1 00:00:06,603 --> 00:00:09,083 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:13,803 --> 00:00:15,563 UN MESE DOPO 3 00:00:29,123 --> 00:00:31,443 IMPOSTORA, IL NUOVO FENOMENO LETTERARIO 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,723 AMICHE 4EVER Guardate cos'ho appena visto 5 00:00:35,443 --> 00:00:38,843 È tutto pronto. Mancano solo i poster. 6 00:00:40,163 --> 00:00:42,683 Ma non preoccuparti, è tutto in ordine. 7 00:00:43,683 --> 00:00:46,363 Sì, il preventivo è lo stesso. 8 00:01:38,603 --> 00:01:41,203 BASATA SUI ROMANZI DI ELÍSABET BENAVENT 9 00:01:42,203 --> 00:01:44,723 "Un successo inaspettato." 10 00:01:44,803 --> 00:01:46,683 "La voce dei millennial." 11 00:01:48,523 --> 00:01:50,443 "Il libro sulla bocca di tutti." 12 00:01:50,523 --> 00:01:52,323 - Guarda le vendite. - Vediamo. 13 00:01:52,923 --> 00:01:56,483 - Quasi mezzo milione di copie vendute. - Mezzo milione? 14 00:01:56,563 --> 00:01:58,163 Ma è… 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,643 Un successo, Valeria. 16 00:02:00,283 --> 00:02:01,683 Dobbiamo approfittarne. 17 00:02:01,763 --> 00:02:05,243 Che ne dici di una lettura del libro in una grande libreria? 18 00:02:05,323 --> 00:02:07,883 Con la stampa. Organizziamo un grande evento. 19 00:02:07,963 --> 00:02:09,683 - No. - Perché? 20 00:02:09,763 --> 00:02:12,803 Preferirei qualcosa di più intimo e piccolo. 21 00:02:12,883 --> 00:02:14,483 Per me va bene. 22 00:02:15,643 --> 00:02:19,763 - È il tuo libro, decidi tu. - E so esattamente chi può organizzarlo. 23 00:02:19,843 --> 00:02:20,843 Stupendo. 24 00:02:20,923 --> 00:02:22,123 Ti serve altro? 25 00:02:22,203 --> 00:02:24,243 Non avresti una mano di riserva? 26 00:02:25,163 --> 00:02:27,763 La fiera del libro sarà una faticaccia. 27 00:02:27,843 --> 00:02:28,803 Finalmente! 28 00:02:29,523 --> 00:02:32,043 Stavo iniziando a firmare come un medico. 29 00:02:32,803 --> 00:02:35,323 Devo andare. Il corriere verrà a prenderli. 30 00:02:35,403 --> 00:02:39,403 - Vuoi dargli anche quelli di tua sorella? - No, vorrei darglieli io. 31 00:02:39,483 --> 00:02:41,123 Non sono così pesanti. 32 00:02:46,563 --> 00:02:47,483 Cazzo! 33 00:02:49,163 --> 00:02:50,003 Víctor. 34 00:02:51,003 --> 00:02:52,563 La voce dei millennial. 35 00:02:53,923 --> 00:02:54,883 Congratulazioni. 36 00:02:55,603 --> 00:02:56,443 Grazie. 37 00:03:02,803 --> 00:03:06,603 Prenderò la strada sbagliata 38 00:03:06,683 --> 00:03:11,163 MUOIO DALLA VOGLIA DI SPOGLIARTI DEI TUOI STRATI 39 00:03:11,243 --> 00:03:13,603 Mi metterò nei guai 40 00:03:13,683 --> 00:03:16,603 Giocherò col fuoco Infrangerò le regole 41 00:03:16,683 --> 00:03:17,963 - Come stai? - Bene. 42 00:03:18,963 --> 00:03:19,803 E tu? 43 00:03:19,883 --> 00:03:21,043 Anche io. 44 00:03:21,123 --> 00:03:23,683 …seguirò la tua strada pericolosa 45 00:03:23,763 --> 00:03:25,883 Accenderò la miccia 46 00:03:26,683 --> 00:03:28,923 Perché non andiamo a bere qualcosa? 47 00:03:29,363 --> 00:03:31,283 Non ci vediamo da quando, sai… 48 00:03:32,523 --> 00:03:33,803 Non saprei, Víctor. 49 00:03:35,803 --> 00:03:37,723 Per festeggiare questo incontro. 50 00:03:38,603 --> 00:03:41,403 Allora, come mai hai abbandonato la teina? 51 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 Solo dopo le 12. 52 00:03:43,843 --> 00:03:47,883 Troppo tè mi faceva agitare e devo stare concentrata per scrivere. 53 00:03:48,683 --> 00:03:49,683 - Già. - Sì. 54 00:03:51,643 --> 00:03:52,483 Lo hai letto? 55 00:03:53,883 --> 00:03:54,723 No. 56 00:03:56,243 --> 00:03:58,963 Ci ho provato, ma riemergevano troppi ricordi. 57 00:04:07,603 --> 00:04:10,563 - Devo andare. - Ma i drink sono arrivati solo ora. 58 00:04:10,643 --> 00:04:12,443 Mi dispiace. Il fatto è… 59 00:04:13,723 --> 00:04:15,443 Víctor, sappiamo come andrà. 60 00:04:15,923 --> 00:04:19,003 So cosa potrebbe succedere se non vado subito via. 61 00:04:19,683 --> 00:04:21,603 Sarebbe una cosa così brutta? 62 00:04:24,083 --> 00:04:25,723 Ora vado. Sì. 63 00:04:26,243 --> 00:04:27,083 Val. 64 00:04:27,163 --> 00:04:28,883 - Lascia che ti aiuti. - No. 65 00:04:28,963 --> 00:04:30,043 Ce la faccio. 66 00:04:32,963 --> 00:04:33,803 Scusa. 67 00:04:34,523 --> 00:04:35,923 Grazie per la tisana. 68 00:04:37,043 --> 00:04:40,283 …mi avesse portato 69 00:04:40,363 --> 00:04:44,243 A questo preciso momento 70 00:04:44,763 --> 00:04:48,483 A questo preciso momento 71 00:04:49,003 --> 00:04:52,883 A questo preciso momento 72 00:05:03,803 --> 00:05:06,083 Questo va qui e questo… 73 00:05:08,883 --> 00:05:09,723 Amore. 74 00:05:15,323 --> 00:05:16,163 Sei sveglio? 75 00:05:16,243 --> 00:05:17,563 - Che succede? - Nulla. 76 00:05:18,163 --> 00:05:19,243 Stavo pensando 77 00:05:19,323 --> 00:05:22,283 che potremmo fare qualcosa di speciale oggi 78 00:05:22,363 --> 00:05:25,283 per festeggiare il primo mese di convivenza. 79 00:05:25,363 --> 00:05:28,763 - Tipo? - Potremmo restare a casa. 80 00:05:28,843 --> 00:05:31,923 Ordinare da asporto, fare un bagno caldo. 81 00:05:32,443 --> 00:05:36,603 - Guardare un film insieme a letto. - Lo facciamo ogni giorno. 82 00:05:37,683 --> 00:05:39,283 Beh, sì, tesoro, lo so. 83 00:05:39,403 --> 00:05:42,643 Ma guardare la nuova stagione di RuPaul per la terza volta 84 00:05:42,723 --> 00:05:45,843 mentre sbavi sul cuscino non è esattamente romantico. 