1 00:00:06,363 --> 00:00:09,083 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,803 --> 00:00:15,563 UN MOIS PLUS TARD 3 00:00:28,883 --> 00:00:31,443 L'IMPOSTEUR, LE NOUVEAU PHÉNOMÈNE LITTÉRAIRE 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,723 AMIES 4EVER REGARDEZ CE QUE JE VIENS DE VOIR 5 00:00:35,443 --> 00:00:38,843 Tout est prêt. Il ne manque plus que les panneaux. 6 00:00:40,163 --> 00:00:42,683 Ne vous en faites pas, tout ira bien. 7 00:00:43,683 --> 00:00:46,363 Oui, le devis reste le même. 8 00:01:38,603 --> 00:01:41,203 D'APRÈS LES ROMANS D'ELÍSABET BENAVENT 9 00:01:42,203 --> 00:01:44,723 "Un choc inattendu". 10 00:01:44,803 --> 00:01:46,683 "La voix des millenials." 11 00:01:48,523 --> 00:01:50,403 "Le livre du moment." 12 00:01:50,483 --> 00:01:52,443 - Regardez les ventes. - Oui ? 13 00:01:52,963 --> 00:01:55,363 Un demi-million d'exemplaires vendus. 14 00:01:55,443 --> 00:01:58,163 Un demi-million ? Mais c'est… 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,643 C'est un carton. 16 00:02:00,283 --> 00:02:01,683 Il faut en profiter. 17 00:02:01,763 --> 00:02:05,243 On pourrait organiser une lecture dans une grande librairie. 18 00:02:05,323 --> 00:02:07,843 Avec la presse, un grand évènement. 19 00:02:08,443 --> 00:02:09,683 Pourquoi pas ? 20 00:02:09,763 --> 00:02:12,803 Je préférerais quelque chose de plus intime. 21 00:02:12,883 --> 00:02:14,403 D'accord, ça me va. 22 00:02:15,643 --> 00:02:19,763 - C'est votre livre, après tout. - Je sais qui pourrait l'organiser. 23 00:02:19,843 --> 00:02:20,843 Parfait. 24 00:02:20,923 --> 00:02:22,123 Autre chose ? 25 00:02:22,203 --> 00:02:24,203 Vous auriez une main de rechange ? 26 00:02:25,163 --> 00:02:27,763 Ce sera pire à la foire au livre ! 27 00:02:27,843 --> 00:02:28,923 Enfin ! 28 00:02:29,643 --> 00:02:32,003 Je commençais à signer comme un médecin. 29 00:02:32,763 --> 00:02:33,723 Je dois y aller. 30 00:02:33,803 --> 00:02:36,883 Je peux les faire livrer par coursier à votre sœur. 31 00:02:36,963 --> 00:02:39,363 Non, je préfère les lui donner moi-même. 32 00:02:39,443 --> 00:02:41,123 Ils ne sont pas si lourds. 33 00:02:46,563 --> 00:02:47,483 Merde ! 34 00:02:49,163 --> 00:02:50,003 Victor. 35 00:02:51,003 --> 00:02:52,563 La voix des millenials. 36 00:02:53,923 --> 00:02:54,883 Félicitations. 37 00:02:55,603 --> 00:02:56,443 Merci. 38 00:03:06,683 --> 00:03:11,163 J'AI HÂTE DE TE DÉNUDER COUCHE PAR COUCHE 39 00:03:16,683 --> 00:03:18,123 - Comment ça va ? - Bien. 40 00:03:18,963 --> 00:03:19,803 Et toi ? 41 00:03:19,883 --> 00:03:21,043 Ça va. 42 00:03:26,683 --> 00:03:28,843 Ça te dit d'aller boire un verre ? 43 00:03:29,363 --> 00:03:31,283 On ne s'est pas vus depuis… 44 00:03:32,523 --> 00:03:33,803 Je ne sais pas. 45 00:03:35,883 --> 00:03:37,803 Une telle rencontre, ça se fête. 46 00:03:38,603 --> 00:03:41,403 Alors comme ça, tu as arrêté la théine ? 47 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 Seulement après midi. 48 00:03:43,843 --> 00:03:47,883 Sinon, ça me rend fébrile, et je dois me concentrer pour écrire. 49 00:03:48,683 --> 00:03:49,683 Bien sûr. 50 00:03:51,643 --> 00:03:52,483 Tu l'as lu ? 51 00:03:56,243 --> 00:03:58,963 J'ai essayé, mais ça me rappelle trop de souvenirs. 52 00:04:07,523 --> 00:04:10,123 - Je dois y aller. - On vient de nous servir. 53 00:04:10,643 --> 00:04:12,443 Je suis désolée, mais… 54 00:04:13,683 --> 00:04:15,363 Victor, je nous connais. 55 00:04:15,883 --> 00:04:19,003 Je sais ce qui va se passer si je ne pars pas. 56 00:04:19,643 --> 00:04:21,763 Et ce serait une si mauvaise chose ? 57 00:04:24,083 --> 00:04:25,003 J'y vais. 58 00:04:26,243 --> 00:04:27,083 Val. 59 00:04:27,163 --> 00:04:28,123 Je vais t'aider. 60 00:04:28,963 --> 00:04:30,043 Je vais le faire. 61 00:04:32,963 --> 00:04:33,803 Pardon. 62 00:04:34,523 --> 00:04:36,083 Merci pour l'infusion. 63 00:05:03,803 --> 00:05:06,083 Ça, ici. Et ça… 64 00:05:08,883 --> 00:05:09,723 Mon chéri. 65 00:05:15,323 --> 00:05:16,203 Tu dormais ? 66 00:05:16,283 --> 00:05:18,003 - Un souci ? - Pas du tout. 67 00:05:18,083 --> 00:05:22,283 Je me disais qu'on pourrait faire quelque chose de spécial aujourd'hui 68 00:05:22,363 --> 00:05:25,283 pour fêter notre premier mois de cohabitation. 69 00:05:25,363 --> 00:05:28,763 - Comme quoi ? - On pourrait faire un truc à la maison. 70 00:05:28,843 --> 00:05:31,803 Commander à manger, prendre un bain chaud, 71 00:05:32,443 --> 00:05:34,883 regarder un film ensemble au lit… 72 00:05:34,963 --> 00:05:37,043 C'est ce qu'on fait tous les jours. 73 00:05:37,683 --> 00:05:40,243 Je sais mon chéri, mais bon. 74 00:05:40,323 --> 00:05:43,883 Regarder RuPaul pour la troisième fois à moitié endormis, 75 00:05:43,963 --> 00:05:45,843 ce n'est pas très romantique. 76 00:05:45,923 --> 00:05:46,763 Oui. 77 00:05:47,483 --> 00:05:50,163 J'ai déjà quelque chose de prévu, aujourd'hui. 78 00:05:51,403 --> 00:05:53,243 - Avec ma mère. - Avec ta mère ? 79 00:05:53,843 --> 00:05:55,923 - Avec ma mère. - Pour quoi faire ? 80 00:05:56,003 --> 00:05:58,603 - Pour faire des courses. - Quelles courses ? 