60 00:03:31,603 --> 00:03:33,043 [teclas de piano] 61 00:03:33,123 --> 00:03:35,203 - Entonces, ¿también tocas el piano? - Sí. 62 00:03:35,283 --> 00:03:36,443 Qué portento. 63 00:03:36,523 --> 00:03:38,243 - [teclas de piano] - [Carmen gime] 64 00:03:38,323 --> 00:03:40,323 [continúa "Shake Shake"] 65 00:03:43,043 --> 00:03:45,243 [gime] 66 00:03:45,323 --> 00:03:47,083 - [Puri] Hola, amor. - [Carmen] ¡Ah! 67 00:03:48,843 --> 00:03:50,523 [Borja] Eh… Mm… 68 00:04:01,163 --> 00:04:05,483 [vibración de móvil] 69 00:04:09,243 --> 00:04:10,443 [todas ríen] ¡Uh, uh! 70 00:04:10,523 --> 00:04:11,883 ¡Uh, uh! 71 00:04:11,963 --> 00:04:13,443 [ríen] 72 00:04:13,523 --> 00:04:14,523 [fin de la música] 73 00:04:14,603 --> 00:04:15,443 [Nerea] Bueno… 74 00:04:16,203 --> 00:04:18,043 Debo decir que este año… [carraspea] 75 00:04:18,123 --> 00:04:20,563 …mi amiga invisible me hace especial ilusión, ¿eh? 76 00:04:21,323 --> 00:04:23,603 [imita redoble de tambor] 77 00:04:23,683 --> 00:04:24,683 Vaya. 78 00:04:24,763 --> 00:04:25,923 [ríen] 79 00:04:27,403 --> 00:04:30,163 - [Nerea] ¿Qué será? - ♪ ¿Qué será? ♪ [ríe] 80 00:04:30,243 --> 00:04:31,083 Qué nervios. 81 00:04:33,443 --> 00:04:34,403 ¡Oh! [ríe] 82 00:04:34,483 --> 00:04:35,643 [Valeria ríe] 83 00:04:35,723 --> 00:04:36,763 - Vale. - [Lola] ¡Ah! 84 00:04:36,843 --> 00:04:39,203 Pero que podría ser mi regalo, voy a llorar. 85 00:04:39,843 --> 00:04:40,723 [ríe sin ganas] 86 00:04:40,803 --> 00:04:41,723 ¿Qué pasa? 87 00:04:41,803 --> 00:04:43,243 - No te gusta. - [Carmen] ¿Eh? 88 00:04:43,323 --> 00:04:45,283 No, no, no, si me encanta, no es eso. 89 00:04:45,363 --> 00:04:46,603 Es… [inhala] 90 00:04:47,603 --> 00:04:51,403 Es que la madre de Borja nos ha pillado follando y… 91 00:04:51,483 --> 00:04:52,963 [Carmen] Bueno… 92 00:04:53,043 --> 00:04:53,883 [suspira] 93 00:04:54,963 --> 00:04:56,523 [ríen a carcajadas] 94 00:04:56,603 --> 00:04:57,763 Oye, ¿qué hacéis? 95 00:04:57,843 --> 00:05:00,483 Un momento, no es gracioso. Eso no hace gracia. 96 00:05:00,563 --> 00:05:03,803 Sí, lo es, y más si lo dices con dos pollas en la cabeza. 97 00:05:03,883 --> 00:05:05,923 ¿Qué hacíais follando con ella en casa? 98 00:05:06,003 --> 00:05:07,483 Se suponía que no estaba. 99 00:05:07,563 --> 00:05:09,483 Que iba a pasar el fin de semana fuera 100 00:05:09,563 --> 00:05:12,243 y nosotros pasamos a recoger unas cosas de Borja y… 101 00:05:12,323 --> 00:05:14,123 - Y… - Bueno… 102 00:05:14,203 --> 00:05:17,363 Vi que tenía un bañador paquetoide… 103 00:05:17,443 --> 00:05:19,243 - ¡Ay, no! - ¡Ay, no, no, por favor! 104 00:05:19,323 --> 00:05:21,083 La imagen de Borja con un slip… 105 00:05:21,163 --> 00:05:22,843 - [ríen] - [Nerea] Vale, no. 106 00:05:22,923 --> 00:05:24,483 No me río. ¿Puri qué ha dicho? 107 00:05:24,563 --> 00:05:27,323 Yo qué sé. Me he ido corriendo. A esa casa no vuelvo. 108 00:05:27,403 --> 00:05:30,683 Eh… es tu suegra. Tienes que ir allí y solucionarlo ya mismo. 109 00:05:30,763 --> 00:05:32,323 Sí, muy bien. ¿Y qué le digo? 110 00:05:32,403 --> 00:05:35,323 - Coges y le dices que quieres a su hijo. - Sí. 111 00:05:35,403 --> 00:05:39,203 Aunque no creo que tenga ninguna duda después de lo que ha visto. [ríe] 112 00:05:39,283 --> 00:05:41,003 No sé para qué cuento nada, ¿eh? 113 00:05:41,083 --> 00:05:44,523 Tenéis que entenderos, y más con el tema de la boda. 114 00:05:45,363 --> 00:05:46,203 [resopla] 115 00:05:46,283 --> 00:05:48,443 ¿Todavía no le habéis dicho nada de la boda? 116 00:05:48,523 --> 00:05:49,843 - No. - [Nerea ríe] 117 00:05:49,923 --> 00:05:52,283 Igual no le pareció el mejor momento 118 00:05:52,363 --> 00:05:54,963 - con el pene de su hijo en la vagina. - [ríen] 119 00:05:55,043 --> 00:05:56,003 Ya, muy bien. Eh… 120 00:05:56,083 --> 00:05:58,683 ¿Paramos el cachondeo, por favor? Para de hacer eso. 121 00:05:58,763 --> 00:06:00,283 Me toca. Mi turno. Basta. 122 00:06:01,083 --> 00:06:04,003 [suena "Shake Shake"] 123 00:06:11,643 --> 00:06:12,483 [suspira] 124 00:06:16,123 --> 00:06:17,283 [notificación de móvil] 125 00:06:21,243 --> 00:06:22,083 [Lola] ¡Carmen! 126 00:06:23,963 --> 00:06:25,723 [Carmen ríe] ¡Guau! 127 00:06:26,563 --> 00:06:28,283 - ¡Dios! - [ríe] 128 00:06:28,883 --> 00:06:30,523 Oye, ¿y Valeria y Nerea? 129 00:06:31,443 --> 00:06:34,683 Me han jodido mi entrada triunfal con mi modelazo de despedida. 130 00:06:34,763 --> 00:06:38,003 No sé, pero si quieres, yo te bailo y te silbo. [ríe] 131 00:06:41,603 --> 00:06:43,043 - ¿Listas? - [Lola] ¡Sí! 132 00:06:43,123 --> 00:06:45,763 - [ríen] - Pues acompañadme. 133 00:06:45,843 --> 00:06:47,443 Me encanta cenar a oscuras. 134 00:06:47,523 --> 00:06:50,163 Prefiero saber si me como un filete o una servilleta. 135 00:06:50,243 --> 00:06:51,523 - Nerea. - De verdad… ¡Ay! 136 00:06:51,603 --> 00:06:53,843 - ¿Qué? - Tengo la mano quemada. 137 00:06:53,923 --> 00:06:56,203 - ¿Por qué? - Se quemó con el horno de mi casa. 138 00:06:56,283 --> 00:06:59,363 - [Nerea] No se ve una mierda. - [Valeria] De eso se trata. 139 00:06:59,443 --> 00:07:01,203 - Su mesa. - [Carmen] ¿Por qué te quemaste? 140 00:07:01,283 --> 00:07:02,283 [Lola] Le conté que… 141 00:07:02,363 --> 00:07:03,483 [Valeria grita] 142 00:07:04,723 --> 00:07:08,443 [suena "Tigre du Bengale", de The Limiñanas] 143 00:07:08,523 --> 00:07:09,363 [se queja] 144 00:07:11,763 --> 00:07:13,603 Aquí tienes un plato, otro por aquí. 145 00:07:15,283 --> 00:07:17,323 Perdón. Perdón, perdón, perdón. 146 00:07:17,403 --> 00:07:19,323 [Dani] Menos mal que aún tenía una llave. 147 00:07:19,403 --> 00:07:22,923 Vale que nos des plantón en Nochebuena, pero ¿en la comida de compensación? 148 00:07:23,003 --> 00:07:25,283 Me he liado hablando con Val. Luego os cuento. 149 00:07:25,363 --> 00:07:27,123 Hemos comprado un pollo asado. 150 00:07:27,203 --> 00:07:30,083 Es lo más navideño que hemos encontrado, ¿verdad, Dani? 151 00:07:30,163 --> 00:07:31,923 - Sí. - Espera, todavía no. 152 00:07:32,003 --> 00:07:33,083 Me muero de hambre. 153 00:07:33,603 --> 00:07:35,763 - [Lola] Falta alguien. - ¿Cómo que alguien? 