1 00:00:06,603 --> 00:00:09,083 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,803 --> 00:00:15,563 UM MÊS DEPOIS 3 00:00:29,123 --> 00:00:31,443 IMPOSTORA, O NOVO FENÔMENO LITERÁRIO 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,723 VEJAM O QUE ACABEI DE VER. 5 00:00:35,443 --> 00:00:38,843 Está tudo finalizado. Só faltam os cartazes. 6 00:00:40,163 --> 00:00:42,683 Não se preocupe, está tudo certo. 7 00:00:43,683 --> 00:00:46,363 Sim, a estimativa é a mesma. 8 00:01:38,603 --> 00:01:41,203 BASEADA NOS LIVROS DE ELÍSABET BENAVENT 9 00:01:42,203 --> 00:01:44,723 "Um sucesso inesperado." 10 00:01:44,803 --> 00:01:46,683 "A voz da geração dos millennials." 11 00:01:48,523 --> 00:01:50,403 "O livro do qual todos estão falando." 12 00:01:50,483 --> 00:01:52,283 -Veja as vendas. -Vamos ver. 13 00:01:52,963 --> 00:01:54,923 Quase meio milhão de cópias vendidas. 14 00:01:55,443 --> 00:01:58,163 Meio milhão? Mas isso é… 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,643 Um sucesso, Valéria. 16 00:02:00,283 --> 00:02:01,683 Temos que aproveitar. 17 00:02:01,763 --> 00:02:05,243 Que tal uma leitura de Impostora numa livraria? 18 00:02:05,323 --> 00:02:07,843 Com a imprensa. Podemos fazer um grande evento. 19 00:02:07,923 --> 00:02:09,683 -Não. -Por que não? 20 00:02:09,763 --> 00:02:12,803 Talvez uma leitura íntima seja melhor, algo pequeno. 21 00:02:12,883 --> 00:02:14,403 Parece bom. 22 00:02:15,643 --> 00:02:19,763 -É o seu livro, você manda. -Tenho a pessoa perfeita pra planejar. 23 00:02:19,843 --> 00:02:20,843 Ótimo. 24 00:02:20,923 --> 00:02:22,123 Mais alguma coisa? 25 00:02:22,203 --> 00:02:24,243 Só se tiver uma mão pra substituir a minha. 26 00:02:25,163 --> 00:02:27,763 Vai sofrer na feira do livro. 27 00:02:27,843 --> 00:02:28,803 Finalmente! 28 00:02:29,643 --> 00:02:32,043 Minha assinatura estava começando a parecer de médica. 29 00:02:32,803 --> 00:02:33,723 Tenho que ir. 30 00:02:33,803 --> 00:02:36,883 Vou mandar um mensageiro levá-los. Devem levar os da sua irmã também? 31 00:02:36,963 --> 00:02:39,363 Não, quero dar a ela pessoalmente. 32 00:02:39,443 --> 00:02:41,123 Não são tão pesados. 33 00:02:46,563 --> 00:02:47,483 Merda! 34 00:02:49,163 --> 00:02:50,003 Víctor. 35 00:02:51,003 --> 00:02:52,563 A voz da geração dos millennials. 36 00:02:53,923 --> 00:02:54,883 Parabéns. 37 00:02:55,603 --> 00:02:56,443 Obrigada. 38 00:03:02,803 --> 00:03:06,603 Vou seguir o caminho errado 39 00:03:06,683 --> 00:03:11,163 ESTOU MORRENDO DE VONTADE DE TIRAR SUA ROUPA 40 00:03:11,243 --> 00:03:13,603 Vou me meter em confusão 41 00:03:13,683 --> 00:03:16,603 Brincar com fogo, quebrar as regras 42 00:03:16,683 --> 00:03:17,963 -Como vai? -Bem. 43 00:03:18,963 --> 00:03:19,803 E você? 44 00:03:19,883 --> 00:03:21,043 Bem também. 45 00:03:21,123 --> 00:03:23,683 …seguir seu caminho perigoso 46 00:03:23,763 --> 00:03:25,883 Vou acender o pavio 47 00:03:26,683 --> 00:03:28,923 Que tal bebermos algo? 48 00:03:29,363 --> 00:03:31,283 Não te vejo desde… você sabe. 49 00:03:32,523 --> 00:03:33,803 Não sei, Víctor. 50 00:03:35,883 --> 00:03:38,003 Deveríamos comemorar nosso encontro. 51 00:03:38,603 --> 00:03:41,403 Então, por que parou de tomar teína? 52 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 Só depois das 12h. 53 00:03:43,843 --> 00:03:47,883 Estava ficando muito agitada, e preciso me concentrar pra escrever. 54 00:03:48,683 --> 00:03:49,683 -Claro. -Sim. 55 00:03:51,643 --> 00:03:52,483 Você leu? 56 00:03:53,883 --> 00:03:54,723 Não. 57 00:03:56,243 --> 00:03:58,963 Eu tentei, mas trouxe muitas lembranças. 58 00:04:07,523 --> 00:04:10,003 -Tenho que ir. -Os chás acabaram de chegar. 59 00:04:10,643 --> 00:04:12,443 Sinto muito. É que… 60 00:04:13,723 --> 00:04:15,363 Víctor, sabemos onde isso vai dar. 61 00:04:15,883 --> 00:04:19,003 Sei o que pode acontecer se não sair agora. 62 00:04:19,683 --> 00:04:21,603 Seria tão ruim assim? 63 00:04:24,083 --> 00:04:25,723 Vou embora. Sim. 64 00:04:26,243 --> 00:04:27,083 Val. 65 00:04:27,163 --> 00:04:28,883 -Deixe-me ajudar. -Não. 66 00:04:28,963 --> 00:04:30,123 Posso fazer isso sozinha. 67 00:04:32,963 --> 00:04:33,803 Desculpe. 68 00:04:34,523 --> 00:04:36,083 Obrigada pelo chá de ervas. 69 00:04:37,043 --> 00:04:40,283 …me trouxe 70 00:04:40,363 --> 00:04:44,243 A este exato momento 71 00:04:44,763 --> 00:04:48,483 A este exato momento 72 00:04:49,003 --> 00:04:52,883 A este exato momento 73 00:05:03,803 --> 00:05:06,083 Isto vai aqui, e isto… 74 00:05:08,883 --> 00:05:09,723 Amor. 75 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 -Está acordado? -O que foi? 76 00:05:16,803 --> 00:05:17,643 Nada. 77 00:05:18,163 --> 00:05:19,243 Escute, 78 00:05:19,323 --> 00:05:22,283 estava pensando em fazermos algo especial hoje 79 00:05:22,363 --> 00:05:25,283 para comemorar nosso primeiro mês morando juntos. 80 00:05:25,363 --> 00:05:28,763 -Tipo o quê? -Podemos ficar em casa. 81 00:05:28,843 --> 00:05:31,803 Pedir comida, tomar um banho quente. 82 00:05:32,443 --> 00:05:36,603 -Ver um filme juntos na cama. -É o que fazemos todos os dias. 83 00:05:37,683 --> 00:05:39,683 Sim, amor, eu sei. 84 00:05:39,763 --> 00:05:42,643 Mas assistir a última temporada de RuPaul pela terceira vez 85 00:05:42,723 --> 00:05:45,843 enquanto você baba na almofada não é minha ideia de romance. 