81 00:05:58,683 --> 00:06:00,043 Des courses. 82 00:06:00,803 --> 00:06:02,603 Des courses de mère. 83 00:06:06,243 --> 00:06:08,243 On le fera un autre jour. 84 00:06:08,323 --> 00:06:10,203 - On a le temps. - Oui, certes. 85 00:06:10,883 --> 00:06:13,163 Je vais appeler les filles, alors. 86 00:06:13,243 --> 00:06:16,563 Voilà, tu n'auras qu'à passer la soirée avec elles. 87 00:06:16,643 --> 00:06:17,923 - J'y vais. - Mais… 88 00:06:23,043 --> 00:06:24,923 Tu vas tout mettre ? 89 00:06:25,963 --> 00:06:26,963 Oui, pourquoi ? 90 00:06:27,043 --> 00:06:29,683 Le salon est déjà assez encombré, non ? 91 00:06:31,043 --> 00:06:32,203 Enfin, bon. 92 00:06:36,203 --> 00:06:37,403 Salut. 93 00:06:43,323 --> 00:06:45,443 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Moi ? Rien. 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,683 - Tu en as marre que je travaille ici. - Quoi ? 95 00:06:53,883 --> 00:06:55,683 Je peux travailler ailleurs. 96 00:06:55,763 --> 00:06:58,443 - Je squatte le Wi-Fi chez vous… - Pour toi. 97 00:07:00,163 --> 00:07:01,563 Tu me l'as dédicacé ? 98 00:07:05,083 --> 00:07:08,123 "À Nerea, mon modèle de courage. 99 00:07:08,203 --> 00:07:10,323 "Merci de m'avoir montré ma voie. 100 00:07:11,283 --> 00:07:15,723 "Et merci d'avoir accepté sans hésiter d'organiser la lecture de mon livre." 101 00:07:17,883 --> 00:07:18,723 Pas question. 102 00:07:26,603 --> 00:07:27,483 Puri ? 103 00:07:28,763 --> 00:07:31,483 Je croyais qu'il faisait des courses avec vous. 104 00:07:32,083 --> 00:07:34,203 Je ne sais pas, des courses de mère. 105 00:07:38,123 --> 00:07:40,763 J'ai dû me tromper dans les jours. 106 00:07:41,523 --> 00:07:44,523 Oui, bien sûr. Je lui dirai. 107 00:07:45,603 --> 00:07:46,443 Au revoir. 108 00:07:47,243 --> 00:07:49,883 Je ne vais pas faire appel à une entreprise ! 109 00:07:49,963 --> 00:07:53,043 Tu es ma meilleure amie. Imagine si ça se passe mal. 110 00:07:53,123 --> 00:07:54,843 Ça ne peut pas mal se passer. 111 00:07:54,923 --> 00:07:57,163 Je voudrais quelque chose de simple. 112 00:07:57,243 --> 00:07:59,163 Te voilà ! Je mourais de faim. 113 00:07:59,243 --> 00:08:02,443 - Super. - Avec toi, tout se passera à merveille. 114 00:08:03,243 --> 00:08:05,163 J'aimerais quelque chose de… 115 00:08:05,243 --> 00:08:07,163 Je te propose un contrat ! 116 00:08:07,243 --> 00:08:10,083 Par principe, tu es obligée d'accepter, non ? 117 00:08:10,163 --> 00:08:13,243 - Je ne suis pas médecin. - Pourquoi tu ne veux pas ? 118 00:08:13,323 --> 00:08:15,403 C'est une super opportunité. Dis-lui. 119 00:08:15,883 --> 00:08:17,403 Carmen ! 120 00:08:17,483 --> 00:08:19,203 - Nerea, fais-le. - Tu vois ? 121 00:08:19,283 --> 00:08:20,843 - Si. - Non. 122 00:08:20,923 --> 00:08:22,003 Allez, quoi ! 123 00:08:22,083 --> 00:08:26,243 Et si on se dispute ? Je ne veux pas mélanger amitié et boulot. 124 00:08:26,323 --> 00:08:29,363 Si tu refuses, je préfère annuler la lecture. 125 00:08:29,443 --> 00:08:31,363 Ne dis pas n'importe quoi. 126 00:08:32,083 --> 00:08:34,643 À midi, Val prend du lait d'avoine. 127 00:08:34,723 --> 00:08:37,203 Tu vois ? Tu me connais mieux que personne. 128 00:08:38,123 --> 00:08:40,043 Tu vas le faire ! 129 00:08:40,123 --> 00:08:43,163 - Tu vas le faire. - Tu m'as entendu le dire ? 130 00:08:43,243 --> 00:08:45,443 Je l'ai vu dans tes yeux. 131 00:08:45,523 --> 00:08:48,243 - Dans mes yeux ? - Si, tu vas le faire. 132 00:08:48,323 --> 00:08:50,283 Vous pouvez arrêter, maintenant ? 133 00:08:52,163 --> 00:08:53,043 Un souci ? 134 00:08:53,883 --> 00:08:55,923 Mon copain en a marre de moi 135 00:08:56,003 --> 00:08:59,123 et il invente des excuses pour éviter d'être avec moi. 136 00:09:01,843 --> 00:09:02,683 Putain. 137 00:09:08,243 --> 00:09:09,083 Carmen. 138 00:09:09,643 --> 00:09:10,963 - Quoi. - C'est faux. 139 00:09:11,043 --> 00:09:12,083 Non, c'est vrai. 140 00:09:13,283 --> 00:09:14,483 J'en suis sûre. 141 00:09:15,163 --> 00:09:16,003 Pourquoi ? 142 00:09:17,443 --> 00:09:19,323 Dani, j'y suis presque. 143 00:09:19,403 --> 00:09:22,003 Désolée, c'est difficile de courir en talons. 144 00:09:29,283 --> 00:09:30,123 Pardon. 145 00:09:30,643 --> 00:09:33,043 - Je t'ai attendue 20 minutes. - Désolée. 146 00:09:33,123 --> 00:09:34,683 J'ai fait au plus vite. 147 00:09:34,763 --> 00:09:36,803 Tu as l'air superbe, le troll ! 148 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 Je suis superbe. 149 00:09:39,043 --> 00:09:41,043 Je n'ai pas pris le programme. 150 00:09:41,123 --> 00:09:42,043 Tant mieux. 151 00:09:42,123 --> 00:09:42,963 Pourquoi ? 152 00:09:54,483 --> 00:09:55,523 Reste. 153 00:09:57,163 --> 00:09:58,203 Fais-le pour moi. 154 00:11:23,403 --> 00:11:24,563 Salut. 155 00:11:38,843 --> 00:11:39,843 Victor Andradas ? 156 00:11:40,603 --> 00:11:42,763 C'est pour vous. Signez ici. 157 00:11:44,603 --> 00:11:45,443 Merci. 158 00:11:56,803 --> 00:12:01,043 Tu n'as pas pu me découvrir, car je ne m'étais pas découverte moi-même. 159 00:12:01,123 --> 00:12:02,763 À présent, je sais qui je suis. 160 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 Je te souhaite d'être heureux. Valeria. 