154 00:07:35,843 --> 00:07:36,763 - [padre] ¿Sí? - Sí. 155 00:07:36,843 --> 00:07:37,683 [padre] Ah. 156 00:07:37,763 --> 00:07:40,483 - [Dani] Dime que no es Sergio, que poto. - A ver. 157 00:07:40,963 --> 00:07:41,963 [Lola ríe] 158 00:07:42,043 --> 00:07:44,563 - ¿También hay regalos? - Es un detalle. 159 00:07:44,643 --> 00:07:46,043 - No he traído nada. - No pasa nada. 160 00:07:46,123 --> 00:07:47,163 [timbre] 161 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 - Vale. - Es un tío, fijo. 162 00:07:49,643 --> 00:07:51,723 - [padre] ¿Sí? ¿Tú crees? - [Dani] Seguro. 163 00:07:51,803 --> 00:07:52,843 [padre] Madre mía. 164 00:08:01,403 --> 00:08:02,323 Pasa, sí. 165 00:08:03,923 --> 00:08:04,763 [Lola] Pasa. 166 00:08:05,363 --> 00:08:06,403 Mamá. 167 00:08:07,163 --> 00:08:08,283 [inhala] 168 00:08:08,363 --> 00:08:11,843 Bueno, pues ¿qué? Tanta hambre… Vamos a comer. 169 00:08:12,883 --> 00:08:14,323 [suena "Tigre du Bengale"] 170 00:08:14,963 --> 00:08:17,603 - [padre] ¿Cómo estás? - [vibración de móvil] 171 00:08:17,683 --> 00:08:19,083 [Virginia] Qué pinta. 172 00:08:23,603 --> 00:08:26,403 Bueno, ¿qué? ¿Preparadas para el amigo invisible? 173 00:08:26,483 --> 00:08:28,323 - [todas] ¡Mmm! - Amiga invisible. 174 00:08:28,403 --> 00:08:31,123 [todas] Amigo invisible. ¡Uh, uh! 175 00:08:31,203 --> 00:08:32,923 Amigo invisible. ¡Uh, uh! 176 00:08:33,003 --> 00:08:35,363 Amigo invisible. ¡Uh, uh! 177 00:08:35,443 --> 00:08:37,643 Amigo invisible. ¡Uh, uh! 178 00:08:37,723 --> 00:08:40,403 - [Lola] Ay, que me caigo. - [Valeria] Qué nervios. 179 00:08:40,483 --> 00:08:42,723 Espera un momento. Recordamos las normas. 180 00:08:42,803 --> 00:08:45,803 Del "Todo a un euro" y máximo cinco pavings, ¿correcto? 181 00:08:45,883 --> 00:08:47,443 - Correcto. - Venga, empiezo yo, 182 00:08:47,523 --> 00:08:49,243 a ver si así me animo. [inhala] 183 00:08:52,243 --> 00:08:54,323 Ya sospechaba yo que eras tú. 184 00:08:54,403 --> 00:08:56,203 Uy, sí, "elemental, querido Lola". 185 00:08:56,283 --> 00:08:57,203 [Carmen ríe] 186 00:08:58,123 --> 00:09:00,283 - Ay, por favor. - [Valeria] ¿Te gusta? 187 00:09:01,123 --> 00:09:04,243 - [ríe] Es muy cutre. - [Nerea] Madre mía. 188 00:09:04,323 --> 00:09:07,603 Lo he pensado para tus momentos fetichistas de Tinder. 189 00:09:07,683 --> 00:09:09,523 Me encanta. [ríe] 190 00:09:09,603 --> 00:09:12,483 Aunque creo que lo voy a usar para mi viaje. 191 00:09:12,563 --> 00:09:13,403 ¿Qué viaje? 192 00:09:15,883 --> 00:09:19,043 Pedí una excedencia en el curro y me marcho todas las Navidades. 193 00:09:19,123 --> 00:09:20,083 ¿Qué? 194 00:09:20,163 --> 00:09:21,443 - ¿Y eso? - [Nerea] ¿Adónde? 195 00:09:21,523 --> 00:09:23,403 Me voy a conocer Viena. 196 00:09:24,163 --> 00:09:25,003 Ay. 197 00:09:25,723 --> 00:09:26,563 Sí. 198 00:09:27,083 --> 00:09:28,643 Es hora de cerrar heridas. 199 00:09:30,523 --> 00:09:33,323 - Y de abrir las piernas. - [Valeria] ¡Lola! 200 00:09:33,403 --> 00:09:34,643 Mi madre venía muy poco. 201 00:09:34,723 --> 00:09:37,803 No penséis que es solo por los palacios imperiales. No. 202 00:09:37,883 --> 00:09:39,003 Venga, va, mi turno. 203 00:09:39,083 --> 00:09:40,763 [suena "Tigre du Bengale"] 204 00:09:42,763 --> 00:09:43,643 [timbre] 205 00:09:44,443 --> 00:09:45,843 Qué poco ha tardado la… 206 00:09:46,323 --> 00:09:47,843 Lola, ¿qué haces aquí? 207 00:09:47,923 --> 00:09:50,963 Comprobar si los gatos del vecino se comían tu cadáver. 208 00:09:51,043 --> 00:09:53,523 - Estaba liado con una obra. - ¿Qué obra ni qué obra? 209 00:09:53,603 --> 00:09:54,843 Si sé que estás jodido. 210 00:09:54,923 --> 00:09:58,323 No pasa nada, te conozco, pero a mí cógeme el teléfono. 211 00:09:58,403 --> 00:09:59,243 Ah. 212 00:09:59,963 --> 00:10:02,403 - Pensaba que era la pizza. - [Víctor] Es Lola. 213 00:10:03,123 --> 00:10:05,083 - Hola, Lola. ¿Qué tal? - Hola. Bien. 214 00:10:06,683 --> 00:10:07,683 ¿Quieres algo? 215 00:10:08,403 --> 00:10:11,083 - No, estoy bien. - [Víctor] Vale. ¿Has elegido ya? 216 00:10:11,163 --> 00:10:13,843 - Casi. - ¿Cómo que casi? Luego no nos da tiempo. 217 00:10:13,923 --> 00:10:15,883 - Es que creo que va a ser… - No. 218 00:10:15,963 --> 00:10:17,483 - Moulin Rouge. - Otra vez no. 219 00:10:17,563 --> 00:10:19,643 Por favor, sabes que me gusta muchísimo. 220 00:10:19,723 --> 00:10:22,243 Lo tiene todo: canciones de los 80 y Ewan McGregor. 221 00:10:22,323 --> 00:10:24,083 - [Víctor] Mm. - Totalmente. 222 00:10:24,163 --> 00:10:25,923 - Venga, va. - Déjame, por favor. 223 00:10:26,003 --> 00:10:27,923 - [Víctor] Llévate esto. Va. - Vale. 224 00:10:28,763 --> 00:10:31,963 Bueno, que yo solo venía a devolverte el vinilo. 225 00:10:32,043 --> 00:10:33,763 No quiero interrumpiros la cena. 226 00:10:33,843 --> 00:10:35,763 - ¿No te quieres quedar? - ¿Qué? 227 00:10:35,843 --> 00:10:39,043 Que te quedes a cenar, a ver la peli. Te encanta Ewan McGregor. 228 00:10:39,123 --> 00:10:41,763 Sí, pero más el de Trainspotting. 229 00:10:42,323 --> 00:10:43,923 Eh, hablamos, ¿vale? 230 00:10:44,403 --> 00:10:45,243 - Vale. - Vale. 231 00:10:45,963 --> 00:10:46,963 - Sí. - Adiós, Lola. 232 00:10:47,043 --> 00:10:47,883 - Chao. - Adiós. 233 00:10:49,163 --> 00:10:51,883 [Víctor] La mesa, ¿la has puesto? Venga. 234 00:10:52,563 --> 00:10:53,723 Si no, nos dan las mil. 235 00:10:53,803 --> 00:10:56,603 [suena "Tigre du Bengale"] 236 00:10:58,003 --> 00:10:59,163 [Carmen ríe] 237 00:10:59,243 --> 00:11:01,043 Dios, pero ¿esto qué es? 238 00:11:02,563 --> 00:11:04,123 Pero ¿cómo estás tan guapa? 239 00:11:04,803 --> 00:11:06,643 Oye, ¿y Valeria y Nerea? 240 00:11:11,243 --> 00:11:12,403 ¡Ay, ay, ay, ay! 241 00:11:12,483 --> 00:11:13,323 ¡Dios! 242 00:11:13,403 --> 00:11:16,203 Que me has agarrado la mano y la tengo quemada. 243 00:11:16,283 --> 00:11:19,043 - [Nerea] No se ve una mierda. - [Valeria] De eso se trata. 244 00:11:19,123 --> 00:11:20,603 [Carmen] ¿Por qué te quemaste? 