1 00:00:06,123 --> 00:00:09,083 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,203 --> 00:00:15,563 KUUKAUSI MYÖHEMMIN 3 00:00:29,123 --> 00:00:31,443 HUIJARI - UUSI KIRJAILMIÖ 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,723 KATSOKAA, MITÄ NÄIN. 5 00:00:35,443 --> 00:00:38,563 Kaikki on valmista. Jäljellä ovat enää julisteet. 6 00:00:40,163 --> 00:00:42,563 Älä huoli, kaikki on hyvin. 7 00:00:43,683 --> 00:00:46,163 Kyllä, budjetti on sama. 8 00:01:38,603 --> 00:01:41,203 PERUSTUU ELÍSABET BENAVENTIN ROMAANEIHIN 9 00:01:41,923 --> 00:01:43,003 2.7 VÄLKE 10 00:01:43,083 --> 00:01:46,683 "Odottamaton hitti. Milleniaalisukupolven ääni. 11 00:01:48,563 --> 00:01:50,403 Kirja, josta kaikki puhuvat." 12 00:01:50,483 --> 00:01:52,123 Katso myyntiä. -Näytä. 13 00:01:52,963 --> 00:01:54,643 Lähes puoli miljoonaa myyty. 14 00:01:55,443 --> 00:01:58,163 Puoli miljoonaako? Mutta sehän… 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,643 Se on hitti. 16 00:02:00,323 --> 00:02:01,683 Tätä on hyödynnettävä. 17 00:02:01,763 --> 00:02:05,243 Miten olisi lukutilaisuus isossa kirjakaupassa? 18 00:02:05,323 --> 00:02:07,843 Lehdistön kera. Järjestetään iso tapahtuma. 19 00:02:07,923 --> 00:02:09,683 Ei. -Miksei? 20 00:02:09,763 --> 00:02:12,883 Ehkä jokin pieni ja intiimi olisi parempi. 21 00:02:12,963 --> 00:02:14,363 Kuulostaa hyvältä. 22 00:02:15,723 --> 00:02:19,763 Se on sinun kirjasi. Sinä päätät. -Tiedänkin jo suunnittelijan. 23 00:02:19,843 --> 00:02:22,163 Loistavaa. Tarvitsetko muuta? 24 00:02:22,243 --> 00:02:27,083 Vain, jos sinulla on varakäsi. -Kirjamessuilla tulee olemaan rankkaa. 25 00:02:27,843 --> 00:02:28,803 Viimeinkin! 26 00:02:29,643 --> 00:02:31,603 Aloin jo signeerata kuin lääkäri. 27 00:02:32,843 --> 00:02:36,883 Pitää mennä. Kuriiri hakee ne. Entä siskollesi menevät? 28 00:02:36,963 --> 00:02:40,283 Haluan antaa ne hänelle itse. Eivät ne niin painavia ole. 29 00:02:46,563 --> 00:02:47,483 Vittu! 30 00:02:49,163 --> 00:02:50,003 Víctor. 31 00:02:51,043 --> 00:02:52,563 Millenniaalien ääni. 32 00:02:53,923 --> 00:02:54,883 Onnittelut. 33 00:02:55,683 --> 00:02:56,523 Kiitos. 34 00:03:06,683 --> 00:03:11,163 HALUAN PALJASTAA TODELLISEN MINÄSI 35 00:03:16,683 --> 00:03:17,963 Miten voit? -Hyvin. 36 00:03:18,963 --> 00:03:19,803 Entä sinä? 37 00:03:19,883 --> 00:03:21,043 Myös hyvin. 38 00:03:26,683 --> 00:03:30,803 Vaihdetaanko kuulumisia drinkin äärellä? En ole nähnyt sinua sitten… 39 00:03:32,563 --> 00:03:33,403 Enpä tiedä. 40 00:03:35,843 --> 00:03:37,843 Tällaista tapaamista pitää juhlia. 41 00:03:39,123 --> 00:03:41,403 Miksi lopetit teen juonnin? 42 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 Juon klo 12 jälkeen. 43 00:03:43,843 --> 00:03:47,883 Liika tee vie keskittymiskyvyn, ja minun pitää keskittyä kirjoittaakseni. 44 00:03:48,683 --> 00:03:49,683 Tietysti. -Niin. 45 00:03:51,763 --> 00:03:53,083 Luitko sen? 46 00:03:53,883 --> 00:03:54,723 En. 47 00:03:56,283 --> 00:03:58,963 Yritin, mutta se toi mieleen liikaa muistoja. 48 00:04:07,643 --> 00:04:10,003 Minun on mentävä. -Saimme juuri juomamme. 49 00:04:10,683 --> 00:04:11,843 Anteeksi. Asia on… 50 00:04:13,763 --> 00:04:15,363 Tiedämme, miten tämä menee. 51 00:04:15,923 --> 00:04:19,003 Tiedän, mitä voi tapahtua, jos en lähde heti. 52 00:04:19,723 --> 00:04:21,403 Olisiko se niin paha asia? 53 00:04:24,203 --> 00:04:26,483 Minun pitää mennä. Kyllä. -Val. 54 00:04:27,163 --> 00:04:28,443 Anna kun autan. -Ei. 55 00:04:28,963 --> 00:04:30,083 Pystyn tähän yksin. 56 00:04:32,963 --> 00:04:33,803 Anteeksi. 57 00:04:34,523 --> 00:04:35,643 Kiitos yrttiteestä. 58 00:05:03,803 --> 00:05:06,003 Tämä tähän ja tämä… 59 00:05:08,883 --> 00:05:09,723 Kulta. 60 00:05:15,403 --> 00:05:16,723 Oletko hereillä? -Mitä? 61 00:05:16,803 --> 00:05:17,643 Ei mitään. 62 00:05:18,203 --> 00:05:22,163 Ajattelin, että voisimme tehdä jotain erityistä - 63 00:05:22,243 --> 00:05:25,283 juhliaksemme ensimmäistä kuukautta saman katon alla. 64 00:05:25,363 --> 00:05:28,243 Miten? -Voisimme olla kotona. 65 00:05:28,843 --> 00:05:32,363 Tilataan ruokaa ja otetaan kuuma kylpy. 66 00:05:32,443 --> 00:05:36,603 Katsotaan elokuva sängyssä. -Teemme niin joka päivä. 67 00:05:37,723 --> 00:05:39,683 Joo, muru, tiedän. 68 00:05:40,283 --> 00:05:45,843 Mutta RuPaulin katsominen kolmatta kertaa, kun kuolaat tyynylle, ei ole romanttista. 69 00:05:45,923 --> 00:05:46,763 Niin. 70 00:05:47,483 --> 00:05:50,003 Minulla vain on suunnitelmia tänään. 71 00:05:50,923 --> 00:05:52,003 Ai. -Äitini kanssa. 72 00:05:52,083 --> 00:05:53,163 Äitisikö? -Niin. 73 00:05:53,843 --> 00:05:55,523 Äitini kanssa. -Miksi? 74 00:05:56,123 --> 00:05:58,603 Autan asioiden hoidossa. -Minkä asioiden? 75 00:05:58,683 --> 00:05:59,923 Asioiden. 