1 00:00:06,603 --> 00:00:09,083 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,803 --> 00:00:15,563 ÉN MÅNED SENERE 3 00:00:29,123 --> 00:00:31,443 BEDRAGEREN DET NYE LITTERÆRE FENOMENET 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,723 VENNER FOR ALLTID SE HVA JEG SÅ 5 00:00:35,443 --> 00:00:38,843 Alt er klart. Alt som gjenstår er plakatene. 6 00:00:40,163 --> 00:00:42,683 Ikke vær redd, alt er ok. 7 00:00:43,683 --> 00:00:46,363 Ja, anbudet blir det samme. 8 00:01:38,603 --> 00:01:41,203 BASERT PÅ ROMANENE AV ELÍSABET BENAVENT 9 00:01:42,203 --> 00:01:46,683 "En uventet suksess." "Stemmen til tusenårsgenerasjonen." 10 00:01:48,523 --> 00:01:50,403 "Boka alle snakker om." 11 00:01:50,483 --> 00:01:52,283 -Se på salget. -La oss se. 12 00:01:52,963 --> 00:01:55,363 Nesten en halv million solgte. 13 00:01:55,443 --> 00:01:58,163 En halv million? Men det er… 14 00:01:58,243 --> 00:01:59,643 En suksess, Valeria. 15 00:02:00,283 --> 00:02:01,683 Vi må utnytte det. 16 00:02:01,763 --> 00:02:05,243 Hva med å lese fra boken i en stor bokhandel? 17 00:02:05,323 --> 00:02:07,843 Med pressen. Vi gjør det til noe stort. 18 00:02:07,923 --> 00:02:09,683 -Nei. -Hvorfor ikke? 19 00:02:09,763 --> 00:02:14,403 -Kanskje heller noe mer intimt. -Greit. Det høres bra ut. 20 00:02:15,643 --> 00:02:19,763 -Det er din bok. -Jeg kjenner noen som kan planlegge det. 21 00:02:19,843 --> 00:02:24,243 -Bra. Trenger du noe mer? -Bare om du har en hånd til overs. 22 00:02:25,163 --> 00:02:27,763 Du vil få det vanskelig på bokmessen. 23 00:02:27,843 --> 00:02:28,963 Endelig! 24 00:02:29,643 --> 00:02:32,003 Signaturen min så ut som en leges. 25 00:02:32,763 --> 00:02:36,883 Jeg må gå. Jeg sender et bud etter dem. De til din søster også? 26 00:02:36,963 --> 00:02:41,123 Nei, jeg vil gi henne dem selv. De er ikke så tunge. 27 00:02:46,563 --> 00:02:47,563 Faen! 28 00:02:49,043 --> 00:02:50,003 Víctor. 29 00:02:50,883 --> 00:02:52,563 Tusenårsgenerasjonens stemme. 30 00:02:53,923 --> 00:02:54,923 Gratulerer. 31 00:02:55,563 --> 00:02:56,563 Takk. 32 00:03:02,803 --> 00:03:06,603 Jeg går ned feil sti 33 00:03:06,683 --> 00:03:11,163 JEG VIL SÅ GJERNE KLE AV DEG 34 00:03:11,243 --> 00:03:13,603 Nå havner jeg i trøbbel 35 00:03:13,683 --> 00:03:16,603 Leke med ilden, bryte alle regler 36 00:03:16,683 --> 00:03:18,083 -Hvordan går det? -Bra. 37 00:03:18,963 --> 00:03:21,043 -Og du? -Også bra. 38 00:03:21,123 --> 00:03:23,683 Jeg går ned din farefulle stil 39 00:03:23,763 --> 00:03:25,883 Jeg skal tenne lunten 40 00:03:26,683 --> 00:03:31,283 Hva med en drink og en prat? Jeg har ikke sett deg siden, du vet… 41 00:03:32,523 --> 00:03:33,803 Jeg vet ikke, Víctor. 42 00:03:35,883 --> 00:03:38,003 Vi bør feire at vi møttes. 43 00:03:38,603 --> 00:03:41,403 Hvorfor sluttet du å drikke te? 44 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 Bare etter klokken 12. 45 00:03:43,843 --> 00:03:47,883 Jeg ble skjelven av for mye te. Jeg må fokusere for å kunne skrive. 46 00:03:48,603 --> 00:03:49,683 -Selvfølgelig. -Ja. 47 00:03:51,483 --> 00:03:52,483 Har du lest den? 48 00:03:53,883 --> 00:03:54,723 Nei. 49 00:03:56,243 --> 00:03:58,963 Jeg prøvde, men minnene kom strømmende på. 50 00:04:07,523 --> 00:04:10,483 -Jeg må gå. -Vi har nettopp fått noe å drikke. 51 00:04:10,563 --> 00:04:12,443 Beklager. Saken er den… 52 00:04:13,723 --> 00:04:15,363 Vi vet hva som vil skje. 53 00:04:15,883 --> 00:04:19,003 Jeg vet hva som skjer om jeg ikke drar nå. 54 00:04:19,683 --> 00:04:21,603 Ville det være så ille? 55 00:04:24,083 --> 00:04:25,723 Jeg må gå. Ja. 56 00:04:26,243 --> 00:04:27,083 Val. 57 00:04:27,163 --> 00:04:30,043 -La meg hjelpe deg. -Nei. Jeg klarer det. 58 00:04:32,963 --> 00:04:33,963 Beklager. 59 00:04:34,523 --> 00:04:36,083 Takk for urteteen. 60 00:04:37,043 --> 00:04:40,283 …har ført meg mot 61 00:04:40,363 --> 00:04:44,243 Akkurat dette øyeblikket 62 00:04:44,763 --> 00:04:48,483 Akkurat dette øyeblikket 63 00:04:49,003 --> 00:04:52,883 Akkurat dette øyeblikket 64 00:05:03,803 --> 00:05:06,083 Denne skal stå her, og den… 65 00:05:08,883 --> 00:05:09,923 Kjære… 66 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 -Er du våken? -Hva? 67 00:05:16,803 --> 00:05:18,083 Ingenting. 68 00:05:18,163 --> 00:05:22,283 Jeg tenkte vi kunne gjøre noe spesielt i dag 69 00:05:22,363 --> 00:05:25,283 for å feire at vi har bodd sammen i en måned. 70 00:05:25,363 --> 00:05:28,763 -Hvordan? -Vi kan bli her. 71 00:05:28,843 --> 00:05:31,803 Bestille mat, ta et varmt bad. 72 00:05:32,443 --> 00:05:36,603 -Se en film i senga. -Vi gjør det hver dag. 73 00:05:37,683 --> 00:05:42,563 Ja, jeg vet det, men å se den nye sesongen av RuPaul for tredje gang 74 00:05:42,643 --> 00:05:45,843 mens du sikler på puta, det er ikke særlig romantisk. 