86 00:05:45,923 --> 00:05:46,763 Sim. 87 00:05:47,483 --> 00:05:50,083 Mas tenho compromisso hoje. 88 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 -É? -Com minha mãe. 89 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 -Com sua mãe? -Sim. 90 00:05:53,843 --> 00:05:55,523 -Com minha mãe. -Pra quê? 91 00:05:56,083 --> 00:05:58,603 -Vou ajudá-la a resolver umas coisas. -Que coisas? 92 00:05:58,683 --> 00:06:00,043 Coisas… 93 00:06:00,803 --> 00:06:02,603 Coisas de mãe. 94 00:06:04,323 --> 00:06:05,163 É. 95 00:06:06,243 --> 00:06:08,243 Mas podemos fazer isso outro dia. 96 00:06:08,323 --> 00:06:10,723 -Temos muitos dias pela frente. -Temos, sim. 97 00:06:10,803 --> 00:06:13,163 Vou ver o que as meninas vão fazer hoje. 98 00:06:13,243 --> 00:06:16,563 Sim, você pode fazer todas essas coisas com elas. 99 00:06:16,643 --> 00:06:17,923 -Estou indo. -Mas… 100 00:06:23,043 --> 00:06:24,923 Vai colocar tudo isso aqui? 101 00:06:25,963 --> 00:06:26,963 Sim, por quê? 102 00:06:27,043 --> 00:06:29,683 A sala está meio entulhada. 103 00:06:31,043 --> 00:06:32,203 Mas enfim… 104 00:06:36,203 --> 00:06:37,403 Tchau. 105 00:06:43,323 --> 00:06:45,283 -O que você quer? -Eu? Nada. 106 00:06:50,323 --> 00:06:52,683 -Não quer mais que eu trabalhe aqui. -O quê? 107 00:06:52,763 --> 00:06:53,803 Não. 108 00:06:53,883 --> 00:06:55,683 Se quiser me expulsar, eu entendo. 109 00:06:55,763 --> 00:06:58,643 -Vou de casa em casa roubando wi-fi… -Pra você. 110 00:07:00,163 --> 00:07:01,643 Escreveu uma dedicatória? 111 00:07:05,083 --> 00:07:08,123 "Para Nerea, meu exemplo de coragem. 112 00:07:08,203 --> 00:07:10,723 Obrigada por me ensinar a achar meu próprio caminho. 113 00:07:11,283 --> 00:07:13,643 Obrigada por organizar a leitura do meu livro 114 00:07:13,723 --> 00:07:15,723 e por aceitar na hora." 115 00:07:17,883 --> 00:07:18,723 De jeito nenhum. 116 00:07:24,683 --> 00:07:25,523 Alô? 117 00:07:26,603 --> 00:07:27,483 Puri? 118 00:07:28,763 --> 00:07:31,563 Não, pensei que ele estava fazendo coisas com você. 119 00:07:32,083 --> 00:07:34,003 Não sei, coisas de mãe. 120 00:07:35,483 --> 00:07:37,283 Bem, não. 121 00:07:38,123 --> 00:07:40,763 Devo ter confundido o dia. 122 00:07:41,523 --> 00:07:44,523 Sim, claro. Vou dizer a ele… 123 00:07:45,603 --> 00:07:46,443 Tchau. 124 00:07:47,243 --> 00:07:49,883 Não posso contratar uma empresa. Tem que ser você. 125 00:07:49,963 --> 00:07:53,043 Você é minha melhor amiga. Nunca me perdoaria se não desse certo. 126 00:07:53,123 --> 00:07:54,843 O que poderia dar errado? 127 00:07:54,923 --> 00:07:57,163 Quero algo simples e pequeno. 128 00:07:57,243 --> 00:07:59,403 Graças a Deus chegou. Vou cair dura de fome. 129 00:07:59,483 --> 00:08:02,443 -Ah, ótimo… -É impossível que faça algo errado. 130 00:08:03,243 --> 00:08:05,163 Só quero algo… 131 00:08:05,243 --> 00:08:07,163 Não pode recusar um trabalho. 132 00:08:07,243 --> 00:08:10,083 Não tem um código que a força a aceitar? 133 00:08:10,163 --> 00:08:13,243 -Sou organizadora de eventos, não médica. -Por que não quer? 134 00:08:13,323 --> 00:08:15,403 É uma grande oportunidade. Diga a ela. 135 00:08:15,883 --> 00:08:17,523 Carmen! 136 00:08:17,603 --> 00:08:19,003 -Nerea, ajude-a. -Não. 137 00:08:19,083 --> 00:08:20,843 -Sim. -Não. 138 00:08:20,923 --> 00:08:22,003 Por favor. 139 00:08:22,083 --> 00:08:26,243 E se brigarmos pela organização? Amigos, amigos, negócios à parte. 140 00:08:26,323 --> 00:08:29,363 Se não fizer, mandarei a Chus cancelar a leitura. 141 00:08:29,443 --> 00:08:31,363 Não diga isso. É seu primeiro livro. 142 00:08:32,083 --> 00:08:34,643 A Val bebe leite de aveia no almoço porque é mais doce. 143 00:08:34,723 --> 00:08:37,043 Viu? Ninguém me conhece melhor que você. 144 00:08:38,123 --> 00:08:40,043 Você vai fazer sim. 145 00:08:40,123 --> 00:08:42,043 -Você vai fazer. -Não falei isso. 146 00:08:42,123 --> 00:08:45,443 -Você me ouviu dizer "sim"? -Não, mas vi nos seus olhos. 147 00:08:45,523 --> 00:08:46,643 Nos meus olhos? 148 00:08:46,723 --> 00:08:48,243 -Você vai fazer. -Falei que não. 149 00:08:48,323 --> 00:08:50,163 Podem calar a boca? 150 00:08:52,163 --> 00:08:53,043 O que foi? 151 00:08:53,883 --> 00:08:55,923 Meu namorado enjoou de mim 152 00:08:56,003 --> 00:08:59,003 e inventa desculpas pra não fazer planos comigo. 153 00:09:01,843 --> 00:09:02,683 Merda. 154 00:09:08,243 --> 00:09:09,083 Carmen. 155 00:09:09,643 --> 00:09:10,963 -O quê? -Não é verdade. 156 00:09:11,043 --> 00:09:12,083 É, sim. 157 00:09:13,283 --> 00:09:14,483 É verdade. 158 00:09:15,163 --> 00:09:16,003 Por quê? 159 00:09:17,443 --> 00:09:19,323 Dani, estou chegando. 160 00:09:19,403 --> 00:09:22,403 Vim o mais rápido que pude. É difícil correr de salto. 161 00:09:29,283 --> 00:09:30,123 Desculpe. 162 00:09:30,643 --> 00:09:33,043 -Esperei 20 minutos lá fora. -Desculpe. 163 00:09:33,123 --> 00:09:34,683 Não consegui chegar antes. 164 00:09:34,763 --> 00:09:36,803 Você está bonito, seu troll. 165 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 Eu sou bonito. 166 00:09:39,043 --> 00:09:41,043 Não tive tempo de baixar a programação. 167 00:09:41,123 --> 00:09:42,003 Ótimo. 168 00:09:42,123 --> 00:09:42,963 Por quê? 169 00:09:54,483 --> 00:09:55,523 Fique. 170 00:09:57,163 --> 00:09:58,203 Faça isso por mim. 171 00:11:23,403 --> 00:11:24,563 -Oi. -Oi. 172 00:11:38,843 --> 00:11:40,163 -Víctor Andradas? -Sim. 173 00:11:40,683 --> 00:11:42,763 É pra você. Assine aqui, por favor. 