76 00:06:00,883 --> 00:06:02,483 Äitini asioita. 77 00:06:04,323 --> 00:06:05,163 Jep. 78 00:06:06,283 --> 00:06:08,243 Voimme tehdä sen toisena päivänä. 79 00:06:08,323 --> 00:06:10,123 Niitä meillä riittää. -Aivan. 80 00:06:10,923 --> 00:06:13,243 Kysyn tytöiltä, mitä he tekevät. 81 00:06:13,323 --> 00:06:16,563 Joo, voitte tehdä vaikka mitä. 82 00:06:16,643 --> 00:06:18,083 Hei, minä lähden. -Mutta… 83 00:06:23,123 --> 00:06:24,923 Aiotko laittaa kaikki tähän? 84 00:06:25,963 --> 00:06:26,963 Joo, miten niin? 85 00:06:27,043 --> 00:06:29,563 Olohuone näyttää vähän sekaiselta. 86 00:06:31,043 --> 00:06:32,203 No, ihan sama… 87 00:06:36,123 --> 00:06:36,963 Ciao. 88 00:06:43,483 --> 00:06:45,323 Mitä haluat? -Minäkö? En mitään. 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,683 Et halua, että työskentelen täällä. -Mitä? 90 00:06:52,763 --> 00:06:55,683 Ei. -Ymmärrän, jos haluat, että lähden. 91 00:06:55,763 --> 00:06:58,443 Kuljen talosta taloon Wi-Fiä etsien… -Sinulle. 92 00:07:00,163 --> 00:07:01,283 Omistuskirjoitusko? 93 00:07:05,283 --> 00:07:10,243 "Nerealle, rohkeuden esikuvalleni. Kiitos, että opetit minua löytämään oman polkuni. 94 00:07:11,283 --> 00:07:15,723 Kiitos, että järjestit lukutilaisuuteni ja että sanoit 'kyllä' heti." 95 00:07:17,883 --> 00:07:18,723 Ei käy. 96 00:07:24,683 --> 00:07:25,523 Niin. 97 00:07:26,603 --> 00:07:27,483 Puri. 98 00:07:28,843 --> 00:07:33,683 Ei. Luulin, että hän on asioilla kanssasi. En tiedä. Jotakin äiti-juttuja. 99 00:07:35,523 --> 00:07:37,243 Ai, ei. 100 00:07:38,123 --> 00:07:40,763 Sekoitin varmaankin päivät. 101 00:07:41,603 --> 00:07:44,283 Kyllä, tietenkin kerron hänelle… 102 00:07:45,643 --> 00:07:46,483 Heippa. 103 00:07:47,243 --> 00:07:49,883 Minulla on varaa vain sinuun. 104 00:07:49,963 --> 00:07:53,043 Olet bestikseni. Muserrun, jos tilaisuus epäonnistuu. 105 00:07:53,123 --> 00:07:54,843 Mikä muka voisi mennä vikaan? 106 00:07:54,923 --> 00:07:57,163 Haluan jotain simppeliä ja pientä. 107 00:07:57,243 --> 00:07:59,483 Onneksi tulit. Vatsani murisee. 108 00:07:59,563 --> 00:08:02,243 Ai, kiva… -Mikään juttusi ei voi mennä vikaan. 109 00:08:03,403 --> 00:08:05,163 Haluan vain jotain… 110 00:08:05,243 --> 00:08:07,243 Et voi kieltäytyä työstä. 111 00:08:07,323 --> 00:08:10,043 Eikö jokin periaate pakota sinua suostumaan? 112 00:08:10,123 --> 00:08:13,243 Olen tapahtumasuunnittelija, en lääkäri. -Suostu! 113 00:08:13,323 --> 00:08:17,523 Se on loistava tilaisuus. Kerro hänelle. Carmen! 114 00:08:17,603 --> 00:08:19,123 Nerea, auta häntä. -En. 115 00:08:19,203 --> 00:08:20,843 Kyllä. -En. 116 00:08:20,923 --> 00:08:22,003 Suostu nyt. 117 00:08:22,083 --> 00:08:26,283 Entä jos tulee erimielisyyksiä? En halua sekoittaa töitä ja ystäviä. 118 00:08:26,363 --> 00:08:30,803 Sitten käsken Chusin perua tilaisuuden. -Älä sano noin. Se on ensiromaanisi. 119 00:08:32,003 --> 00:08:34,643 Ei. Val juo lounaalla kauramaitoa. 120 00:08:34,723 --> 00:08:37,043 Huomaatko? Tunnet minut parhaiten. 121 00:08:38,123 --> 00:08:42,043 Kyllä sinä teet sen. -En sanonut niin. 122 00:08:42,123 --> 00:08:45,443 Kuulitko sanan "kyllä"? -En, mutta näin sen silmissäsi. 123 00:08:45,523 --> 00:08:46,643 Silmissänikö? 124 00:08:46,723 --> 00:08:48,243 Teet sen. -Sanoin "ei". 125 00:08:48,323 --> 00:08:50,003 Turvat tukkoon nyt! 126 00:08:52,323 --> 00:08:55,923 Mikä hätänä? -Poikaystäväni on tylsistynyt minuun - 127 00:08:56,003 --> 00:08:58,883 ja välttelee tekemästä suunnitelmia kanssani. 128 00:09:01,843 --> 00:09:02,683 Vittu. 129 00:09:08,483 --> 00:09:10,203 Carmen. -Mitä? 130 00:09:10,283 --> 00:09:11,803 Se ei ole totta. -Onpas. 131 00:09:13,323 --> 00:09:14,483 On se vittu totta. 132 00:09:15,203 --> 00:09:16,043 Miksi? 133 00:09:17,443 --> 00:09:21,843 Dani, olen melkein perillä. Tulin niin nopeasti kuin pystyin. 134 00:09:29,283 --> 00:09:30,123 Anteeksi. 135 00:09:30,643 --> 00:09:34,243 Odotin ulkona 20 minuuttia. -Anteeksi. En päässyt aiemmin. 136 00:09:34,803 --> 00:09:36,643 Näytät komealta, senkin trolli. 137 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 Minä olen komea. 138 00:09:39,123 --> 00:09:41,603 En ehtinyt napata ohjelmaa. -Hyvä. 139 00:09:42,163 --> 00:09:43,003 Miten niin? 140 00:09:54,243 --> 00:09:55,083 Jää. 141 00:09:57,163 --> 00:09:58,203 Minun vuokseni. 142 00:11:23,283 --> 00:11:24,283 Hei. 143 00:11:38,883 --> 00:11:40,163 Víctor Andradas. -Kyllä. 144 00:11:40,683 --> 00:11:42,883 Tämä on sinulle. Allekirjoitus tähän. 145 00:11:44,603 --> 00:11:45,443 Kiitos. 146 00:11:56,283 --> 00:12:00,523 "Et voinut oppia tuntemaan minua, koska en tuntenut vielä itseäni. 147 00:12:01,203 --> 00:12:03,803 Nyt tunnen. Toivotan sinulle kaikkea hyvää. 148 00:12:03,883 --> 00:12:04,723 Valeria." 