161 00:12:28,483 --> 00:12:30,403 Je vais la féliciter. Tu viens ? 162 00:12:30,963 --> 00:12:33,043 Je suis restée assez longtemps. 163 00:12:33,803 --> 00:12:35,123 Pousse-moi, au moins. 164 00:12:35,203 --> 00:12:39,243 Bien essayé, mais ça ne marchera pas. Ce n'est que du plat. 165 00:12:45,203 --> 00:12:46,803 Je la salue de ta part ? 166 00:12:46,883 --> 00:12:48,403 D'accord, je le ferai. 167 00:13:04,683 --> 00:13:07,403 - Je vous ai apporté quelque chose. - Quoi ? 168 00:13:07,483 --> 00:13:09,483 - Ça va vous plaire. - C'est quoi ? 169 00:13:10,803 --> 00:13:13,003 - Calendriers de l'Avent ! - J'adore ! 170 00:13:13,083 --> 00:13:15,323 - Ça me rappelle mon enfance. - Très Noël. 171 00:13:15,403 --> 00:13:19,363 J'ai toujours trouvé que ces calendriers étaient ridicules. 172 00:13:19,443 --> 00:13:22,403 Vraiment ? Il est au chocolat, si tu n'en veux pas… 173 00:13:22,483 --> 00:13:23,323 Fais voir. 174 00:13:24,403 --> 00:13:26,283 Je trouve ça nul quand même. 175 00:13:26,363 --> 00:13:28,203 - C'est ça. - Un vrai Grinch. 176 00:13:28,283 --> 00:13:30,323 Lola, tu es allée à un concert ? 177 00:13:30,403 --> 00:13:32,163 Non. Enfin, si. 178 00:13:33,923 --> 00:13:35,883 De ma mère. 179 00:13:39,003 --> 00:13:39,843 Écoutez. 180 00:13:40,443 --> 00:13:42,883 C'est mon frère qui m'a piégée. 181 00:13:42,963 --> 00:13:44,723 Mais tu es restée ? 182 00:13:46,243 --> 00:13:48,403 Oui, je suis restée. 183 00:13:48,483 --> 00:13:53,443 Parce que je me sens bien depuis que j'ai quitté Sergio. 184 00:13:54,123 --> 00:13:58,483 Et je sens que j'ai la force d'affronter tout ça. 185 00:13:59,563 --> 00:14:00,723 C'est tout ! 186 00:14:00,803 --> 00:14:05,283 Certes, mais vouloir lui parler, c'est déjà un grand pas ! 187 00:14:05,363 --> 00:14:08,243 Je n'ai pas dit que je voulais lui parler. 188 00:14:08,323 --> 00:14:10,283 Non, mais tu y penses. 189 00:14:11,283 --> 00:14:14,443 Ça suffit. Reprenons plutôt un peu de vin. 190 00:14:14,523 --> 00:14:17,883 - Oui, bonne idée. - Il n'en reste presque plus. 191 00:14:17,963 --> 00:14:19,083 C'est trop bon. 192 00:14:19,163 --> 00:14:21,163 Une étoile. Ils sont délicieux. 193 00:14:21,923 --> 00:14:22,883 Carmen, ça va ? 194 00:14:23,643 --> 00:14:24,483 Quoi ? 195 00:14:25,443 --> 00:14:27,083 Tu n'as pas parlé à Borja ? 196 00:14:30,643 --> 00:14:32,363 Je ne sais pas comment faire. 197 00:14:33,203 --> 00:14:35,163 Écoute, tu n'as qu'à lui dire 198 00:14:35,243 --> 00:14:38,203 que pour que la cohabitation fonctionne, 199 00:14:38,283 --> 00:14:41,403 vous devez exprimer vos désirs sans mentir à l'autre. 200 00:14:42,403 --> 00:14:43,563 Allô ? 201 00:14:43,643 --> 00:14:44,803 Val, c'est toi ? 202 00:14:46,523 --> 00:14:48,723 C'est l'effet "écrivaine à succès". 203 00:14:48,803 --> 00:14:50,763 J'ai l'air très sûre de moi. 204 00:14:50,843 --> 00:14:53,763 Victor avait raison, tu as drôlement changé. 205 00:14:53,843 --> 00:14:55,043 Tu as vu Victor ? 206 00:14:55,123 --> 00:14:57,283 - Tu nous l'as caché. - Ce n'était rien. 207 00:14:57,363 --> 00:15:00,963 - Vous ne vous voyiez plus ! - Moi non plus, et c'est mon ami. 208 00:15:01,043 --> 00:15:03,603 On s'est croisés, c'est tout. 209 00:15:05,323 --> 00:15:06,803 Il t'a dit quoi ? 210 00:15:07,483 --> 00:15:10,403 Qu'il t'avait trouvée différente. 211 00:15:11,083 --> 00:15:12,643 Mais en bien. 212 00:15:13,523 --> 00:15:16,323 Que la conversation avait été très diplomatique. 213 00:15:16,403 --> 00:15:19,283 Mais je pense qu'après, il s'est branlé. 214 00:15:19,363 --> 00:15:20,203 - Lola ! - Quoi ? 215 00:15:20,283 --> 00:15:22,283 Tu as fait quoi en rentrant ? 216 00:15:23,643 --> 00:15:25,643 - Attends… - Je ne veux pas savoir. 217 00:15:26,163 --> 00:15:27,363 J'en étais sûre ! 218 00:15:27,443 --> 00:15:30,443 Il vous reste le 15 ? Il est à la praline. 219 00:15:30,523 --> 00:15:32,163 - Je l'ai mangé. - Sérieux ? 220 00:15:32,243 --> 00:15:33,523 - Donne-lui. - Allez ! 221 00:15:33,603 --> 00:15:34,563 Le 18 ? 222 00:15:34,643 --> 00:15:35,883 Tu l'as, toi ? 223 00:15:38,083 --> 00:15:40,243 Tu es en train de penser à Victor ? 224 00:15:41,043 --> 00:15:43,683 C'est là qu'on s'est embrassés la première fois. 225 00:15:43,763 --> 00:15:45,843 Cet appart en a vu d'autres. 226 00:15:45,923 --> 00:15:48,763 Et j'ai dormi ici quand j'ai quitté Adrian. 227 00:15:49,963 --> 00:15:53,043 J'ai fait ma première fois avec Borja dans tes toilettes. 228 00:15:53,603 --> 00:15:54,643 C'est vrai ! 229 00:15:56,123 --> 00:16:00,083 Je l'ai fait avec Olga dans la buanderie. 230 00:16:00,163 --> 00:16:01,363 - Quoi ? - Pardon ? 231 00:16:01,443 --> 00:16:02,923 Sur la machine ? En mode… 232 00:16:05,243 --> 00:16:08,083 Je vous épargne la liste de là où je l'ai fait. 233 00:16:08,163 --> 00:16:10,243 - Il vaut mieux. - Vous savez quoi ? 234 00:16:10,323 --> 00:16:12,683 - Je mérite des redevances. - Pourquoi ? 