174 00:11:44,603 --> 00:11:45,443 Obrigado. 175 00:11:56,803 --> 00:12:00,523 Você nunca poderia me conhecer, porque eu ainda não me conhecia. 176 00:12:01,163 --> 00:12:03,803 Mas agora sei quem eu sou. Desejo tudo de melhor. 177 00:12:03,883 --> 00:12:04,723 Valéria. 178 00:12:28,483 --> 00:12:30,403 Vou parabenizá-la. Você vem? 179 00:12:30,963 --> 00:12:33,043 Fiquei pra assistir, já é o suficiente. 180 00:12:33,803 --> 00:12:35,123 Pelo menos me leve até ela. 181 00:12:35,203 --> 00:12:39,243 Boa tentativa, mas não vou cair nessa. O chão é totalmente plano. 182 00:12:45,163 --> 00:12:46,803 -Vou dizer que mandou um beijo. -Não. 183 00:12:46,883 --> 00:12:48,403 Farei isso. 184 00:13:04,683 --> 00:13:07,043 Ouçam. Tenho uma coisa pra vocês. 185 00:13:07,123 --> 00:13:08,603 -O quê? -Espero que gostem. 186 00:13:08,683 --> 00:13:09,523 O que é? 187 00:13:10,803 --> 00:13:12,843 -Um Calendário do Advento! -Adorei! 188 00:13:12,923 --> 00:13:15,323 -Isso lembra minha infância. -É muito natalino. 189 00:13:15,403 --> 00:13:19,363 Sempre achei esses calendários idiotas. 190 00:13:19,443 --> 00:13:22,403 Sério? É chocolate, mas se não quiser… 191 00:13:22,483 --> 00:13:23,323 Me dá. 192 00:13:24,403 --> 00:13:26,283 Mas ainda acho que são idiotas. 193 00:13:26,363 --> 00:13:28,203 -Claro. -É o Grinch de cabelo cacheado. 194 00:13:28,283 --> 00:13:30,323 Lola, você foi a uma apresentação? 195 00:13:30,403 --> 00:13:32,163 Não. Aliás, sim. 196 00:13:33,003 --> 00:13:33,843 Sim. 197 00:13:33,923 --> 00:13:35,883 Da minha mãe. 198 00:13:39,003 --> 00:13:39,843 Ouçam. 199 00:13:40,443 --> 00:13:42,883 Fui porque meu irmão me enganou. 200 00:13:42,963 --> 00:13:44,723 Mas você ficou? 201 00:13:46,243 --> 00:13:48,403 Sim, fiquei. 202 00:13:48,483 --> 00:13:53,443 Fiquei porque me sinto melhor depois que terminei com o Sergio. 203 00:13:54,123 --> 00:13:58,483 E me sinto com mais força pra encarar tudo isso. 204 00:13:59,563 --> 00:14:00,723 E é isso. 205 00:14:00,803 --> 00:14:05,283 Sim, mas só de querer falar com ela é um grande passo. 206 00:14:05,363 --> 00:14:08,243 Não disse que queria falar com ela. 207 00:14:08,323 --> 00:14:10,283 Mas está pensando nisso. 208 00:14:11,283 --> 00:14:13,443 Já chega. Um pouquinho de vinho 209 00:14:13,523 --> 00:14:14,443 pra todas nós. 210 00:14:14,523 --> 00:14:17,883 -Sim, mais vinho. Quero vinho. -Não sobrou quase nada. 211 00:14:17,963 --> 00:14:19,083 É muito bom. 212 00:14:19,163 --> 00:14:21,163 Olhem, uma estrela. São gostosas. 213 00:14:21,923 --> 00:14:22,883 Carmen, está bem? 214 00:14:23,643 --> 00:14:24,483 O quê? 215 00:14:25,443 --> 00:14:27,083 Não falou com o Borja, né? 216 00:14:30,723 --> 00:14:32,163 Não sei como falar. 217 00:14:32,883 --> 00:14:33,723 Olha, 218 00:14:33,803 --> 00:14:38,203 converse com ele e diga que, para que a convivência funcione, 219 00:14:38,283 --> 00:14:41,403 vocês precisam aprender a expressar suas necessidades sem mentir. 220 00:14:41,483 --> 00:14:43,003 Oi? 221 00:14:43,643 --> 00:14:44,803 Val, é você? 222 00:14:46,523 --> 00:14:48,723 É o efeito "escritora de sucesso". 223 00:14:48,803 --> 00:14:50,763 Parece que sei do que estou falando. 224 00:14:50,843 --> 00:14:53,763 O Víctor tinha razão quando disse que você tinha mudado. 225 00:14:53,843 --> 00:14:55,043 Você viu o Víctor? 226 00:14:55,123 --> 00:14:57,283 -Por que não nos contou? -Não foi nada de mais. 227 00:14:57,363 --> 00:15:00,963 -Você não o vê há um tempão. -Nem eu, e sou amiga dele. 228 00:15:01,043 --> 00:15:03,603 Foi rápido. Nos encontramos na rua e… 229 00:15:05,243 --> 00:15:06,203 O que ele disse? 230 00:15:07,483 --> 00:15:10,403 Ele disse que você estava diferente, 231 00:15:11,083 --> 00:15:12,643 no bom sentido. 232 00:15:13,563 --> 00:15:16,323 Que o encontro foi educado e diplomático. 233 00:15:16,403 --> 00:15:18,443 Mas acho que serviu pra se masturbar depois. 234 00:15:19,363 --> 00:15:20,203 -Lola! -O quê? 235 00:15:20,283 --> 00:15:22,283 O que fez quando chegou em casa? 236 00:15:23,643 --> 00:15:25,523 -Mas… -Não quero saber. 237 00:15:26,163 --> 00:15:27,363 O que eu falei? 238 00:15:27,443 --> 00:15:30,443 Alguém pode me dar o dia 15? É praliné, e eu adoro. 239 00:15:30,523 --> 00:15:32,163 -Eu comi o meu. -Ei. 240 00:15:32,243 --> 00:15:33,523 -Dá o seu. -Por favor. 241 00:15:33,603 --> 00:15:34,563 Dia 18? 242 00:15:34,643 --> 00:15:35,883 Ainda tem? 243 00:15:38,083 --> 00:15:40,243 Está pensando no Víctor, né? 244 00:15:41,043 --> 00:15:43,683 Nosso primeiro beijo foi naquele quarto. 245 00:15:43,763 --> 00:15:45,843 Coisas piores aconteceram lá. 246 00:15:45,923 --> 00:15:48,763 Também dormi com você, na noite em que terminei com o Adrián. 247 00:15:48,843 --> 00:15:49,883 Sim. 248 00:15:49,963 --> 00:15:53,043 Fiz amor com o Borja pela primeira vez no seu banheiro. 249 00:15:53,603 --> 00:15:55,043 -É verdade. -Sim. 250 00:15:56,123 --> 00:16:00,083 Eu transei com a Olga na máquina de lavar. 251 00:16:00,163 --> 00:16:01,363 -O quê? -Como é? 252 00:16:01,443 --> 00:16:03,083 Com a centrífuga ligada? 253 00:16:05,243 --> 00:16:07,603 Seria mais rápido dizer onde eu não transei. 254 00:16:07,683 --> 00:16:10,243 -Com certeza. -Quer saber? 255 00:16:10,323 --> 00:16:12,683 -Eu deveria receber lucro do livro. -Por quê? 256 00:16:12,763 --> 00:16:15,123 Metade do seu livro acontece neste apartamento. 257 00:16:15,203 --> 00:16:16,123 É verdade. 