85 00:05:45,923 --> 00:05:46,763 Già. 86 00:05:47,483 --> 00:05:50,083 Il fatto è che oggi ho un impegno. 87 00:05:51,163 --> 00:05:52,003 Con mia madre. 88 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 - Con tua madre? - Sì. 89 00:05:53,843 --> 00:05:55,523 - Con mia madre. - Per cosa? 90 00:05:56,083 --> 00:05:58,603 - La aiuto con le commissioni. - Quali? 91 00:05:58,683 --> 00:06:00,043 Delle commissioni. 92 00:06:00,803 --> 00:06:02,603 Commissioni da mamma. 93 00:06:04,323 --> 00:06:05,163 Sì. 94 00:06:06,243 --> 00:06:08,243 Ma possiamo farlo un altro giorno. 95 00:06:08,323 --> 00:06:10,203 - Un giorno vale l'altro. - Già. 96 00:06:10,883 --> 00:06:13,163 Chiamo le ragazze e vedo cosa fanno. 97 00:06:13,243 --> 00:06:16,563 Sì, puoi fare tutte quelle cose con loro. 98 00:06:16,643 --> 00:06:17,923 - Io vado. - Ma… 99 00:06:23,043 --> 00:06:24,923 Vuoi mettere tutto qui? 100 00:06:25,963 --> 00:06:26,963 Sì, perché? 101 00:06:27,043 --> 00:06:29,683 Il soggiorno sembra un po' troppo ingombro. 102 00:06:31,043 --> 00:06:32,203 Comunque… 103 00:06:36,163 --> 00:06:37,003 Ciao. 104 00:06:43,323 --> 00:06:45,283 - Cosa vuoi? - Io? Nulla. 105 00:06:50,323 --> 00:06:52,683 - Non vuoi più che lavori qui. - Cosa? 106 00:06:52,763 --> 00:06:53,803 No. 107 00:06:53,883 --> 00:06:55,683 Se vuoi cacciarmi, lo capisco. 108 00:06:55,763 --> 00:06:58,723 - Vado di casa in casa a rubare il Wi-Fi. - Per te. 109 00:07:00,043 --> 00:07:01,603 Mi hai scritto una dedica? 110 00:07:05,083 --> 00:07:08,043 "A Nerea, il mio esempio di coraggio. 111 00:07:08,123 --> 00:07:10,683 Grazie per avermi insegnato come trovare la strada. 112 00:07:11,163 --> 00:07:15,723 Grazie per aver organizzato la lettura del libro e per aver accettato subito." 113 00:07:17,883 --> 00:07:18,723 Col cavolo. 114 00:07:24,683 --> 00:07:25,523 Pronto? 115 00:07:26,603 --> 00:07:27,483 Puri? 116 00:07:28,763 --> 00:07:31,483 No, pensavo fosse con te a fare commissioni. 117 00:07:32,083 --> 00:07:34,003 Non lo so. Commissioni da mamma. 118 00:07:35,483 --> 00:07:37,283 Ah, no. 119 00:07:38,123 --> 00:07:40,763 Devo aver sbagliato giorno, allora. 120 00:07:41,523 --> 00:07:44,523 Sì, certo. Tranquilla, gli dirò… 121 00:07:45,603 --> 00:07:46,443 Ciao. 122 00:07:47,243 --> 00:07:49,963 Non può organizzarla un'agenzia. Devi farlo tu. 123 00:07:50,043 --> 00:07:53,123 Se qualcosa andasse storto, non me lo perdonerei mai. 124 00:07:53,203 --> 00:07:57,163 Cosa potrebbe andare storto? Voglio qualcosa di semplice e piccolo. 125 00:07:57,243 --> 00:07:59,483 Eccoti, per fortuna. Muoio di fame. 126 00:07:59,563 --> 00:08:02,443 - Bene… - È impossibile che tu faccia un errore. 127 00:08:03,363 --> 00:08:05,163 Voglio solo… 128 00:08:05,243 --> 00:08:07,243 Non puoi rifiutare un lavoro. 129 00:08:07,323 --> 00:08:10,083 Non hai un codice che ti obbliga ad accettare? 130 00:08:10,163 --> 00:08:13,243 - Non sono un medico. - Perché non vuoi farlo? 131 00:08:13,323 --> 00:08:15,403 È una grande opportunità. Diglielo! 132 00:08:15,883 --> 00:08:17,523 Carmen! 133 00:08:17,603 --> 00:08:19,003 - Nerea, aiutala. - No. 134 00:08:19,083 --> 00:08:20,843 - Sì. - No. 135 00:08:20,923 --> 00:08:22,003 Dai, ti prego. 136 00:08:22,083 --> 00:08:26,403 E se litigassimo sull'organizzazione? Non voglio mischiare lavoro e amici. 137 00:08:26,483 --> 00:08:29,323 Se non lo fai, dirò a Chus di annullare l'evento. 138 00:08:29,403 --> 00:08:31,523 Non dire così. È il tuo primo libro. 139 00:08:32,043 --> 00:08:34,643 Val beve latte d'avena a pranzo, è più dolce. 140 00:08:34,723 --> 00:08:37,043 Lo vedi? Mi conosci meglio di tutti. 141 00:08:38,123 --> 00:08:40,043 Oh, allora lo farai. 142 00:08:40,123 --> 00:08:42,043 - Lo farai. - Non l'ho detto. 143 00:08:42,123 --> 00:08:45,443 - Mi hai sentito dirlo? - Te l'ho letto negli occhi. 144 00:08:45,523 --> 00:08:46,643 I miei occhi? 145 00:08:46,723 --> 00:08:48,243 - Lo farai. - No. 146 00:08:48,323 --> 00:08:50,163 Volete stare zitte? 147 00:08:52,203 --> 00:08:53,043 Che succede? 148 00:08:53,883 --> 00:08:55,923 Il mio ragazzo è stufo di me 149 00:08:56,003 --> 00:08:59,123 e inventa scuse per evitare di fare qualcosa con me. 150 00:09:01,843 --> 00:09:02,683 Cazzo. 151 00:09:08,243 --> 00:09:09,083 Carmen. 152 00:09:09,643 --> 00:09:10,963 - Cosa? - Non è vero. 153 00:09:11,043 --> 00:09:12,083 Sì, invece. 154 00:09:13,283 --> 00:09:14,483 È vero, cazzo. 155 00:09:15,163 --> 00:09:16,003 Perché? 156 00:09:17,443 --> 00:09:19,323 Dani, ci sono quasi. 157 00:09:19,403 --> 00:09:22,403 Ho fatto il più veloce possibile, ma non è facile con i tacchi. 158 00:09:29,283 --> 00:09:30,123 Scusami. 159 00:09:30,603 --> 00:09:34,683 - Ti ho aspettata fuori 20 minuti. - Scusa. Non potevo venire prima. 160 00:09:34,763 --> 00:09:36,803 Stai benissimo, troll. 161 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 È che sono bello. 162 00:09:39,003 --> 00:09:41,043 Non ho nemmeno preso il programma. 163 00:09:41,123 --> 00:09:42,043 Meglio. 164 00:09:42,123 --> 00:09:42,963 Perché? 165 00:09:54,483 --> 00:09:55,523 Resta. 166 00:09:57,163 --> 00:09:58,203 Fallo per me. 167 00:11:23,403 --> 00:11:24,563 - Ciao. - Ciao. 168 00:11:38,843 --> 00:11:40,203 - Víctor Andradas? - Sì. 169 00:11:40,683 --> 00:11:42,763 È per lei. Firmi qui, per favore. 170 00:11:44,603 --> 00:11:45,443 Grazie. 171 00:11:56,763 --> 00:12:01,083 "Non avresti mai potuto conoscermi, perché ancora non conoscevo me stessa. 