235 00:16:12,763 --> 00:16:15,123 La moitié de ton roman se passe ici. 236 00:16:15,203 --> 00:16:16,123 C'est vrai. 237 00:16:17,803 --> 00:16:18,643 Attendez. 238 00:16:19,163 --> 00:16:21,123 Et si on faisait la lecture ici ? 239 00:16:21,203 --> 00:16:22,483 - Pardon ? - Oui. 240 00:16:22,563 --> 00:16:25,483 Lola a raison. La moitié du livre se passe ici. 241 00:16:25,563 --> 00:16:28,083 - Tu serais d'accord ? - Évidemment ! 242 00:16:28,683 --> 00:16:29,523 C'est possible ? 243 00:16:31,163 --> 00:16:34,523 C'est possible, mais ce n'est pas très courant. 244 00:16:34,603 --> 00:16:37,403 Moi, j'aime bien. C'est intime et original. 245 00:16:37,483 --> 00:16:38,443 Oui, exactement. 246 00:16:40,803 --> 00:16:41,723 J'y penserai. 247 00:16:42,443 --> 00:16:43,643 Je n'ai pas dit oui. 248 00:16:43,723 --> 00:16:46,403 - Vous m'avez entendue dire oui ? - Un peu. 249 00:16:46,483 --> 00:16:47,923 Allez, ça suffit. 250 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 - Allons boire un verre. - Oui. 251 00:16:49,883 --> 00:16:52,643 - J'ai soif. - Je prends mon calendrier. 252 00:16:52,723 --> 00:16:54,243 Rends-moi un service. 253 00:16:55,243 --> 00:16:57,963 Je veux inviter quelqu'un d'important. 254 00:17:00,643 --> 00:17:01,483 Salut ! 255 00:17:02,003 --> 00:17:03,163 Salut. 256 00:17:03,243 --> 00:17:05,163 Ce briefing a duré trois heures. 257 00:17:06,163 --> 00:17:07,323 Mais ça y est. 258 00:17:08,123 --> 00:17:10,243 - Ce sera prêt demain matin. - Super. 259 00:17:11,043 --> 00:17:13,363 Le matin, ça veut dire 11 h. 260 00:17:13,443 --> 00:17:14,483 Super, Borja. 261 00:17:16,683 --> 00:17:17,523 Un souci ? 262 00:17:21,283 --> 00:17:22,603 Je sais pour ta mère. 263 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 - Ma mère ? - Elle a appelé. 264 00:17:24,883 --> 00:17:27,003 - Toi ? - Tu n'étais pas avec elle. 265 00:17:27,083 --> 00:17:28,803 - Quand ? - Hier, Borja. 266 00:17:29,403 --> 00:17:30,283 Hier. 267 00:17:32,403 --> 00:17:34,003 C'est ta pote, maintenant ? 268 00:17:34,083 --> 00:17:37,083 Si tu voulais être seul, il fallait me le dire. 269 00:17:37,163 --> 00:17:39,443 Je n'ai pas à te dire où je vais. 270 00:17:39,523 --> 00:17:42,483 Justement, tu n'avais pas à me mentir. 271 00:17:42,563 --> 00:17:43,643 Je n'ai pas menti. 272 00:17:44,203 --> 00:17:45,323 Je crois que si. 273 00:17:51,643 --> 00:17:53,243 Je peux tout t'expliquer. 274 00:17:54,203 --> 00:17:56,243 Hier après-midi, je voulais… 275 00:17:56,323 --> 00:17:59,363 Tu vas fouiller dans mes affaires, ou quoi ? 276 00:17:59,443 --> 00:18:02,443 N'importe quoi ! Tu allais salir ton sac ! 277 00:18:02,523 --> 00:18:03,683 Et puis merde. 278 00:18:32,003 --> 00:18:33,203 Tu veux en jouer ? 279 00:18:36,443 --> 00:18:38,363 Je voulais juste te dire 280 00:18:39,603 --> 00:18:41,403 que le concert était super. 281 00:18:42,483 --> 00:18:45,323 J'étais très contente de te voir. 282 00:18:46,403 --> 00:18:47,643 Tu en as pensé quoi ? 283 00:18:48,243 --> 00:18:49,203 C'était bizarre. 284 00:18:52,003 --> 00:18:53,763 Quand tu as commencé à jouer, 285 00:18:54,883 --> 00:18:57,683 je n'ai plus vu la mère, 286 00:18:58,403 --> 00:18:59,483 j'ai vu l'artiste. 287 00:19:00,763 --> 00:19:04,563 Il ne faut pas voir qu'une chose. La mère, l'artiste, l'ex. 288 00:19:05,083 --> 00:19:06,763 La femme heureuse, la dépressive. 289 00:19:06,843 --> 00:19:08,563 Je suis un mélange de toutes. 290 00:19:27,563 --> 00:19:29,603 Je ne voulais pas vous faire souffrir. 291 00:19:31,683 --> 00:19:33,523 Mais je ne me sens pas coupable 292 00:19:34,243 --> 00:19:36,523 d'avoir voulu être plusieurs choses. 293 00:19:44,643 --> 00:19:45,603 Je dois y aller. 294 00:19:46,243 --> 00:19:49,163 J'ai un peu de temps. Tu veux prendre un café ? 295 00:19:49,243 --> 00:19:50,163 Je ne peux pas. 296 00:19:51,043 --> 00:19:53,083 Je voulais juste te dire ça. 297 00:20:00,683 --> 00:20:03,683 Si tu veux me dire autre chose, je suis là. 298 00:20:29,163 --> 00:20:30,683 Bonjour ! 299 00:20:30,763 --> 00:20:34,083 Pour une fois que la demi-portion termine quelque chose ! 300 00:20:34,163 --> 00:20:35,643 On est très fiers de toi. 301 00:20:35,723 --> 00:20:36,923 Tu es superbe. 302 00:20:37,923 --> 00:20:39,603 - Bonjour, chérie. - Papa. 303 00:20:39,683 --> 00:20:42,003 Dis-moi, là où on va, 304 00:20:42,563 --> 00:20:44,043 ils vont lire ton livre ? 305 00:20:45,643 --> 00:20:47,803 C'est la définition d'une lecture. 306 00:20:47,883 --> 00:20:49,083 Oui, mais… 307 00:20:49,883 --> 00:20:52,203 - Tout ? - Non, ça prendrait des heures. 308 00:20:53,843 --> 00:20:55,803 Vous êtes sûrs de vouloir venir ? 309 00:20:56,323 --> 00:20:58,763 Bien sûr qu'ils veulent venir ! 310 00:20:58,843 --> 00:21:00,843 - Bien sûr. - Dépêchons-nous. 311 00:21:00,923 --> 00:21:04,283 - Prenez l'ascenseur en premier. - D'accord, on y va. 312 00:21:04,363 --> 00:21:05,603 Très bien. 313 00:21:07,483 --> 00:21:08,843 Ils sont très contents. 314 00:21:09,683 --> 00:21:14,843 Mais ils ne s'attendaient pas à ce que ton livre soit si détaillé. 315 00:21:16,283 --> 00:21:17,443 Si détaillé. 