75 00:05:45,923 --> 00:05:46,883 Nei. 76 00:05:47,483 --> 00:05:50,083 Men jeg har planer i dag. 77 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 -Å. -Med mamma. 78 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 -Med moren din? -Ja. 79 00:05:53,843 --> 00:05:56,003 -Med mamma. -Hvorfor? 80 00:05:56,083 --> 00:05:58,603 -Noen ærend. -Hvilke ærend? 81 00:05:58,683 --> 00:06:00,243 Ærend… 82 00:06:00,803 --> 00:06:02,603 Mamma-ærend. 83 00:06:04,323 --> 00:06:05,323 Ja. 84 00:06:06,243 --> 00:06:08,243 Vi kan gjøre det en annen dag. 85 00:06:08,323 --> 00:06:10,803 -Vi har mange dager foran oss. -Ja. 86 00:06:10,883 --> 00:06:16,563 -Jeg ringer jentene og ser hva de skal. -Ja, du kan gjøre alt sånt med dem. 87 00:06:16,643 --> 00:06:17,923 -Jeg drar. -Men… 88 00:06:23,043 --> 00:06:24,923 Skal du sette alt det der? 89 00:06:25,963 --> 00:06:29,683 -Ja, hvordan det? -Det er litt rotete i stua. 90 00:06:31,043 --> 00:06:32,203 Men… 91 00:06:36,203 --> 00:06:37,403 Ha det. 92 00:06:43,323 --> 00:06:45,283 -Hva vil du? -Jeg? Ingenting. 93 00:06:50,323 --> 00:06:52,683 -Du vil ikke ha meg her lenger. -Hva? 94 00:06:52,763 --> 00:06:55,683 -Jo. -Jeg skjønner det om du vil kaste meg ut. 95 00:06:55,763 --> 00:06:58,643 -Jeg går fra hus til hus etter wifi. 96 00:07:00,163 --> 00:07:01,563 Skrev du til meg? 97 00:07:05,083 --> 00:07:08,123 "Til Nerea, mitt modige forbilde. 98 00:07:08,203 --> 00:07:11,203 Takk for at du lærte meg å finne min egen vei. 99 00:07:11,283 --> 00:07:15,723 Takk for at du organiserte en leseaften, og for at du sa ja med en gang." 100 00:07:17,803 --> 00:07:18,723 Aldri i livet. 101 00:07:24,683 --> 00:07:25,723 Hallo? 102 00:07:26,483 --> 00:07:27,483 Puri? 103 00:07:28,763 --> 00:07:32,003 Nei, jeg trodde han gjorde ærend med deg. 104 00:07:32,083 --> 00:07:34,003 Jeg vet ikke. Mamma-ærend. 105 00:07:35,483 --> 00:07:37,283 Nei. 106 00:07:38,123 --> 00:07:40,763 Jeg må ha blandet sammen dagene. 107 00:07:41,523 --> 00:07:44,523 Ja, selvfølgelig. Det skal jeg si. 108 00:07:45,603 --> 00:07:46,603 Ha det. 109 00:07:47,243 --> 00:07:49,883 Jeg kan ikke bruke et firma. Det må bli deg. 110 00:07:49,963 --> 00:07:53,043 Jeg ville aldri tilgi meg selv om det ikke gikk bra. 111 00:07:53,123 --> 00:07:57,163 Hva kan gå galt? Jeg vil ha noe enkelt og lite. 112 00:07:57,243 --> 00:08:02,443 Gudskjelov at du er her. Jeg er sulten. Ingenting du kan gjøre går galt. 113 00:08:03,243 --> 00:08:05,163 Jeg vil bare ha noe… 114 00:08:05,243 --> 00:08:10,083 Ikke takk nei til en jobb. Er det ingen uskreven lov som tvinger deg til å si ja? 115 00:08:10,163 --> 00:08:13,243 -Jeg er ikke lege. -Hvorfor vil du ikke? 116 00:08:13,323 --> 00:08:17,523 Si til henne at det er en stor mulighet. Carmen! 117 00:08:17,603 --> 00:08:20,843 -Nerea, hjelp henne. -Nei. 118 00:08:20,923 --> 00:08:22,003 Vær så snill. 119 00:08:22,083 --> 00:08:26,243 Hva om vi begynner å krangle? Jeg vil ikke blande venner og jobb. 120 00:08:26,323 --> 00:08:29,363 Hvis ikke du gjør det, ber jeg Chus om å avlyse det. 121 00:08:29,443 --> 00:08:31,883 Ikke si det. Det er din første roman. 122 00:08:31,963 --> 00:08:35,323 Val drikker havremelk til lunsj fordi den er søtere. 123 00:08:35,403 --> 00:08:38,043 Ingen kjenner meg bedre enn du gjør. 124 00:08:38,123 --> 00:08:40,043 Du vil gjøre det. 125 00:08:40,123 --> 00:08:42,043 -Du gjør det. -Jeg sa ikke det. 126 00:08:42,123 --> 00:08:45,403 -Hørte du meg si "ja"? -Nei. Jeg så det i øynene dine. 127 00:08:45,483 --> 00:08:46,603 Øynene mine? 128 00:08:46,683 --> 00:08:48,283 -Du gjør det. -Jeg sa "nei". 129 00:08:48,363 --> 00:08:50,163 Kan dere være stille? 130 00:08:52,043 --> 00:08:53,043 Hva er det? 131 00:08:53,883 --> 00:08:59,003 Kjæresten min er lei meg og kommer med påskudd for å unngå å være med meg. 132 00:09:01,843 --> 00:09:02,843 Faen. 133 00:09:08,123 --> 00:09:09,083 Carmen. 134 00:09:09,163 --> 00:09:10,963 -Hva? -Det er ikke sant. 135 00:09:11,043 --> 00:09:12,083 Jo, det er det. 136 00:09:13,283 --> 00:09:15,083 Det er faen meg sant. 137 00:09:15,163 --> 00:09:16,163 Hvorfor? 138 00:09:17,443 --> 00:09:19,323 Jeg er nesten framme, Dani. 139 00:09:19,403 --> 00:09:22,403 Jeg kom så fort jeg kunne. Prøv å løpe i hæler. 140 00:09:29,283 --> 00:09:30,563 Beklager. 141 00:09:30,643 --> 00:09:34,683 -Jeg ventet ute i 20 minutter. -Beklager. Jeg kom så fort jeg kunne. 142 00:09:34,763 --> 00:09:37,163 Du ser så kjekk ut, ditt troll. 143 00:09:37,243 --> 00:09:38,403 Jeg er kjekk. 144 00:09:39,043 --> 00:09:42,003 -Jeg rakk ikke å få et program. -Bra. 145 00:09:42,123 --> 00:09:43,123 Hvorfor? 