172 00:12:01,163 --> 00:12:03,803 Ma ora so chi sono. Ti auguro il meglio. 173 00:12:03,883 --> 00:12:04,723 Valeria." 174 00:12:28,483 --> 00:12:30,403 Vieni con me a congratularti? 175 00:12:30,963 --> 00:12:33,043 Il concerto può bastare. 176 00:12:33,803 --> 00:12:35,123 Almeno portami fino a lì. 177 00:12:35,203 --> 00:12:39,243 Bel tentativo, ma non ci casco. Il pavimento è tutto in piano. 178 00:12:45,203 --> 00:12:46,803 - Te la saluto. - No. 179 00:12:46,883 --> 00:12:48,403 Ok, lo farò. 180 00:13:04,683 --> 00:13:07,003 Ok, ragazze, vi ho portato una cosa. 181 00:13:07,083 --> 00:13:08,643 - Cosa? - Spero vi piaccia. 182 00:13:08,723 --> 00:13:09,563 Cos'è? 183 00:13:10,683 --> 00:13:12,923 - Calendari dell'Avvento! - Stupendo. 184 00:13:13,003 --> 00:13:15,323 - Mi ricorda l'infanzia. - Molto natalizio. 185 00:13:15,403 --> 00:13:19,363 Io ho sempre pensato che questi calendari fossero un po' stupidi. 186 00:13:19,443 --> 00:13:22,403 Davvero? Ha i cioccolatini, ma se non lo vuoi… 187 00:13:22,483 --> 00:13:23,323 Dai qua. 188 00:13:24,403 --> 00:13:26,283 Ma restano comunque stupidi. 189 00:13:26,363 --> 00:13:28,243 - Già. - Sei il Grinch dai capelli ricci. 190 00:13:28,323 --> 00:13:30,323 Lola, sei andata a un concerto? 191 00:13:30,403 --> 00:13:32,163 No. Cioè… sì. 192 00:13:33,003 --> 00:13:33,843 Sì. 193 00:13:33,923 --> 00:13:35,883 Era di mia madre. 194 00:13:39,003 --> 00:13:39,843 Ascoltate. 195 00:13:40,403 --> 00:13:42,883 Mio fratello mi ha convinto con l'inganno. 196 00:13:42,963 --> 00:13:44,723 E sei rimasta? 197 00:13:46,243 --> 00:13:48,403 Sì, certo. Sono rimasta. 198 00:13:48,483 --> 00:13:53,443 Sono rimasta perché mi sento meglio dopo aver rotto con Sergio. 199 00:13:54,123 --> 00:13:58,483 E sento di avere la forza per affrontare tutto quanto. 200 00:13:59,563 --> 00:14:00,723 Tutto qui. 201 00:14:00,803 --> 00:14:05,283 Sì, ma già il fatto che tu voglia parlare con lei è un grande passo. 202 00:14:05,363 --> 00:14:08,243 Non ho detto che voglio parlare con lei. 203 00:14:08,323 --> 00:14:10,283 Beh, ma ci stai pensando. 204 00:14:11,283 --> 00:14:12,643 Bene, ora basta. 205 00:14:12,723 --> 00:14:14,443 Beviamo tutte un po' di vino. 206 00:14:14,523 --> 00:14:17,883 - Sì, altro vino. Voglio del vino. - È quasi finito. 207 00:14:17,963 --> 00:14:19,083 È buonissimo. 208 00:14:19,163 --> 00:14:21,163 Guarda, una stella. Sono buoni. 209 00:14:21,883 --> 00:14:22,883 Carmen, tutto ok? 210 00:14:23,643 --> 00:14:24,483 Come? 211 00:14:25,443 --> 00:14:27,083 Hai parlato con Borja? 212 00:14:30,723 --> 00:14:32,163 Non so come farlo. 213 00:14:32,883 --> 00:14:33,723 Senti, 214 00:14:33,803 --> 00:14:38,203 parlagli e digli che, per far sì che la convivenza funzioni, 215 00:14:38,283 --> 00:14:41,363 dovete imparare a esprimere i vostri bisogni liberamente. 216 00:14:41,443 --> 00:14:43,003 Come, scusa? 217 00:14:43,603 --> 00:14:44,803 Val, sei davvero tu? 218 00:14:46,523 --> 00:14:50,683 È l'effetto "scrittrice di successo". Sembra che sappia di cosa parlo. 219 00:14:50,763 --> 00:14:53,883 Víctor aveva ragione quando ha detto che eri cambiata. 220 00:14:53,963 --> 00:14:55,043 Hai visto Víctor? 221 00:14:55,123 --> 00:14:57,283 - E non lo dici? - Era niente di che. 222 00:14:57,363 --> 00:15:00,963 - Non lo vedi da secoli. - Neanch'io ed è un mio amico. 223 00:15:01,043 --> 00:15:03,603 È stato un attimo. Ci siamo incontrati e… 224 00:15:05,603 --> 00:15:06,763 Cosa ti ha detto? 225 00:15:07,483 --> 00:15:10,403 Beh, ha detto che ti ha vista diversa, 226 00:15:11,083 --> 00:15:12,643 in senso buono. 227 00:15:13,563 --> 00:15:16,243 Che è stato un incontro educato e diplomatico. 228 00:15:16,323 --> 00:15:18,443 Ma credo gli sia bastato per farsi una sega. 229 00:15:19,363 --> 00:15:20,203 - Lola! - Cosa? 230 00:15:20,283 --> 00:15:22,283 Tu cos'hai fatto una volta a casa? 231 00:15:23,643 --> 00:15:25,523 - Ma… - Non voglio saperlo. 232 00:15:26,163 --> 00:15:27,363 Che vi dicevo? 233 00:15:27,443 --> 00:15:30,483 Qualcuna mi dà il giorno 15? È alle praline. 234 00:15:30,563 --> 00:15:32,163 - Ho mangiato il mio. - Ehi. 235 00:15:32,243 --> 00:15:33,563 - Dalle il tuo. - Dai. 236 00:15:33,643 --> 00:15:34,563 Il 18? 237 00:15:34,643 --> 00:15:35,883 Ce l'hai ancora? 238 00:15:38,083 --> 00:15:40,243 Stai pensando a Víctor, vero? 239 00:15:41,083 --> 00:15:43,683 È lì che ci siamo dati il nostro primo bacio. 240 00:15:43,763 --> 00:15:46,003 Sono successe cose peggiori lì dentro. 241 00:15:46,083 --> 00:15:48,763 È anche dove ho dormito quando ho lasciato Adrián. 242 00:15:48,843 --> 00:15:49,883 Sì. 243 00:15:49,963 --> 00:15:53,043 Ho fatto l'amore con Borja per la prima volta nel tuo bagno. 244 00:15:53,603 --> 00:15:55,043 - È vero. - Sì. 245 00:15:56,123 --> 00:16:00,083 Beh, io l'ho fatto con Olga sulla lavatrice. 246 00:16:00,163 --> 00:16:01,323 - Come? - Che dici? 247 00:16:01,403 --> 00:16:03,243 Con la centrifuga accesa? Tipo… 248 00:16:05,123 --> 00:16:07,603 Io farei prima a dirvi dove non l'ho fatto. 249 00:16:07,683 --> 00:16:10,243 - Questo è sicuro. - Ehi, sai una cosa? 250 00:16:10,323 --> 00:16:12,683 - Dovresti pagarmi i diritti. - Perché? 251 00:16:12,763 --> 00:16:15,123 Metà del tuo libro si svolge qui dentro. 252 00:16:15,203 --> 00:16:16,123 È vero. 253 00:16:17,843 --> 00:16:21,123 Aspettate. Perché non facciamo la lettura qui? 254 00:16:21,203 --> 00:16:22,483 - Come? - Sì. 255 00:16:22,563 --> 00:16:25,483 Lola ha ragione. Metà del libro si svolge qui. 256 00:16:25,563 --> 00:16:28,083 - Posso? - Certo che puoi. 257 00:16:28,683 --> 00:16:29,523 Possiamo? 258 00:16:31,163 --> 00:16:34,523 Potremmo, sì, ma è strano fare una lettura in una casa. 259 00:16:34,603 --> 00:16:37,403 A me piace. È intimo e diverso. 260 00:16:37,483 --> 00:16:38,363 Sì, esatto. 261 00:16:40,803 --> 00:16:41,723 Ci penserò. 262 00:16:42,523 --> 00:16:43,643 Non ho detto di sì. 263 00:16:43,723 --> 00:16:45,083 - Avete sentito… - Più o meno. 264 00:16:45,163 --> 00:16:47,803 - Ho forse detto di sì? - Ok, ora basta. 265 00:16:47,883 --> 00:16:49,723 - Usciamo a bere qualcosa. - Ok. 266 00:16:49,803 --> 00:16:52,643 - Ho la bocca asciutta. - Prendo il calendario. 267 00:16:52,723 --> 00:16:54,403 Devi farmi un favore. 268 00:16:55,243 --> 00:16:57,963 Voglio invitare una persona molto importante. 269 00:17:00,643 --> 00:17:01,483 Ciao! 270 00:17:02,003 --> 00:17:03,163 Ciao. 271 00:17:03,243 --> 00:17:05,163 La riunione è durata tre ore. 272 00:17:06,163 --> 00:17:07,323 Ma ora è finita. 273 00:17:08,123 --> 00:17:10,443 - Domani mattina avrai il rapporto. - Bene. 274 00:17:11,043 --> 00:17:13,203 Con mattina intendo intorno alle 11. 275 00:17:13,283 --> 00:17:14,403 Va bene, Borja. 276 00:17:16,683 --> 00:17:17,523 Cosa c'è? 277 00:17:21,283 --> 00:17:22,603 So di tua madre. 278 00:17:23,163 --> 00:17:24,883 - Che le è successo? - Mi ha chiamato. 279 00:17:24,963 --> 00:17:27,043 - Come? - So che non vi siete visti. 280 00:17:27,123 --> 00:17:28,803 - Quando? - Ieri, Borja. 281 00:17:29,403 --> 00:17:30,283 Ieri. 282 00:17:32,403 --> 00:17:34,003 Da quando siete amiche? 283 00:17:34,083 --> 00:17:37,003 Se volevi stare da solo, potevi dirlo. 284 00:17:37,083 --> 00:17:39,443 Non devo darti spiegazioni su dove vado. 285 00:17:39,523 --> 00:17:42,483 Proprio per questo non c'è bisogno che tu mi menta. 286 00:17:42,563 --> 00:17:43,723 - Non ho mentito. - No? 287 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 - No. - Io credo di sì. 288 00:17:45,403 --> 00:17:46,803 - No. - No? 289 00:17:51,643 --> 00:17:53,243 Posso spiegarti, ok? 290 00:17:54,203 --> 00:17:56,243 Ieri pomeriggio volevo solo… 291 00:17:56,323 --> 00:17:59,363 Che fai? Ora vuoi guardare tra le mie cose? 292 00:17:59,443 --> 00:18:02,443 Il bancone è sporco. Si sarebbe sporcata anche la borsa. 293 00:18:02,523 --> 00:18:03,683 Fanculo. 294 00:18:32,003 --> 00:18:33,203 Vuoi suonare? 295 00:18:34,203 --> 00:18:35,243 No. 296 00:18:36,443 --> 00:18:38,363 Sono solo venuta a dirti 297 00:18:39,603 --> 00:18:41,563 che il concerto è stato stupendo. 298 00:18:42,483 --> 00:18:45,323 Sono stata felicissima di vederti. 299 00:18:46,403 --> 00:18:47,523 Cos'hai pensato? 300 00:18:48,243 --> 00:18:49,163 È stato strano. 301 00:18:51,963 --> 00:18:53,763 Quando hai iniziato a suonare, 302 00:18:54,883 --> 00:18:57,523 ho smesso di vedere mia madre e 303 00:18:58,403 --> 00:18:59,603 ho visto un'artista. 304 00:19:00,763 --> 00:19:04,643 Si può essere più di una cosa. Una mamma, un artista, un'ex. 305 00:19:05,083 --> 00:19:06,763 Una donna felice, depressa. 306 00:19:06,843 --> 00:19:08,523 Sono un mix di tutto. 307 00:19:27,603 --> 00:19:29,563 Non ho mai voluto farvi soffrire. 308 00:19:31,683 --> 00:19:33,403 Ma non mi sentirò colpevole 309 00:19:34,243 --> 00:19:36,723 per aver desiderato essere più di una cosa. 310 00:19:44,643 --> 00:19:45,563 Devo andare. 311 00:19:46,243 --> 00:19:49,163 C'è tempo prima del concerto. Beviamo qualcosa. 312 00:19:49,243 --> 00:19:50,243 Non posso. 313 00:19:51,163 --> 00:19:53,083 Ero solo venuta a dirti quello. 314 00:19:58,363 --> 00:19:59,203 Lola. 315 00:20:00,803 --> 00:20:03,523 Se un giorno vorrai parlarmi, mi trovi qui. 316 00:20:29,163 --> 00:20:30,683 - Ciao. - Ciao. 317 00:20:30,763 --> 00:20:34,123 Finalmente la nostra nana ha concluso qualcosa. 318 00:20:34,203 --> 00:20:35,643 Siamo così orgogliosi. 319 00:20:35,723 --> 00:20:36,923 Sei bellissima. 320 00:20:37,923 --> 00:20:39,603 - Ciao, tesoro. - Ciao, papà. 321 00:20:39,683 --> 00:20:41,883 Allora, questo posto dove andremo… 322 00:20:42,603 --> 00:20:44,043 Leggeranno il tuo libro? 323 00:20:45,603 --> 00:20:47,803 È la definizione di una lettura. 324 00:20:47,883 --> 00:20:49,083 Sì, ma… 325 00:20:49,883 --> 00:20:51,163 - Tutto? - No. 326 00:20:51,243 --> 00:20:52,523 Ci vorrebbero ore. 327 00:20:53,843 --> 00:20:55,163 Volete davvero venire? 328 00:20:55,803 --> 00:20:57,043 - Sì. - Certo. 329 00:20:57,123 --> 00:20:58,763 - Sì. - Certo che vogliono. 330 00:20:58,843 --> 00:21:00,843 - Naturalmente. - Dovremmo andare. 331 00:21:00,923 --> 00:21:04,283 - Prendete per primi l'ascensore. - Ok, noi andiamo. 332 00:21:04,363 --> 00:21:05,603 Bene. Fantastico. 333 00:21:07,483 --> 00:21:09,603 Sono davvero felici per te. 334 00:21:09,683 --> 00:21:14,843 Ma, quando hanno letto il tuo libro, non se lo aspettavano così istruttivo. 335 00:21:16,283 --> 00:21:17,443 Così istruttivo. 336 00:21:18,763 --> 00:21:20,763 - Ok. - Dai loro una possibilità. 337 00:21:21,243 --> 00:21:22,443 Allora, sei pronta? 338 00:21:22,923 --> 00:21:23,763 - Sì. - Sì. 339 00:21:23,843 --> 00:21:24,803 - Andiamo. - Sì. 340 00:21:24,883 --> 00:21:25,803 Un secondo. 341 00:21:26,563 --> 00:21:28,483 Il cappotto, le chiavi. Andiamo. 342 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Ciao! Come state? 343 00:21:45,763 --> 00:21:48,443 - Forza. - Andrai alla grande. 344 00:21:51,483 --> 00:21:52,363 Ecco Chus. 345 00:21:54,763 --> 00:21:56,643 - Valeria. - Ciao. 346 00:21:58,203 --> 00:22:00,843 La donna dietro di me dirige la nostra filiale messicana. 347 00:22:00,923 --> 00:22:02,403 Dalle il tuo miglior sorriso. 348 00:22:03,163 --> 00:22:04,683 - Salve. - Guadalupe Barandela. 349 00:22:04,763 --> 00:22:05,683 Valeria Férriz. 350 00:22:06,923 --> 00:22:08,443 - Ne vuoi una? - No. 351 00:22:08,523 --> 00:22:09,923 Non ho fame, grazie. 352 00:22:10,763 --> 00:22:11,603 Guardala. 353 00:22:12,243 --> 00:22:15,123 Povera, si sta chiedendo dove si nasconde Víctor. 354 00:22:15,203 --> 00:22:17,923 - Sai se verrà? - Non ne ho idea. 355 00:22:18,003 --> 00:22:20,803 È un po' strano ultimamente. Niente mi sorprenderebbe. 356 00:22:22,363 --> 00:22:23,603 Ci vuole un brindisi. 357 00:22:26,763 --> 00:22:29,563 - Prendo da mangiare. - Credevo non avessi fame. 358 00:22:30,483 --> 00:22:33,163 - Carmen… - Vado a salutare i genitori di Val. 359 00:22:33,883 --> 00:22:35,043 Prendi questo, non… 360 00:22:37,043 --> 00:22:38,843 Ti chiami Maximiliano? 361 00:22:55,563 --> 00:22:57,003 Sei davvero timido. 362 00:22:57,963 --> 00:22:59,563 Mi piace. Non mordo, tranquillo. 363 00:23:09,883 --> 00:23:12,523 - Lei è arrivata e… - Scusami. 364 00:23:12,603 --> 00:23:16,163 La lampadina mi sta facendo impazzire. Non la smette di tremolare. 365 00:23:16,843 --> 00:23:19,363 - Mi distrae. - Non importa. 366 00:23:19,443 --> 00:23:21,043 - Nessuno la noterà. - Sicura? 367 00:23:21,123 --> 00:23:22,843 - Sicura. - È ora di iniziare. 368 00:23:22,923 --> 00:23:23,923 - Ora? - Sì. 369 00:23:24,523 --> 00:23:26,203 - Sì. - È tutto perfetto. 370 00:23:26,763 --> 00:23:27,763 - Andiamo. - Ok. 371 00:23:28,243 --> 00:23:32,243 Non ho mai letto per così tante persone. Il libro è piuttosto intimo. 372 00:23:32,323 --> 00:23:33,163 Già. 373 00:23:33,683 --> 00:23:34,963 È terribile. 374 00:23:35,043 --> 00:23:38,443 Se solo l'organizzatrice dell'evento fosse una tua amica. 375 00:23:40,243 --> 00:23:41,723 Cosa ti aspettavi? 376 00:23:41,803 --> 00:23:43,443 Ho pensato a tutto. 377 00:23:43,523 --> 00:23:45,123 - Come? - Fidati di me. 378 00:23:47,963 --> 00:23:50,003 Silenzio, per favore. 379 00:23:50,963 --> 00:23:53,083 - Buonasera a tutti. - Lola, basta. 380 00:23:53,163 --> 00:23:58,603 Vi ringrazio per essere venuti a questa particolare lettura di Impostora. 381 00:23:59,643 --> 00:24:02,163 A volte, le case editrici si prendono il merito 382 00:24:02,243 --> 00:24:06,403 di aver scoperto un nuovo autore che poi diventa un successo. 383 00:24:06,483 --> 00:24:08,403 Stavolta non è andata così. 384 00:24:09,403 --> 00:24:12,963 Chi ha davvero puntato tutto sul suo romanzo è Valeria. 385 00:24:13,483 --> 00:24:14,923 Noi siamo arrivati dopo. 386 00:24:15,723 --> 00:24:18,283 Il nostro unico merito è stato stamparlo. 387 00:24:19,163 --> 00:24:23,483 Quindi, Valeria, ti ringrazio per aver prima avuto fiducia in te, 388 00:24:24,203 --> 00:24:25,483 e poi in noi. 389 00:24:26,083 --> 00:24:27,003 Valeria Férriz. 390 00:24:36,443 --> 00:24:37,283 Non… 391 00:24:38,123 --> 00:24:40,363 Non mi piace molto parlare di me, 392 00:24:40,883 --> 00:24:43,443 nonostante il libro parli della mia vita. 393 00:24:45,483 --> 00:24:50,243 Quindi voglio solo ringraziarvi per avermi sopportato, 394 00:24:51,283 --> 00:24:52,363 appoggiato, 395 00:24:53,163 --> 00:24:55,363 e soprattutto per avermi voluto bene. 396 00:24:55,923 --> 00:24:56,963 Grazie. 397 00:25:02,363 --> 00:25:04,683 Valeria ha due modi di esprimersi. 398 00:25:05,243 --> 00:25:08,723 Scrivere e inviare messaggi vocali infiniti alle sue amiche. 399 00:25:08,803 --> 00:25:09,643 Ma… 400 00:25:10,523 --> 00:25:12,603 le è difficile parlare in pubblico. 401 00:25:12,683 --> 00:25:14,083 Quindi, questa sera, 402 00:25:14,163 --> 00:25:17,883 alcune tra noi che la conoscono meglio le presteranno la voce. 403 00:25:20,563 --> 00:25:22,803 "Carmen non impiegò molto. 404 00:25:24,123 --> 00:25:27,483 Quando aprii la porta, lei e Borja stavano chiacchierando 405 00:25:27,563 --> 00:25:28,483 e ridendo. 406 00:25:30,283 --> 00:25:32,003 Erano molto carini insieme. 407 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 L'aspetto di Borja non mi sorprese affatto. 408 00:25:36,203 --> 00:25:39,603 Era proprio come l'avevo immaginato, ma senza il cappello alla Bogart. 409 00:25:41,083 --> 00:25:44,683 Sembrava un ragazzo apparentemente normale." 410 00:25:56,003 --> 00:26:00,443 "Lola prese il barattolo di cetriolini e fece un sorso del loro liquido. 411 00:26:02,403 --> 00:26:04,603 Fu solo per miracolo che non vomitai. 412 00:26:05,083 --> 00:26:09,963 Poi ruttò, si pulì la bocca con il dorso della mano e continuò a parlare." 413 00:26:20,123 --> 00:26:23,283 "Io e Nerea eravamo amiche da anni. 414 00:26:23,363 --> 00:26:25,563 Ci siamo conosciute in biblioteca. 415 00:26:25,643 --> 00:26:27,443 In una di quelle strane coincidenze 416 00:26:27,523 --> 00:26:29,963 che fa sì che due persone con nulla in comune 417 00:26:30,043 --> 00:26:31,123 diventino inseparabili. 