316 00:21:18,683 --> 00:21:20,683 - Je vois. - Donne-leur une chance. 317 00:21:21,283 --> 00:21:22,323 Tu es prête ? 318 00:21:23,843 --> 00:21:25,803 - On y va ? - Oui, une seconde. 319 00:21:26,563 --> 00:21:28,483 Mon manteau, mes clés. Allons-y. 320 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Bonjour ! 321 00:21:45,763 --> 00:21:48,443 - Vas-y ! - Tu vas faire un carton ! 322 00:21:54,763 --> 00:21:56,643 - Valeria. - Bonjour. 323 00:21:58,203 --> 00:22:00,843 C'est la directrice de notre filiale au Mexique. 324 00:22:00,923 --> 00:22:02,363 Faites bonne impression. 325 00:22:03,163 --> 00:22:06,003 - Bonjour. - Guadalupe Barandela, Valeria Ferriz. 326 00:22:06,843 --> 00:22:07,683 Tu en veux ? 327 00:22:08,523 --> 00:22:09,963 Je n'ai pas faim, merci. 328 00:22:10,763 --> 00:22:11,603 Regarde-la. 329 00:22:12,243 --> 00:22:15,123 La pauvre, elle cherche partout où est Victor. 330 00:22:15,203 --> 00:22:16,523 Il va venir ? 331 00:22:16,603 --> 00:22:17,803 Aucune idée. 332 00:22:17,883 --> 00:22:20,603 Ces derniers temps, il se comporte bizarrement. 333 00:22:22,363 --> 00:22:23,723 Trinquons à ça. 334 00:22:26,683 --> 00:22:29,683 - Je vais manger un truc. - Tu as faim, maintenant ? 335 00:22:30,443 --> 00:22:33,243 - Carmen, je… - Je vais voir les parents de Val. 336 00:22:33,883 --> 00:22:35,043 Tiens, c'est… 337 00:22:37,043 --> 00:22:38,843 Tu t'appelles Maximiliano ? 338 00:22:55,563 --> 00:22:57,003 Tu fais le timide ? 339 00:22:57,963 --> 00:22:59,563 Je ne vais pas te manger. 340 00:23:09,883 --> 00:23:12,523 - Elle est arrivée et elle m'a dit… - Pardon. 341 00:23:12,603 --> 00:23:15,603 Cette ampoule n'arrête pas de clignoter, ça m'énerve. 342 00:23:16,843 --> 00:23:18,243 Ça me déconcentre. 343 00:23:18,323 --> 00:23:19,363 Ça ne fait rien. 344 00:23:19,443 --> 00:23:21,923 - Personne ne le remarquera. - Sûre ? 345 00:23:22,003 --> 00:23:23,363 - Commençons. - Déjà ? 346 00:23:24,963 --> 00:23:26,243 Tout est parfait. 347 00:23:26,763 --> 00:23:27,763 - Allons-y. - Oui. 348 00:23:28,323 --> 00:23:32,243 Je n'ai jamais lu devant tant de monde. Ce livre est très intime. 349 00:23:32,323 --> 00:23:33,163 Oui. 350 00:23:33,683 --> 00:23:34,963 Ça craint, non ? 351 00:23:35,043 --> 00:23:38,443 Tu aurais dû engager quelqu'un qui te connaît bien. 352 00:23:40,243 --> 00:23:41,723 Tu t'attendais à quoi ? 353 00:23:41,803 --> 00:23:43,323 J'ai tout prévu. 354 00:23:43,403 --> 00:23:45,123 - Quoi ? - Fais-moi confiance. 355 00:23:47,963 --> 00:23:50,003 Silence, s'il vous plaît. 356 00:23:50,923 --> 00:23:53,083 - Bonsoir à tous. - Lola, ça suffit. 357 00:23:53,163 --> 00:23:58,603 Et merci d'être venus à cette lecture spéciale de L'imposteur. 358 00:23:59,643 --> 00:24:02,083 Les éditeurs se félicitent souvent 359 00:24:02,163 --> 00:24:06,403 d'avoir découvert un écrivain qui devient célèbre par la suite. 360 00:24:06,483 --> 00:24:08,403 Mais ce n'est pas le cas ici. 361 00:24:09,283 --> 00:24:12,963 Celle qui a tout risqué pour son roman, c'est Valeria. 362 00:24:13,523 --> 00:24:15,643 Nous ne sommes arrivés qu'après. 363 00:24:15,723 --> 00:24:18,283 Nous n'avons fait qu'imprimer son livre. 364 00:24:19,163 --> 00:24:23,483 Valeria, je vous remercie d'avoir cru en vous avant tout, 365 00:24:24,203 --> 00:24:25,483 puis en nous. 366 00:24:26,083 --> 00:24:27,003 Valeria Ferriz. 367 00:24:36,443 --> 00:24:37,283 Je ne… 368 00:24:38,123 --> 00:24:40,243 Je n'aime pas beaucoup parler de moi 369 00:24:40,883 --> 00:24:43,483 même si j'ai écrit un livre sur ma vie. 370 00:24:45,483 --> 00:24:50,243 Je voudrais simplement vous remercier de m'avoir supportée, 371 00:24:51,283 --> 00:24:52,483 de m'avoir soutenue, 372 00:24:53,163 --> 00:24:55,123 et surtout, de m'avoir aimée. 373 00:24:55,923 --> 00:24:56,963 Merci. 374 00:25:02,363 --> 00:25:04,603 Valeria a deux moyens d'expression. 375 00:25:05,243 --> 00:25:08,123 L'écriture, et ses audios interminables. 376 00:25:08,803 --> 00:25:09,643 Mais… 377 00:25:10,563 --> 00:25:12,483 elle déteste parler en public. 378 00:25:12,563 --> 00:25:14,243 C'est pour cela que ce soir, 379 00:25:14,323 --> 00:25:17,883 celles qui la connaissent le mieux vont lui prêter leur voix. 380 00:25:20,563 --> 00:25:22,803 "Carmen n'avait pas traîné. 381 00:25:24,163 --> 00:25:28,483 "Quand j'ai ouvert la porte, elle parlait et riait déjà avec Borja. 382 00:25:30,283 --> 00:25:32,003 "Ils allaient bien ensemble. 383 00:25:32,843 --> 00:25:35,683 "En voyant Borja, je n'étais pas surprise. 384 00:25:36,203 --> 00:25:39,603 "Il était comme je l'imaginais, sans chapeau à la Bogart. 385 00:25:41,083 --> 00:25:44,683 "C'était un garçon qui avait l'air tout à fait normal." 386 00:25:56,003 --> 00:25:58,043 "Lola attrapa le pot de cornichons 387 00:25:58,123 --> 00:26:00,443 "et avala une gorgée du jus." 388 00:26:02,443 --> 00:26:04,003 "J'ai failli vomir. 389 00:26:05,083 --> 00:26:09,403 "Elle rota, s'essuya la bouche, et repris la conversation." 390 00:26:20,123 --> 00:26:23,283 "Nerea et moi étions amis depuis des années. 