146 00:09:54,483 --> 00:09:55,523 Bli her. 147 00:09:57,163 --> 00:09:58,403 Gjør det for meg. 148 00:11:23,403 --> 00:11:24,563 -Hei. -Hei. 149 00:11:38,843 --> 00:11:40,163 -Víctor Andradas? -Ja. 150 00:11:40,683 --> 00:11:42,763 Dette er til deg. Signer her. 151 00:11:44,483 --> 00:11:45,443 Takk. 152 00:11:56,803 --> 00:12:00,523 Du kunne aldri kjenne meg fordi jeg ikke kjente meg selv. 153 00:12:01,163 --> 00:12:04,723 Nå vet jeg hvem jeg er. Jeg ønsker deg alt godt. Valeria. 154 00:12:28,483 --> 00:12:33,043 -Jeg vil gratulere henne. Kommer du? -Jeg ble på konserten. Det holder. 155 00:12:33,723 --> 00:12:35,123 Kan du trille meg bort? 156 00:12:35,203 --> 00:12:39,243 Bra forsøk, men jeg faller ikke for det. Gulvet er helt flatt. 157 00:12:45,203 --> 00:12:47,323 -Skal jeg hilse fra deg? -Nei. 158 00:12:47,403 --> 00:12:48,403 Jeg gjør det. 159 00:13:04,683 --> 00:13:07,043 Hør her. Jeg har noe til dere. 160 00:13:07,123 --> 00:13:09,523 -Hva? -Håper dere liker det. 161 00:13:10,803 --> 00:13:12,843 -Adventskalendere! -Jeg elsker det! 162 00:13:12,923 --> 00:13:15,323 -Som da jeg var liten! -Julestemning. 163 00:13:15,403 --> 00:13:19,363 Jeg syntes alltid de var dumme. 164 00:13:19,443 --> 00:13:22,403 Jaså? Det er sjokolade, men hvis du ikke vil ha… 165 00:13:22,483 --> 00:13:23,523 Gi meg den. 166 00:13:24,403 --> 00:13:26,283 Men jeg synes de er dumme. 167 00:13:26,363 --> 00:13:28,203 -Greit. -Du er som Grinchen. 168 00:13:28,283 --> 00:13:32,163 -Har du vært på konsert? -Nei. Eller, ja… 169 00:13:33,003 --> 00:13:35,883 Ja. Det var moren min. 170 00:13:38,523 --> 00:13:39,843 Hør her. 171 00:13:40,443 --> 00:13:44,723 -Jeg dro fordi broren min lurte meg. -Men du ble der? 172 00:13:46,243 --> 00:13:48,403 Ja, jeg ble der. 173 00:13:48,483 --> 00:13:53,443 Jeg ble der fordi jeg har det bedre etter å ha gjort det slutt med Sergio. 174 00:13:54,123 --> 00:13:58,483 Jeg føler at jeg har styrke nok til å takle det nå. 175 00:13:59,563 --> 00:14:00,723 Det var alt. 176 00:14:00,803 --> 00:14:05,283 Men det er stort at du vil snakke med henne igjen. 177 00:14:05,363 --> 00:14:10,283 -Jeg sa ikke at jeg vil snakke med henne. -Men du tenker på det. 178 00:14:11,283 --> 00:14:14,443 Det holder. La oss drikke vin sammen. 179 00:14:14,523 --> 00:14:17,883 -Ja, mer vin. Jeg vil ha vin. -Det er ikke mye igjen. 180 00:14:17,963 --> 00:14:19,083 Den er god. 181 00:14:19,163 --> 00:14:21,163 En stjerne. De er gode. 182 00:14:21,923 --> 00:14:22,883 Går det bra? 183 00:14:23,523 --> 00:14:24,483 Hva? 184 00:14:25,443 --> 00:14:27,083 Snakket du ikke med Borja? 185 00:14:30,723 --> 00:14:33,723 -Jeg vet ikke hvordan. -Hør her… 186 00:14:33,803 --> 00:14:38,203 Snakk med ham og si at om dere skal kunne bo sammen, 187 00:14:38,283 --> 00:14:41,403 så må du kunne si hvordan du føler det uten å lyve. 188 00:14:41,483 --> 00:14:43,003 Hallo? 189 00:14:43,643 --> 00:14:44,803 Er det deg, Val? 190 00:14:46,483 --> 00:14:50,723 Det er virkningen av å være en vellykket forfatter. Jeg høres vis ut. 191 00:14:50,803 --> 00:14:53,763 Víctor hadde rett da han sa du hadde forandret deg. 192 00:14:53,843 --> 00:14:55,043 Har du truffet ham? 193 00:14:55,123 --> 00:14:57,283 -Du sa ikke noe. -Det var ingenting. 194 00:14:57,363 --> 00:15:00,963 -Du har ikke sett ham på lenge. -Jeg er en venn. 195 00:15:01,043 --> 00:15:03,603 Det var raskt. Vi traff hverandre og… 196 00:15:05,203 --> 00:15:06,203 Hva sa han? 197 00:15:07,483 --> 00:15:12,643 Han sa du virket annerledes, på en god måte. 198 00:15:13,563 --> 00:15:16,323 At møtet var høflig og diplomatisk. 199 00:15:16,403 --> 00:15:18,443 Men det gikk nok i runkebanken. 200 00:15:19,363 --> 00:15:20,203 -Lola! -Hva? 201 00:15:20,283 --> 00:15:22,283 Hva gjorde du da du kom hjem? 202 00:15:23,643 --> 00:15:25,523 -Men… -Jeg vil ikke vite det. 203 00:15:26,163 --> 00:15:30,443 Hva var det jeg sa? Kan jeg få den 15. av noen? Det er praline. 204 00:15:30,523 --> 00:15:32,163 Jeg har spist min. 205 00:15:32,243 --> 00:15:34,563 -Gi henne din. -Den 18.? 206 00:15:34,643 --> 00:15:35,883 Har du den? 207 00:15:38,083 --> 00:15:40,243 Du tenker på Víctor, ikke sant? 208 00:15:41,043 --> 00:15:43,683 Vi kysset der inne første gang. 209 00:15:43,763 --> 00:15:45,843 Det har skjedd verre ting der. 210 00:15:45,923 --> 00:15:48,763 Jeg sov her med deg da det ble slutt med Adrián. 211 00:15:48,843 --> 00:15:49,883 Ja. 212 00:15:49,963 --> 00:15:53,043 Første gang jeg og Borja hadde sex var på badet ditt. 213 00:15:53,603 --> 00:15:55,043 -Det stemmer. -Ja. 214 00:15:56,123 --> 00:16:00,083 Jeg gjorde det med Olga på vaskemaskinen. 215 00:16:00,163 --> 00:16:03,083 -Hva? -Da den sentrifugerte? 216 00:16:05,243 --> 00:16:10,243 Det er bedre å si hvor jeg ikke har gjort det. Men vet du hva? 217 00:16:10,323 --> 00:16:15,123 Jeg burde få royalties. Halve boken utspiller seg her i leiligheten. 218 00:16:15,203 --> 00:16:16,283 Det er sant. 219 00:16:17,843 --> 00:16:21,123 Vent litt. Hva med å lese fra boka her? 220 00:16:21,203 --> 00:16:22,483 -Hva? -Ja. 221 00:16:22,563 --> 00:16:25,483 Lola har rett. Halve boka foregår her. 222 00:16:25,563 --> 00:16:28,083 -Får jeg det? -Selvfølgelig. 223 00:16:28,643 --> 00:16:29,523 Kan vi? 224 00:16:31,163 --> 00:16:34,523 Vi kan jo det, men det er rart å gjøre det i en leilighet. 225 00:16:34,603 --> 00:16:37,403 Jeg liker det. Det er intimt og annerledes. 226 00:16:37,483 --> 00:16:38,563 Ja, akkurat. 227 00:16:40,803 --> 00:16:43,643 Jeg skal tenke på det. Jeg sa ikke ja. 228 00:16:43,723 --> 00:16:48,003 -Hørte du… Hørte du meg si ja? -Kom igjen. 229 00:16:48,083 --> 00:16:49,683 -Vi går ut og drikker. -Ok. 230 00:16:49,763 --> 00:16:52,643 -Munnen min er tørr. -Jeg tar med kalenderen. 231 00:16:52,723 --> 00:16:54,403 Gjør meg en tjeneste. 232 00:16:55,243 --> 00:16:57,963 Jeg vil invitere noen helt spesielle. 233 00:17:00,643 --> 00:17:03,163 -Hei! -Hei. 234 00:17:03,243 --> 00:17:05,163 Det tok meg tre timer. 235 00:17:06,163 --> 00:17:07,523 Men nå er det gjort. 236 00:17:07,603 --> 00:17:10,523 -Du får rapporten i morgen tidlig. -Fint. 237 00:17:11,043 --> 00:17:14,323 -Det kan også bety klokken 11. -Fabelaktig, Borja. 238 00:17:16,683 --> 00:17:18,163 Hva er det? 239 00:17:21,283 --> 00:17:22,603 Jeg vet om moren din. 240 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 -Hva skjedde? -Hun ringte. 241 00:17:24,883 --> 00:17:27,003 -Ringte hun? -Du var ikke med henne. 242 00:17:27,083 --> 00:17:28,803 -Når? -I går, Borja. 243 00:17:29,403 --> 00:17:30,403 I går. 244 00:17:32,403 --> 00:17:34,003 Når ble dere venner? 245 00:17:34,083 --> 00:17:37,083 Hvis du ville være alene, kunne du ha sagt det. 246 00:17:37,163 --> 00:17:39,443 Jeg trenger ikke forklare. 247 00:17:39,523 --> 00:17:42,563 Det er vel ikke nødvendig å lyve for meg? 248 00:17:42,643 --> 00:17:45,323 -Jeg løy ikke. -Ikke? Det tror jeg. 249 00:17:45,403 --> 00:17:47,483 -Nei. -Ikke? 250 00:17:51,643 --> 00:17:53,243 Jeg kan forklare, ok? 251 00:17:54,203 --> 00:17:56,243 Utpå dagen skulle jeg dra til… 252 00:17:56,323 --> 00:17:59,363 Skal du se gjennom tingene mine også? 253 00:17:59,443 --> 00:18:02,443 Benken er skitten, og det ville også sekken din bli. 254 00:18:02,523 --> 00:18:03,683 Faen heller. 255 00:18:32,003 --> 00:18:33,203 Vil du spille? 256 00:18:34,203 --> 00:18:35,243 Nei. 257 00:18:36,443 --> 00:18:38,363 Jeg kom bare for å si 258 00:18:39,603 --> 00:18:41,403 at konserten var flott. 259 00:18:42,483 --> 00:18:45,323 Jeg var glad for å se deg. 260 00:18:46,403 --> 00:18:47,523 Hva syntes du? 261 00:18:48,243 --> 00:18:49,363 Det var rart. 262 00:18:52,003 --> 00:18:53,763 Da du begynte å spille, 263 00:18:54,883 --> 00:18:57,683 sluttet jeg å se moren min. 264 00:18:58,363 --> 00:18:59,603 Jeg så en musiker. 265 00:19:00,763 --> 00:19:04,643 Du kan se mer enn én ting. En mor, musiker, en eks. 266 00:19:05,163 --> 00:19:08,523 En lykkelig kvinne, deprimert. Jeg er en blanding av alle. 267 00:19:27,523 --> 00:19:29,643 Jeg ville aldri at dere skulle lide. 268 00:19:31,683 --> 00:19:36,523 Men jeg nekter å ha skyldfølelse for å ville være mer enn én ting. 269 00:19:44,643 --> 00:19:45,683 Jeg må dra. 270 00:19:46,243 --> 00:19:49,163 Jeg har tid før konserten. La oss ta en drink. 271 00:19:49,243 --> 00:19:50,243 Jeg kan ikke. 272 00:19:51,043 --> 00:19:53,083 Jeg ville bare si det. 273 00:19:58,363 --> 00:19:59,203 Lola. 274 00:20:00,683 --> 00:20:03,683 Jeg lytter gjerne hvis du vil snakke om noe. 275 00:20:29,163 --> 00:20:30,683 -Hallo. -Hallo. 276 00:20:30,763 --> 00:20:34,123 Den lille spjælingen har endelig fullført noe. 277 00:20:34,203 --> 00:20:36,923 -Vi er så stolte. -Du ser så nydelig ut. 278 00:20:37,923 --> 00:20:39,603 -Hei, vennen. -Hei, pappa. 279 00:20:39,683 --> 00:20:41,883 Dette stedet vi skal til… 280 00:20:42,683 --> 00:20:44,043 Skal de lese boka di? 281 00:20:45,643 --> 00:20:47,803 Det er det det handler om. 282 00:20:47,883 --> 00:20:49,083 Ja, men… 283 00:20:49,883 --> 00:20:52,523 -Hele? -Nei. Det ville ta mange timer. 284 00:20:53,843 --> 00:20:57,043 -Sikker på at dere vil være med? -Ja, selvfølgelig. 285 00:20:57,123 --> 00:20:58,763 -Ja. -Selvfølgelig. 286 00:20:58,843 --> 00:21:00,843 -Selvsagt. -La oss dra. 287 00:21:00,923 --> 00:21:04,283 -Ta heisen, det er ikke plass til alle. -Greit. 288 00:21:04,363 --> 00:21:05,603 Bra. Flott. 