149 00:12:28,483 --> 00:12:30,403 Aion onnitella häntä. Tuletko? 150 00:12:30,483 --> 00:12:33,043 Jäin konserttiin. Se riittää. 151 00:12:33,803 --> 00:12:35,123 Vie minut edes tuonne. 152 00:12:35,203 --> 00:12:39,163 Hyvä yritys, muttei onnistu. Lattia on täysin tasainen. 153 00:12:45,323 --> 00:12:46,803 Sanon terveisiä. -Älä. 154 00:12:46,883 --> 00:12:48,403 Selvä, niin teen. 155 00:13:04,683 --> 00:13:08,603 Kuunnelkaa. Minulla on teille jotain. Toivottavasti pidätte siitä. 156 00:13:08,683 --> 00:13:09,523 Mitä? 157 00:13:10,803 --> 00:13:13,123 Joulukalenterit! -Ihanaa. 158 00:13:13,203 --> 00:13:15,323 Tulee lapsuus mieleen. -Hyvää joulua. 159 00:13:15,403 --> 00:13:19,403 Olen aina pitänyt noita tyhminä. 160 00:13:19,483 --> 00:13:22,403 Todellako? Se on suklaata, mutta jos et halua… 161 00:13:22,483 --> 00:13:23,323 Anna. 162 00:13:24,523 --> 00:13:26,283 Ovat ne silti tyhmiä. 163 00:13:26,363 --> 00:13:28,203 Toki. -Olet ilonpilaaja. 164 00:13:28,283 --> 00:13:30,323 Lola, kävitkö konsertissa? 165 00:13:30,403 --> 00:13:32,163 En, tai siis joo. 166 00:13:33,003 --> 00:13:35,883 Kävin. Se oli äitini konsertti. 167 00:13:38,523 --> 00:13:39,363 Kuulkaahan. 168 00:13:40,443 --> 00:13:42,883 Menin, koska veljeni huijasi minua. 169 00:13:42,963 --> 00:13:44,723 Jäitkö sinne? 170 00:13:46,243 --> 00:13:48,443 Joo, jäin. 171 00:13:48,523 --> 00:13:53,443 Jäin, koska voin paremmin erottuani Sergiosta. 172 00:13:54,163 --> 00:13:58,483 Minusta tuntuu, että pystyn kestämään sen. 173 00:13:59,643 --> 00:14:00,723 Siinä se. 174 00:14:00,803 --> 00:14:05,283 Niin, mutta on iso askel haluta puhua hänelle. 175 00:14:05,363 --> 00:14:07,643 En sanonut haluavani puhua hänelle. 176 00:14:07,723 --> 00:14:10,283 Mutta mietit sitä. 177 00:14:11,363 --> 00:14:14,443 Riittää. Otetaanpa kaikki viiniä. 178 00:14:14,523 --> 00:14:17,883 Joo, lisää viiniä. Haluan viiniä. -Sitä ei juuri enää ole. 179 00:14:17,963 --> 00:14:19,083 Se on tosi hyvää. 180 00:14:19,163 --> 00:14:21,163 Katso, tähti. Ne ovat maukkaita. 181 00:14:22,043 --> 00:14:24,483 Carmen, oletko kunnossa? -Mitä? 182 00:14:25,483 --> 00:14:27,083 Etkö puhunut Borjan kanssa? 183 00:14:30,723 --> 00:14:32,403 En tiedä, miten tekisin sen. 184 00:14:33,203 --> 00:14:38,203 Kuule. Puhu hänelle ja sano, että asuaksenne yhdessä - 185 00:14:38,283 --> 00:14:41,403 teidän pitää ilmaista tarpeenne valehtelematta. 186 00:14:41,483 --> 00:14:44,803 Haloo. Val, oletko se sinä? 187 00:14:45,963 --> 00:14:48,723 Se johtuu menestynyt kirjailija -efektistä. 188 00:14:48,803 --> 00:14:50,763 Kuulostaa kuin tietäisin, mistä puhun. 189 00:14:50,843 --> 00:14:53,843 Víctor oli oikeassa sanoessaan, että olit muuttunut. 190 00:14:53,923 --> 00:14:55,043 Tapasitko Víctorin? 191 00:14:55,123 --> 00:14:57,163 Mikset kertonut? -Pikkujuttu. 192 00:14:57,243 --> 00:15:00,963 Ette ole nähneet aikoihin. -Enkä minä, ja olen hänen ystävänsä. 193 00:15:01,043 --> 00:15:03,603 Se oli vain hetki. Törmäsimme toisiimme ja… 194 00:15:05,603 --> 00:15:06,803 Mitä hän sanoi? 195 00:15:07,483 --> 00:15:10,403 Hän sanoi, että vaikutit erilaiselta - 196 00:15:11,123 --> 00:15:12,643 hyvällä tavalla. 197 00:15:13,523 --> 00:15:16,363 Että kohtaaminen oli kohtelias ja diplomaattinen. 198 00:15:16,443 --> 00:15:19,283 Mutta se taisi mennä runkkupankkiisi. -Lola! 199 00:15:19,923 --> 00:15:22,003 Mitä? Mitä teit, kun pääsit kotiin? 200 00:15:23,683 --> 00:15:25,523 Mutta… -En halua tietää. 201 00:15:26,163 --> 00:15:27,283 Mitäs minä sanoin? 202 00:15:27,363 --> 00:15:30,443 Antaisitteko 15. päivän? Se on konvehti. Pidän siitä. 203 00:15:30,523 --> 00:15:32,123 Söin omani. -Hei. 204 00:15:32,203 --> 00:15:33,523 Anna sinä. -Jooko? 205 00:15:33,603 --> 00:15:34,563 Entä 18.? 206 00:15:34,643 --> 00:15:35,963 Onko sinulla vielä se? 207 00:15:38,083 --> 00:15:39,643 Ajatteletko Víctoria? 208 00:15:41,163 --> 00:15:43,683 Ensisuudelmamme tapahtui tuossa huoneessa. 209 00:15:43,763 --> 00:15:45,963 Siellä on tapahtunut pahempaakin. 210 00:15:46,043 --> 00:15:48,763 Nukuin kanssasi, kun erosin Adriánin kanssa. 211 00:15:48,843 --> 00:15:49,883 Niin. 212 00:15:49,963 --> 00:15:53,043 Rakastelin Borjaa ensi kertaa kylpyhuoneessasi. 213 00:15:53,603 --> 00:15:55,003 Totta. -Kyllä. 214 00:15:56,123 --> 00:16:00,243 Teimme sitä Olgan kanssa pesukoneen päällä. 215 00:16:00,323 --> 00:16:01,363 Mitä? -Että mitä? 216 00:16:01,443 --> 00:16:03,083 Koneen lingotessa näin… 217 00:16:05,163 --> 00:16:07,643 Olisi helpompi kertoa, missä en ole nainut. 218 00:16:07,723 --> 00:16:10,243 Se on varmaa. -Tiedättekö mitä? 219 00:16:10,323 --> 00:16:12,603 Minun pitäisi saada rojalteja. -Miksi? 220 00:16:12,683 --> 00:16:15,123 Puolet kirjasta tapahtuu tässä kämpässä. 221 00:16:15,203 --> 00:16:16,043 Se on totta. 