391 00:26:23,363 --> 00:26:25,683 "On s'était connues à la bibliothèque. 392 00:26:25,763 --> 00:26:27,443 "C'était un de ces hasards 393 00:26:27,523 --> 00:26:31,123 "où deux personnes que tout sépare deviennent inséparables. 394 00:26:32,003 --> 00:26:34,003 "Nous étions le jour et la nuit. 395 00:26:34,603 --> 00:26:36,203 "Mais il fallait nous voir, 396 00:26:36,283 --> 00:26:38,963 "toujours collées l'une à l'autre." 397 00:26:56,483 --> 00:26:57,603 Félicitations. 398 00:27:01,363 --> 00:27:03,883 C'est la première fois que je la laisse. 399 00:27:03,963 --> 00:27:06,763 - Je n'arrête pas de regarder ses photos. - Oui. 400 00:27:07,923 --> 00:27:11,163 Je suis devenue une de ces mères que je critiquais tant. 401 00:27:11,243 --> 00:27:13,083 C'est ta première fois. 402 00:27:13,963 --> 00:27:14,803 J'imagine. 403 00:27:15,323 --> 00:27:18,643 Au début, c'est vrai, tu vas te sentir coupable. 404 00:27:18,723 --> 00:27:22,243 Mais ensuite, tu seras contente de faire des trucs seule. 405 00:27:22,763 --> 00:27:24,003 J'espère, parce que… 406 00:27:24,963 --> 00:27:26,403 dès que je parle d'elle, 407 00:27:27,003 --> 00:27:28,643 j'ai une montée de lait. 408 00:27:28,723 --> 00:27:29,643 Ça te dérange ? 409 00:27:31,243 --> 00:27:32,083 Le truc, 410 00:27:32,963 --> 00:27:36,403 c'est que personne ne t'apprend à gérer la culpabilité. 411 00:27:36,483 --> 00:27:39,443 La maternité a des côtés merveilleux. 412 00:27:39,523 --> 00:27:41,443 Mais il y a des points négatifs. 413 00:27:41,523 --> 00:27:43,443 L'invisibilité, par exemple. 414 00:27:43,523 --> 00:27:48,563 Quand tu l'emmèneras au parc, tu ne seras plus que "la mère de Mar." 415 00:27:49,163 --> 00:27:52,243 Mais n'oublie pas que tu restes aussi Rebeca. 416 00:27:54,603 --> 00:27:55,683 C'est vrai. 417 00:27:55,763 --> 00:27:59,363 Et si tu n'es pas invisible, ta fille ne le sera pas non plus. 418 00:28:03,283 --> 00:28:05,283 Ta mère doit être une femme sage. 419 00:28:06,203 --> 00:28:07,043 C'est vrai. 420 00:28:08,843 --> 00:28:09,883 On dirait bien. 421 00:28:11,163 --> 00:28:14,403 Je suis trempée de lait. Où est-ce que je peux le tirer ? 422 00:28:14,483 --> 00:28:15,723 Là-bas. 423 00:28:15,803 --> 00:28:17,003 - Merci. - De rien. 424 00:28:44,563 --> 00:28:45,403 Salut. 425 00:28:48,883 --> 00:28:49,723 Salut. 426 00:28:50,603 --> 00:28:52,803 - Tu es venue. - Je suis en retard. 427 00:28:52,883 --> 00:28:54,803 Désolée d'avoir raté la lecture. 428 00:28:54,883 --> 00:28:56,403 Tout s'est bien passé. 429 00:28:56,483 --> 00:28:58,043 Merci de m'avoir invitée. 430 00:28:58,123 --> 00:28:58,963 Et Lucia. 431 00:29:04,523 --> 00:29:07,363 - Contente que ça aille bien pour vous. - Et toi, alors ! 432 00:29:07,443 --> 00:29:09,923 C'est dingue, ce que tu as fait ! 433 00:29:12,003 --> 00:29:14,523 Je suis désolée de ne pas avoir été là. 434 00:29:14,603 --> 00:29:18,123 Je voulais être avec toi, mais je n'ai pas su te le dire. 435 00:29:19,643 --> 00:29:20,923 Oui, mais maintenant… 436 00:29:21,003 --> 00:29:23,723 Je sais. Maintenant, c'est trop tard, mais… 437 00:29:24,763 --> 00:29:26,043 je devais te le dire. 438 00:29:27,563 --> 00:29:28,403 Merci. 439 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Elle t'attend. 440 00:29:34,843 --> 00:29:35,923 Je vais voir Olga. 441 00:29:37,363 --> 00:29:38,203 Je vais… 442 00:29:38,963 --> 00:29:39,883 À plus tard. 443 00:29:47,563 --> 00:29:49,643 Elle est trop boho hippie pour toi. 444 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 - Miriam ! - Ça fait un bail ! 445 00:29:51,923 --> 00:29:53,083 Quelle surprise ! 446 00:29:53,163 --> 00:29:56,523 Pour une avocate snob, tu as un vrai sens de l'élégance ! 447 00:29:57,363 --> 00:30:00,403 - J'ai une âme d'organisatrice. - Juste un truc. 448 00:30:00,483 --> 00:30:03,603 Il te manque un serveur. Ta copine se le tape. 449 00:30:03,683 --> 00:30:07,763 Et je te conseille de remplacer le papier toilette régulièrement. 450 00:30:07,843 --> 00:30:10,123 Avec toutes ces petites vessies ! 451 00:30:10,723 --> 00:30:12,283 Tu fais quoi dans la vie ? 452 00:30:12,363 --> 00:30:17,163 Je suis dans l'administration à mi-temps, et donneuse de conseils à temps complet. 453 00:30:17,763 --> 00:30:19,683 - Tu as un emploi ? - Non. 454 00:30:19,763 --> 00:30:23,803 Tu connais beaucoup de filles comme moi qui sont secrétaires ? 455 00:30:29,083 --> 00:30:31,243 - Je reviens. - Oui, règle ça. 456 00:30:33,123 --> 00:30:35,363 Reste là et pose ces préservatifs. 457 00:30:35,443 --> 00:30:36,883 De quoi tu parles ? 458 00:30:37,523 --> 00:30:38,443 Tu es saoule. 459 00:30:38,523 --> 00:30:41,243 C'était parfait. Qu'est-ce que je ferais sans vous ? 460 00:30:41,323 --> 00:30:44,763 - Tu écrirais un roman nul. - Tu méritais une belle soirée. 461 00:30:44,843 --> 00:30:46,563 Même s'il manque quelqu'un. 462 00:30:46,643 --> 00:30:48,883 Appelle Victor, tu seras fixée ! 463 00:30:48,963 --> 00:30:49,803 Victor ? 464 00:30:49,883 --> 00:30:52,403 Au moins, tu sauras s'il vient ou non. 465 00:30:52,483 --> 00:30:53,963 Il n'était pas invité. 