245 00:11:20,683 --> 00:11:21,803 [Lola] Le conté que… 246 00:11:21,883 --> 00:11:22,843 [Valeria grita] 247 00:11:23,683 --> 00:11:27,603 [suena "Something For Your M.I.N.D.", de Superorganism] 248 00:11:28,123 --> 00:11:28,963 [se queja] 249 00:11:32,083 --> 00:11:34,083 - No puedo poner esto. - [Lola] Sí. 250 00:11:34,163 --> 00:11:38,203 Lo pones en la parte de atrás del árbol, que se usa para los adornos feos. 251 00:11:38,883 --> 00:11:42,163 Lo compramos Adri y yo en nuestra primera Navidad juntos. 252 00:11:42,243 --> 00:11:44,363 Pues mejor que adorne el cubo de la basura. 253 00:11:45,883 --> 00:11:46,723 Chao. 254 00:11:48,203 --> 00:11:49,243 Uh… 255 00:11:49,323 --> 00:11:50,363 Esto tampoco. 256 00:11:50,443 --> 00:11:52,643 Lo trajo Adrián de un mercadillo de Praga. 257 00:11:53,403 --> 00:11:55,483 No quiero ningún adorno que me recuerde a él 258 00:11:55,563 --> 00:11:57,323 - o a mi antigua vida. - Di que sí. 259 00:11:57,403 --> 00:11:58,883 Borrón y bolas nuevas. 260 00:11:59,483 --> 00:12:00,363 Mmm… 261 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 ¿Y el enano? Bueno… 262 00:12:03,523 --> 00:12:05,883 Estos siete enanos. [ríe] 263 00:12:05,963 --> 00:12:07,923 Esto es de la madre de Adrián. [ríe] 264 00:12:08,003 --> 00:12:09,963 - ¿Cómo? - Sí, se los robé. 265 00:12:10,043 --> 00:12:11,403 - [móvil] - [ríe] Okey. 266 00:12:13,603 --> 00:12:14,443 Ay. 267 00:12:14,523 --> 00:12:15,363 Mierda. 268 00:12:15,883 --> 00:12:19,043 Mierda, mierda, mierda. No había visto la hora. Llego tardísimo. 269 00:12:19,123 --> 00:12:20,803 - Me matan. Me matan. - ¿Quién? 270 00:12:22,083 --> 00:12:23,923 - Hablamos, ya te cuento. - Sí, vale. 271 00:12:24,003 --> 00:12:24,963 Y no te preocupes. 272 00:12:25,043 --> 00:12:28,803 Seguro que entre estas cajas encuentras un montón de adornos que te sirven. 273 00:12:29,283 --> 00:12:30,963 - Ay, te quiero. - Y yo. 274 00:12:31,043 --> 00:12:31,883 Eso no. 275 00:12:33,923 --> 00:12:37,603 [continúa "Something For Your M.I.N.D."] 276 00:13:03,883 --> 00:13:04,723 [timbre] 277 00:13:04,803 --> 00:13:06,123 [cesa la música] 278 00:13:06,203 --> 00:13:07,043 - Hola. - Hola. 279 00:13:07,123 --> 00:13:08,243 ¿Valeria Férriz? 280 00:13:13,603 --> 00:13:14,443 [inhala] 281 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 ¿Puedes hablar? 282 00:13:16,163 --> 00:13:19,043 [suena "Something For Your M.I.N.D."] 283 00:13:22,123 --> 00:13:24,083 Me da un no sé qué acercar la mano. 284 00:13:24,643 --> 00:13:26,843 [Carmen] Sabías que llegaría este momento. 285 00:13:26,923 --> 00:13:28,243 [Lola] Y ha llegado. 286 00:13:28,803 --> 00:13:29,643 Ya. 287 00:13:29,723 --> 00:13:32,243 [Nerea] Lo repasamos y lo firmas. No es para tanto. 288 00:13:32,323 --> 00:13:35,483 A ver, que es su primer divorcio. No seas siesa. 289 00:13:35,563 --> 00:13:36,403 ¿Mi primer? 290 00:13:36,483 --> 00:13:38,563 Nunca se sabe. Mira a Elizabeth Taylor. 291 00:13:38,643 --> 00:13:39,683 A ver, un momento. 292 00:13:39,763 --> 00:13:41,243 No te agobies, ¿vale? 293 00:13:41,323 --> 00:13:44,003 Tómate el tiempo que necesites. No tienes que firmar hoy. 294 00:13:44,883 --> 00:13:45,723 Gracias. 295 00:13:45,803 --> 00:13:46,643 De nada. 296 00:13:47,043 --> 00:13:48,003 [Lola] Bueno, ¿qué? 297 00:13:48,083 --> 00:13:51,203 - ¿Preparadas para el amigo invisible? - Mm. Amiga invisible. 298 00:13:51,283 --> 00:13:54,163 [todas] Amigo invisible. ¡Uh, uh! 299 00:13:54,243 --> 00:13:56,283 Amigo invisible. ¡Uh, uh! 300 00:13:56,363 --> 00:13:58,403 Amigo invisible. ¡Uh, uh! 301 00:13:58,483 --> 00:14:00,643 Amigo invisible. ¡Uh, uh! 302 00:14:01,243 --> 00:14:02,243 Vale, te toca. 303 00:14:02,323 --> 00:14:03,203 [ríe] 304 00:14:07,643 --> 00:14:10,843 Sí, ya sé que es una tontería, pero como hemos adelantado… 305 00:14:10,923 --> 00:14:12,763 ¿Es un adorno para el árbol 306 00:14:12,843 --> 00:14:13,683 solo para mí? 307 00:14:14,243 --> 00:14:15,203 - [Carmen] Sí. - Ay. 308 00:14:16,603 --> 00:14:17,723 - Me encanta. - [ríe] 309 00:14:20,083 --> 00:14:21,683 - Gracias, de verdad. - De nada. 310 00:14:23,163 --> 00:14:25,483 Bueno, ¿qué? ¿Os hace ir a la filmoteca? 311 00:14:25,563 --> 00:14:29,843 No puedo. Tengo que ir a casa de Víctor a devolverle un disco y… Perdón. 312 00:14:30,603 --> 00:14:33,083 No, no, no. Tranqui. Si… si no pasa nada. 313 00:14:33,563 --> 00:14:34,683 Estoy bien, de verdad. 314 00:14:35,763 --> 00:14:38,203 Es solo que no me apetece mucho saber de él. 315 00:14:38,283 --> 00:14:40,403 - Normal. Normal. - [Valeria] Ya. 316 00:14:41,203 --> 00:14:44,163 Oye, ¿por qué no te acercas a las pollitas? 317 00:14:44,243 --> 00:14:46,363 - [Carmen] ¡Uuuh! [ríe] - ¡Tía, Carmen! 318 00:14:46,443 --> 00:14:48,283 - [Carmen] Abre la boca. - ¡No! 319 00:14:48,363 --> 00:14:51,843 Me abren el ojo. Además, están duras. Son pequeñas, pero duras. 320 00:14:51,923 --> 00:14:55,883 [gritan, ininteligible] 321 00:14:55,963 --> 00:14:57,643 ¡Me las vais a romper! 322 00:15:02,123 --> 00:15:03,563 [Valeria] Vaya sorpresa. 323 00:15:03,643 --> 00:15:04,643 - Ya. - Sí. 324 00:15:05,123 --> 00:15:07,363 Me has pillado haciendo galletas de jengibre. 325 00:15:07,443 --> 00:15:08,443 - ¿Galletas? - Sí. 326 00:15:08,523 --> 00:15:10,643 ¿Desde cuándo se te da bien la repostería? 327 00:15:10,723 --> 00:15:13,163 No lo sé. Lo vamos a ver en unos minutos. 328 00:15:14,963 --> 00:15:15,923 ¿Me pones un vermú? 329 00:15:16,003 --> 00:15:16,843 [Lola carraspea] 330 00:15:17,763 --> 00:15:18,923 Sí. 331 00:15:19,003 --> 00:15:19,843 Sí. 332 00:15:22,163 --> 00:15:24,723 - A ver… Esto… - Sin hielo. 333 00:15:24,803 --> 00:15:27,243 [tictac de reloj] 334 00:15:27,323 --> 00:15:28,163 Vale. 335 00:15:29,683 --> 00:15:30,523 [Lola carraspea] 336 00:15:34,803 --> 00:15:35,763 - ¿Ya? - Sí. 337 00:15:37,083 --> 00:15:38,603 Toma, bébetelo. 338 00:15:39,323 --> 00:15:40,803 - ¿Qué pasa? ¿Está malo? - No. 339 00:15:42,643 --> 00:15:43,483 [Lola exhala] 340 00:15:43,563 --> 00:15:44,723 Me estás asustando. 341 00:15:45,283 --> 00:15:47,483 - Ayer vi a Víctor. - Sí, lo dijiste. 342 00:15:47,563 --> 00:15:48,483 Con una chica. 343 00:15:49,003 --> 00:15:52,403 [suena "Something For Your M.I.N.D."] 344 00:15:58,643 --> 00:15:59,603 [cesa la música] 345 00:16:00,923 --> 00:16:01,803 No pasa nada. 346 00:16:04,523 --> 00:16:07,363 Es normal. Víctor era así antes de conocerme. 347 00:16:07,843 --> 00:16:09,083 Una chica, luego otra… 348 00:16:09,163 --> 00:16:13,123 Había mucha complicidad entre ellos. Parecían pareja. 349 00:16:13,203 --> 00:16:15,083 [suena "Something For Your M.I.N.D."] 350 00:16:19,563 --> 00:16:20,843 [campanilla] 351 00:16:20,923 --> 00:16:23,243 - ¡Ah! ¡Las galletas! - ¡No! ¡Dios! 352 00:16:23,323 --> 00:16:27,283 - ¡No, Lola! ¡Que te quemas! - ¡Me he quemado muchísimo! 353 00:16:27,363 --> 00:16:29,123 - ¡Agua! ¡Agua fría! - ¡Vale, sí! 354 00:16:29,203 --> 00:16:32,603 - ¡Un momento! ¡Pasta de dientes! - ¡No! ¡Aloe, crema, lo que sea! 355 00:16:32,683 --> 00:16:35,123 - ¡Aloe, crema! - ¡Quita ya eso! 356 00:16:38,523 --> 00:16:40,883 Al menos sabemos que no se me da bien hacer galletas. 357 00:16:40,963 --> 00:16:41,923 [ríen] 358 00:16:42,923 --> 00:16:45,723 Val, te puedes desahogar, si quieres. 359 00:16:47,043 --> 00:16:48,043 Odias los dramas. 360 00:16:48,123 --> 00:16:50,163 No, odio mis dramas. 361 00:16:50,763 --> 00:16:52,003 Pero no los tuyos. 362 00:16:52,763 --> 00:16:53,723 Los tuyos, no. 363 00:16:57,843 --> 00:16:59,003 Fui yo quien le dejé. 364 00:17:00,403 --> 00:17:02,643 Debo aceptar que esta es una de las consecuencias. 365 00:17:03,443 --> 00:17:05,803 Que lo dejaras no significa que no te pueda doler. 366 00:17:07,123 --> 00:17:09,883 [suena "Something For Your M.I.N.D."] 367 00:17:17,083 --> 00:17:18,523 - Chicas. - [Carmen] Ah. 368 00:17:18,603 --> 00:17:19,603 No llego tarde, ¿no? 369 00:17:19,683 --> 00:17:22,923 Te perdonamos si nos cuentas por qué es tan especial este sitio. 370 00:17:23,003 --> 00:17:23,923 Em… 371 00:17:24,003 --> 00:17:27,643 Bueno, es que Víctor y yo siempre decíamos de venir aquí, 372 00:17:27,723 --> 00:17:29,683 pero no tuvimos la oportunidad. 373 00:17:29,763 --> 00:17:32,923 Tía, pero eso no es especial, eso da una bajona que te cagas. 374 00:17:33,003 --> 00:17:36,243 Queríamos venir, porque es uno de esos restaurantes a oscuras. 375 00:17:36,323 --> 00:17:37,403 ¡Oh! ¡Me encanta! 376 00:17:37,483 --> 00:17:39,083 - ¿Has firmado el divorcio? - No. 377 00:17:39,163 --> 00:17:41,363 Lo digo para proponerte matrimonio. [ríe] 378 00:17:41,443 --> 00:17:43,043 - Eres tonta. - [Carmen ríe] 379 00:17:43,123 --> 00:17:44,083 No te vayas. 380 00:17:47,123 --> 00:17:49,443 - [Carmen] ¿Por qué te quemaste? - [Lola] Le conté que… 381 00:17:49,523 --> 00:17:50,403 [Valeria grita] 382 00:17:51,883 --> 00:17:53,443 ♪ Loca, loca. ♪ 383 00:17:53,523 --> 00:17:56,483 ♪ Se pone fría su mirada cuando me toca. Se aloca… ♪ 384 00:17:56,563 --> 00:18:00,123 Cuarenta y dos invitados y 12 pases de prensa, ¿no, Chus? 385 00:18:00,203 --> 00:18:01,243 Genial. 386 00:18:02,683 --> 00:18:04,283 [Nerea] Sí, nos dan un photocall. 387 00:18:04,923 --> 00:18:06,003 Sí. 388 00:18:06,083 --> 00:18:08,563 También recojo los trajes, no te preocupes. 389 00:18:08,643 --> 00:18:11,883 Hola. Nerea está ocupada, pero lo atiende en un momento. 390 00:18:11,963 --> 00:18:14,483 - ¿Me espero aquí? - [Miriam] Sí, genial. [ríe] 391 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 Eh… 392 00:18:16,643 --> 00:18:17,963 Chus, ahora te llamo. 393 00:18:20,163 --> 00:18:21,243 - Hola. - ¿Qué tal? 394 00:18:21,883 --> 00:18:22,723 Bien. 395 00:18:23,483 --> 00:18:26,243 Vengo porque quiero celebrar el bautizo civil de mi sobrino. 396 00:18:26,323 --> 00:18:27,203 ¿Bautizo civil? 397 00:18:27,283 --> 00:18:30,123 Lo llaman así, pero es una fiesta para presentar al bebé. 398 00:18:30,203 --> 00:18:32,483 Ya, organizo eventos, sé lo que es. 399 00:18:32,563 --> 00:18:33,403 Bueno… 400 00:18:33,963 --> 00:18:36,283 ¿No había nadie más en Madrid a quien preguntárselo? 401 00:18:36,363 --> 00:18:39,323 No tan buenos como tú. Al menos es lo que me ha dicho Lola. 402 00:18:40,563 --> 00:18:42,923 [móvil] 403 00:18:44,523 --> 00:18:47,083 No creo que sea buena idea. Te recomiendo a alguien. 404 00:18:49,483 --> 00:18:52,363 - ¿Cómo? Lo tenemos que aceptar. - Miriam, no. 405 00:18:53,123 --> 00:18:54,283 Lo necesitamos. 406 00:18:54,363 --> 00:18:55,523 [Valeria] ¿Puedes hablar? 407 00:18:56,163 --> 00:18:57,803 Sí, estoy con… [carraspea] 408 00:18:57,883 --> 00:18:58,723 …un cliente. 409 00:18:59,443 --> 00:19:01,603 Acabo de recibir los papeles del divorcio. 410 00:19:03,963 --> 00:19:07,083 ¿Es posible que adelantemos el amigo invisible a esta tarde? 411 00:19:07,763 --> 00:19:09,723 Me vendría muy bien estar con vosotras. 412 00:19:09,803 --> 00:19:10,843 Claro, claro que sí. 413 00:19:10,923 --> 00:19:14,603 Pues llamo a Lola y Carmen y, si eso, nos vemos luego. Gracias. 414 00:19:19,283 --> 00:19:20,123 ¿Valeria? 415 00:19:21,803 --> 00:19:22,883 No, era otro cliente. 416 00:19:25,483 --> 00:19:26,323 ¿Está bien? 417 00:19:28,043 --> 00:19:30,483 Lo que pasó entre Valeria y yo no tiene nada que ver. 418 00:19:30,563 --> 00:19:32,803 No estoy aquí por eso. Es un tema profesional. 419 00:19:32,883 --> 00:19:34,283 [Miriam] Ah, pues ya está. 420 00:19:34,363 --> 00:19:36,323 Entonces, todos de acuerdo. Aceptamos. 421 00:19:36,403 --> 00:19:38,403 [continúa "Mami", de Ptazeta ft. Juacko] 422 00:19:38,483 --> 00:19:39,723 ♪ …a su manera, ♪ 423 00:19:39,803 --> 00:19:42,843 ♪ viendo la Netflix, comiendo fuera, ¿qué más quisiera? ♪ 424 00:19:42,923 --> 00:19:44,843 ♪ Vivir contigo lo que me queda. ♪ 425 00:19:45,363 --> 00:19:47,283 - [Lola] Para ti. - [Carmen] Ya lo sabía. 426 00:19:47,363 --> 00:19:48,963 Seguro que es algo guarro. 427 00:19:49,043 --> 00:19:50,123 De verdad que no. 428 00:19:51,203 --> 00:19:52,083 [Nerea] Bueno. 429 00:19:52,163 --> 00:19:54,003 Es horrible, pero no es nada guarro. 430 00:19:54,083 --> 00:19:55,723 [Lola] Le puedes dar la vuelta, 431 00:19:55,803 --> 00:19:58,523 mirarlo de frente y descubrir que ¡es un coño! 432 00:19:58,603 --> 00:20:00,083 [ríen] 433 00:20:00,163 --> 00:20:01,003 Lo sabía. 434 00:20:02,043 --> 00:20:03,403 [Lola] Para tu nueva oficina. 