418 00:26:32,003 --> 00:26:36,203 Eravamo come il giorno e la notte, ma noi eravamo così, 419 00:26:36,283 --> 00:26:38,763 praticamente una cosa sola." 420 00:26:56,483 --> 00:26:57,603 Congratulazioni. 421 00:27:01,363 --> 00:27:03,883 È il primo volta che la lascio da quando è nata. 422 00:27:03,963 --> 00:27:06,683 - E non faccio che guardare le sue foto. - Già. 423 00:27:08,043 --> 00:27:11,163 Sono diventata una di quelle mamme che ho sempre criticato. 424 00:27:11,243 --> 00:27:13,083 È perché è la prima volta. 425 00:27:13,963 --> 00:27:14,803 Immagino. 426 00:27:15,323 --> 00:27:16,923 All'inizio, beh, 427 00:27:17,443 --> 00:27:18,603 ti senti in colpa. 428 00:27:18,683 --> 00:27:22,123 Ma più avanti apprezzerai di poter fare cose da sola. 429 00:27:22,763 --> 00:27:24,003 Lo spero. 430 00:27:24,963 --> 00:27:28,643 Perché mi basta parlare di lei per bagnare le coppette assorbilatte. 431 00:27:28,723 --> 00:27:29,843 Ti dispiace? 432 00:27:29,963 --> 00:27:31,163 No. 433 00:27:31,243 --> 00:27:32,083 Il fatto è che 434 00:27:32,803 --> 00:27:36,403 i corsi preparto non ti insegnano a gestire il senso di colpa. 435 00:27:36,483 --> 00:27:39,403 La maternità è stupenda, ovvio, 436 00:27:39,483 --> 00:27:41,443 ma ha anche i suoi lati negativi. 437 00:27:41,523 --> 00:27:43,443 Uno di questi è l'invisibilità. 438 00:27:43,523 --> 00:27:48,563 Quando la porterai al parco, tutti ti chiameranno "la mamma di Mar", 439 00:27:48,643 --> 00:27:52,243 ma non dimenticare che tu sei ancora Rebeca. 440 00:27:54,603 --> 00:27:55,683 Lo sono. 441 00:27:55,763 --> 00:27:59,083 Se tu non sei invisibile, neanche tua figlia lo sarà. 442 00:28:03,283 --> 00:28:05,843 Se te lo ha insegnato tua madre, sei fortunata. 443 00:28:06,323 --> 00:28:07,163 Sì. 444 00:28:08,843 --> 00:28:10,163 - Credo di sì. - No. 445 00:28:10,243 --> 00:28:11,083 - No. - No? 446 00:28:11,163 --> 00:28:14,403 Quando mi commuovo, esce il latte. Dove posso pomparlo? 447 00:28:14,483 --> 00:28:15,723 Lì dentro. 448 00:28:15,803 --> 00:28:17,003 - Grazie. - Figurati. 449 00:28:44,563 --> 00:28:45,403 Ciao. 450 00:28:48,883 --> 00:28:49,723 Ciao. 451 00:28:50,603 --> 00:28:52,923 - Sei venuta. - Sì, sono in ritardo. 452 00:28:53,003 --> 00:28:56,363 - Mi sono persa la lettura. - Tranquilla. È andata bene. 453 00:28:56,443 --> 00:28:57,563 Grazie dell'invito. 454 00:28:58,043 --> 00:28:58,963 Anche da Lucía. 455 00:29:04,523 --> 00:29:07,443 - Sono felice che tu stia bene. - Anche io per te. 456 00:29:07,523 --> 00:29:09,923 È incredibile quello che riesci a fare. 457 00:29:12,003 --> 00:29:14,523 Scusa se non ci sono stata quando dovevo. 458 00:29:14,603 --> 00:29:18,123 Volevo stare con te, ma non sapevo come dirtelo. 459 00:29:19,723 --> 00:29:21,443 - Sì, ma ora… - Già. 460 00:29:21,523 --> 00:29:23,723 Sì, lo so. È troppo tardi, 461 00:29:24,763 --> 00:29:26,043 ma dovevo dirtelo. 462 00:29:27,563 --> 00:29:28,403 Grazie. 463 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Ti sta cercando. 464 00:29:34,843 --> 00:29:35,923 Vado da Olga. 465 00:29:37,523 --> 00:29:38,883 - Ok, vado. - Sì. 466 00:29:38,963 --> 00:29:40,323 - Ciao. - Sì. 467 00:29:47,683 --> 00:29:49,643 È troppo hippy bohémienne per te. 468 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 - Miriam. - Da quanto tempo, tesoro. 469 00:29:51,923 --> 00:29:53,083 Che sorpresa. 470 00:29:53,163 --> 00:29:56,843 Da quando un'avvocata spocchiosa come te ha tanto gusto? 471 00:29:57,363 --> 00:29:59,443 Ho scoperto la mia anima da organizzatrice. 472 00:29:59,523 --> 00:30:03,603 Allora prendi nota. Manca un cameriere. Si sta facendo la tua amica. 473 00:30:03,683 --> 00:30:07,403 E tra cinque minuti avrai bisogno di altra carta igienica. 474 00:30:07,483 --> 00:30:10,123 Ci sono molte vesciche deboli a questa festa. 475 00:30:10,723 --> 00:30:12,403 Tu di cosa ti occupi? 476 00:30:12,483 --> 00:30:17,203 Beh, sono un'impiegata part-time, ma piena di risorse full-time. 477 00:30:17,763 --> 00:30:19,763 - Stai lavorando? - In realtà, no. 478 00:30:19,843 --> 00:30:22,883 Quante ragazze come me vedi lavorare in un ufficio? 479 00:30:22,963 --> 00:30:23,803 Fa niente. 480 00:30:29,083 --> 00:30:31,243 - Torno subito. - Sì, pensaci tu. 481 00:30:32,723 --> 00:30:35,443 Non tornare in bagno. Metti giù i preservativi. 482 00:30:35,523 --> 00:30:36,843 Di cosa parli? 483 00:30:37,523 --> 00:30:38,443 - Sei ubriaca. - No. 484 00:30:38,523 --> 00:30:41,403 La lettura è stata bellissima. Cosa farei senza di voi? 485 00:30:41,483 --> 00:30:44,763 - Scriveresti un libro noioso. - È il tuo giorno. Doveva essere perfetto. 486 00:30:44,843 --> 00:30:46,643 Lo è, anche se manca qualcuno. 487 00:30:46,723 --> 00:30:48,883 Perché non chiami Víctor e ti togli il dubbio? 488 00:30:48,963 --> 00:30:49,803 Víctor? 489 00:30:49,883 --> 00:30:52,403 È meglio che tu sappia se viene o no. 490 00:30:52,483 --> 00:30:54,723 - Víctor non è stato invitato. - No. 491 00:30:54,803 --> 00:30:56,523 Allora chi stavi cercando? 492 00:30:56,603 --> 00:30:57,523 - Io? - Sì. 493 00:30:58,243 --> 00:30:59,083 Guarda. 494 00:31:05,763 --> 00:31:06,883 Torno subito. 495 00:31:09,123 --> 00:31:10,123 Scusa. 496 00:31:10,203 --> 00:31:11,443 Lo prendo io. 497 00:31:13,203 --> 00:31:15,003 - La scopata può aspettare. - Sì. 498 00:31:15,083 --> 00:31:15,923 Andiamo. 499 00:31:20,523 --> 00:31:21,403 Chi cerchi? 500 00:31:23,123 --> 00:31:24,603 Credevo fossi andato via. 501 00:31:25,403 --> 00:31:26,243 L'ho fatto. 