258 00:16:17,843 --> 00:16:18,683 Calma aí. 259 00:16:19,203 --> 00:16:21,123 Por que não fazemos a leitura aqui? 260 00:16:21,203 --> 00:16:22,483 -O quê? -Sim. 261 00:16:22,563 --> 00:16:25,483 A Lola tem razão. Metade do livro acontece aqui. 262 00:16:25,563 --> 00:16:28,083 -Você deixaria? -Claro que sim. 263 00:16:28,683 --> 00:16:29,523 Podemos? 264 00:16:31,163 --> 00:16:32,243 Até podemos, 265 00:16:32,323 --> 00:16:34,523 mas é estranho fazer uma leitura num apartamento. 266 00:16:34,603 --> 00:16:37,403 Eu gosto. É íntimo e diferente. 267 00:16:37,483 --> 00:16:38,363 Exatamente. 268 00:16:40,803 --> 00:16:41,723 Vou pensar. 269 00:16:42,563 --> 00:16:43,643 Eu não disse que sim. 270 00:16:43,723 --> 00:16:45,083 -Vocês ouviram? -Mais ou menos. 271 00:16:45,163 --> 00:16:48,003 -Me ouviram dizer "sim"? -Pare. 272 00:16:48,083 --> 00:16:49,683 -Vamos beber. -Está bem. 273 00:16:49,763 --> 00:16:52,643 -Minha boca está seca. -Vou levar meu calendário. 274 00:16:52,723 --> 00:16:54,403 Preciso de um favor. 275 00:16:55,243 --> 00:16:57,963 Quero convidar alguém muito especial. 276 00:17:00,643 --> 00:17:01,483 Olá! 277 00:17:02,003 --> 00:17:03,163 Oi. 278 00:17:03,243 --> 00:17:05,163 Levei três horas pra fazer o relatório. 279 00:17:06,163 --> 00:17:07,323 Mas acabei. 280 00:17:08,123 --> 00:17:10,523 -Receberá logo cedo. -Ótimo. 281 00:17:11,043 --> 00:17:13,203 "Cedo" pode significar às 11h. 282 00:17:13,283 --> 00:17:14,323 Ótimo, Borja. 283 00:17:16,683 --> 00:17:17,523 O que foi? 284 00:17:21,283 --> 00:17:22,603 Sei da sua mãe. 285 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 -O que houve com ela? -Ela ligou. 286 00:17:24,883 --> 00:17:27,003 -Ela te ligou? -Sei que não a viu. 287 00:17:27,083 --> 00:17:28,803 -Quando? -Ontem, Borja. 288 00:17:29,403 --> 00:17:30,283 Ontem. 289 00:17:32,403 --> 00:17:34,003 Desde quando são amigas? 290 00:17:34,083 --> 00:17:37,083 Se queria ficar sozinho, poderia ter dito. 291 00:17:37,163 --> 00:17:39,443 Não preciso dar satisfação de onde vou. 292 00:17:39,523 --> 00:17:42,563 Então não precisa mentir pra mim, né? 293 00:17:42,643 --> 00:17:43,723 -Eu não menti. -Não? 294 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 -Não. -Acho que mentiu. 295 00:17:45,403 --> 00:17:46,243 Não. 296 00:17:46,323 --> 00:17:47,483 Não? 297 00:17:51,643 --> 00:17:52,643 Posso explicar. 298 00:17:54,203 --> 00:17:56,243 À tarde, eu ia… 299 00:17:56,323 --> 00:17:59,363 Que isso? Vai ficar bisbilhotando minhas coisas? 300 00:17:59,443 --> 00:18:02,443 A bancada está suja, ia sujar sua mochila. 301 00:18:02,523 --> 00:18:03,683 Dane-se. 302 00:18:32,003 --> 00:18:33,203 Quer tocar? 303 00:18:34,203 --> 00:18:35,243 Não. 304 00:18:36,443 --> 00:18:38,363 Só vim dizer… 305 00:18:39,603 --> 00:18:41,443 que sua apresentação foi ótima. 306 00:18:42,483 --> 00:18:45,323 Fiquei feliz em te ver. 307 00:18:46,403 --> 00:18:47,523 O que achou? 308 00:18:48,243 --> 00:18:49,163 Foi estranho. 309 00:18:52,003 --> 00:18:53,763 Quando você começou a tocar, 310 00:18:54,883 --> 00:18:57,683 parei de ver minha mãe 311 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 e vi uma artista. 312 00:19:00,763 --> 00:19:04,643 Dá pra ver mais de uma coisa. Uma mãe, uma artista, uma ex. 313 00:19:05,163 --> 00:19:06,763 Uma mulher feliz, depressiva. 314 00:19:06,843 --> 00:19:08,563 Sou uma mistura de tudo isso. 315 00:19:27,603 --> 00:19:29,563 Nunca quis te fazer sofrer. 316 00:19:31,683 --> 00:19:33,403 Mas me recuso a me sentir culpada 317 00:19:34,243 --> 00:19:36,523 por querer ser mais do que uma coisa. 318 00:19:44,643 --> 00:19:45,563 Eu preciso ir. 319 00:19:46,243 --> 00:19:49,163 Tenho tempo antes da apresentação. Vamos beber algo. 320 00:19:49,243 --> 00:19:50,083 Não posso. 321 00:19:51,043 --> 00:19:53,083 Eu só queria te dizer isso. 322 00:19:58,363 --> 00:19:59,203 Lola. 323 00:20:00,683 --> 00:20:03,683 Se quiser me contar mais alguma coisa, estou aqui. 324 00:20:29,163 --> 00:20:30,683 -Olá. -Olá. 325 00:20:30,763 --> 00:20:34,083 A nanica finalmente terminou algo que começou. 326 00:20:34,163 --> 00:20:35,643 Estamos muito orgulhosos. 327 00:20:35,723 --> 00:20:36,923 Está linda. 328 00:20:37,923 --> 00:20:39,603 -Oi, querida. -Oi, pai. 329 00:20:39,683 --> 00:20:41,883 Então, neste lugar que vamos… 330 00:20:42,683 --> 00:20:44,043 Vão ler seu livro? 331 00:20:45,643 --> 00:20:47,803 Uma leitura é basicamente isso. 332 00:20:47,883 --> 00:20:49,083 É, mas… 333 00:20:49,883 --> 00:20:51,163 -O livro todo? -Não. 334 00:20:51,243 --> 00:20:52,523 Levaria horas. 335 00:20:53,843 --> 00:20:55,163 Querem ir mesmo? 336 00:20:55,803 --> 00:20:57,043 -Sim. -Claro. 337 00:20:57,123 --> 00:20:58,763 -Sim. -Claro que querem. 338 00:20:58,843 --> 00:21:00,843 -Claro que sim. -Temos que ir logo. 339 00:21:00,923 --> 00:21:04,283 -Peguem o elevador. Não cabe todo mundo. -Certo, vamos na frente. 340 00:21:04,363 --> 00:21:05,603 Muito bem. 341 00:21:07,483 --> 00:21:09,603 Eles estão muito felizes por você. 342 00:21:09,683 --> 00:21:14,843 Mas quando leram seu livro, não esperavam que seria tão informativo. 343 00:21:16,283 --> 00:21:17,443 Tão informativo. 344 00:21:18,763 --> 00:21:20,763 -Está bem. -Pegue leve com eles. 345 00:21:21,283 --> 00:21:22,323 Está preparada? 346 00:21:22,923 --> 00:21:23,763 Sim? 347 00:21:23,843 --> 00:21:24,803 -Vamos. -Sim. 348 00:21:24,883 --> 00:21:25,803 Só um segundo. 349 00:21:26,563 --> 00:21:28,403 Casaco, chaves. Vamos. 350 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Oi! Como vai? 351 00:21:45,763 --> 00:21:48,443 -Vai com tudo. -Vai se sair bem. 352 00:21:54,763 --> 00:21:56,643 -Valéria. -Oi. 353 00:21:58,203 --> 00:22:00,843 A mulher atrás de mim é a chefe da nossa filial mexicana. 354 00:22:00,923 --> 00:22:02,403 Seja bem simpática. 355 00:22:03,163 --> 00:22:04,683 -Olá. -Guadalupe Barandela. 356 00:22:04,763 --> 00:22:05,683 Valéria Férriz. 357 00:22:06,923 --> 00:22:08,443 -Quer? -Não. 358 00:22:08,523 --> 00:22:09,923 Não estou com fome, obrigada. 359 00:22:10,763 --> 00:22:11,603 Olhem pra ela. 360 00:22:12,243 --> 00:22:15,123 Pobrezinha, não para de procurar o Víctor. 361 00:22:15,203 --> 00:22:17,923 -Ele vem? -Não faço ideia. 362 00:22:18,003 --> 00:22:20,763 Ele anda estranho. Nada me surpreenderia. 363 00:22:22,363 --> 00:22:23,723 Isso merece um brinde. 364 00:22:26,763 --> 00:22:29,683 -Vou pegar comida. -Achei que estivesse sem fome. 365 00:22:30,523 --> 00:22:33,163 -Carmen… -Vou falar com os pais da Val. 366 00:22:33,883 --> 00:22:35,043 Pegue isto, eu não… 367 00:22:37,043 --> 00:22:38,843 Seu nome é Maximiliano? 368 00:22:55,563 --> 00:22:57,003 Você é tímido? 369 00:22:57,963 --> 00:22:59,563 Adoro caras tímidos. Eu não mordo. 370 00:23:09,883 --> 00:23:12,523 -Então, ela surgiu e… -Desculpe. 371 00:23:12,603 --> 00:23:15,603 Aquela lâmpada está me enlouquecendo. Não para de piscar. 372 00:23:16,843 --> 00:23:19,363 -Está me distraindo. -Não importa. 373 00:23:19,443 --> 00:23:21,083 -Ninguém vai notar. -Tem certeza? 374 00:23:21,163 --> 00:23:22,843 -Tenho. -Está na hora de começar. 375 00:23:22,923 --> 00:23:23,923 -Agora? -Sim. 376 00:23:24,523 --> 00:23:26,123 -Sim. -Está tudo perfeito. 377 00:23:26,763 --> 00:23:27,763 -Vamos. -Está bem. 378 00:23:28,323 --> 00:23:32,243 Nunca li pra tanta gente. O livro é meio íntimo. 379 00:23:32,323 --> 00:23:33,163 É. 380 00:23:33,683 --> 00:23:34,963 Que droga… 381 00:23:35,043 --> 00:23:38,443 Se tivesse contratado alguém que te conhece bem pra planejar a leitura. 382 00:23:40,243 --> 00:23:41,723 O que esperava? 383 00:23:41,803 --> 00:23:43,443 Pensei em tudo. 384 00:23:43,523 --> 00:23:45,123 -O quê? -Confie em mim. 385 00:23:47,963 --> 00:23:50,003 Silêncio, por favor. 386 00:23:50,803 --> 00:23:53,083 -Boa noite a todos. -Lola, chega. 387 00:23:53,163 --> 00:23:58,603 E muito obrigada por terem vindo a esta leitura única de Impostora. 388 00:23:59,643 --> 00:24:02,083 Os editores se orgulham 389 00:24:02,163 --> 00:24:06,403 quando encontram um novo escritor que se torna um sucesso. 390 00:24:06,483 --> 00:24:08,403 Mas aqui não foi assim. 391 00:24:09,283 --> 00:24:12,963 A pessoa que arriscou tudo pelo seu livro foi a Valéria. 392 00:24:13,523 --> 00:24:14,923 Chegamos tarde. 393 00:24:15,723 --> 00:24:18,283 Tudo o que fizemos foi imprimi-lo. 394 00:24:19,163 --> 00:24:23,483 Então, Valéria, muito obrigada por confiar em si mesma primeiro 395 00:24:24,203 --> 00:24:25,483 e depois na gente. 396 00:24:26,083 --> 00:24:27,003 Valéria Férriz. 397 00:24:36,443 --> 00:24:37,283 Eu não… 398 00:24:38,123 --> 00:24:40,363 Eu não gosto de falar de mim mesma, 399 00:24:40,883 --> 00:24:42,883 mesmo publicando um livro sobre a minha vida. 400 00:24:45,363 --> 00:24:50,243 Então, só quero agradecer a todos por terem me aturado, 401 00:24:51,283 --> 00:24:52,363 me apoiado 402 00:24:53,163 --> 00:24:55,123 e, acima de tudo, me amado. 403 00:24:55,923 --> 00:24:56,963 Obrigada. 404 00:25:02,363 --> 00:25:05,163 A Valéria tem duas formas de se expressar. 405 00:25:05,243 --> 00:25:08,723 Escrevendo e enviando áudios eternos para as amigas. 406 00:25:08,803 --> 00:25:09,643 Mas… 407 00:25:10,563 --> 00:25:12,563 falar em público é difícil pra ela. 408 00:25:12,643 --> 00:25:15,323 Então, hoje à noite, as pessoas que a conhecem melhor 409 00:25:15,403 --> 00:25:17,683 vão emprestar as vozes a ela. 410 00:25:20,563 --> 00:25:22,803 "Carmen não demorou muito. 411 00:25:24,163 --> 00:25:27,483 Quando abri a porta, ela e o Borja conversavam alegremente 412 00:25:27,563 --> 00:25:28,483 e riam. 413 00:25:30,283 --> 00:25:32,003 Estavam ótimos juntos. 414 00:25:32,843 --> 00:25:35,683 Não fiquei surpresa com a aparência do Borja. 415 00:25:36,203 --> 00:25:39,603 Ele era exatamente como eu imaginava, sem o chapéu de Bogart. 416 00:25:41,083 --> 00:25:44,683 Ele parecia um cara normal." 417 00:25:56,003 --> 00:25:58,043 "A Lola pegou o pote de picles 418 00:25:58,123 --> 00:26:00,443 e tomou um gole da salmoura. 419 00:26:02,443 --> 00:26:04,563 Foi um milagre eu não ter vomitado. 420 00:26:05,083 --> 00:26:06,363 Depois, ela arrotou, 421 00:26:06,443 --> 00:26:09,403 limpou a boca com as costas da mão e continuou falando." 422 00:26:20,123 --> 00:26:23,283 "Eu e a Nerea somos amigas há anos. 423 00:26:23,363 --> 00:26:25,563 Nos conhecemos em uma biblioteca. 424 00:26:25,643 --> 00:26:27,443 Foi uma estranha coincidência, 425 00:26:27,523 --> 00:26:31,123 que transformou duas pessoas sem nada em comum em unha e carne. 426 00:26:32,003 --> 00:26:36,203 Éramos polos opostos, mas lá estávamos, 427 00:26:36,283 --> 00:26:38,763 sempre inseparáveis." 428 00:26:56,483 --> 00:26:57,603 Parabéns. 429 00:27:01,363 --> 00:27:03,883 É a primeira vez que a deixo desde que ela nasceu. 