435 00:20:03,483 --> 00:20:07,323 Así, cada vez que lo veas, me odiarás, pero estarás pensando en mí. 436 00:20:07,403 --> 00:20:11,123 [móvil] 437 00:20:11,203 --> 00:20:13,163 - [Valeria] ¿Quién es? - Eh… Chus. 438 00:20:13,243 --> 00:20:16,363 - Pásamela, quiero decirle una cosa… - He colgado. Lo siento. 439 00:20:17,203 --> 00:20:21,563 Em… No, es que está muy pesada con la presentación del Bruno ese. 440 00:20:21,643 --> 00:20:23,923 Y… bien, es que si se lo cojo, no me deja. 441 00:20:24,443 --> 00:20:26,363 [suena "Mami"] 442 00:20:26,443 --> 00:20:28,803 ♪ Va… Va… Vamos a darle. ♪ 443 00:20:28,883 --> 00:20:30,483 ♪ Mami, mami. ♪ 444 00:20:32,563 --> 00:20:34,483 [Miriam] A mí me gusta mucho el rosa. 445 00:20:34,563 --> 00:20:35,563 - Hola. - Vale. 446 00:20:36,563 --> 00:20:39,163 - Perdón, no me soltaban en la editorial. - No te preocupes. 447 00:20:39,243 --> 00:20:41,603 ¿Qué tal? Soy Carolina, la madre del gremlin. 448 00:20:41,683 --> 00:20:43,283 Gracias por organizar la fiesta. 449 00:20:43,363 --> 00:20:46,643 No, no. Disculpad el retraso. No sabía que veníais todos. 450 00:20:46,723 --> 00:20:48,123 Falta Aina, está aparcando. 451 00:20:48,683 --> 00:20:51,483 - Ah. - Mira, he ido adelantando el papeleo. 452 00:20:51,563 --> 00:20:54,523 - Lo tenemos firmadito, todo en orden. - [Nerea] Estupendo. 453 00:20:54,603 --> 00:20:56,923 Justo tengo aquí lo que os iba a presentar hoy. 454 00:20:57,003 --> 00:20:58,803 - [Aina] Perdón. - [Carolina] Este no. 455 00:20:58,883 --> 00:21:00,483 Mira, Aina, mi hermana pequeña. 456 00:21:00,563 --> 00:21:01,483 - Hola. - [Miriam] Hola. 457 00:21:01,563 --> 00:21:03,523 Pequeña. Lo tenía que remarcar, ¿no? 458 00:21:04,123 --> 00:21:05,683 Qué hija de puta es la genética. 459 00:21:05,763 --> 00:21:08,723 Flipo. No concentres toda la belleza en una familia. Fluye. 460 00:21:08,803 --> 00:21:11,003 - ¿Qué te parece este? - Me gusta muchísimo. 461 00:21:11,083 --> 00:21:13,443 [Nerea] Tengo dos opciones para el candy bar. 462 00:21:13,523 --> 00:21:15,803 La primera es sencilla, con chuches tradicionales 463 00:21:15,883 --> 00:21:18,043 y la segunda es más completa y espectacular. 464 00:21:18,123 --> 00:21:19,083 [Aina] Mm. 465 00:21:19,163 --> 00:21:20,003 La segunda. 466 00:21:20,683 --> 00:21:21,563 [Carolina] ¿Seguro? 467 00:21:21,643 --> 00:21:23,083 Te va a salir por un pico. 468 00:21:23,163 --> 00:21:26,003 Es mi primer sobrino, mi único regalo. La segunda. 469 00:21:27,003 --> 00:21:29,563 Pues ya estaría. Si necesitáis algo más, me llamáis. 470 00:21:29,643 --> 00:21:31,283 - Estamos en contacto. - [Aina] Genial. 471 00:21:31,363 --> 00:21:33,443 - Muchas gracias. - Gracias a ti, Carolina. 472 00:21:33,523 --> 00:21:34,603 - Esto… - Encantada. 473 00:21:34,683 --> 00:21:37,283 - [Nerea] Os lo quedáis. - Le ponemos la mantita. 474 00:21:37,363 --> 00:21:39,403 - Ay, gracias. - Ten cuidado, Víctor. 475 00:21:39,483 --> 00:21:41,483 - [Carolina] Que no se despierte. - Vale. 476 00:21:41,563 --> 00:21:42,883 - [Miriam] Chao. - Hasta luego. 477 00:21:42,963 --> 00:21:44,443 Venga, ¿eh? Hala. 478 00:21:44,523 --> 00:21:46,643 Hasta luego. Y gracias a Miriam también. 479 00:21:46,723 --> 00:21:48,403 [continúa "Mami"] 480 00:21:49,043 --> 00:21:51,403 ♪ Va… Va… Vamos a darle. ♪ 481 00:21:51,483 --> 00:21:55,563 Queríamos venir porque es uno de esos restaurantes a oscuras. 482 00:21:55,643 --> 00:21:56,563 ¡Oh! ¡Me encanta! 483 00:21:56,643 --> 00:21:58,523 - ¿Has firmado ya el divorcio? - No. 484 00:21:58,603 --> 00:22:00,483 Lo digo para proponerte matrimonio. 485 00:22:00,563 --> 00:22:01,883 - Eres tonta. - [ríen] 486 00:22:01,963 --> 00:22:03,563 Creía que no llegaba. Perdón. 487 00:22:03,643 --> 00:22:05,243 - ¿Lleváis mucho esperando? - Sí. 488 00:22:05,883 --> 00:22:08,123 Perdón. Oye, qué guapas. 489 00:22:08,203 --> 00:22:09,203 Gracias. 490 00:22:09,283 --> 00:22:11,843 - [Lola] ¿Y este escotito? - [Valeria] ¿Es nuevo? 491 00:22:11,923 --> 00:22:13,003 Bueno, un día… 492 00:22:13,083 --> 00:22:14,803 - Vamos tirando. - [Carmen] Sí. 493 00:22:14,883 --> 00:22:16,003 - Sí. - [Carmen] Vamos. 494 00:22:16,643 --> 00:22:19,563 - Val, en la cena te comento una cosita. - Vale. 495 00:22:20,963 --> 00:22:22,403 [Valeria] Está a mi nombre la mesa. 496 00:22:23,323 --> 00:22:25,403 ♪ Vamos despacito que la cosa no se… ♪ 497 00:22:25,483 --> 00:22:26,643 [Carmen] ¿Por qué te quemaste? 498 00:22:26,723 --> 00:22:28,163 - [Lola] Le conté… - [Valeria grita] 499 00:22:28,243 --> 00:22:31,363 - [Carmen] Val, ¿qué pasa? - Me he sentado encima de alguien. 500 00:22:31,443 --> 00:22:32,803 - [Víctor] ¿Valeria? - ¿Víctor? 501 00:22:32,883 --> 00:22:34,483 - [Lola] ¿Víctor? - [Víctor] Lola. 502 00:22:34,563 --> 00:22:35,603 [Lola] ¿Qué haces aquí? 503 00:22:35,723 --> 00:22:38,243 - [Aina] Lola, ¿eres tú? - [Valeria] ¿Quién dijo eso? 504 00:22:38,323 --> 00:22:39,603 [Lola] Vamos fuera. 505 00:22:40,443 --> 00:22:44,123 [suena "Summer Fields", de Nahuel Camacho Leone] 506 00:22:44,203 --> 00:22:46,123 - No. - No, no, no, no. No pasa nada. 507 00:22:46,203 --> 00:22:47,883 - No. - No pasa nada. 508 00:22:47,963 --> 00:22:51,363 Encima la trae al mismo sitio al que queríamos venir juntos. 509 00:22:51,443 --> 00:22:52,283 Ya. 510 00:22:52,763 --> 00:22:55,323 - Eh… - ¿Seguro que es la misma? ¿Te has fijado? 511 00:22:55,963 --> 00:22:57,523 - Bueno… - Ya, perdón, perdón. 512 00:22:57,603 --> 00:22:58,523 Sí, sí, sí, sí. 513 00:22:58,603 --> 00:23:00,043 El restaurante a ciegas, ya. 514 00:23:00,603 --> 00:23:02,043 [suspira] Muy bien. 515 00:23:02,883 --> 00:23:04,003 ¿Qué hacemos entonces? 516 00:23:06,603 --> 00:23:07,443 ¿Qué? 517 00:23:08,363 --> 00:23:09,203 Disculpe. 518 00:23:10,643 --> 00:23:12,043 Necesitamos un favor. 519 00:23:12,123 --> 00:23:13,323 [Víctor] ¿Por qué se han ido? 520 00:23:13,403 --> 00:23:16,283 [Carmen] Sí, se va a quedar cenando con su ex y otra chica. 521 00:23:16,363 --> 00:23:17,643 [Nerea] Si es su hermana. 522 00:23:18,403 --> 00:23:19,243 ¿Nerea? 523 00:23:20,123 --> 00:23:21,923 - [mujer] ¡Esa luz! - Es importante. 524 00:23:22,003 --> 00:23:23,283 ¿Por qué sabe tu nombre? 