222 00:16:17,963 --> 00:16:21,123 Hetkinen. Miksemme pidä lukutilaisuutta täällä? 223 00:16:21,203 --> 00:16:22,483 Mitä? -Joo. 224 00:16:22,563 --> 00:16:25,563 Lola on oikeassa. Puolet kirjasta tapahtuu täällä. 225 00:16:25,643 --> 00:16:28,083 Suostutko? -Tietenkin. 226 00:16:28,683 --> 00:16:29,523 Voisimmeko? 227 00:16:31,203 --> 00:16:34,523 Voisimme, mutta on outoa pitää lukutilaisuus asunnossa. 228 00:16:34,603 --> 00:16:37,403 Pidän siitä. Se on intiimiä ja erilaista. 229 00:16:37,483 --> 00:16:38,323 Niin, aivan. 230 00:16:40,883 --> 00:16:41,723 Mietin asiaa. 231 00:16:42,563 --> 00:16:43,643 En suostunut. 232 00:16:43,723 --> 00:16:45,083 Kuulitteko? -Tavallaan. 233 00:16:45,163 --> 00:16:47,883 Kuulitko minun sanovan "kyllä"? -Lopettakaa. 234 00:16:47,963 --> 00:16:49,683 Mennään drinkille. -Selvä. 235 00:16:49,763 --> 00:16:52,643 Suutani kuivaa. -Otan kalenterini mukaan. 236 00:16:52,723 --> 00:16:53,963 Tee minulle palvelus. 237 00:16:55,363 --> 00:16:57,483 Haluan kutsua jonkun erityisen. 238 00:17:00,643 --> 00:17:01,483 Moi. 239 00:17:02,083 --> 00:17:03,163 Hei. 240 00:17:03,243 --> 00:17:05,083 Työstin raporttia kolme tuntia. 241 00:17:06,163 --> 00:17:07,523 Mutta nyt se on tehty. 242 00:17:08,123 --> 00:17:09,963 Saat sen heti aamulla. -Hienoa. 243 00:17:11,123 --> 00:17:13,363 "Aamu" voi tarkoittaa myös klo 11. 244 00:17:13,443 --> 00:17:14,323 Upeaa. 245 00:17:16,683 --> 00:17:17,523 Mikä nyt on? 246 00:17:21,363 --> 00:17:22,603 Tiedän äidistäsi. 247 00:17:22,683 --> 00:17:24,803 Mitä hänelle tapahtui? -Hän soitti. 248 00:17:24,883 --> 00:17:27,003 Sinulleko? -Et tavannutkaan häntä. 249 00:17:27,083 --> 00:17:28,803 Milloin? -Eilen. 250 00:17:28,883 --> 00:17:29,803 Vai että eilen. 251 00:17:32,363 --> 00:17:37,003 Mistä lähtien olette kaveeranneet? -Voit vain sanoa, jos haluat olla yksin. 252 00:17:37,083 --> 00:17:39,443 Minun ei tarvitse selittää itseäni. 253 00:17:39,523 --> 00:17:42,563 Eli ei siis tarvitse valehdella minulle. 254 00:17:42,643 --> 00:17:43,723 En valehdellut. -Etkö? 255 00:17:43,803 --> 00:17:45,363 En. -Taisitpa kyllä. 256 00:17:45,443 --> 00:17:46,683 En. -Etkö? 257 00:17:51,683 --> 00:17:53,243 Käykö, että selitän? 258 00:17:54,203 --> 00:17:56,723 Iltapäivällä aioin vain… 259 00:17:56,803 --> 00:17:59,363 Mitä ihmettä? Aiotko penkoa tavaroitani? 260 00:17:59,443 --> 00:18:02,443 Työtaso on likainen, ja laukkusi olisi likaantunut. 261 00:18:02,523 --> 00:18:03,443 Paskat tästä. 262 00:18:32,043 --> 00:18:33,043 Haluatko soittaa? 263 00:18:34,203 --> 00:18:35,243 En. 264 00:18:36,563 --> 00:18:38,323 Tulin vain kertomaan, 265 00:18:39,603 --> 00:18:41,203 että konserttisi oli hyvä. 266 00:18:42,603 --> 00:18:45,243 Ilostuin nähdessäni sinut. 267 00:18:46,483 --> 00:18:47,523 Miltä se tuntui? 268 00:18:48,243 --> 00:18:49,083 Oudolta 269 00:18:52,123 --> 00:18:53,323 Kun aloit soittaa, 270 00:18:54,883 --> 00:18:57,483 en enää nähnyt äitiäni. 271 00:18:58,443 --> 00:18:59,443 Näin taiteilijan. 272 00:19:00,283 --> 00:19:04,643 Voi nähdä muutakin kuin yhden kerrallaan. Äidin, taiteilijan, eksän. 273 00:19:05,163 --> 00:19:08,763 Onnellisen ja masentuneen naisen. Olen sekoitus niitä kaikkia. 274 00:19:27,643 --> 00:19:29,283 En halunnut sinun kärsivän. 275 00:19:31,763 --> 00:19:36,243 Mutten aio tuntea syyllisyyttä siitä, että halusin olla muutakin kuin äiti. 276 00:19:44,723 --> 00:19:47,963 Pitää mennä. -Minulla on aikaa ennen konserttia. 277 00:19:48,043 --> 00:19:49,203 Mennään drinkille. 278 00:19:49,283 --> 00:19:50,123 En voi. 279 00:19:51,203 --> 00:19:53,083 Halusin vain kertoa sen. 280 00:19:58,363 --> 00:19:59,203 Lola. 281 00:20:00,803 --> 00:20:03,363 Jos haluat kertoa jotain muuta, olen täällä. 282 00:20:29,283 --> 00:20:30,683 Hei. 283 00:20:30,763 --> 00:20:35,643 Käppänä sai lopultakin valmiiksi jotain. Olemme ylpeitä. 284 00:20:35,723 --> 00:20:36,723 Näytät kauniilta. 285 00:20:37,923 --> 00:20:39,603 Hei, kulta. -Hei, isä. 286 00:20:39,683 --> 00:20:41,883 Tämä paikka, johon menemme… 287 00:20:42,723 --> 00:20:44,043 Lukevatko he kirjaasi? 288 00:20:45,723 --> 00:20:47,803 Siitä lukutilaisuudessa on kyse. 289 00:20:47,883 --> 00:20:49,083 Joo, mutta… 290 00:20:49,883 --> 00:20:51,163 Siis kokonaanko? -Ei. 291 00:20:51,243 --> 00:20:52,243 Se veisi tunteja. 292 00:20:53,963 --> 00:20:56,203 Haluatteko varmasti tulla? -Kyllä. 293 00:20:56,323 --> 00:20:59,403 Tietenkin. Tietysti haluavat. -Kyllä. Tietysti. 294 00:20:59,483 --> 00:21:00,883 Sitten menoksi. 295 00:21:00,963 --> 00:21:04,283 Menkää hissillä. Emme kaikki mahdu. -Hyvä on. 296 00:21:04,363 --> 00:21:05,603 Loistavaa. Upeaa. 297 00:21:07,563 --> 00:21:12,243 He ovat iloisia puolestasi. Mutta kun he lukivat kirjaasi, 298 00:21:12,323 --> 00:21:15,443 he eivät tienneet, että se olisi niin informatiivinen. 