430 00:27:03,963 --> 00:27:06,443 -Não paro de olhar as fotos dela. -Sim. 431 00:27:08,083 --> 00:27:11,163 Eu me tornei uma daquelas mães que sempre critiquei. 432 00:27:11,243 --> 00:27:13,083 Bem, é sua primeira vez. 433 00:27:13,963 --> 00:27:14,803 Eu acho. 434 00:27:15,323 --> 00:27:16,923 No começo, 435 00:27:17,443 --> 00:27:19,643 vai se sentir culpada, mas depois… 436 00:27:19,723 --> 00:27:22,243 vai começar a gostar de fazer as coisas sozinha. 437 00:27:22,763 --> 00:27:24,003 Espero que sim, 438 00:27:24,963 --> 00:27:28,643 porque sempre que falo dela os absorventes de seios ficam molhados. 439 00:27:28,723 --> 00:27:29,843 Se importa? 440 00:27:29,963 --> 00:27:31,163 Não. 441 00:27:31,243 --> 00:27:32,083 O que acontece 442 00:27:32,963 --> 00:27:36,403 é que todas fazem curso de gestantes, mas ninguém ensina sobre a culpa. 443 00:27:36,483 --> 00:27:39,443 É claro que algumas partes da maternidade são lindas. 444 00:27:39,523 --> 00:27:41,443 Mas também tem seus perigos. 445 00:27:41,523 --> 00:27:43,443 Um deles é a invisibilidade. 446 00:27:43,523 --> 00:27:48,563 Quando você a levar ao parque, todos te chamarão de "mãe da Mar", 447 00:27:48,643 --> 00:27:52,243 mas não se esqueça de que você ainda é a Rebeca. 448 00:27:54,603 --> 00:27:55,683 Eu sou. 449 00:27:55,763 --> 00:27:59,083 Se você não for invisível, sua filha também não será. 450 00:28:03,283 --> 00:28:05,283 Tem muita sorte que sua mãe te ensinou isso. 451 00:28:06,203 --> 00:28:07,043 É, tenho. 452 00:28:08,843 --> 00:28:10,163 -Acho que sim. -Não. 453 00:28:10,243 --> 00:28:11,083 -Não. -Não? 454 00:28:11,163 --> 00:28:14,403 Meu leite jorra quando fico emocionada. Onde posso bombear? 455 00:28:14,483 --> 00:28:15,723 Ali. 456 00:28:15,803 --> 00:28:17,003 -Obrigada. -De nada. 457 00:28:44,563 --> 00:28:45,403 Olá. 458 00:28:48,883 --> 00:28:49,723 Oi. 459 00:28:50,603 --> 00:28:52,923 -Você veio. -Sim, estou um pouco atrasada. 460 00:28:53,003 --> 00:28:54,803 Desculpe ter perdido a leitura. 461 00:28:54,883 --> 00:28:56,363 Não se preocupe. Foi tudo bem. 462 00:28:56,443 --> 00:28:57,603 Obrigada por me convidar. 463 00:28:58,123 --> 00:28:58,963 E a Lucía. 464 00:29:04,603 --> 00:29:07,363 -Fico feliz que esteja bem. -Digo o mesmo. 465 00:29:07,443 --> 00:29:09,923 É incrível do que você é capaz. 466 00:29:12,003 --> 00:29:14,523 Desculpe não ter estado lá quando deveria estar. 467 00:29:14,603 --> 00:29:18,123 Eu queria um relacionamento com você, mas não sabia como contar. 468 00:29:19,723 --> 00:29:21,443 -Certo, mas agora… -Sim. 469 00:29:21,523 --> 00:29:23,723 Sim, eu sei. É tarde demais, mas… 470 00:29:24,763 --> 00:29:26,043 eu precisava te contar. 471 00:29:27,563 --> 00:29:28,403 Obrigada. 472 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Ela está te procurando. 473 00:29:34,843 --> 00:29:35,923 Vou atrás da Olga. 474 00:29:37,523 --> 00:29:38,883 -Certo, eu vou. -Sim. 475 00:29:38,963 --> 00:29:40,323 -A gente se vê. -Sim. 476 00:29:47,683 --> 00:29:49,643 Ela é muito hippie pra você. 477 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 -Miriam. -Amor, há quanto tempo! 478 00:29:51,923 --> 00:29:53,083 Que surpresa! 479 00:29:53,163 --> 00:29:56,843 Onde uma advogada esnobe como você arrumou esse bom gosto? 480 00:29:57,363 --> 00:30:00,403 -Tenho a alma de uma organizadora. -Então já fique ciente. 481 00:30:00,483 --> 00:30:03,603 Tem um garçom a menos. Está transando com sua amiga. 482 00:30:03,683 --> 00:30:07,403 E em cinco minutos, vai precisar de mais papel higiênico. 483 00:30:07,483 --> 00:30:10,123 Essa festa está cheia de mijões. 484 00:30:10,723 --> 00:30:12,403 Em que você trabalha? 485 00:30:12,483 --> 00:30:17,203 Trabalho meio período em administração e sou talentosa em tempo integral. 486 00:30:17,763 --> 00:30:19,683 -Está trabalhando? -Sinceramente, não. 487 00:30:19,763 --> 00:30:22,883 Quantas garotas como eu você vê como secretária num escritório? 488 00:30:22,963 --> 00:30:23,803 Mas tudo bem. 489 00:30:29,083 --> 00:30:31,243 -Já volto. -Sim, resolva isso. 490 00:30:32,803 --> 00:30:35,363 Não volte para aquele banheiro. Solte as camisinhas. 491 00:30:35,443 --> 00:30:37,003 Do que está falando? 492 00:30:37,523 --> 00:30:38,443 -Está bêbada. -Não. 493 00:30:38,523 --> 00:30:41,403 A leitura foi perfeita. O que eu faria sem vocês? 494 00:30:41,483 --> 00:30:44,763 -Escreveria um livro chato. -Hoje foi seu dia. Tinha que ser perfeito. 495 00:30:44,843 --> 00:30:46,563 É, mas nem todos estão aqui. 496 00:30:46,643 --> 00:30:48,883 Por que não liga pro Víctor pra esclarecer tudo? 497 00:30:48,963 --> 00:30:49,803 Pro Víctor? 498 00:30:49,883 --> 00:30:52,403 É melhor saber se ele vem ou não. 499 00:30:52,483 --> 00:30:54,283 -O Víctor não foi convidado. -Não. 500 00:30:54,803 --> 00:30:56,523 Então quem estava procurando? 501 00:30:56,603 --> 00:30:57,523 -Eu? -Sim. 502 00:30:58,243 --> 00:30:59,083 Veja. 503 00:31:05,763 --> 00:31:06,883 Já volto. 504 00:31:09,123 --> 00:31:10,123 Com licença. 505 00:31:10,203 --> 00:31:11,443 Eu aceito. 506 00:31:13,203 --> 00:31:15,003 -Acho que posso esperar pra transar. -É. 507 00:31:15,083 --> 00:31:15,923 Vamos. 508 00:31:20,523 --> 00:31:21,403 Ei. 509 00:31:23,083 --> 00:31:24,323 Achei que tinha ido embora. 510 00:31:25,403 --> 00:31:26,243 Eu fui. 511 00:31:27,803 --> 00:31:31,003 Mas voltei. Estou fazendo isso há um tempo. 512 00:31:32,323 --> 00:31:33,523 Obrigada por tentar. 513 00:31:35,883 --> 00:31:39,283 Não esperava um convite depois da nossa última conversa. 514 00:31:42,283 --> 00:31:43,243 Foi bem intensa. 515 00:31:44,483 --> 00:31:46,283 O que eu falei, sinceramente… 516 00:31:46,363 --> 00:31:48,683 Sei que deve ter sido doloroso ler aquilo. 517 00:31:49,963 --> 00:31:50,843 E sinto muito. 518 00:31:52,403 --> 00:31:56,083 É melhor eu aceitar. Ouvi dizer que vai ser um best seller. 519 00:31:56,683 --> 00:31:59,403 -Não ouço nada. -Quieta, eles vão ouvir! 520 00:32:00,763 --> 00:32:03,283 -Estávamos… -Não sabíamos que estavam aí. 521 00:32:03,363 --> 00:32:05,283 -Oi. -Estávamos só tomando um ar. 522 00:32:05,363 --> 00:32:07,523 -Vamos voltar pra dentro. -Tchau. 523 00:32:14,723 --> 00:32:17,843 Sinceramente, sinto muito pelo que eu disse. 524 00:32:19,043 --> 00:32:20,963 Merecemos outra despedida. 525 00:32:21,963 --> 00:32:22,963 Principalmente agora. 526 00:32:24,923 --> 00:32:25,923 Vou embora de Madrid. 527 00:32:26,003 --> 00:32:28,563 -O quê? -Consegui um projeto fora, e… 528 00:32:28,643 --> 00:32:31,363 Bem, minha vida aqui não é exatamente… 529 00:32:38,403 --> 00:32:39,483 Não quer subir mesmo? 530 00:32:40,363 --> 00:32:43,963 Eu vi seus pais e sua irmã, é melhor não. 531 00:32:49,003 --> 00:32:50,283 Então é um adeus. 532 00:32:53,643 --> 00:32:54,483 Adeus, Val. 533 00:32:56,763 --> 00:32:57,643 Adeus, Adri. 534 00:32:59,163 --> 00:33:04,403 Seus beijos dizem que você me ama Mas suas palavras não 535 00:33:09,123 --> 00:33:09,963 Adri! 536 00:33:16,403 --> 00:33:18,163 Você não é direta 537 00:33:18,243 --> 00:33:22,723 Estou me cansando disso Seja direta, por favor 538 00:33:24,923 --> 00:33:26,723 Obrigada por todos esses anos. 539 00:33:29,083 --> 00:33:30,003 Bem, foi… 540 00:33:31,683 --> 00:33:33,923 Aprender juntos foi lindo, não? 541 00:33:34,003 --> 00:33:34,843 Sim. 542 00:33:35,403 --> 00:33:39,563 O que fez comigo? Não consigo tirar você da cabeça 543 00:33:39,643 --> 00:33:42,803 Não estou dizendo isso Porque sou um idiota 544 00:33:42,883 --> 00:33:46,443 Se me disser o que sou para você 545 00:33:46,523 --> 00:33:49,923 Farei qualquer coisa para te fazer feliz 546 00:33:50,003 --> 00:33:52,403 Você é especial para mim 547 00:33:52,483 --> 00:33:53,563 Cuide-se. 548 00:33:54,083 --> 00:33:54,923 Você também. 549 00:33:58,243 --> 00:33:59,563 -Tchau. -Tchau. 550 00:34:02,683 --> 00:34:08,323 Fico inseguro quando diz que me ama Porque acho que não me ama 551 00:34:11,603 --> 00:34:17,483 Eu caio como um bebê Bem na sua armadilha, meu amor 552 00:34:20,243 --> 00:34:22,403 É hora da sobremesa. 553 00:34:22,483 --> 00:34:24,683 E arranje alguém pra consertar a lâmpada. 554 00:34:25,203 --> 00:34:26,203 Obrigada. 555 00:34:26,283 --> 00:34:27,523 -Nerea. -Sim? 556 00:34:28,083 --> 00:34:29,243 Parabéns. 557 00:34:29,323 --> 00:34:32,643 Quando a Valéria disse que a leitura seria no apartamento de alguém, 558 00:34:32,723 --> 00:34:33,963 eu não esperava isso. 559 00:34:34,523 --> 00:34:35,883 O que esperava? 560 00:34:35,963 --> 00:34:37,523 Tipo uma festa de aniversário, 561 00:34:37,603 --> 00:34:40,923 mas com trechos de um livro erótico em vez de um mágico. 562 00:34:41,003 --> 00:34:44,003 Na semana que vem, faremos um evento para apresentar Bruno Aguilar, 563 00:34:44,083 --> 00:34:45,843 o novo autor da editora. 564 00:34:46,483 --> 00:34:48,643 Aqui, para você fazer uma pesquisa. 565 00:34:49,443 --> 00:34:51,283 Você quer que eu… 566 00:34:51,363 --> 00:34:55,203 Caso se saia tão bem quanto hoje, vamos te contratar pra todos os eventos. 567 00:34:55,283 --> 00:34:56,123 Obrigada. 568 00:35:03,843 --> 00:35:05,723 Criaram uma filha incrível. 569 00:35:06,483 --> 00:35:07,323 Obrigado. 570 00:35:07,403 --> 00:35:10,123 É difícil encontrar alguém desta geração 571 00:35:10,203 --> 00:35:12,003 que fale tão livremente sobre sexo 572 00:35:12,083 --> 00:35:14,563 e se concentre no prazer feminino. 573 00:35:14,643 --> 00:35:15,483 Sim. 574 00:35:16,283 --> 00:35:17,283 Tem um segundo? 575 00:35:17,363 --> 00:35:18,323 -Bem… -Sim. 576 00:35:19,243 --> 00:35:20,083 Ela tem. 577 00:35:20,683 --> 00:35:22,603 -Com licença. -Um brinde à Valéria. 578 00:35:22,683 --> 00:35:23,843 Saúde. 579 00:35:23,923 --> 00:35:25,323 -À Valéria. -Saúde. 580 00:35:25,403 --> 00:35:27,443 Sabem qual é minha parte favorita? 581 00:35:27,963 --> 00:35:30,323 A cunilíngua do capítulo nove. 582 00:35:31,643 --> 00:35:32,923 -Está confundindo tudo. -Eu? 583 00:35:33,003 --> 00:35:35,883 -Sim. -Você não quer mais morar comigo. 584 00:35:35,963 --> 00:35:38,203 -Se for isso, me diga. -Carmen. 585 00:35:38,683 --> 00:35:42,163 Vou me magoar? Sim, claro. Mas vou superar isso? 586 00:35:42,243 --> 00:35:45,643 Sim! Eu sei que vou. Não me importo se você gosta ou não. 587 00:35:45,723 --> 00:35:46,723 -Carmen! -Quê? 588 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 Eu ia te pedir em casamento. 589 00:35:50,203 --> 00:35:51,123 O quê? 590 00:35:51,963 --> 00:35:54,443 Não estava com minha mãe. Fui comprar uma aliança. 591 00:35:55,163 --> 00:35:57,003 Por isso não deixei mexer na mochila. 592 00:35:57,683 --> 00:35:58,683 Meu plano falhou. 593 00:35:58,763 --> 00:36:00,923 Queria que ficássemos a sós, em casa, com velas. 594 00:36:01,003 --> 00:36:02,803 -Como deveria ser. -Sim. 595 00:36:02,883 --> 00:36:05,123 Foi como imaginei. Não desse jeito. 