525 00:23:23,923 --> 00:23:26,403 [suena "Summer Fields"] 526 00:23:26,483 --> 00:23:29,283 - Él es el único que podía ayudaros. - Sí. 527 00:23:33,043 --> 00:23:33,883 Es muy guapa. 528 00:23:33,963 --> 00:23:36,403 - Mm. - Tiene una voz muy sexi. 529 00:23:36,483 --> 00:23:40,163 Una voz que emana de unos labios carnosos como de fresas silvestres. 530 00:23:40,243 --> 00:23:43,723 Y, aparte, va acompañada por una gran melena color miel 531 00:23:43,803 --> 00:23:45,843 que descansa ondulante sobre sus brazos. 532 00:23:45,923 --> 00:23:49,683 Sí, sí, pero la actitud… ¿Su actitud es de pareja seria? 533 00:23:50,363 --> 00:23:52,523 - Química hay, ¿verdad? - Verdad. 534 00:23:52,603 --> 00:23:53,883 ¿Color de ojos? 535 00:23:55,243 --> 00:23:57,523 No sé, curiosidad. Es que me pongo nerviosa. 536 00:23:57,603 --> 00:24:02,163 Eh, con luz nocturna todos tenemos ojos de animalillo a punto de ser atropellado. 537 00:24:02,243 --> 00:24:04,443 - [Valeria] Ya. - Ya. Claro. Sí. 538 00:24:04,523 --> 00:24:06,403 Ya, hace muchos años. He cambiado. 539 00:24:06,923 --> 00:24:09,923 Te vio ayer en c… Por eso estaba tan rara. 540 00:24:10,003 --> 00:24:12,403 - Valeria te va a matar. - He intentado decírselo, 541 00:24:12,483 --> 00:24:14,403 pero le sigue doliendo hablar de Víctor. 542 00:24:14,483 --> 00:24:17,403 - ¿Le duele hablar de mí? - No vengas ahora de modestito, 543 00:24:17,483 --> 00:24:19,403 - porque no. - [mujer] ¡Shhh! ¡Esa luz! 544 00:24:19,483 --> 00:24:20,683 - Apaga. - Voy. 545 00:24:20,763 --> 00:24:22,243 - [hombre] Por favor. - Un momento. 546 00:24:22,323 --> 00:24:23,203 [hombre] Esa luz. 547 00:24:23,283 --> 00:24:24,283 - [Nerea] Apaga. - Voy. 548 00:24:26,363 --> 00:24:28,003 Bueno, pues ya está. 549 00:24:29,403 --> 00:24:30,563 Es lo que es. [ríe] 550 00:24:31,603 --> 00:24:32,683 - Claro. - Sí. 551 00:24:34,803 --> 00:24:35,763 ¿Y qué es? 552 00:24:37,963 --> 00:24:39,683 Pues es… 553 00:24:40,803 --> 00:24:44,523 Es… es tu fiesta de despedida y nada puede estropearlo. 554 00:24:45,483 --> 00:24:46,923 - Bien dicho. - Mm. 555 00:24:47,443 --> 00:24:48,483 - ¡Muy bien! - [ríe] 556 00:24:48,563 --> 00:24:49,443 Choca. 557 00:24:49,923 --> 00:24:50,763 - No. - No. 558 00:24:50,843 --> 00:24:51,683 Vale. 559 00:24:51,763 --> 00:24:54,443 Al menos no tendré que verles la cara durante la cena. 560 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 [Lola ríe] 561 00:24:55,443 --> 00:24:57,483 [Valeria] Una botella, vale. 562 00:24:57,563 --> 00:24:59,403 - [Lola] Uy. - [Valeria] No hay nada. 563 00:24:59,483 --> 00:25:00,963 - [Lola] Chupitos. - [Valeria] ¡Ay! 564 00:25:01,043 --> 00:25:02,883 - [Víctor] ¿Valeria? - [Valeria] Víctor. 565 00:25:02,963 --> 00:25:05,803 - Voy a cenar con mis amigas, ¿te importa? - ¿Podemos hablar? 566 00:25:05,883 --> 00:25:07,803 Tus amigas pueden esperar con mi hermana. 567 00:25:08,963 --> 00:25:09,803 ¿Tu hermana? 568 00:25:10,363 --> 00:25:13,363 Aina. ¿El día de mi cumpleaños, la que faltaba por llegar? 569 00:25:15,243 --> 00:25:16,363 Tenía ganas de verte… 570 00:25:17,203 --> 00:25:18,723 aunque fuera en la oscuridad. 571 00:25:20,563 --> 00:25:22,283 Víctor, me están esperando. 572 00:25:23,363 --> 00:25:25,763 [suspira] Intento no pensar en ti, pero… 573 00:25:26,363 --> 00:25:27,283 No sé, hay… 574 00:25:28,043 --> 00:25:29,683 Algo no me deja separarme del todo. 575 00:25:29,763 --> 00:25:33,043 [suena "Ya no te hago falta", de Sen Senra] 576 00:25:33,123 --> 00:25:36,923 ♪ ¿No ves que voy dando tumbos persiguiendo…? ♪ 577 00:25:37,003 --> 00:25:38,403 [Valeria] ¿Y ahora qué? 578 00:25:38,483 --> 00:25:41,123 ♪ Y tú no dijiste nada. ♪ 579 00:25:41,203 --> 00:25:43,763 ♪ Que esa mierda envenenaba. ♪ 580 00:25:43,843 --> 00:25:46,443 ♪ Que ibas a cortar mis alas, ♪ 581 00:25:46,523 --> 00:25:49,083 ♪ y después hacer borrón. ♪ 582 00:25:51,483 --> 00:25:54,443 ♪ Porque ya no te hago falta. ♪ 583 00:26:08,243 --> 00:26:10,043 ♪ No hace falta ♪ 584 00:26:10,763 --> 00:26:13,083 ♪ ya que me lo cuentes, ♪ 585 00:26:13,723 --> 00:26:15,523 ♪ si yo ya lo siento, ♪ 586 00:26:16,243 --> 00:26:18,843 ♪ que no quieres más de mí. ♪ 587 00:26:18,923 --> 00:26:20,923 ♪ No hace falta ♪ 588 00:26:21,523 --> 00:26:24,443 ♪ que me enseñes los dientes, ♪ 589 00:26:24,523 --> 00:26:26,683 ♪ si ya no te hace gracia, ♪ 590 00:26:27,163 --> 00:26:32,003 ♪ y no quieres más de mí, corazón. ♪ 591 00:26:34,523 --> 00:26:36,523 [fin de la canción] 592 00:26:37,843 --> 00:26:38,683 [beso] 593 00:26:41,043 --> 00:26:42,403 [Valeria suspira] 594 00:27:07,683 --> 00:27:08,683 ¿Qué haces? 595 00:27:11,843 --> 00:27:13,163 Mañana tengo que trabajar. 596 00:27:20,643 --> 00:27:21,483 Ya. 597 00:27:24,883 --> 00:27:26,443 No es lo que parece, tengo que… 598 00:27:26,523 --> 00:27:28,203 Tienes que trabajar, es lo mejor. 599 00:27:36,043 --> 00:27:37,323 Sé lo que estás pensando. 600 00:27:38,043 --> 00:27:39,203 - Y de verdad… - Vete. 601 00:27:42,883 --> 00:27:43,723 Valeria… 602 00:27:52,203 --> 00:27:53,043 Vete. 603 00:28:03,723 --> 00:28:06,563 ♪ Porque ya no te hago falta. ♪ 604 00:28:09,243 --> 00:28:12,403 [puerta abierta y cerrada] 605 00:28:12,483 --> 00:28:13,443 [suspira] 606 00:28:27,083 --> 00:28:29,083 [fin de la canción] 607 00:28:33,723 --> 00:28:34,843 ¿Una pastita? 608 00:28:35,643 --> 00:28:36,483 No. 609 00:28:36,923 --> 00:28:38,883 No. Vale. 610 00:28:40,443 --> 00:28:41,403 Em… 611 00:28:41,923 --> 00:28:43,443 A ver, Puri, 612 00:28:43,523 --> 00:28:45,763 - lo que tú viste el otro día… - Mm. 613 00:28:46,323 --> 00:28:48,483 …es algo muy natural 614 00:28:49,363 --> 00:28:52,883 que pasa cuando dos personas se quieren mucho. 615 00:28:52,963 --> 00:28:54,763 Llevo más de 30 años casada. 616 00:28:55,323 --> 00:28:57,043 Y he hecho más veces que tú eso que vi. 617 00:28:57,123 --> 00:28:58,123 Mamá. 618 00:28:58,203 --> 00:29:02,603 Lo que no voy a permitir es que una mujer que conoce a mi hijo desde hace dos días… 619 00:29:02,683 --> 00:29:05,723 A ver, en realidad, hace un poquito más de dos días. 620 00:29:05,803 --> 00:29:07,083 Desde hace dos días… 621 00:29:07,163 --> 00:29:09,723 - Dos días. - …me falte al respeto en mi propia casa 622 00:29:09,803 --> 00:29:12,643 y tenga la cara dura de decirme que es algo natural. 