299 00:21:16,283 --> 00:21:17,443 Informatiivinen. 300 00:21:18,763 --> 00:21:20,683 Selvä. -Anna heille mahdollisuus. 301 00:21:21,283 --> 00:21:23,763 Oletko valmis? 302 00:21:23,843 --> 00:21:25,803 Mennään. -Kyllä. Hetki vain. 303 00:21:26,683 --> 00:21:28,283 Takkini, avaimeni. Mennään. 304 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Hei! Kiva nähdä. 305 00:21:45,763 --> 00:21:48,243 Anna palaa. -Pärjäät hyvin. 306 00:21:54,763 --> 00:21:56,283 Valeria. -Hei. 307 00:21:58,283 --> 00:22:02,083 Takanani on meksikolaisen tytäryhtiömme johtaja. Pistä parastasi. 308 00:22:03,203 --> 00:22:04,683 Hei. -Guadalupe Barandela. 309 00:22:04,763 --> 00:22:05,683 Valeria Férriz. 310 00:22:06,923 --> 00:22:09,803 Haluatko yhden? -En. En ole nälkäinen, kiitos. 311 00:22:10,963 --> 00:22:12,203 Katsokaa häntä. 312 00:22:12,283 --> 00:22:15,123 Hän miettii, missä Víctor piileskelee. 313 00:22:15,203 --> 00:22:17,843 Tuleekohan hän? -En tiedä. 314 00:22:17,923 --> 00:22:20,643 Hän on ollut vähän outo. Mikään ei yllätä enää. 315 00:22:22,363 --> 00:22:23,483 Tämä vaatii maljan. 316 00:22:26,763 --> 00:22:29,323 Haen syötävää. -Luulin, ettet ole nälkäinen. 317 00:22:30,523 --> 00:22:32,923 Carmen… -Juttelen Valin porukoille. 318 00:22:33,883 --> 00:22:35,043 Ota tämä. Minä en… 319 00:22:37,043 --> 00:22:38,603 Oletko sinä Maximiliano? 320 00:22:55,563 --> 00:22:57,003 Oletpa sinä ujo? 321 00:22:57,923 --> 00:22:59,563 Pidän ujoista. En pure. 322 00:23:09,883 --> 00:23:11,963 Sitten hän ilmestyi ja… 323 00:23:12,043 --> 00:23:15,603 Sori. Tuo lamppu tekee minut hulluksi. Se välkkyy jatkuvasti. 324 00:23:16,843 --> 00:23:19,363 Se häiritsee minua. -Sillä ei ole väliä. 325 00:23:19,443 --> 00:23:21,123 Ei sitä huomaa. -Varmastiko? 326 00:23:21,203 --> 00:23:22,883 Kyllä. -On aika aloittaa. 327 00:23:22,963 --> 00:23:23,803 Nytkö? -Kyllä. 328 00:23:25,043 --> 00:23:25,963 Hyvin se sujuu. 329 00:23:26,763 --> 00:23:27,603 Mennään. 330 00:23:28,323 --> 00:23:31,763 En ole koskaan lukenut näin monelle. Kirja on aika intiimi. 331 00:23:32,323 --> 00:23:34,963 Niin. Se on hankala tilanne. 332 00:23:35,043 --> 00:23:37,883 Kunpa olisit palkannut jonkun, joka tuntee sinut. 333 00:23:40,243 --> 00:23:43,443 Mitä odotit? Otin kaiken huomioon. 334 00:23:43,523 --> 00:23:44,643 Mitä? -Luota minuun. 335 00:23:48,043 --> 00:23:50,003 Hiljaisuutta. 336 00:23:50,923 --> 00:23:53,003 Hyvää iltaa. -Lola, riittää. 337 00:23:53,083 --> 00:23:58,363 Kiitos paljon, että tulitte Huijarin lukutilaisuuteen. 338 00:23:59,763 --> 00:24:06,403 Kustantajat ottavat yleensä kunnian uuden menestyskirjailijan löytämisestä. 339 00:24:06,483 --> 00:24:08,403 Mutta niin ei käynyt nyt. 340 00:24:09,363 --> 00:24:12,963 Henkilö, joka riskeerasi kaiken romaaninsa vuoksi, on Valeria. 341 00:24:13,603 --> 00:24:18,283 Astuimme kuvaan myöhemmin. Me vain painoimme kirjan. 342 00:24:19,243 --> 00:24:23,483 Kiitos, että luotit itseesi ensin - 343 00:24:24,243 --> 00:24:26,803 ja sen jälkeen meihin. Valeria Férriz. 344 00:24:36,443 --> 00:24:42,883 En oikeastaan tykkää puhua itsestäni, vaikka julkaisinkin kirjan elämästäni. 345 00:24:45,483 --> 00:24:50,243 Haluan kiittää teitä siitä, että kestätte minua, 346 00:24:51,403 --> 00:24:52,243 tuette minua - 347 00:24:53,163 --> 00:24:55,163 ja ennen kaikkea rakastatte minua. 348 00:24:55,923 --> 00:24:56,803 Kiitos. 349 00:25:02,363 --> 00:25:04,723 Valeria ilmaisee itseään kahdella tapaa. 350 00:25:05,283 --> 00:25:08,283 Kirjoittamalla ja lähettämällä pitkiä ääniviestejä. 351 00:25:08,803 --> 00:25:12,563 Mutta julkinen puhuminen on hänelle vaikeaa. 352 00:25:12,643 --> 00:25:15,323 Niinpä eräät, jotka tuntevat hänet parhaiten, 353 00:25:15,403 --> 00:25:17,523 antavat hänelle äänensä. 354 00:25:20,603 --> 00:25:22,803 "Carmen ei aikaillut. 355 00:25:24,203 --> 00:25:25,483 Kun avasin oven, 356 00:25:25,563 --> 00:25:28,443 hän ja Borja juttelivat iloisesti nauraen. 357 00:25:30,323 --> 00:25:32,123 He näyttivät hyvältä yhdessä. 358 00:25:32,843 --> 00:25:35,363 En yllättynyt siitä, miltä Borja näytti. 359 00:25:36,243 --> 00:25:39,603 Hän oli kuin kuvittelinkin mutta ilman Bogart-hattua. 360 00:25:41,563 --> 00:25:44,683 Hän vaikutti aika normaalilta tyypiltä." 361 00:25:56,003 --> 00:26:00,443 "Lola tarttui suolakurkkupurkkiin ja otti kulauksen suolavettä. 362 00:26:02,443 --> 00:26:04,123 Oli ihme, etten oksentanut. 363 00:26:05,083 --> 00:26:06,523 Sitten hän röyhtäisi, 364 00:26:06,603 --> 00:26:09,403 pyyhki suunsa kädellään ja jatkoi puhumista." 365 00:26:20,163 --> 00:26:23,283 "Nerea ja minä olimme olleet ystäviä vuosia. 