596 00:36:05,203 --> 00:36:06,043 Sim. 597 00:36:06,723 --> 00:36:07,923 -"Sim" o quê? -Sim. 598 00:36:08,603 --> 00:36:10,163 Sim. 599 00:36:10,243 --> 00:36:11,763 Estou dizendo que sim. 600 00:36:12,683 --> 00:36:15,043 -Sim? -Claro que quero me casar com você. 601 00:36:22,603 --> 00:36:24,003 -Espere. -O que foi? 602 00:36:25,403 --> 00:36:26,643 Vamos fazer isso direito. 603 00:36:29,203 --> 00:36:30,043 Está bem. 604 00:36:32,163 --> 00:36:33,363 Não, é aqui. 605 00:36:35,843 --> 00:36:37,283 Quer se casar comigo? 606 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Sim. 607 00:36:41,283 --> 00:36:42,923 Claro. 608 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 -Divirtam-se. -Obrigada. 609 00:36:51,123 --> 00:36:52,483 -Tchau, querida. -Tchau, pai. 610 00:36:52,563 --> 00:36:54,043 -Parabéns. -Obrigada. 611 00:36:54,563 --> 00:36:56,843 -Uma vez por semana. -Está bem, eu te ligo. 612 00:36:57,563 --> 00:36:58,763 -Ótimo. -Tchau. 613 00:36:59,643 --> 00:37:00,883 Valéria, vou embora. 614 00:37:03,963 --> 00:37:06,083 -Obrigada. -Parabéns. 615 00:37:06,603 --> 00:37:08,363 -Foi um grande sucesso. -Sim. 616 00:37:09,403 --> 00:37:11,083 E se quiser, 617 00:37:11,683 --> 00:37:13,003 podemos fazer de novo. 618 00:37:14,683 --> 00:37:16,203 Não queria dizer nada, 619 00:37:16,283 --> 00:37:19,323 mas queremos que comece a segunda parte de Impostora o quanto antes. 620 00:37:20,843 --> 00:37:23,203 -Vamos conversar sobre contratos amanhã. -Ótimo. 621 00:37:24,403 --> 00:37:25,603 Não mude, Valéria. 622 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 Tem um futuro promissor como escritora. 623 00:37:28,403 --> 00:37:29,243 Sério? 624 00:37:32,443 --> 00:37:35,323 Tenho um "futuro promissor" como escritora. 625 00:37:35,403 --> 00:37:37,683 -O que aconteceu? -Já sabíamos disso. 626 00:37:37,763 --> 00:37:39,643 Querem que eu escreva a segunda parte. 627 00:37:39,723 --> 00:37:40,563 Meu Deus! 628 00:37:44,163 --> 00:37:45,243 Vamos brindar! 629 00:37:46,643 --> 00:37:48,323 -À Valéria! -À Valéria! 630 00:37:49,123 --> 00:37:49,963 Obrigada. 631 00:37:52,803 --> 00:37:55,363 E ao meu novo escritório. 632 00:37:55,443 --> 00:37:56,403 -O quê? -O quê? 633 00:37:56,483 --> 00:37:59,763 Chega de me enfiar nos seus apartamentos. Aluguei um espaço de coworking. 634 00:37:59,843 --> 00:38:01,363 -O quê? -Isso aí, garota! 635 00:38:01,443 --> 00:38:02,723 -Isso! -Parabéns. 636 00:38:02,803 --> 00:38:04,163 Parabéns. 637 00:38:07,203 --> 00:38:08,043 Um momento. 638 00:38:08,123 --> 00:38:11,283 Nossa, temos muito o que comemorar. 639 00:38:11,363 --> 00:38:12,803 O próximo brinde é… 640 00:38:14,163 --> 00:38:15,003 a isto! 641 00:38:16,083 --> 00:38:17,003 -Não acredito. -Não. 642 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 -Sim! -Não. Está noiva? 643 00:38:20,123 --> 00:38:21,043 -Sim. -Noiva! 644 00:38:21,123 --> 00:38:23,083 -Está noiva? -Estou noiva. 645 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 -Carmen. -Eu sei. 646 00:38:25,243 --> 00:38:26,323 Meu Deus! 647 00:38:26,403 --> 00:38:27,363 Vem cá! 648 00:38:29,803 --> 00:38:32,243 Meu Deus! Outra amiga casada. 649 00:38:32,323 --> 00:38:33,883 Estamos ficando velhas. 650 00:38:33,963 --> 00:38:37,723 Foi assim que me senti quando descobri que Titanic tinha mais de 20 anos. 651 00:38:37,803 --> 00:38:39,923 -Não tem. -Sim, é de 1997. 652 00:38:40,003 --> 00:38:42,403 Por que não está comemorando com o Borja? 653 00:38:43,803 --> 00:38:46,523 Tenho a vida toda pra comemorar com o Borja. 654 00:38:46,603 --> 00:38:50,483 O sucesso do seu primeiro livro só acontece uma vez, né? 655 00:38:51,603 --> 00:38:52,763 À Carmen. 656 00:38:52,843 --> 00:38:53,723 À Carmen. 657 00:38:53,803 --> 00:38:56,643 A nós. Amo muito vocês. 658 00:38:56,723 --> 00:38:57,963 -Eu também. -Eu também. 659 00:38:58,043 --> 00:39:00,003 -Eu também. -Vem cá. 660 00:39:00,083 --> 00:39:01,163 Você está noiva. 661 00:39:02,603 --> 00:39:03,643 Odeio vocês. 662 00:39:04,923 --> 00:39:05,763 Meu Deus! 663 00:39:06,523 --> 00:39:09,123 -Então… -Sério? Agora para de piscar? 664 00:39:11,723 --> 00:39:13,683 Inacreditável. 665 00:39:13,763 --> 00:39:16,203 -Isso exige uma comemoração. -Você e seu TOC. 666 00:39:16,283 --> 00:39:18,883 Vamos comemorar! 667 00:39:18,963 --> 00:39:21,123 Vamos dançar a conga. 668 00:39:21,203 --> 00:39:24,363 A conga do casamento! 669 00:39:25,003 --> 00:39:28,203 A conga do casamento! 670 00:39:57,563 --> 00:40:00,363 Às vezes, dizer adeus a uma história que amamos é difícil. 671 00:40:02,803 --> 00:40:05,323 Aquele vazio que você sente ao terminar um livro, 672 00:40:05,403 --> 00:40:07,683 ou quando os créditos do filme rolam. 673 00:40:20,803 --> 00:40:24,763 O vazio que uma série deixa quando uma temporada termina. 674 00:40:36,323 --> 00:40:37,643 VIENA - RESERVAR PASSAGEM 675 00:40:37,723 --> 00:40:40,443 É porque não estamos só terminando um capítulo. 676 00:40:40,523 --> 00:40:44,243 Estamos nos despedindo de uma parte de nós que partiu, que voou, 677 00:40:44,763 --> 00:40:45,603 que mudou. 678 00:41:05,483 --> 00:41:08,563 E esse sentimento, mesmo que você não queira que aconteça, 679 00:41:08,643 --> 00:41:10,643 mesmo que não perceba, 680 00:41:10,723 --> 00:41:13,403 marca o início de um novo capítulo. 681 00:41:27,483 --> 00:41:31,003 Legendas: Pollyana Tiussi