623 00:29:12,723 --> 00:29:16,603 Yo no permitiré que le hables así a la mujer con la que compartiré mi vida. 624 00:29:18,883 --> 00:29:20,363 Carmen y yo vamos a casarnos. 625 00:29:24,243 --> 00:29:25,963 Mmm… Sí. 626 00:29:26,043 --> 00:29:28,003 Si no la respetas, tampoco me respetas a mí. 627 00:29:29,763 --> 00:29:32,363 [suena "Holy Trap Night", de Jon Bax] 628 00:29:35,363 --> 00:29:36,203 [Carmen] Mmm… 629 00:29:37,123 --> 00:29:37,963 ¿Más café? 630 00:29:39,003 --> 00:29:40,203 Esto está. 631 00:29:40,283 --> 00:29:42,803 Esto, esto… Vale, perfecto. 632 00:29:43,563 --> 00:29:45,523 - Mira si he metido el cargador. - [Valeria] Mm. 633 00:29:45,603 --> 00:29:47,003 [TV, niños cantan la lotería] 634 00:29:47,083 --> 00:29:49,403 - A ver. - Esto y esto. 635 00:29:49,483 --> 00:29:50,323 - No. - Bien. 636 00:29:50,843 --> 00:29:53,803 No, en el medio, en el medio. El bolsillo de en medio, eso. 637 00:29:54,843 --> 00:29:56,403 ¿No era más cómodo una maleta? 638 00:29:57,123 --> 00:29:58,603 Es que quiero ir con mochila. 639 00:29:58,683 --> 00:30:00,883 Por algo lo llaman "viaje de mochilera". 640 00:30:00,963 --> 00:30:03,723 - [ríe] Está aquí. - Súper. 641 00:30:03,803 --> 00:30:06,163 ¿En qué momento de este "te ayudo con la maleta" 642 00:30:06,243 --> 00:30:09,283 me contarás qué pasó con Víctor? Aparte de lo obvio, claro. 643 00:30:10,523 --> 00:30:13,523 Nos acostamos, pero… después se marchó. 644 00:30:14,323 --> 00:30:17,163 No le busques más explicación, aparte de que soy idiota. 645 00:30:17,243 --> 00:30:18,323 ¿Tú? ¿Por qué? 646 00:30:19,123 --> 00:30:21,963 Vamos, el idiota es él, en todo caso. ¿Vais a hablar? 647 00:30:23,963 --> 00:30:25,283 Cuando me acosté con él, 648 00:30:25,363 --> 00:30:28,563 fue como cuando tomas algo que sabes que no es sano 649 00:30:28,643 --> 00:30:29,563 pero te encanta. 650 00:30:30,123 --> 00:30:32,083 - Ah. La cerveza con gluten. - Mm. 651 00:30:32,803 --> 00:30:35,883 Que disfrutas mucho en el momento, pero luego te sienta mal, 652 00:30:35,963 --> 00:30:37,963 y te duele el estómago y piensas: 653 00:30:38,043 --> 00:30:39,843 [inhala] "¿Ha merecido la pena?". 654 00:30:40,683 --> 00:30:41,643 [suspira] Ay… 655 00:30:42,163 --> 00:30:43,683 No sabes cómo te entiendo. 656 00:30:45,083 --> 00:30:47,363 [suspira] Jo. 657 00:30:48,443 --> 00:30:49,283 Eh… 658 00:30:49,923 --> 00:30:52,523 - Perdona. ¿Me explicas esto? - ¡Eh! 659 00:30:52,603 --> 00:30:53,923 Eh, ¿qué pasa? 660 00:30:54,003 --> 00:30:55,443 [ríe] ¿Me lo explicas? 661 00:30:55,523 --> 00:30:58,403 Que quiero mi propio concierto de Año Nuevo. ¿Qué pasa? 662 00:30:58,483 --> 00:30:59,443 - Mira. - ¡No! 663 00:30:59,523 --> 00:31:04,523 - ♪ Nininí, nininí, nininí, nininí… ♪ - ♪ Nininí, nininí, nininí, nininí… ♪ 664 00:31:04,603 --> 00:31:08,043 - ¡Feliz Año Nuevo! - Dios, te odio. [ríe] 665 00:31:08,123 --> 00:31:10,483 [suena "Balance ton quoi", de Angèle] 666 00:31:21,203 --> 00:31:22,203 [suspira] 667 00:31:33,003 --> 00:31:35,003 [chasca la lengua y suspira] 668 00:31:48,923 --> 00:31:49,763 [suspira] 669 00:31:49,843 --> 00:31:51,603 - [timbre] - [cesa la música] 670 00:31:59,563 --> 00:32:00,443 [suspira] 671 00:32:00,523 --> 00:32:02,083 ¿Te apetece dar un paseo? 672 00:32:06,363 --> 00:32:09,563 [suena "Ay del chiquirritín", de Gonzalo Perales y Joan Boada] 673 00:32:09,643 --> 00:32:12,163 Me encanta este regusto literario que tiene el mes. 674 00:32:12,923 --> 00:32:15,243 Me recuerda a Mujercitas, 675 00:32:15,323 --> 00:32:17,283 El cuento de Navidad, La cerillera. 676 00:32:17,363 --> 00:32:19,443 [continúa la música de la feria de fondo] 677 00:32:19,523 --> 00:32:21,363 Hacía tiempo que no estaba por aquí. 678 00:32:22,283 --> 00:32:25,363 El año pasado me pilló en Berlín y el anterior, ni me acuerdo. 679 00:32:29,763 --> 00:32:31,923 Pero no hemos venido a hablar de la Navidad. 680 00:32:38,843 --> 00:32:39,683 Dilo. 681 00:32:43,003 --> 00:32:44,643 Valeria, no puedo estar contigo. 682 00:32:49,323 --> 00:32:50,643 Por eso te fuiste anoche. 683 00:32:53,163 --> 00:32:55,883 No eres la única para la que esto no ha sido divertido. 684 00:32:56,603 --> 00:32:58,163 No quiero volver a pasarlo mal. 685 00:32:59,563 --> 00:33:02,803 No parecía que pensaras lo mismo cuando me propusiste ir a casa. 686 00:33:02,883 --> 00:33:05,443 No me arrepiento de lo que pasó anoche, me encantó. 687 00:33:06,283 --> 00:33:07,923 No hablo de nosotros en la cama. 688 00:33:09,963 --> 00:33:11,963 Hablo de nosotros como pareja. 689 00:33:12,043 --> 00:33:13,523 ¿Y lo hemos sido alguna vez? 690 00:33:15,723 --> 00:33:16,563 No lo sé. 691 00:33:18,443 --> 00:33:21,803 Cada vez que daba un paso al frente, tú… has dado dos para atrás. 692 00:33:24,883 --> 00:33:26,963 Tú siempre sin dramas y sin mentiras. 693 00:33:28,763 --> 00:33:31,043 Sé que quiero algo contigo, pero quiero algo… 694 00:33:31,123 --> 00:33:32,363 [inhala] 695 00:33:35,403 --> 00:33:36,363 Sin implicaciones. 696 00:33:41,603 --> 00:33:42,443 Piénsalo. 697 00:33:50,203 --> 00:33:52,203 [suena "Not Alone", de Otto Knows] 698 00:34:42,203 --> 00:34:45,323 Ya sabes, cuanto antes y llámame, que lo tengo que cerrar. 699 00:34:45,403 --> 00:34:47,683 - Tranquila. ¿Podemos hablar…? - Un momento. 700 00:34:49,283 --> 00:34:51,003 Val, no sabía que ibas a pasarte. 701 00:34:52,043 --> 00:34:53,883 Tenía cosas que hablar con Chus. 702 00:34:54,003 --> 00:34:56,723 No puedes seguir molesta porque aceptara el trabajo de Víctor. 703 00:34:57,723 --> 00:34:59,563 No me ha molestado que lo aceptaras. 704 00:35:00,123 --> 00:35:01,843 Sino que no me lo contaras. 705 00:35:01,923 --> 00:35:03,483 Lo sé y lo siento. 706 00:35:03,563 --> 00:35:06,283 Tengo que aprender que no necesitáis que os proteja, 707 00:35:06,363 --> 00:35:07,523 solo que os acompañe. 708 00:35:08,843 --> 00:35:09,803 ¿Paces? 709 00:35:14,283 --> 00:35:15,123 Ven aquí. 710 00:35:16,083 --> 00:35:18,443 - [susurra] Odio los abrazos. - Te jodes. 