366 00:26:23,363 --> 00:26:27,443 Tapasimme kirjastossa. Se oli outo yhteensattuma, 367 00:26:27,523 --> 00:26:31,123 joka teki täysin erilaisista persoonista erottamattomat. 368 00:26:32,083 --> 00:26:36,203 Olimme toistemme vastakohdat, mutta silti meistä tuli - 369 00:26:36,283 --> 00:26:38,683 kuin paita ja peppu." 370 00:26:56,603 --> 00:26:57,443 Onnittelut. 371 00:27:01,363 --> 00:27:03,883 Olen ekaa kertaa jossain ilman häntä. 372 00:27:03,963 --> 00:27:06,523 En saa silmiäni irti hänen kuvistaan. -Niin. 373 00:27:08,083 --> 00:27:11,163 Minusta tuli sellainen äiti, joita aina kritisoin. 374 00:27:11,243 --> 00:27:13,083 Tämähän on ensimmäinen kertasi. 375 00:27:13,963 --> 00:27:19,643 Alussa kaiketi tunnet syyllisyyttä, mutta myöhemmin - 376 00:27:19,723 --> 00:27:23,803 voit nauttia asioista omin päin. -Toivottavasti, 377 00:27:25,083 --> 00:27:28,643 koska kun puhun hänestä, imetyssuojani kastuvat. 378 00:27:28,723 --> 00:27:30,203 Haittaako? -Ei. 379 00:27:31,163 --> 00:27:32,083 Juttu on niin, 380 00:27:32,923 --> 00:27:36,403 että synnytysvalmennuksissa syyllisyydestä ei puhuta mitään. 381 00:27:36,483 --> 00:27:41,443 Tietyt asiat äitiydessä ovat kauniita, mutta sillä on huonotkin puolensa. 382 00:27:41,523 --> 00:27:43,483 Yksi niistä on näkymättömyys. 383 00:27:43,563 --> 00:27:48,563 Kun viet hänet puistoon, kaikki kutsuvat sinua Marin äidiksi. 384 00:27:49,283 --> 00:27:52,243 Mutta älä unohda, että olet yhä Rebeca. 385 00:27:54,403 --> 00:27:55,243 Niin olen. 386 00:27:55,763 --> 00:27:59,083 Jos et ole näkymätön, ei tyttärestäsikään tule. 387 00:28:03,323 --> 00:28:06,763 Olet onnekas, että äitisi opetti sen. -Niin olen. 388 00:28:08,843 --> 00:28:10,163 Taidanpa olla. -Ei. 389 00:28:10,243 --> 00:28:11,083 Ei. -Eikö? 390 00:28:11,163 --> 00:28:14,403 Tunnepurkaukset saavat maidon valumaan. Missä voin pumpata? 391 00:28:14,483 --> 00:28:16,243 Tuolla. -Kiitos. 392 00:28:16,323 --> 00:28:17,163 Eipä mitään. 393 00:28:44,523 --> 00:28:45,363 Hei. 394 00:28:48,883 --> 00:28:49,723 Hei. 395 00:28:50,603 --> 00:28:52,763 Tulit. -Joo. Olen vähän myöhässä. 396 00:28:52,843 --> 00:28:56,403 Anteeksi, että luku meni ohi. -Ei se mitään. Se meni hyvin. 397 00:28:56,483 --> 00:28:58,963 Kiitos, että kutsuit minut ja Lucían. 398 00:29:04,563 --> 00:29:07,403 Olen iloinen, että sinulla menee hyvin. -Samoin. 399 00:29:07,483 --> 00:29:09,923 Uskomatonta, mihin pystyt. 400 00:29:12,003 --> 00:29:13,803 Anteeksi, etten ollut läsnä. 401 00:29:14,683 --> 00:29:18,123 Halusin olla kanssasi. En vain osannut kertoa sitä sinulle. 402 00:29:19,723 --> 00:29:21,443 Selvä, mutta nyt… -Juu. 403 00:29:21,523 --> 00:29:23,763 Kyllä, tiedän. Nyt on liian myöhäistä, 404 00:29:24,723 --> 00:29:26,163 mutta minun piti kertoa. 405 00:29:27,643 --> 00:29:28,483 Kiitos! 406 00:29:32,683 --> 00:29:33,683 Hän etsii sinua. 407 00:29:34,963 --> 00:29:35,923 Haen Olgan. 408 00:29:37,523 --> 00:29:38,963 Menen sinne. -Joo. 409 00:29:39,043 --> 00:29:39,883 Nähdään. -Jep. 410 00:29:47,683 --> 00:29:49,643 Hän on liian boheemi sinulle. 411 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 Miriam. -Siitä on kauan, kulta. 412 00:29:51,923 --> 00:29:53,203 Tämäpä yllätys. 413 00:29:53,283 --> 00:29:56,403 Mistä kaltaisesi leuhka juristi sai näin hyvän maun? 414 00:29:57,443 --> 00:30:00,403 Minulla on suunnittelijan sielu. -No mutta kuules. 415 00:30:00,483 --> 00:30:03,603 Yksi tarjoilijasi puuttuu. Hän nai ystävääsi. 416 00:30:03,683 --> 00:30:07,843 Ja viiden minuutin päästä tarvitset lisää vessapaperia. 417 00:30:07,923 --> 00:30:10,123 Juhlissa on monta heikkorakkoista. 418 00:30:10,763 --> 00:30:11,883 Mitä teet työksesi? 419 00:30:12,443 --> 00:30:17,203 Olen järjestelmänvalvoja osa-aikaisesti ja kekseliäs kokopäiväisesti. 420 00:30:17,763 --> 00:30:19,843 Oletko töissä? -Totta puhuen en. 421 00:30:19,923 --> 00:30:23,283 Kaltaisiani tyttöjä ei juuri toimistotöissä näe. 422 00:30:23,363 --> 00:30:24,403 Muttei se mitään. 423 00:30:29,083 --> 00:30:31,003 Palaan pian. -Joo, selvitä asia. 424 00:30:32,723 --> 00:30:35,403 Älä mene takaisin sinne. Kondomit pois. 425 00:30:35,483 --> 00:30:38,043 Mistä sinä puhut? -Olet juovuksissa. 426 00:30:38,123 --> 00:30:39,843 En. -Se meni täydellisesti. 427 00:30:39,923 --> 00:30:41,203 Mitä tekisin ilman teitä? 428 00:30:41,283 --> 00:30:44,763 Kirjoittaisit tylsän kirjan. -Päiväsi piti olla täydellinen. 429 00:30:44,843 --> 00:30:48,883 Joo, mutta kaikki eivät tulleet. -Soita Víctorille ja selvitä asia. 430 00:30:48,963 --> 00:30:52,403 Víctorilleko? -On parempi, että tiedät, tuleeko hän. 431 00:30:52,483 --> 00:30:54,283 Ei häntä kutsuttu. -Ei niin. 432 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Ketä sitten etsit? 433 00:30:56,603 --> 00:30:57,523 Minäkö? -Niin. 434 00:30:58,243 --> 00:30:59,083 Katso. 