466 00:30:54,803 --> 00:30:57,123 - Tu attends qui, alors ? - Moi ? 467 00:30:58,243 --> 00:30:59,083 Regarde. 468 00:31:05,763 --> 00:31:06,883 Je reviens. 469 00:31:09,123 --> 00:31:10,123 Excusez-moi. 470 00:31:10,203 --> 00:31:11,443 Je vais prendre ça. 471 00:31:13,203 --> 00:31:14,883 Je baiserai plus tard. 472 00:31:14,963 --> 00:31:15,803 Allons-y. 473 00:31:20,403 --> 00:31:21,763 Tu cherches quelqu'un ? 474 00:31:23,123 --> 00:31:24,323 Je t'ai vu partir. 475 00:31:25,403 --> 00:31:26,243 C'est vrai. 476 00:31:27,803 --> 00:31:31,003 Et ensuite, je suis revenu. Plusieurs fois. 477 00:31:32,323 --> 00:31:33,563 Merci d'avoir essayé. 478 00:31:35,883 --> 00:31:39,883 Je ne pensais pas que tu m'inviterais, après la dernière fois. 479 00:31:42,043 --> 00:31:43,243 Sacrée conversation. 480 00:31:44,483 --> 00:31:46,283 Écoute, ce que je t'ai dit… 481 00:31:46,363 --> 00:31:48,683 Ça a dû être douloureux de le lire. 482 00:31:49,963 --> 00:31:51,083 Et je suis désolée. 483 00:31:52,403 --> 00:31:56,083 Je vais devoir l'accepter. Ça va devenir un best-seller. 484 00:31:56,683 --> 00:31:59,403 - Je n'entends rien. - Ils vont nous entendre. 485 00:32:00,683 --> 00:32:03,283 - On était juste… - On ne vous avait pas vus. 486 00:32:03,363 --> 00:32:05,243 - Salut. - On prenait l'air. 487 00:32:05,323 --> 00:32:07,523 - On retourne à l'intérieur. - Salut ! 488 00:32:14,723 --> 00:32:17,923 Je n'aurais pas dû te dire toutes ces choses horribles. 489 00:32:19,043 --> 00:32:20,963 On méritait un autre au revoir. 490 00:32:21,843 --> 00:32:22,963 Surtout maintenant. 491 00:32:24,923 --> 00:32:25,923 Je quitte Madrid. 492 00:32:26,003 --> 00:32:28,563 - Quoi ? - J'ai décroché un contrat ailleurs. 493 00:32:28,643 --> 00:32:31,363 Et ma vie ici n'est plus vraiment… 494 00:32:38,363 --> 00:32:39,483 Tu ne veux pas monter ? 495 00:32:40,363 --> 00:32:43,963 J'ai vu tes parents et ta sœur, et je préfère ne pas… 496 00:32:49,003 --> 00:32:50,563 C'est un au revoir, alors. 497 00:32:53,563 --> 00:32:54,563 Au revoir, Val. 498 00:32:56,763 --> 00:32:57,803 Au revoir, Adri. 499 00:33:09,123 --> 00:33:09,963 Adri ! 500 00:33:24,923 --> 00:33:26,843 Merci pour toutes ces années. 501 00:33:29,083 --> 00:33:30,003 Ça a été… 502 00:33:31,683 --> 00:33:33,923 Ça a été sympa d'apprendre ensemble. 503 00:33:52,363 --> 00:33:53,483 Prends soin de toi. 504 00:33:54,003 --> 00:33:54,963 Toi aussi. 505 00:33:58,243 --> 00:33:59,563 Au revoir. 506 00:34:20,243 --> 00:34:22,403 On va passer aux desserts. 507 00:34:22,483 --> 00:34:25,083 Et que quelqu'un répare cette ampoule ! 508 00:34:25,163 --> 00:34:26,203 Merci. 509 00:34:26,283 --> 00:34:27,243 Nerea. 510 00:34:28,083 --> 00:34:29,243 Félicitations. 511 00:34:29,323 --> 00:34:32,603 Quand j'ai su que ce serait dans un appartement, 512 00:34:32,683 --> 00:34:34,403 je m'attendais à autre chose. 513 00:34:34,483 --> 00:34:35,883 Comme quoi ? 514 00:34:35,963 --> 00:34:37,523 Une sorte d'anniversaire, 515 00:34:37,603 --> 00:34:40,923 mais avec un roman érotique à la place d'un magicien. 516 00:34:41,003 --> 00:34:44,243 Nous allons organiser un évènement pour Bruno Aguilar, 517 00:34:44,323 --> 00:34:45,843 notre nouveau protégé. 518 00:34:46,483 --> 00:34:48,643 Tenez, pour vous inspirer. 519 00:34:49,443 --> 00:34:51,203 Vous voulez que je… 520 00:34:51,283 --> 00:34:55,203 Faites aussi bien que ce soir, et nous ferons toujours appel à vous. 521 00:34:55,283 --> 00:34:56,123 Merci. 522 00:35:03,843 --> 00:35:05,643 Vous pouvez être fiers d'elle. 523 00:35:06,483 --> 00:35:07,323 Merci. 524 00:35:07,403 --> 00:35:10,123 C'est rare que des gens de cette génération 525 00:35:10,203 --> 00:35:12,003 parlent si librement de sexe 526 00:35:12,083 --> 00:35:14,563 en se centrant sur le plaisir féminin. 527 00:35:16,163 --> 00:35:17,283 Tu as une seconde ? 528 00:35:17,363 --> 00:35:18,323 - Eh bien… - Oui. 529 00:35:20,683 --> 00:35:22,603 - Excusez-moi. - À Valeria. 530 00:35:22,683 --> 00:35:23,843 Santé ! 531 00:35:23,923 --> 00:35:25,323 - À Valeria. - Santé. 532 00:35:25,403 --> 00:35:27,443 Mon moment préféré du roman, 533 00:35:27,963 --> 00:35:30,443 c'est le cunnilingus du neuvième chapitre. 534 00:35:31,643 --> 00:35:33,003 - Tu te trompes. - Moi ? 535 00:35:33,083 --> 00:35:35,883 Tu ne veux plus vivre avec moi. 536 00:35:35,963 --> 00:35:37,883 Si c'est le cas, dis-le-moi. 537 00:35:38,683 --> 00:35:42,163 Ça va me détruire, certes, mais je m'en remettrai. 538 00:35:42,243 --> 00:35:45,683 Bien sûr que je m'en remettrai, que ça te plaise ou non. 539 00:35:45,763 --> 00:35:46,643 Quoi ? 540 00:35:47,163 --> 00:35:49,083 J'allais te demander en mariage. 541 00:35:50,203 --> 00:35:51,123 Quoi ? 542 00:35:52,043 --> 00:35:54,163 J'étais allé t'acheter une alliance. 543 00:35:55,163 --> 00:35:57,003 Et elle était dans mon sac. 544 00:35:57,683 --> 00:35:58,723 Mais ça a foiré. 545 00:35:58,803 --> 00:36:02,803 Je voulais faire ça bien, à la maison avec des chandelles. 546 00:36:02,883 --> 00:36:05,123 Ça aurait dû se passer comme ça. 547 00:36:05,203 --> 00:36:06,043 J'ai dit oui. 548 00:36:06,723 --> 00:36:07,923 - "Oui" quoi ? - Oui. 549 00:36:08,603 --> 00:36:10,163 C'est oui. 550 00:36:10,243 --> 00:36:11,763 Je te dis que oui. 551 00:36:12,683 --> 00:36:15,043 - Oui ? - Oui, je veux t'épouser. 552 00:36:22,603 --> 00:36:24,003 - Une seconde. - Quoi ? 553 00:36:25,403 --> 00:36:26,643 Faisons ça bien. 554 00:36:29,203 --> 00:36:30,043 D'accord. 555 00:36:32,163 --> 00:36:33,363 Non, celui-là. 556 00:36:35,843 --> 00:36:37,283 Veux-tu m'épouser ? 557 00:36:41,283 --> 00:36:42,923 Bien sûr que oui. 558 00:36:49,283 --> 00:36:50,843 - Bonne soirée. - Merci. 559 00:36:50,923 --> 00:36:52,403 - Ma chérie. - Au revoir. 560 00:36:52,483 --> 00:36:54,043 - Félicitations. - Merci. 561 00:36:54,563 --> 00:36:56,843 - Une fois par semaine. - Je t'appelle. 562 00:36:57,563 --> 00:36:58,763 - Bisous. - Salut. 563 00:36:59,643 --> 00:37:00,883 Valeria, j'y vais. 564 00:37:03,963 --> 00:37:06,083 - Merci. - Félicitations. 565 00:37:06,603 --> 00:37:07,883 Sacré succès ! 566 00:37:09,403 --> 00:37:11,083 Si vous êtes d'accord, 567 00:37:11,683 --> 00:37:13,043 on pourrait le refaire. 568 00:37:14,683 --> 00:37:16,283 Je ne voulais rien dire, 569 00:37:17,123 --> 00:37:19,323 mais nous aimerions publier la suite. 570 00:37:20,843 --> 00:37:23,203 - Je vous rappelle demain. - Bien. 571 00:37:24,403 --> 00:37:25,603 Continuez comme ça. 572 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 Votre avenir d'écrivaine est prometteur. 573 00:37:28,403 --> 00:37:29,243 Vraiment ? 574 00:37:32,443 --> 00:37:35,323 Mon avenir d'écrivaine est prometteur ! 575 00:37:35,403 --> 00:37:37,683 - Elle a dit quoi ? - On le savait. 576 00:37:37,763 --> 00:37:39,643 Ils veulent publier la suite. 577 00:37:39,723 --> 00:37:40,563 Bon sang ! 578 00:37:44,163 --> 00:37:45,243 Trinquons à ça ! 579 00:37:46,643 --> 00:37:48,323 À Valeria ! 580 00:37:49,123 --> 00:37:49,963 Merci. 581 00:37:52,803 --> 00:37:55,363 Et à mon nouveau bureau. 582 00:37:55,443 --> 00:37:56,363 Quoi ? 583 00:37:56,443 --> 00:37:59,763 J'arrête de squatter chez vous. J'ai trouvé un coworking. 584 00:37:59,843 --> 00:38:01,363 - Quoi ? - Super ! 585 00:38:01,443 --> 00:38:04,163 - Félicitations ! - C'est génial ! 586 00:38:07,203 --> 00:38:08,043 Attendez. 587 00:38:08,123 --> 00:38:11,283 Décidément, on a plein de choses à fêter ! 588 00:38:11,363 --> 00:38:12,803 Celui-ci, c'est pour… 589 00:38:14,163 --> 00:38:15,003 ça. 590 00:38:16,083 --> 00:38:17,003 Pas possible ! 591 00:38:18,883 --> 00:38:20,043 Tu vas te marier ? 592 00:38:20,123 --> 00:38:21,283 Tu vas te marier ? 593 00:38:21,363 --> 00:38:23,443 - Te marier ? - Je vais me marier. 594 00:38:25,243 --> 00:38:26,323 Oh, mon Dieu ! 595 00:38:26,403 --> 00:38:27,363 Viens là. 596 00:38:29,803 --> 00:38:32,243 Bon sang, encore une amie qui se marie ! 597 00:38:32,323 --> 00:38:33,883 On se fait vieilles. 598 00:38:33,963 --> 00:38:37,723 C'est comme quand j'ai appris que Titanic avait plus de 20 ans. 599 00:38:37,803 --> 00:38:39,923 - N'importe quoi. - Il est de 1997. 600 00:38:40,003 --> 00:38:42,403 Tu devrais fêter ça avec Borja ! 601 00:38:43,803 --> 00:38:46,523 J'ai toute ma vie pour le fêter avec lui. 602 00:38:46,603 --> 00:38:50,483 Le succès de ton premier roman, ça ne se fête qu'une fois. 603 00:38:51,603 --> 00:38:52,763 À Carmen. 604 00:38:52,843 --> 00:38:53,723 À Carmen. 605 00:38:53,803 --> 00:38:56,643 À vous. Je vous aime tellement ! 606 00:38:56,723 --> 00:38:57,963 Moi aussi. 607 00:38:58,043 --> 00:39:00,003 - Moi aussi. - Venez ici ! 608 00:39:00,083 --> 00:39:01,163 Tu vas te marier ! 609 00:39:02,603 --> 00:39:03,643 Je vous déteste. 610 00:39:04,923 --> 00:39:05,763 Bon sang ! 611 00:39:06,523 --> 00:39:09,123 - Bon. - Elle s'arrête maintenant ? 612 00:39:11,723 --> 00:39:13,683 Je n'arrive pas à y croire ! 613 00:39:13,763 --> 00:39:15,563 - Ça se fête. - Toi et tes TOC. 614 00:39:16,283 --> 00:39:18,883 Allez, il faut fêter tout ça ! 615 00:39:18,963 --> 00:39:20,403 On fait la chenille ! 616 00:39:21,203 --> 00:39:24,363 On fait la chenille du mariage ! 617 00:39:25,003 --> 00:39:28,203 On fait la chenille du mariage ! 618 00:39:57,563 --> 00:40:00,363 C'est dur de dire au revoir à une histoire. 619 00:40:02,803 --> 00:40:05,363 Ce vide que l'on ressent à la fin d'un livre 620 00:40:05,443 --> 00:40:07,683 ou au moment du générique d'un film. 621 00:40:20,803 --> 00:40:24,763 Cette sensation d'inachevé à la fin de la saison d'une série. 622 00:40:36,323 --> 00:40:37,683 VIENNE - RÉSERVER VOL 623 00:40:37,763 --> 00:40:40,443 On ne termine pas juste un chapitre. 624 00:40:40,523 --> 00:40:43,963 On dit au revoir à une partie de nous qui n'est plus là, 625 00:40:44,723 --> 00:40:45,563 qui a changé. 626 00:41:05,483 --> 00:41:08,563 Et cette sensation, même sans qu'on le veuille, 627 00:41:08,643 --> 00:41:10,643 même sans qu'on le sache, 628 00:41:10,723 --> 00:41:13,403 elle marque le début d'un nouveau chapitre. 629 00:41:14,843 --> 00:41:16,523 CHAPITRE 1 630 00:42:44,523 --> 00:42:48,043 Sous-titres : Lise Bernard