711 00:35:18,523 --> 00:35:19,523 Habérmelo contado. 712 00:35:21,443 --> 00:35:22,363 Nerea. 713 00:35:22,443 --> 00:35:24,403 - Ven conmigo. - ¿Hablamos del título…? 714 00:35:24,483 --> 00:35:26,723 Lo siento, ahora no. Está a punto de llegar. 715 00:35:26,803 --> 00:35:28,483 - ¿Quién viene? - Bruno Aguilar. 716 00:35:28,563 --> 00:35:30,723 El autor del último lanzamiento. 717 00:35:30,803 --> 00:35:32,323 - Patria caníbal. - [Chus] Mm. 718 00:35:33,363 --> 00:35:35,443 No es tu estilo, pero te va a gustar. 719 00:35:35,523 --> 00:35:37,043 Tiene una escritura brillante. 720 00:35:37,123 --> 00:35:38,243 Nos vemos luego. 721 00:35:38,323 --> 00:35:39,163 Vale. 722 00:35:41,363 --> 00:35:44,643 ♪ Me gustaría ser el perro de un perro, ♪ 723 00:35:45,683 --> 00:35:48,563 ♪ que fuera él quien me sacara a pasear. ♪ 724 00:35:49,883 --> 00:35:53,163 ♪ Que me comprara pienso caro sin complejos ♪ 725 00:35:54,043 --> 00:35:57,003 ♪ y en un cazo me sirviera agua mineral. ♪ 726 00:35:58,163 --> 00:36:00,163 ♪ Porque si yo fuera una perra, ♪ 727 00:36:00,683 --> 00:36:04,163 ♪ todos estos miedos se disiparían ♪ 728 00:36:04,243 --> 00:36:07,883 ♪ y viviría en armonía y libertad. ♪ 729 00:36:10,563 --> 00:36:15,643 ♪ Creo que toda mi existencia sería mucho más amable y liberal. ♪ 730 00:36:19,043 --> 00:36:23,243 ♪ Esto de nacer mujeres en el tiempo de Despentes ♪ 731 00:36:23,323 --> 00:36:25,643 ♪ es difícil, no sé por dónde empezar. ♪ 732 00:36:25,723 --> 00:36:28,043 - ¡Sí! - [Carmen] ¡Uh! [ríe] 733 00:36:28,123 --> 00:36:29,443 Eh, por tu nueva vida. 734 00:36:31,003 --> 00:36:32,163 - [Carmen] Vamos. - Sí. 735 00:36:32,243 --> 00:36:33,603 - Por ti. - Gracias, chicas. 736 00:36:33,683 --> 00:36:34,683 - Por ti. - Por ti. 737 00:36:34,763 --> 00:36:35,643 Y por nosotras. 738 00:36:37,483 --> 00:36:39,843 ¿Habéis traído vuestros adornos para el árbol? 739 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 ¡Hombre! 740 00:36:42,563 --> 00:36:44,043 [todas exclaman] 741 00:36:44,123 --> 00:36:45,403 - ¡Ole! - Sí. 742 00:36:45,483 --> 00:36:47,563 ¡Soy una best seller! 743 00:36:47,643 --> 00:36:48,723 ¡Sí! 744 00:36:49,523 --> 00:36:51,403 [Lola] Me ha costado 15 años, pero… 745 00:36:52,323 --> 00:36:54,163 - Por mi empresa. - [Carmen] Empresaria. 746 00:36:54,243 --> 00:36:56,603 - ¡Bravo! - [imita cuervo] 747 00:36:58,563 --> 00:36:59,643 ¡Chao, "pescao"! 748 00:36:59,723 --> 00:37:01,163 [Valeria] ¡Bravo! 749 00:37:01,243 --> 00:37:02,083 [Lola] ¡Adiós! 750 00:37:02,883 --> 00:37:03,883 [ríen] 751 00:37:03,963 --> 00:37:05,403 [las dos] ♪ La boda. ♪ 752 00:37:05,483 --> 00:37:08,323 [continúa "Perra", de Rigoberta Bandini] 753 00:37:08,403 --> 00:37:09,643 [Carmen] No, para. 754 00:37:09,723 --> 00:37:10,723 ¿Qué haces? 755 00:37:10,803 --> 00:37:13,163 ♪ …y me he quedado aquí encerrada ♪ 756 00:37:13,243 --> 00:37:15,163 ♪ componiendo cancioncillas… ♪ 757 00:37:15,243 --> 00:37:16,523 Venid. 758 00:37:17,523 --> 00:37:18,923 [ríen] 759 00:37:19,003 --> 00:37:20,083 ¡Toma! 760 00:37:21,763 --> 00:37:25,163 ♪…porque nadie me puede prohibir ladrar. ♪ 761 00:37:33,283 --> 00:37:34,643 [ininteligible] 762 00:37:42,883 --> 00:37:45,563 ♪ Sin embargo, soy humana ♪ 763 00:37:45,643 --> 00:37:47,563 ♪ y me he quedado aquí encerrada. ♪ 764 00:37:47,643 --> 00:37:49,963 ♪ Sin embargo, soy humana y me he… ♪ 765 00:37:50,043 --> 00:37:52,483 - [timbre] - [cesa la música] 766 00:37:53,723 --> 00:37:55,203 [inhala y exhala] 767 00:37:59,883 --> 00:38:00,723 Hola. 768 00:38:00,803 --> 00:38:02,483 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 769 00:38:03,163 --> 00:38:05,403 - Por ti. - Y por tus ligues. 770 00:38:05,483 --> 00:38:06,363 - ¡Eh! - [ríe] 771 00:38:06,443 --> 00:38:10,763 ♪ Que si yo ahora fuera perra, juguetona y muy amable, ♪ 772 00:38:10,843 --> 00:38:14,323 ♪ no tendría estos problemas de ansiedad. ♪ 773 00:38:14,963 --> 00:38:17,003 ♪ Que si yo ahora fuera perra, ♪ 774 00:38:17,083 --> 00:38:19,123 ♪ no estaría aquí llorando, ♪ 775 00:38:19,203 --> 00:38:22,723 ♪ que saldría al patio rápido a saltar. ♪ 776 00:38:23,283 --> 00:38:27,683 ♪ Sin embargo, soy humana y me he quedado aquí encerrada. ♪ 777 00:38:27,763 --> 00:38:31,803 ♪ Sin embargo, soy humana y me he quedado aquí encerrada. ♪ 778 00:38:31,883 --> 00:38:36,083 ♪ Sin embargo, soy humana y me he quedado aquí encerrada. ♪ 779 00:38:39,443 --> 00:38:43,723 ♪ Sin embargo, soy humana y me he quedado aquí encerrada ♪ 780 00:38:43,803 --> 00:38:47,683 ♪ componiendo cancioncillas sin parar. ♪ 781 00:38:47,763 --> 00:38:49,683 ♪ Pero si yo fuera perra, ♪ 782 00:38:49,763 --> 00:38:52,323 ♪ también compondría mis temas, ♪ 783 00:38:52,403 --> 00:38:55,923 ♪ porque nadie me puede prohibir ladrar. ♪ 784 00:39:14,843 --> 00:39:20,643 ♪ Quiero ser una perra. ♪ 785 00:39:23,243 --> 00:39:28,763 ♪ Quiero ser una perra. ♪ 786 00:39:31,563 --> 00:39:37,283 ♪ Quiero ser una perra. ♪ 787 00:39:39,963 --> 00:39:45,243 ♪ Quiero ser una perra. ♪ 788 00:39:48,163 --> 00:39:54,083 ♪ Quiero ser una perra. ♪ 789 00:39:56,683 --> 00:40:02,363 ♪ Quiero ser una perra. ♪ 790 00:40:03,683 --> 00:40:09,323 [suena "Valeria", de K!ngdom] 791 00:40:16,883 --> 00:40:18,883 ♪ Ella es Valeria. ♪ 792 00:40:33,323 --> 00:40:35,843 ♪ No va a parar. ♪ 793 00:40:35,923 --> 00:40:37,283 ♪ No, no. ♪ 794 00:40:37,363 --> 00:40:40,923 ♪ Su mundo patas arriba es cosa seria. ♪ 795 00:40:41,003 --> 00:40:42,523 ♪ Busca volar. ♪ 796 00:40:43,763 --> 00:40:44,923 ♪ Oh, oh. ♪ 797 00:40:45,003 --> 00:40:48,723 ♪ Alejarse de su mundo. Ay, Valeria. ♪ 798 00:40:51,163 --> 00:40:52,963 ♪ Siente, Valeria. ♪ 799 00:40:55,003 --> 00:40:56,883 ♪ Miente, Valeria. ♪ 800 00:40:58,923 --> 00:41:00,643 ♪ Dime, Valeria. ♪ 801 00:41:02,643 --> 00:41:03,683 ♪ Quiéreme. ♪ 802 00:41:06,483 --> 00:41:08,323 ♪ Siente, Valeria. ♪ 803 00:41:10,243 --> 00:41:12,123 ♪ Miente, Valeria. ♪ 804 00:41:13,763 --> 00:41:15,683 ♪ Dime, Valeria. ♪ 805 00:41:17,763 --> 00:41:19,683 ♪ Quiéreme. ♪ 806 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 [tintineo]