435 00:31:05,883 --> 00:31:06,723 Palaan kohta. 436 00:31:08,843 --> 00:31:09,683 Anteeksi! 437 00:31:10,203 --> 00:31:11,283 Otan sen. 438 00:31:13,283 --> 00:31:14,843 Pano voi odottaa. -Joo. 439 00:31:14,923 --> 00:31:15,763 Mennään. 440 00:31:20,563 --> 00:31:21,403 Hei, sinä. 441 00:31:23,203 --> 00:31:24,403 Luulin, että lähdit. 442 00:31:25,443 --> 00:31:26,283 Lähdinkin. 443 00:31:27,803 --> 00:31:31,243 Mutta sitten tulin takaisin. Olen tehnyt niin jonkin aikaa. 444 00:31:32,363 --> 00:31:33,563 Kiitos, että yritit. 445 00:31:35,923 --> 00:31:39,283 En odottanut kutsua viimeisen keskustelumme jälkeen. 446 00:31:42,283 --> 00:31:43,243 Se oli rankkaa. 447 00:31:44,563 --> 00:31:46,283 Se, mitä sanoin… 448 00:31:46,363 --> 00:31:48,363 Se oli varmasti tuskallista lukea. 449 00:31:50,083 --> 00:31:51,043 Olen pahoillani. 450 00:31:52,403 --> 00:31:56,083 On parempi hyväksyä se. Kuulin, että siitä tulee bestselleri. 451 00:31:56,723 --> 00:31:58,923 En kuule. -Hiljaa, he kuulevat meidät. 452 00:32:00,723 --> 00:32:03,283 Me vain… -Emme tienneet, että olette siellä. 453 00:32:03,363 --> 00:32:05,283 Hei. -Haukkaamme vain happea. 454 00:32:05,363 --> 00:32:07,523 Palaamme sisälle. -Ciao. 455 00:32:14,803 --> 00:32:17,763 Olen oikeasti pahoillani siitä, mitä sanoin. 456 00:32:19,043 --> 00:32:20,883 Ansaitsimme erilaiset hyvästit. 457 00:32:22,083 --> 00:32:22,923 Varsinkin nyt. 458 00:32:24,843 --> 00:32:25,923 Lähden Madridista. 459 00:32:26,003 --> 00:32:28,563 Mitä? -Sain projektin muualta ja… 460 00:32:28,643 --> 00:32:30,963 Elämäni täällä ei varsinaisesti… 461 00:32:38,523 --> 00:32:43,883 Etkö tosiaan tule ylös? -Näin perheesi, joten mieluummin en… 462 00:32:49,003 --> 00:32:50,443 Nämä ovat siis hyvästit. 463 00:32:53,643 --> 00:32:54,483 Hyvästi, Val. 464 00:32:56,763 --> 00:32:57,603 Hyvästi, Adri. 465 00:33:09,123 --> 00:33:09,963 Adri! 466 00:33:24,923 --> 00:33:26,843 Kiitos kaikista näistä vuosista. 467 00:33:29,083 --> 00:33:29,923 No, se oli… 468 00:33:31,683 --> 00:33:33,923 Yhdessä oli kaunista oppia, vai mitä? 469 00:33:34,003 --> 00:33:34,843 Niin. 470 00:33:52,483 --> 00:33:54,883 Pidä huolta itsestäsi. -Kuin myös. 471 00:33:58,243 --> 00:33:59,563 Heippa. 472 00:34:20,323 --> 00:34:22,403 On jälkiruoan aika. 473 00:34:22,483 --> 00:34:24,683 Ja pyydä joku korjaamaan tuo lamppu. 474 00:34:25,283 --> 00:34:26,203 Kiitos. 475 00:34:26,283 --> 00:34:27,523 Nerea. -Niin. 476 00:34:28,123 --> 00:34:29,283 Onnittelut. 477 00:34:29,363 --> 00:34:32,683 Kun Valeria kertoi, että luku tapahtuu jonkun asunnossa, 478 00:34:32,763 --> 00:34:35,243 en odottanut tätä. -Mitä sitten odotit? 479 00:34:35,963 --> 00:34:37,523 Syntymäpäiväjuhlia, 480 00:34:37,603 --> 00:34:40,963 mutta otteilla eroottisesta romaanista taikurin sijaan. 481 00:34:41,043 --> 00:34:45,483 Ensi viikolla esittelemme kustantajan uuden kirjailijan, Bruno Aguilarin. 482 00:34:46,443 --> 00:34:48,443 Tutki tästä, jos kiinnostaa. 483 00:34:49,523 --> 00:34:51,283 Haluatko, että… 484 00:34:51,363 --> 00:34:55,203 Jos pärjäät näin hyvin, palkkaamme sinut kaikkiin tapahtumiimme. 485 00:34:55,283 --> 00:34:56,123 Kiitos. 486 00:35:03,843 --> 00:35:05,723 Kasvatitte mahtavan tyttären. 487 00:35:06,483 --> 00:35:07,323 Kiitos! 488 00:35:07,403 --> 00:35:12,003 On vaikea löytää joku tästä sukupolvesta, joka puhuu niin vapaasti seksistä - 489 00:35:12,083 --> 00:35:15,483 ja keskittyy naisen nautintoihin. -Niin. 490 00:35:16,283 --> 00:35:17,363 Olisiko hetki? 491 00:35:17,443 --> 00:35:18,283 No… -On. 492 00:35:19,283 --> 00:35:20,123 On kyllä. 493 00:35:20,683 --> 00:35:22,603 Anteeksi. -Valerialle. 494 00:35:22,683 --> 00:35:23,843 Kippis. 495 00:35:23,923 --> 00:35:25,323 Valerialle. -Kippis. 496 00:35:25,403 --> 00:35:30,163 Tiedättekö, mikä on suosikkikohtani? Cunnilingus luvussa yhdeksän. 497 00:35:31,643 --> 00:35:32,883 Olet hämmentynyt. -Minäkö? 498 00:35:32,963 --> 00:35:35,883 Niin. -Et halua enää asua kanssani. 499 00:35:35,963 --> 00:35:38,043 Jos asia on niin, kerro. -Carmen. 500 00:35:38,683 --> 00:35:42,163 Sattuuko se? Kyllä, tietenkin. Mutta pääsenkö siitä yli? 501 00:35:42,243 --> 00:35:45,643 Kyllä, pääsen minä. En välitä, pidätkö siitä vai et. 502 00:35:45,723 --> 00:35:46,723 Carmen! -Mitä? 503 00:35:47,243 --> 00:35:49,043 Aioin pyytää sinua vaimokseni. 504 00:35:50,283 --> 00:35:51,123 Mitä? 505 00:35:52,043 --> 00:35:54,403 En ollut äitini kanssa. Ostin sormuksen. 506 00:35:55,203 --> 00:35:58,683 Ja se sormus oli laukussani. Suunnitelmani epäonnistui. 507 00:35:58,763 --> 00:36:02,563 Halusin sinut kynttilöiden keskelle. Eikö sen pitäisi niin mennä? 508 00:36:02,643 --> 00:36:05,123 Kyllä. -Kuvittelin sen niin, en näin. 509 00:36:05,203 --> 00:36:06,043 Kyllä. 