289 00:21:07,483 --> 00:21:09,603 De er så glad på dine vegne. 290 00:21:09,683 --> 00:21:14,843 Men da de leste boken, visste de ikke at den ville være så informativ. 291 00:21:16,283 --> 00:21:17,443 Så informativ. 292 00:21:18,763 --> 00:21:20,763 -Ok. -Gi dem en sjanse. 293 00:21:21,283 --> 00:21:23,763 Er du klar? Ja? 294 00:21:23,843 --> 00:21:25,803 -Kom igjen. -Ja. Et øyeblikk. 295 00:21:26,563 --> 00:21:28,363 Jakken min, nøklene. Kom. 296 00:21:36,963 --> 00:21:38,203 Hei, hvordan går det? 297 00:21:45,763 --> 00:21:48,443 -Bare stå på. -Det vil gå bra. 298 00:21:54,763 --> 00:21:56,643 -Valeria. -Hallo. 299 00:21:58,203 --> 00:22:02,403 Hun bak meg er sjefen for vårt meksikanske datterselskap. Smil. 300 00:22:03,123 --> 00:22:04,683 -Hei. -Guadalupe Barandela. 301 00:22:04,763 --> 00:22:05,683 Valeria Férriz. 302 00:22:06,923 --> 00:22:09,923 -Vil du ha? -Nei, jeg er ikke sulten, takk. 303 00:22:10,723 --> 00:22:11,603 Se på henne. 304 00:22:12,243 --> 00:22:15,123 Stakkars, hun lurer på hvor Víctor gjemmer seg. 305 00:22:15,203 --> 00:22:17,923 -Kommer han? -Jeg aner ikke. 306 00:22:18,003 --> 00:22:21,203 Han har vært rar i det siste. Ingenting overrasker meg. 307 00:22:22,363 --> 00:22:23,723 Det må vi skåle for. 308 00:22:26,763 --> 00:22:29,683 -Jeg skal hente mat. -Du var jo ikke sulten. 309 00:22:30,523 --> 00:22:33,163 -Carmen… -Jeg skal snakke med Vals foreldre. 310 00:22:33,883 --> 00:22:35,043 Ta den, jeg… 311 00:22:37,043 --> 00:22:38,843 Er du Maximiliano? 312 00:22:55,563 --> 00:22:57,003 Er du sjenert? 313 00:22:57,763 --> 00:22:59,563 Jeg liker det. Jeg biter ikke. 314 00:23:09,883 --> 00:23:12,523 -Hun kom og… -Beklager. 315 00:23:12,603 --> 00:23:15,603 Lyspæren gjør meg gal. Den blafrer hele tiden. 316 00:23:16,843 --> 00:23:19,363 -Det er distraherende. -Glem den. 317 00:23:19,443 --> 00:23:21,083 -Ingen ser det. -Sikker? 318 00:23:21,163 --> 00:23:22,843 -Ja. -Vi må sette i gang. 319 00:23:22,923 --> 00:23:23,923 -Nå? -Ja. 320 00:23:24,523 --> 00:23:26,123 -Ja. -Det går bra. 321 00:23:26,763 --> 00:23:27,763 -Kom. -Ok. 322 00:23:28,323 --> 00:23:32,243 Jeg har aldri lest for så mange. Boka er litt intim. 323 00:23:32,323 --> 00:23:34,963 Ja. Det er noe dritt. 324 00:23:35,043 --> 00:23:38,443 Om bare du hadde hyrt noen til å planlegge det hele. 325 00:23:40,243 --> 00:23:45,123 Hva forventet du? Jeg har tenkt på alt. Stol på meg. 326 00:23:47,963 --> 00:23:50,003 Kan dere være stille? 327 00:23:50,803 --> 00:23:53,083 -God kveld, alle sammen. -Lola. 328 00:23:53,163 --> 00:23:58,603 Takk for at dere kom til denne unike opplesingen av Bedrageren. 329 00:23:59,643 --> 00:24:02,203 Forleggere klapper seg gjerne på skulderen 330 00:24:02,283 --> 00:24:06,403 når de oppdager en forfatter som blir en suksess. 331 00:24:06,483 --> 00:24:08,403 Det skjedde ikke her. 332 00:24:09,283 --> 00:24:12,963 Personen som risikerte alt for romanen var Valeria. 333 00:24:13,523 --> 00:24:14,923 Vi kom mye senere. 334 00:24:15,723 --> 00:24:18,283 Alt vi har gjort er å utgi den. 335 00:24:19,163 --> 00:24:23,483 Så, Valeria, tusen takk for at du stolte på deg selv først, 336 00:24:24,203 --> 00:24:25,483 og så oss. 337 00:24:26,083 --> 00:24:27,003 Valeria Férriz. 338 00:24:36,443 --> 00:24:37,563 Jeg liker ikke… 339 00:24:38,123 --> 00:24:42,883 Jeg liker ikke å snakke om meg selv, selv om jeg ga ut en bok om livet mitt. 340 00:24:45,363 --> 00:24:50,243 Så jeg vil bare takke dere for at dere holdt ut med meg, 341 00:24:51,283 --> 00:24:55,123 at dere støttet meg, og at dere framfor alt elsket meg. 342 00:24:55,923 --> 00:24:56,963 Takk. 343 00:25:02,363 --> 00:25:05,163 Valeria har to måter å uttrykke seg på. 344 00:25:05,243 --> 00:25:08,723 Å skrive og å sende talemeldinger til vennene sine. 345 00:25:08,803 --> 00:25:12,563 Men… hun synes det er vanskelig å snakke offentlig. 346 00:25:12,643 --> 00:25:17,683 Derfor skal de av oss som kjenner henne best gi henne en stemme. 347 00:25:20,563 --> 00:25:23,163 "Det tok ikke Carmen lang tid. 348 00:25:24,163 --> 00:25:28,483 Da jeg åpnet døren sto hun og Borja og snakket sammen og lo. 349 00:25:30,283 --> 00:25:32,003 De så så flotte ut sammen. 350 00:25:32,843 --> 00:25:36,043 Jeg ble ikke overrasket over hvordan Borja så ut. 351 00:25:36,123 --> 00:25:39,603 Han så ut som jeg hadde innbilt meg, men uten Bogart-hatten. 352 00:25:41,083 --> 00:25:44,683 Han virket som en ganske normal fyr." 353 00:25:56,003 --> 00:26:00,443 "Lola tok glasset med pikkels og drakk av laken. 354 00:26:02,443 --> 00:26:04,563 Et mirakel at jeg ikke kastet opp. 355 00:26:05,083 --> 00:26:09,403 Så rapte hun, tørket munnen med håndbaken og fortsatte å prate." 356 00:26:20,123 --> 00:26:23,283 "Nerea og jeg hadde vært venner i årevis. 357 00:26:23,363 --> 00:26:25,563 Vi møttes på et bibliotek. 358 00:26:25,643 --> 00:26:27,323 En merkelig tilfeldighet 359 00:26:27,403 --> 00:26:31,123 som gjorde to mennesker, uten noe til felles, uadskillelige. 360 00:26:32,003 --> 00:26:36,203 Vi var helt forskjellige, men så oppdaget vi 361 00:26:36,283 --> 00:26:38,763 at vi var helt avhengig av hverandre." 362 00:26:56,483 --> 00:26:57,603 Gratulerer. 363 00:27:01,363 --> 00:27:06,443 Jeg har ikke forlatt henne før. Jeg ser på bilder av henne hele tiden. 364 00:27:08,083 --> 00:27:11,163 Jeg har blitt en av de mødrene jeg alltid kritiserte. 365 00:27:11,243 --> 00:27:13,083 Det er din første… 366 00:27:13,963 --> 00:27:15,243 antar jeg. 367 00:27:15,323 --> 00:27:18,643 I begynnelsen føler du deg skyldig, 368 00:27:18,723 --> 00:27:22,243 men senere vil du like å gjøre ting alene. 369 00:27:22,763 --> 00:27:24,203 Jeg håper det. 370 00:27:24,963 --> 00:27:28,643 Når jeg snakker om henne, blir ammeinnleggene mine gjennomvåte. 371 00:27:28,723 --> 00:27:31,163 -Har du noe imot å holde dem? -Nei. 372 00:27:31,243 --> 00:27:36,403 Saken er den at alle går på barselkurs, men ingen lærer om skyldfølelse. 373 00:27:36,483 --> 00:27:41,443 Morsrollen er selvfølgelig vakker, men den har sine ulemper. 374 00:27:41,523 --> 00:27:43,443 Man blir usynlig. 375 00:27:43,523 --> 00:27:48,563 Når man tar henne med til parken, blir man bare "Mars mor", 376 00:27:48,643 --> 00:27:52,243 men ikke glem at du fremdeles er Rebeca. 377 00:27:54,603 --> 00:27:55,683 Det er jeg. 378 00:27:55,763 --> 00:27:59,083 Om ikke du er usynlig, blir ikke datteren din det heller. 379 00:28:03,283 --> 00:28:07,043 -Du er heldig som lærte det av moren din. -Ja, det er jeg. 380 00:28:08,843 --> 00:28:11,083 -Jeg er vel det. -Nei. 381 00:28:11,163 --> 00:28:14,403 Melken spruter ut når jeg blir rørt. Hvor kan jeg gå? 382 00:28:14,483 --> 00:28:17,003 -Der inne. -Tusen takk. 383 00:28:44,563 --> 00:28:45,523 Hallo. 384 00:28:48,803 --> 00:28:49,723 Hei. 385 00:28:50,603 --> 00:28:54,803 -Du kom. -Litt sent. Jeg rakk ikke opplesingen. 386 00:28:54,883 --> 00:28:58,963 -Det er greit. Det gikk bra. -Takk for at du inviterte meg og Lucía. 387 00:29:04,603 --> 00:29:07,363 -Fint du har det bra. -Takk, det samme. 388 00:29:07,443 --> 00:29:09,923 Det er utrolig hva du er i stand til. 389 00:29:12,003 --> 00:29:14,523 Beklager at jeg ikke var der for deg. 390 00:29:14,603 --> 00:29:18,123 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si at jeg ville ha deg. 391 00:29:19,723 --> 00:29:23,723 -Men nå… -Ja, det er for sent nå, 392 00:29:24,763 --> 00:29:26,603 men jeg måtte si det. 393 00:29:27,563 --> 00:29:28,683 Takk. 394 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Hun ser etter deg. 395 00:29:34,843 --> 00:29:35,923 Jeg må finne Olga. 396 00:29:37,523 --> 00:29:40,323 -Jeg går. Vi ses. -Ja. 397 00:29:47,683 --> 00:29:49,643 Hun er altfor hippie for deg. 398 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 -Miriam. -Det er så lenge siden sist. 399 00:29:51,923 --> 00:29:57,283 -For en overraskelse. -Hvordan fikk en som du så god smak? 400 00:29:57,363 --> 00:30:00,403 -Jeg har sjelen til en planlegger. -Jeg tar notater. 401 00:30:00,483 --> 00:30:03,603 Du mangler en kelner. Han knuller venninnen din. 402 00:30:03,683 --> 00:30:07,403 Om fem minutter må du finne mer dopapir. 403 00:30:07,483 --> 00:30:10,123 Det er mange svake blærer på festen. 404 00:30:10,723 --> 00:30:12,403 Hva jobber du med? 405 00:30:12,483 --> 00:30:17,203 Jeg jobber på kontor på deltid, og er ressurssterk hele tiden. 406 00:30:17,763 --> 00:30:19,683 -Jobber du? -Nei. 407 00:30:19,763 --> 00:30:23,803 Hvor mange jenter som meg får en kontorjobb? Men det er greit. 408 00:30:29,083 --> 00:30:31,243 -Jeg kommer straks. -Ja, fiks det. 409 00:30:32,683 --> 00:30:35,363 Ikke gå inn på badet. Legg fra deg kondomene. 410 00:30:35,443 --> 00:30:38,443 -Hva mener du? -Du er full. 411 00:30:38,523 --> 00:30:41,403 Hva skulle jeg gjort uten dere? 412 00:30:41,483 --> 00:30:44,763 -Skrive en kjedelig bok. -Det måtte være perfekt. 413 00:30:44,843 --> 00:30:46,563 Ja, men ikke alle er her. 414 00:30:46,643 --> 00:30:49,803 -Du kan vel ringe Víctor og ordne opp. -Víctor? 415 00:30:49,883 --> 00:30:52,403 Det er bedre om du vet om han kommer. 416 00:30:52,483 --> 00:30:54,723 -Víctor ble ikke invitert. -Nei. 417 00:30:54,803 --> 00:30:56,523 Så hvem ser du etter? 418 00:30:56,603 --> 00:30:57,723 -Jeg? -Ja. 419 00:30:58,243 --> 00:30:59,323 Se. 420 00:31:05,763 --> 00:31:06,883 Jeg kommer straks. 421 00:31:09,123 --> 00:31:11,443 -Beklager. -Jeg tar det. 422 00:31:13,203 --> 00:31:15,923 -Jeg kan vente med å knulle. -Ja. 423 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Hei. 424 00:31:23,123 --> 00:31:24,323 Jeg trodde du dro. 425 00:31:25,403 --> 00:31:26,523 Det gjorde jeg. 426 00:31:27,803 --> 00:31:31,003 Men så kom jeg tilbake. Jeg har gjort det en stund. 427 00:31:32,323 --> 00:31:33,763 Takk for at du prøvde. 428 00:31:35,883 --> 00:31:39,283 Jeg forventet ikke en invitasjon etter forrige møte. 429 00:31:42,203 --> 00:31:43,243 Det var intenst. 430 00:31:44,483 --> 00:31:48,683 -Det jeg sa til deg… -Det må ha vært vondt å lese. 431 00:31:49,963 --> 00:31:51,003 Unnskyld. 432 00:31:52,363 --> 00:31:56,083 Det er best om jeg godtar det. Jeg hører den blir en bestselger. 433 00:31:56,683 --> 00:31:59,403 -Jeg hører ingenting. -De vil høre oss. 434 00:32:00,763 --> 00:32:03,283 -Vi bare… -Vi visste ikke at dere var her. 435 00:32:03,363 --> 00:32:05,283 -Hei. -Vi måtte ha litt luft. 436 00:32:05,363 --> 00:32:07,523 -Vi går inn. -Ha det. 437 00:32:14,723 --> 00:32:17,843 Jeg er virkelig lei for det jeg sa til deg. 438 00:32:19,043 --> 00:32:20,963 Vi fortjente et annet farvel. 439 00:32:21,963 --> 00:32:22,963 Særlig nå. 440 00:32:24,723 --> 00:32:25,923 Jeg forlater Madrid. 441 00:32:26,003 --> 00:32:28,563 -Hva? -Jeg har et prosjekt et annet sted. 442 00:32:28,643 --> 00:32:31,363 Livet mitt er ikke her. 443 00:32:38,403 --> 00:32:39,483 Bli med opp. 444 00:32:40,363 --> 00:32:44,523 Jeg så foreldrene dine og søsteren din, så jeg vil helst ikke… 445 00:32:49,003 --> 00:32:50,443 Så dette er farvel. 446 00:32:53,563 --> 00:32:54,723 Farvel, Val. 447 00:32:56,763 --> 00:32:57,843 Farvel, Adri. 448 00:32:59,163 --> 00:33:04,403 Kyssene sier at du elsker meg Men ikke dine ord 449 00:33:08,963 --> 00:33:09,963 Adri! 450 00:33:16,403 --> 00:33:18,163 Du er ikke direkte 451 00:33:18,243 --> 00:33:22,723 Jeg er så lei av det Si det rett ut, er du snill 452 00:33:24,923 --> 00:33:27,003 Takk for alle årene. 453 00:33:29,083 --> 00:33:30,243 Vel, det var… 454 00:33:31,683 --> 00:33:34,843 -Å lære sammen var vakkert. -Ja. 455 00:33:35,403 --> 00:33:39,563 Hva har du gjort med meg? Jeg får deg ikke ut av tankene 456 00:33:39,643 --> 00:33:42,803 Jeg sier det ikke fordi jeg er en idiot 457 00:33:42,883 --> 00:33:46,443 Om du sier hva jeg er for deg 458 00:33:46,523 --> 00:33:49,923 Så gjør jeg alt for å gjøre deg lykkelig 459 00:33:50,003 --> 00:33:52,403 Du er spesiell for meg 460 00:33:52,483 --> 00:33:54,923 -Ta vare på deg selv. -Du også. 461 00:33:58,243 --> 00:33:59,563 -Farvel. -Farvel. 462 00:34:02,683 --> 00:34:08,323 Du sier at du elsker meg Men jeg tror ikke du gjør det 463 00:34:11,603 --> 00:34:17,483 Jeg faller som et barn Rett i din felle, min kjære 464 00:34:20,243 --> 00:34:25,123 På tide med dessert. Og få noen til å fikse lyspæren. 465 00:34:25,203 --> 00:34:28,003 -Takk. -Nerea. 466 00:34:28,083 --> 00:34:29,243 Gratulerer. 467 00:34:29,323 --> 00:34:34,323 Da Valeria sa at opplesingen ville skje i en leilighet, forventet jeg ikke dette. 468 00:34:34,403 --> 00:34:35,883 Hva forventet du? 469 00:34:35,963 --> 00:34:40,923 En bursdagsfest med en erotisk roman istedenfor en tryllekunstner. 470 00:34:41,003 --> 00:34:45,843 Vi skal introdusere Bruno Aguilar, forlagets nye forfatter, i neste uke. 471 00:34:46,483 --> 00:34:48,643 Her. Så vet du litt mer. 472 00:34:49,443 --> 00:34:51,283 Vil du at jeg… 473 00:34:51,363 --> 00:34:56,123 Gjør du det så bra som i dag, vil vi bruke deg til alle arrangementene. 474 00:35:03,843 --> 00:35:07,323 -Dere oppdro en fantastisk datter. -Takk. 475 00:35:07,403 --> 00:35:12,003 Det er vanskelig å finne noen fra denne generasjonen som snakker fritt om sex 476 00:35:12,083 --> 00:35:15,483 og fokuserer på kvinnelig nytelse. 477 00:35:16,283 --> 00:35:18,323 -Har du et øyeblikk? -Ja. 478 00:35:19,243 --> 00:35:20,163 Det har hun. 479 00:35:20,683 --> 00:35:22,603 -Unnskyld meg. -For Valeria. 480 00:35:22,683 --> 00:35:25,323 -Skål. -For Valeria. 481 00:35:25,403 --> 00:35:27,883 Vet du hva favorittdelen min er? 482 00:35:27,963 --> 00:35:30,323 Cunnilingusen i kapittel ni. 483 00:35:31,643 --> 00:35:35,883 -Du er forvirret. -Du vil ikke bo med meg lenger. 484 00:35:35,963 --> 00:35:38,603 -Bare si det som det er. -Carmen. 485 00:35:38,683 --> 00:35:42,163 Blir jeg såret? Selvfølgelig, men vil jeg komme meg? 486 00:35:42,243 --> 00:35:45,643 Ja! Det vil jeg. Enten du liker det eller ikke. 487 00:35:45,723 --> 00:35:46,723 -Carmen! -Hva? 488 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 Jeg ville fri til deg. 489 00:35:50,203 --> 00:35:51,123 Hva? 490 00:35:51,963 --> 00:35:54,443 Jeg var ikke med mamma. Jeg kjøpte en ring. 491 00:35:55,163 --> 00:35:57,003 Og ringen var i sekken min. 492 00:35:57,683 --> 00:36:02,803 Planen min mislyktes. Jeg ville være hjemme med deg med levende lys. 493 00:36:02,883 --> 00:36:06,043 -Det var sånn jeg så det for meg. -Ja. 494 00:36:06,723 --> 00:36:07,923 -"Ja" hva? -Ja. 495 00:36:08,603 --> 00:36:11,763 Ja. Jeg sier ja. 496 00:36:12,683 --> 00:36:15,283 -Ja? -Selvsagt vil jeg gifte meg med deg. 497 00:36:22,603 --> 00:36:24,003 -Vent litt. -Hva er det? 498 00:36:25,403 --> 00:36:26,923 Vi må gjøre det rett. 499 00:36:29,203 --> 00:36:30,283 Ok. 500 00:36:32,163 --> 00:36:33,723 Nei, den skal være her. 501 00:36:35,843 --> 00:36:37,563 Vil du gifte deg med meg? 502 00:36:39,923 --> 00:36:41,203 Ja. 503 00:36:41,283 --> 00:36:42,923 Ja, selvfølgelig. 504 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 -Kos dere. -Takk. 505 00:36:51,123 --> 00:36:54,483 -Ha det, vennen. -Gratulerer. 506 00:36:54,563 --> 00:36:57,483 -En gang i uka. -Ok, jeg ringer deg. 507 00:36:57,563 --> 00:36:58,763 -Nydelig. -Ha det. 508 00:36:59,643 --> 00:37:01,043 Jeg drar, Valeria. 509 00:37:03,963 --> 00:37:06,523 -Takk. -Gratulerer. 510 00:37:06,603 --> 00:37:08,363 -Det var en suksess. -Ja. 511 00:37:09,403 --> 00:37:13,003 Hvis du vil, kan vi gjøre det igjen. 512 00:37:14,683 --> 00:37:19,323 Jeg ville ikke si noe, men vi vil at du skal begynne på del 2 av Bedrageren. 513 00:37:20,843 --> 00:37:23,203 -Vi diskuterer det i morgen. -Flott. 514 00:37:24,363 --> 00:37:28,323 Ikke forandre deg, Valeria. Du har en lovende framtid som forfatter. 515 00:37:28,403 --> 00:37:29,443 Mener du det? 516 00:37:32,443 --> 00:37:35,323 Jeg har en "lovende framtid" som forfatter! 517 00:37:35,403 --> 00:37:37,683 -Hva skjedde? -Vi visste da det. 518 00:37:37,763 --> 00:37:40,563 -De vil at jeg skal skrive del to. -Herregud! 519 00:37:44,163 --> 00:37:45,243 Vi må skåle! 520 00:37:46,643 --> 00:37:48,323 -For Valeria! -For Valeria! 521 00:37:49,123 --> 00:37:50,203 Takk. 522 00:37:52,803 --> 00:37:56,443 -Og for mitt nye kontor. -Hva? 523 00:37:56,523 --> 00:37:59,763 Jeg kommer ikke til dere lenger. Jeg har leid et kontor. 524 00:37:59,843 --> 00:38:02,723 -Hva? -Gratulerer! 525 00:38:02,803 --> 00:38:04,163 Gratulerer. 526 00:38:07,083 --> 00:38:08,043 Vent litt. 527 00:38:08,123 --> 00:38:11,283 Vi har virkelig mye å feire. 528 00:38:11,363 --> 00:38:12,803 Neste skål er for… 529 00:38:14,003 --> 00:38:15,003 Denne. 530 00:38:16,083 --> 00:38:17,483 -Aldri i livet. -Nei. 531 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 -Jo! -Skal du gifte deg? 532 00:38:20,123 --> 00:38:23,083 -Ja. -Du skal gifte deg! 533 00:38:23,923 --> 00:38:26,323 -Carmen. -Ja, jeg vet det. 534 00:38:26,403 --> 00:38:27,403 Kom hit! 535 00:38:29,803 --> 00:38:33,883 -Herregud! Enda en gift venn. -Vi begynner å bli gamle. 536 00:38:33,963 --> 00:38:37,723 Jeg følte det sånn da jeg fikk vite at Titanic var 20 år gammel. 537 00:38:37,803 --> 00:38:39,923 -Nei, det er den ikke. -Jo, 1997. 538 00:38:40,003 --> 00:38:42,403 Hvorfor feirer du ikke med Borja? 539 00:38:43,803 --> 00:38:46,523 Jeg har hele livet til å feire med Borja. 540 00:38:46,603 --> 00:38:50,483 Din første romans suksess skjer bare én gang. 541 00:38:51,603 --> 00:38:53,723 -For Carmen. -For Carmen. 542 00:38:53,803 --> 00:38:56,643 For dere. Jeg er så glad i dere alle. 543 00:38:56,723 --> 00:39:00,003 -Jeg også. -Kom hit! 544 00:39:00,083 --> 00:39:01,443 Du skal gifte deg. 545 00:39:02,603 --> 00:39:03,883 Jeg hater dere. 546 00:39:04,803 --> 00:39:05,923 Herregud. 547 00:39:06,523 --> 00:39:09,123 -Så… -Seriøst? Stopper den nå? 548 00:39:11,723 --> 00:39:13,683 Utrolig. 549 00:39:13,763 --> 00:39:16,203 -Det må vi feire. -Du og din OCD. 550 00:39:16,283 --> 00:39:18,883 Kom, la oss feire! 551 00:39:18,963 --> 00:39:21,123 Vi kan danse conga! 552 00:39:21,203 --> 00:39:24,363 Bryllupscongaen! 553 00:39:25,003 --> 00:39:28,203 Bryllupscongaen! 554 00:39:57,563 --> 00:40:00,363 Det er vanskelig å ta farvel med historier. 555 00:40:02,803 --> 00:40:07,683 Den tomheten du føler på slutten av en bok, eller når filmen er over. 556 00:40:20,803 --> 00:40:24,763 Det hullet en serie etterlater på slutten av en sesong. 557 00:40:36,323 --> 00:40:37,683 WIEN - BESTILL BILLETT 558 00:40:37,763 --> 00:40:40,443 Det er ikke bare slutten på et kapittel. 559 00:40:40,523 --> 00:40:45,923 Vi tar farvel med en del av oss som dro, som fløy sin vei, som ble forandret. 560 00:41:05,483 --> 00:41:08,563 Den følelsen, selv om du ikke selv ønsket det, 561 00:41:08,643 --> 00:41:13,403 selv om du ikke oppdaget det, er begynnelsen på et nytt kapittel. 562 00:41:14,843 --> 00:41:16,523 1. KAPITTEL 563 00:42:46,123 --> 00:42:48,043 Tekst: Tina Shortland