502 00:31:27,803 --> 00:31:31,003 Ma poi sono tornato. L'ho fatto un po' di volte. 503 00:31:32,323 --> 00:31:33,883 Grazie per averci provato. 504 00:31:35,883 --> 00:31:39,843 Dopo la nostra ultima conversazione, non mi aspettavo un invito. 505 00:31:42,283 --> 00:31:43,243 È stata intensa. 506 00:31:44,483 --> 00:31:46,283 Quello che ti ho detto, sinceramente… 507 00:31:46,363 --> 00:31:48,683 Leggerlo deve averti fatto molto male. 508 00:31:49,963 --> 00:31:50,843 E mi dispiace. 509 00:31:52,403 --> 00:31:56,083 Sarà meglio che lo accetti. Ho sentito che sarà un best seller. 510 00:31:56,683 --> 00:31:59,403 - Non sento niente. - Zitte, ci sentiranno. 511 00:32:00,763 --> 00:32:03,283 - Noi… - Non sapevamo che foste qui. 512 00:32:03,363 --> 00:32:05,363 - Ciao. - Prendevamo un po' d'aria. 513 00:32:05,443 --> 00:32:07,523 - Torniamo dentro. - Ciao. 514 00:32:14,723 --> 00:32:17,963 Sul serio, mi dispiace tanto per quello che ti ho detto. 515 00:32:19,043 --> 00:32:20,963 Ci meritavamo un addio diverso. 516 00:32:21,963 --> 00:32:22,963 Soprattutto ora. 517 00:32:24,923 --> 00:32:25,923 Lascio Madrid. 518 00:32:26,003 --> 00:32:28,563 - Cosa? - Mi hanno proposto un progetto fuori e… 519 00:32:28,643 --> 00:32:31,363 Beh, la mia vita qui non è più… 520 00:32:38,403 --> 00:32:39,483 Vuoi salire? 521 00:32:40,363 --> 00:32:43,963 Ho visto i tuoi genitori e tua sorella, e preferirei non… 522 00:32:49,003 --> 00:32:50,523 Allora questo è un addio. 523 00:32:53,643 --> 00:32:54,483 Addio, Val. 524 00:32:56,763 --> 00:32:57,643 Addio, Adri. 525 00:32:59,163 --> 00:33:04,403 I tuoi baci dicono che mi ami Ma le tue parole no 526 00:33:09,123 --> 00:33:09,963 Adri! 527 00:33:16,403 --> 00:33:18,163 Non sei diretta 528 00:33:18,243 --> 00:33:22,723 Inizio a stancarmi Per favore, sii chiara 529 00:33:24,923 --> 00:33:26,723 Grazie per tutti questi anni. 530 00:33:29,083 --> 00:33:30,003 Beh, è stato… 531 00:33:31,683 --> 00:33:33,923 Imparare insieme è stato bello, vero? 532 00:33:34,003 --> 00:33:34,843 Sì. 533 00:33:35,403 --> 00:33:39,563 Cosa mi hai fatto? Non riesco a smettere di pensarti 534 00:33:39,643 --> 00:33:42,803 Non lo dico perché sono un idiota 535 00:33:42,883 --> 00:33:46,443 Se mi dici cosa sono per te 536 00:33:46,523 --> 00:33:49,923 Farò di tutto per renderti felice 537 00:33:50,003 --> 00:33:52,403 Sei speciale per me 538 00:33:52,483 --> 00:33:54,803 - Prenditi cura di te. - Anche tu. 539 00:33:58,243 --> 00:33:59,563 - Ciao. - Ciao. 540 00:34:02,683 --> 00:34:08,323 Mi sento insicuro quando dici che mi ami Perché non ti credo 541 00:34:11,603 --> 00:34:17,483 Come un bambino Cado nella tua trappola, amore 542 00:34:20,243 --> 00:34:22,363 È ora di passare al dolce. 543 00:34:22,443 --> 00:34:25,123 E chiedi a qualcuno di sistemare la lampadina. 544 00:34:25,203 --> 00:34:26,203 Grazie. 545 00:34:26,283 --> 00:34:27,523 - Nerea. - Sì. 546 00:34:28,083 --> 00:34:29,243 Complimenti. 547 00:34:29,323 --> 00:34:32,723 Quando ho saputo che la lettura sarebbe stata in una casa, 548 00:34:32,803 --> 00:34:34,403 non mi aspettavo questo. 549 00:34:34,483 --> 00:34:35,883 Cosa ti aspettavi? 550 00:34:35,963 --> 00:34:37,603 Una specie di festa di compleanno, 551 00:34:37,683 --> 00:34:40,923 ma con estratti di un romanzo erotico invece di un mago. 552 00:34:41,003 --> 00:34:44,003 La prossima settimana presenteremo Bruno Aguilar, 553 00:34:44,083 --> 00:34:45,923 un nuovo autore della casa editrice. 554 00:34:46,483 --> 00:34:48,603 Tieni, per documentarti. 555 00:34:49,443 --> 00:34:51,203 Vuoi che io… 556 00:34:51,283 --> 00:34:55,283 Se sarà un successo come stasera, ti assumeremo per tutti gli eventi. 557 00:34:55,363 --> 00:34:56,203 Grazie. 558 00:35:03,843 --> 00:35:05,723 Avete una figlia fantastica. 559 00:35:06,483 --> 00:35:07,323 Grazie. 560 00:35:07,403 --> 00:35:10,123 È raro trovare qualcuno di questa generazione 561 00:35:10,203 --> 00:35:12,003 che parli così apertamente di sesso 562 00:35:12,083 --> 00:35:14,563 e si concentri sul piacere femminile. 563 00:35:14,643 --> 00:35:15,483 Sì. 564 00:35:16,283 --> 00:35:17,283 Hai un secondo? 565 00:35:17,363 --> 00:35:18,323 - Beh… - Sì. 566 00:35:19,243 --> 00:35:20,083 Sì. 567 00:35:20,683 --> 00:35:22,603 - Scusate - A Valeria. 568 00:35:22,683 --> 00:35:23,843 Salute. 569 00:35:23,923 --> 00:35:25,323 - A Valeria. - Salute. 570 00:35:25,403 --> 00:35:27,883 Sapete qual è la mia parte preferita? 571 00:35:27,963 --> 00:35:30,323 Il cunnilingus del capitolo nove. 572 00:35:31,643 --> 00:35:32,923 - Sei confusa. - Io? 573 00:35:33,003 --> 00:35:35,883 - Sì. - Sei tu che non vuoi più vivere con me. 574 00:35:35,963 --> 00:35:38,203 - Se è così, dimmelo. - Carmen. 575 00:35:38,683 --> 00:35:42,163 Farà male? Sì, certo. Ma lo supererò? 576 00:35:42,243 --> 00:35:45,643 Sì! Un giorno lo supererò. Che ti piaccia o no. 577 00:35:45,723 --> 00:35:46,723 - Carmen! - Cosa? 578 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 Volevo chiederti di sposarmi. 579 00:35:50,203 --> 00:35:51,123 Come? 580 00:35:52,043 --> 00:35:54,323 Ero andato a comprarti un anello. 581 00:35:55,163 --> 00:35:57,003 E l'anello era nella mia borsa. 582 00:35:57,603 --> 00:36:00,923 Ma il piano è saltato. Volevo dirtelo a casa, con le candele. 583 00:36:01,003 --> 00:36:02,843 - Come è giusto che sia. - Sì. 584 00:36:02,923 --> 00:36:05,123 È così che l'avevo immaginato. Non così. 585 00:36:05,203 --> 00:36:06,043 Sì. 586 00:36:06,723 --> 00:36:07,923 - "Sì" cosa? - Sì. 587 00:36:08,603 --> 00:36:10,163 Sì. 588 00:36:10,243 --> 00:36:11,763 Ti sto dicendo di sì. 589 00:36:12,683 --> 00:36:15,043 - Sì? - Certo che voglio sposarti. 590 00:36:22,603 --> 00:36:24,003 - Un attimo. - Cosa c'è? 591 00:36:25,403 --> 00:36:26,963 Facciamo le cose per bene. 592 00:36:29,203 --> 00:36:30,043 Ok. 593 00:36:32,163 --> 00:36:33,963 No, va qui. 594 00:36:35,843 --> 00:36:37,283 Mi vuoi sposare? 595 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Sì. 596 00:36:41,283 --> 00:36:42,923 Certo che sì. 597 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 - Divertitevi. - Grazie. 598 00:36:51,123 --> 00:36:52,483 - Ciao, tesoro. - Ciao, papà. 599 00:36:52,563 --> 00:36:54,043 - Auguri. - Grazie. 600 00:36:54,523 --> 00:36:56,883 - Una volta a settimana. - Ok, ti chiamo. 601 00:36:57,563 --> 00:36:58,763 - Bellissima. - Ciao. 602 00:36:59,643 --> 00:37:00,883 Valeria, vado. 603 00:37:03,963 --> 00:37:06,083 - Grazie! - Tanti auguri. 604 00:37:06,603 --> 00:37:08,523 - È stato un vero successo. - Sì. 605 00:37:09,403 --> 00:37:11,083 E, se vuoi, 606 00:37:11,683 --> 00:37:13,003 possiamo rifarlo. 607 00:37:14,683 --> 00:37:16,243 Non volevo dirti niente, 608 00:37:17,123 --> 00:37:19,963 ma vogliamo che inizi la seconda parte di Impostora. 609 00:37:20,843 --> 00:37:23,203 - Ne parliamo domani, ok? - Grandioso. 610 00:37:24,403 --> 00:37:26,003 Continua così, Valeria. 611 00:37:26,083 --> 00:37:28,323 Hai un futuro molto promettente come scrittrice. 612 00:37:28,403 --> 00:37:29,323 Dici davvero? 613 00:37:32,443 --> 00:37:35,323 Ho un futuro molto promettente come scrittrice! 614 00:37:35,403 --> 00:37:37,683 - Cos'è successo? - Lo sapevamo già. 615 00:37:37,763 --> 00:37:40,563 - Vogliono che scriva la seconda parte. - Oddio! 616 00:37:44,163 --> 00:37:45,243 Dobbiamo brindare! 617 00:37:46,643 --> 00:37:48,323 - A Valeria! - A Valeria! 618 00:37:49,123 --> 00:37:49,963 Grazie! 619 00:37:52,803 --> 00:37:55,363 E uno per il mio nuovo ufficio. 620 00:37:55,443 --> 00:37:56,443 - Come? - Come? 621 00:37:56,523 --> 00:37:59,763 Non vi disturberò più. Ho affittato uno spazio in coworking. 622 00:37:59,843 --> 00:38:01,363 - Come? - Vai così! 623 00:38:01,443 --> 00:38:02,723 - Sì! - Auguri. 624 00:38:02,803 --> 00:38:04,163 Auguri. 625 00:38:07,203 --> 00:38:08,043 Aspettate. 626 00:38:08,123 --> 00:38:11,283 Cavolo, quante cose da festeggiare. 627 00:38:11,363 --> 00:38:12,963 Il prossimo brindisi è per… 628 00:38:14,163 --> 00:38:15,003 questo. 629 00:38:16,083 --> 00:38:17,483 - Non ci credo. - No. 630 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 - Sì! - No. Ti sposi? 631 00:38:20,123 --> 00:38:21,363 - Sì. - Ti sposi. 632 00:38:21,443 --> 00:38:23,083 - Ti sposi? - Mi sposo. 633 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 - Carmen. - Lo so. 634 00:38:25,243 --> 00:38:26,323 Oh, mio Dio! 635 00:38:26,403 --> 00:38:27,363 Vieni qua! 636 00:38:29,803 --> 00:38:33,883 - Oh, mio Dio! Un'altra amica sposata. - Stiamo proprio invecchiando. 637 00:38:33,963 --> 00:38:37,723 È come quando ho scoperto che Titanic ha più di 20 anni. 638 00:38:37,803 --> 00:38:39,923 - Non è vero. - Sì. È del 1997. 639 00:38:40,003 --> 00:38:42,403 Perché non stai festeggiando con Borja? 640 00:38:43,803 --> 00:38:46,563 Ho tutta la vita per festeggiare con Borja. 641 00:38:46,643 --> 00:38:50,483 Il successo del tuo primo romanzo si festeggia una volta sola, no? 642 00:38:51,603 --> 00:38:52,763 A Carmen. 643 00:38:52,843 --> 00:38:53,723 A Carmen. 644 00:38:53,803 --> 00:38:56,643 No, a voi. Vi voglio un mondo di bene. 645 00:38:56,723 --> 00:38:57,923 - Anche io. - E io. 646 00:38:58,003 --> 00:39:00,003 - E io. - Venite qui! 647 00:39:00,083 --> 00:39:01,163 Ti sposi! 648 00:39:02,603 --> 00:39:03,643 Vi odio. 649 00:39:04,923 --> 00:39:05,763 Oddio. 650 00:39:06,523 --> 00:39:09,123 - Ok… - Sul serio? Ora la smette? 651 00:39:11,723 --> 00:39:13,643 Non ci posso credere. 652 00:39:13,723 --> 00:39:16,203 - Brindiamo. - Sei un'ossessiva compulsiva. 653 00:39:16,283 --> 00:39:18,883 Andiamo, dobbiamo festeggiare! 654 00:39:18,963 --> 00:39:21,123 Facciamo la conga. 655 00:39:21,203 --> 00:39:24,363 La conga del matrimonio! 656 00:39:25,003 --> 00:39:28,203 La conga del matrimonio! 657 00:39:57,563 --> 00:40:00,363 A volte è difficile dire addio a una storia che amiamo. 658 00:40:02,803 --> 00:40:05,403 Quel vuoto che si sente alla fine di un libro 659 00:40:05,483 --> 00:40:07,723 o durante i titoli di coda di un film. 660 00:40:20,803 --> 00:40:24,763 Quel vuoto insignificante che lascia una serie alla fine di una stagione. 661 00:40:36,323 --> 00:40:37,683 VIENNA - PRENOTA BIGLIETTO 662 00:40:37,763 --> 00:40:40,443 È perché non stiamo finendo solo un capitolo. 663 00:40:40,523 --> 00:40:44,243 Stiamo salutando una parte di noi che se n'è andata, che è volata via, 664 00:40:44,723 --> 00:40:45,643 che è cambiata. 665 00:41:05,483 --> 00:41:08,563 E quella sensazione, senza volerlo, 666 00:41:08,643 --> 00:41:10,643 senza che te ne renda conto, 667 00:41:10,723 --> 00:41:13,403 segna l'inizio di un nuovo capitolo. 668 00:41:14,123 --> 00:41:16,523 CAPITOLO 1 669 00:42:44,523 --> 00:42:48,043 Sottotitoli: Noemi Petrini