510 00:36:06,723 --> 00:36:07,803 Kyllä mitä? -Kyllä. 511 00:36:08,603 --> 00:36:11,763 Kyllä. Sanon kyllä. 512 00:36:12,803 --> 00:36:15,043 Niinkö? -Tietenkin haluan naida sinut. 513 00:36:22,683 --> 00:36:23,723 Hetki. -Mitä nyt? 514 00:36:25,403 --> 00:36:26,643 Tehdään tämä oikein. 515 00:36:29,203 --> 00:36:30,043 Okei. 516 00:36:32,163 --> 00:36:33,923 Ei, se menee tähän. 517 00:36:35,843 --> 00:36:37,203 Tuletko vaimokseni? 518 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Kyllä. 519 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 Todellakin. 520 00:36:49,323 --> 00:36:50,883 Nauttikaa illasta. -Kiitos. 521 00:36:50,963 --> 00:36:52,363 Hei sitten, muru. -Hei. 522 00:36:52,443 --> 00:36:53,923 Onnittelut. -Kiitos. 523 00:36:54,563 --> 00:36:56,723 Kerran viikossa. -Selvä, soittelen. 524 00:36:57,563 --> 00:36:58,763 Kaunista. -Moikka. 525 00:36:59,723 --> 00:37:00,763 Minä lähden. 526 00:37:04,043 --> 00:37:06,083 Kiitos. -Onnittelut. 527 00:37:06,603 --> 00:37:08,203 Tämä oli menestys. -Kyllä. 528 00:37:09,483 --> 00:37:10,963 Ja jos haluat, 529 00:37:11,803 --> 00:37:13,043 voimme toistaa tämän. 530 00:37:14,683 --> 00:37:19,323 En halunnut sanoa mitään, mutta haluamme kirjalle jatkoa. 531 00:37:21,003 --> 00:37:23,203 Puhutaan sopparista huomenna. -Selvä. 532 00:37:24,483 --> 00:37:28,323 Älä muutu. Sinulla on lupaava tulevaisuus kirjailijana. 533 00:37:28,403 --> 00:37:29,243 Todellako? 534 00:37:32,443 --> 00:37:35,323 Minulla on lupaava tulevaisuus kirjailijana. 535 00:37:35,403 --> 00:37:37,243 Mitä tapahtui? -Tiesimme sen jo. 536 00:37:37,763 --> 00:37:40,563 He haluavat kirjalle jatkoa. -Hyvä jumala! 537 00:37:44,163 --> 00:37:45,003 Juodaan malja! 538 00:37:46,843 --> 00:37:48,323 Valerialle! 539 00:37:49,123 --> 00:37:49,963 Kiitos! 540 00:37:52,883 --> 00:37:55,403 Ja uudelle toimistolleni. 541 00:37:55,483 --> 00:37:56,443 Mitä? 542 00:37:56,523 --> 00:37:59,763 En enää loisi asunnoissanne. Vuokrasin työhuoneen. 543 00:37:59,843 --> 00:38:01,363 Mitä? -Niin sitä pitää! 544 00:38:01,443 --> 00:38:02,723 Aivan! -Onnea! 545 00:38:02,803 --> 00:38:04,083 Onnea! 546 00:38:07,203 --> 00:38:08,043 Hetkinen. 547 00:38:08,123 --> 00:38:11,403 Jumalauta, meillähän on paljon juhlittavaa. 548 00:38:11,483 --> 00:38:12,763 Seuraava malja on - 549 00:38:14,163 --> 00:38:15,003 tälle. 550 00:38:16,123 --> 00:38:17,003 Eikä. -Ei. 551 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 Kyllä. -Ei. Menitkö kihloihin? 552 00:38:20,123 --> 00:38:21,043 Kyllä. -Kihlat! 553 00:38:21,123 --> 00:38:23,083 Oletko kihloissa? -Olen kihloissa. 554 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 Carmen. -Tiedän. 555 00:38:25,243 --> 00:38:26,323 Voi luoja! 556 00:38:26,403 --> 00:38:27,243 Kimppahali! 557 00:38:29,803 --> 00:38:33,883 Voi luoja! Toinen naimisissa oleva ystävä. -Me todella vanhenemme. 558 00:38:33,963 --> 00:38:37,723 Tältä tuntui, kun tajusin, että Titanic on yli 20-vuotias. 559 00:38:37,803 --> 00:38:39,923 Eikä ole. -Kyllä. 1997. 560 00:38:40,003 --> 00:38:42,403 Mikset juhli Borjan kanssa? 561 00:38:43,763 --> 00:38:46,603 Minulla on koko elämä aikaa juhlia Borjan kanssa. 562 00:38:46,683 --> 00:38:50,243 Ensimmäisen romaanisi menestys tapahtuu vain kerran. 563 00:38:51,123 --> 00:38:53,723 Carmenille. 564 00:38:53,803 --> 00:38:56,643 Teille. Rakastan teitä valtavasti. 565 00:38:56,723 --> 00:38:57,963 Niin minäkin. 566 00:38:58,043 --> 00:39:00,003 Ja minä. -Kimppahali. 567 00:39:00,083 --> 00:39:01,163 Olet kihloissa. 568 00:39:02,723 --> 00:39:03,643 Vihaan teitä. 569 00:39:04,843 --> 00:39:05,683 Voi luoja. 570 00:39:06,523 --> 00:39:09,123 Eli siis… -Oikeasti, nytkö se lopetti? 571 00:39:11,723 --> 00:39:13,683 Uskomatonta! 572 00:39:13,763 --> 00:39:15,563 Nyt juhlitaan. -Sinä ja OCD:si. 573 00:39:16,283 --> 00:39:18,883 Hei, juhlitaan! 574 00:39:18,963 --> 00:39:19,843 Kongataan. 575 00:39:21,083 --> 00:39:24,923 Hääkonga! 576 00:39:25,003 --> 00:39:28,643 Hääkonga! 577 00:39:57,563 --> 00:40:00,363 Joskus rakastamamme tarina on vaikea hyvästellä. 578 00:40:02,883 --> 00:40:07,683 Se tyhjyys, jonka tunnemme kirjan tai elokuvan lopussa. 579 00:40:20,803 --> 00:40:24,763 Se aukko, jonka TV-sarja jättää kauden lopussa. 580 00:40:36,323 --> 00:40:37,683 WIEN - VARAA LIPPU 581 00:40:37,763 --> 00:40:40,043 Emme ole silloin päässeet vain luvun loppuun. 582 00:40:40,603 --> 00:40:45,243 Hyvästelemme sen osan meistä, joka katosi ja muuttui pysyvästi. 583 00:41:05,483 --> 00:41:08,563 Ja se tunne, vaikket tarkoittanut sen tapahtuvan - 584 00:41:08,643 --> 00:41:13,323 etkä ole edes tietoinen siitä, merkitsee uuden luvun alkua. 585 00:41:14,843 --> 00:41:16,523 LUKU 1 586 00:42:44,523 --> 00:42:46,523 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi