1 00:00:06,603 --> 00:00:09,083 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,203 --> 00:00:15,563 EN MÅNED SENERE 3 00:00:29,123 --> 00:00:31,443 BEDRAGER, DET NYE LITTERATURFÆNOMEN 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,723 VENNER FOR EVIGT - SE, HVAD JEG LIGE SÅ. 5 00:00:35,443 --> 00:00:38,843 Alt er klar. Der mangler kun plakaterne. 6 00:00:40,163 --> 00:00:42,683 Bare rolig, alt er i orden. 7 00:00:43,683 --> 00:00:46,363 Ja, overslaget er det samme. 8 00:01:38,603 --> 00:01:41,203 BASERET PÅ ROMANERNE AF ELÍSABET BENAVENT 9 00:01:42,163 --> 00:01:46,683 "Et uventet hit." "Millennialgenerationens stemme." 10 00:01:48,523 --> 00:01:50,403 "Bogen, alle taler om." 11 00:01:50,483 --> 00:01:52,283 -Se lige salget. -Lad mig se. 12 00:01:52,963 --> 00:01:54,923 Næsten en halv million solgt. 13 00:01:55,443 --> 00:01:58,163 En halv million? Men det er… 14 00:01:58,243 --> 00:01:59,643 Et hit, Valeria. 15 00:02:00,283 --> 00:02:01,683 Vi må udnytte det. 16 00:02:01,763 --> 00:02:05,243 Hvad med en forfatter-oplæsning i en stor boghandel? 17 00:02:05,323 --> 00:02:07,843 Med pressen kan det blive et stort event. 18 00:02:07,923 --> 00:02:09,683 -Nej. -Hvorfor ikke? 19 00:02:09,763 --> 00:02:12,803 Måske er en intim læsning bedre, noget småt. 20 00:02:12,883 --> 00:02:14,403 Okay, det lyder godt. 21 00:02:15,643 --> 00:02:19,763 -Det er din bog, du bestemmer. -Jeg har den perfekte eventplanlægger. 22 00:02:19,843 --> 00:02:22,123 Storartet. Har du brug for andet? 23 00:02:22,203 --> 00:02:24,243 Kun hvis du har en ny hånd. 24 00:02:25,163 --> 00:02:27,763 Du får det svært på bogmessen. 25 00:02:27,843 --> 00:02:28,803 Endelig. 26 00:02:29,603 --> 00:02:32,083 Min underskrift begyndte at ligne en læges. 27 00:02:32,803 --> 00:02:33,723 Jeg må gå. 28 00:02:33,803 --> 00:02:36,883 Jeg sender et bud. Skal de også tage din søsters? 29 00:02:36,963 --> 00:02:39,363 Nej, dem vil jeg gerne selv levere. 30 00:02:39,443 --> 00:02:40,683 De er ikke så tunge. 31 00:02:46,563 --> 00:02:47,483 Fuck! 32 00:02:49,163 --> 00:02:52,563 -Víctor. -Millennialgenerationens stemme. 33 00:02:53,923 --> 00:02:54,883 Tillykke. 34 00:02:55,603 --> 00:02:56,443 Tak. 35 00:03:06,683 --> 00:03:11,163 JEG DØR EFTER AT FJERNE DINE LAG 36 00:03:16,683 --> 00:03:18,083 -Hvordan går det? -Godt. 37 00:03:18,963 --> 00:03:19,803 Og dig? 38 00:03:19,883 --> 00:03:21,043 Også godt. 39 00:03:26,683 --> 00:03:28,923 Hvad med at få en drink og snakke? 40 00:03:29,443 --> 00:03:33,803 -Jeg har ikke set dig siden, du ved… -Jeg ved ikke, Víctor. 41 00:03:35,883 --> 00:03:37,763 Vi bør fejre at møde hinanden. 42 00:03:38,603 --> 00:03:41,403 Så hvorfor holdt du op med at drikke te? 43 00:03:42,243 --> 00:03:43,763 Kun efter klokken 12. 44 00:03:43,843 --> 00:03:47,883 For meget te gør mig ør, og jeg skal fokusere for at skrive. 45 00:03:48,603 --> 00:03:49,683 -Selvfølgelig. -Ja. 46 00:03:51,643 --> 00:03:54,283 -Har du læst den? -Nej. 47 00:03:56,243 --> 00:03:58,963 Jeg prøvede, men det udløste for mange minder. 48 00:04:07,523 --> 00:04:10,523 -Jeg må gå. -Men vi har lige fået vores drikkevarer. 49 00:04:10,603 --> 00:04:12,443 Undskyld. Sagen er… 50 00:04:13,723 --> 00:04:15,643 Víctor, vi ved, hvordan det går. 51 00:04:15,763 --> 00:04:19,003 Jeg ved, hvad der sker, hvis jeg ikke går nu. 52 00:04:19,683 --> 00:04:21,603 Ville det være så slemt? 53 00:04:24,083 --> 00:04:25,723 Jeg må gå. Ja. 54 00:04:26,243 --> 00:04:27,083 Val. 55 00:04:27,163 --> 00:04:28,883 -Lad mig hjælpe dig. -Nej. 56 00:04:28,963 --> 00:04:30,243 Jeg klarer det selv. 57 00:04:32,963 --> 00:04:33,803 Undskyld. 58 00:04:34,523 --> 00:04:36,083 Tak for urteteen. 59 00:05:03,803 --> 00:05:06,083 Den står her, og den her… 60 00:05:08,883 --> 00:05:09,723 Skat. 61 00:05:15,283 --> 00:05:16,123 Er du vågen? 62 00:05:16,203 --> 00:05:18,083 -Hvad sker der? -Intet. 63 00:05:18,163 --> 00:05:22,283 Jeg tænkte, vi kunne lave noget særligt i dag 64 00:05:22,363 --> 00:05:25,283 for at fejre vores første måned sammen. 65 00:05:25,363 --> 00:05:28,763 -Hvad? -Vi kan blive her. 66 00:05:28,843 --> 00:05:31,803 Bestil takeaway, tag et varmt bad. 67 00:05:32,443 --> 00:05:36,603 -Se en film sammen i sengen. -Det gør vi hver dag. 68 00:05:37,683 --> 00:05:39,683 Ja, skat, det ved jeg. 69 00:05:39,763 --> 00:05:42,643 At se den nye sæson af RuPaul for tredje gang, 70 00:05:42,723 --> 00:05:45,843 mens du savler på puden, er ikke min idé om romantik. 71 00:05:45,923 --> 00:05:46,763 Ja. 72 00:05:47,483 --> 00:05:50,083 Sagen er, at jeg har planer i dag. 73 00:05:50,963 --> 00:05:52,003 -Nå. -Med min mor. 74 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 -Med din mor? -Ja. 75 00:05:53,843 --> 00:05:55,523 -Med min mor. -Hvilke planer? 76 00:05:56,083 --> 00:05:58,603 -Løbe ærinder for hende. -Hvilke ærinder? 77 00:05:58,683 --> 00:06:00,043 Ærinder… 78 00:06:00,803 --> 00:06:02,603 Mor-ærinder. 79 00:06:04,323 --> 00:06:05,163 Ja. 80 00:06:06,243 --> 00:06:08,243 Men det kan vi gøre en anden dag. 81 00:06:08,323 --> 00:06:10,723 -Vi har mange dage foran os. -Ja, masser. 82 00:06:10,803 --> 00:06:13,283 Jeg ringer og hører, hvad pigerne laver. 83 00:06:13,363 --> 00:06:16,563 Ja, du kan lave noget med dem. 84 00:06:16,643 --> 00:06:17,923 -Jeg smutter. -Men… 85 00:06:23,043 --> 00:06:24,923 Skal alt det være her? 86 00:06:25,963 --> 00:06:26,963 Ja, hvorfor? 87 00:06:27,043 --> 00:06:29,683 Stuen ser lidt rodet ud. 88 00:06:31,043 --> 00:06:32,203 Men okay… 89 00:06:36,123 --> 00:06:36,963 Farvel. 90 00:06:43,443 --> 00:06:45,283 -Hvad vil du? -Mig? Intet. 91 00:06:50,323 --> 00:06:52,683 -Jeg må ikke arbejde her mere. -Hvad? 92 00:06:52,763 --> 00:06:53,803 Nej. 93 00:06:53,883 --> 00:06:55,683 Smider du mig ud, forstår jeg. 94 00:06:55,763 --> 00:06:58,723 -Jeg går fra hus til hus og stjæler Wi-Fi. -Værsgo. 95 00:07:00,083 --> 00:07:01,683 Har jeg fået en dedikation? 96 00:07:05,243 --> 00:07:08,083 "Til Nerea, mit frygtløse ideal." 97 00:07:08,163 --> 00:07:10,763 "Tak, fordi du lærte mig at gå min egen vej." 98 00:07:11,283 --> 00:07:15,723 "Tak, fordi du organiserede min boglæsning og sagde ja uden tøven." 99 00:07:17,883 --> 00:07:18,723 Det er løgn. 100 00:07:24,683 --> 00:07:25,523 Hallo? 101 00:07:26,523 --> 00:07:27,363 Puri? 102 00:07:28,763 --> 00:07:31,563 Nej, jeg troede, han løb ærinder med dig. 103 00:07:32,083 --> 00:07:34,003 Jeg ved ikke, mor-ærinder. 104 00:07:35,483 --> 00:07:37,283 Åh, nej. 105 00:07:38,123 --> 00:07:40,763 Jeg må have blandet dagene sammen. 106 00:07:41,523 --> 00:07:44,523 Ja, selvfølgelig. Jeg siger til ham… 107 00:07:45,603 --> 00:07:46,443 Farvel. 108 00:07:47,243 --> 00:07:49,923 Jeg kan ikke hyre et firma. Det skal være dig. 109 00:07:50,003 --> 00:07:53,123 Du er min bedste ven. Går det galt, tilgiver jeg ikke mig selv. 110 00:07:53,203 --> 00:07:54,923 Hvad kan gå galt? 111 00:07:55,003 --> 00:07:57,163 Jeg vil have noget enkelt og småt. 112 00:07:57,243 --> 00:07:59,403 Godt, du er her. Min mave knurrer. 113 00:07:59,483 --> 00:08:02,323 Intet, du gør, kan gå galt. 114 00:08:03,243 --> 00:08:05,163 Jeg vil bare have noget… 115 00:08:05,243 --> 00:08:07,163 Du kan ikke afvise et job. 116 00:08:07,243 --> 00:08:10,043 Er der ikke et kodeks, der tvinger dig til at sige ja? 117 00:08:10,123 --> 00:08:13,243 -Jeg er eventplanlægger, ikke læge. -Hvorfor vil du ikke? 118 00:08:13,323 --> 00:08:15,603 Det er en stor mulighed. Sig noget. 119 00:08:15,883 --> 00:08:17,523 Carmen. 120 00:08:17,603 --> 00:08:19,163 -Nerea, hjælp hende. -Nej. 121 00:08:19,243 --> 00:08:20,843 -Jo. -Nej. 122 00:08:20,923 --> 00:08:22,003 Kom nu. 123 00:08:22,083 --> 00:08:26,243 Hvad hvis vi bliver uenige? Jeg vil ikke blande forretning og venskab. 124 00:08:26,323 --> 00:08:29,283 Gør du det ikke, beder jeg Chus aflyse oplæsningen. 125 00:08:29,363 --> 00:08:31,563 Lad nu være. Det er din første roman. 126 00:08:32,083 --> 00:08:34,643 Val drikker havremælk, den er sødere. 127 00:08:34,723 --> 00:08:37,043 Se? Ingen kender mig bedre end dig. 128 00:08:38,123 --> 00:08:40,043 Du skal gøre det. 129 00:08:40,123 --> 00:08:42,043 -Du gør det. -Det sagde jeg ikke. 130 00:08:42,123 --> 00:08:45,443 -Hørte du mig sige ja? -Nej, men jeg så det i dine øjne. 131 00:08:45,523 --> 00:08:46,643 Mine øjne? 132 00:08:46,723 --> 00:08:48,323 -Du gør det. -Jeg sagde nej. 133 00:08:48,403 --> 00:08:50,163 Gider I to godt holde mund? 134 00:08:52,323 --> 00:08:53,643 Hvad er der galt? 135 00:08:53,723 --> 00:08:55,923 Min kæreste er træt af mig 136 00:08:56,003 --> 00:08:59,003 og opfinder undskyldninger for at undgå mig. 137 00:09:01,843 --> 00:09:02,683 Fuck. 138 00:09:08,243 --> 00:09:10,043 -Carmen. -Hvad? 139 00:09:10,123 --> 00:09:12,083 -Det passer ikke. -Jo, det gør. 140 00:09:13,283 --> 00:09:14,483 Det passer sgu. 141 00:09:15,163 --> 00:09:16,003 Hvorfor? 142 00:09:17,443 --> 00:09:19,323 Dani, jeg er der næsten. 143 00:09:19,403 --> 00:09:22,403 Jeg kommer så hurtigt, jeg kan. Prøv at løbe i hæle. 144 00:09:29,283 --> 00:09:30,123 Undskyld. 145 00:09:30,643 --> 00:09:33,043 -Jeg ventede i 20 minutter. -Undskyld. 146 00:09:33,123 --> 00:09:34,683 Jeg kunne ikke komme før. 147 00:09:34,763 --> 00:09:36,803 Du ser flot ud, din trold. 148 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 Jeg er flot. 149 00:09:39,043 --> 00:09:41,043 Jeg nåede ikke at få et program. 150 00:09:41,123 --> 00:09:42,003 Godt. 151 00:09:42,123 --> 00:09:42,963 Hvorfor det? 152 00:09:54,483 --> 00:09:55,523 Bliv. 153 00:09:57,163 --> 00:09:58,203 Gør det for mig. 154 00:11:23,403 --> 00:11:24,563 -Hej. -Hej. 155 00:11:38,843 --> 00:11:40,163 -Víctor Andradas? -Ja. 156 00:11:40,683 --> 00:11:42,763 Den er til dig. Skriv under her. 157 00:11:44,603 --> 00:11:45,443 Tak. 158 00:11:56,803 --> 00:12:00,603 Du kunne ikke forstå mig, for jeg forstod stadig ikke mig selv. 159 00:12:01,123 --> 00:12:03,803 Nu ved jeg, hvem jeg er. Og ønsker dig alt godt. 160 00:12:03,883 --> 00:12:04,723 Valeria. 161 00:12:28,403 --> 00:12:33,043 -Jeg vil lykønske hende. Vil du med? -Jeg blev til koncerten, det er nok. 162 00:12:33,643 --> 00:12:37,683 -Kør mig i det mindste derhen. -Godt forsøgt, men jeg falder ikke i. 163 00:12:37,763 --> 00:12:39,243 Gulvet er helt fladt. 164 00:12:45,203 --> 00:12:46,803 -Jeg hilser fra dig. -Nej. 165 00:12:46,883 --> 00:12:48,403 Okay, det gør jeg. 166 00:13:04,683 --> 00:13:07,403 -Hør her. Jeg har noget til jer. -Hvad? 167 00:13:07,483 --> 00:13:09,883 -Jeg håber, I kan lide dem. -Hvad er det? 168 00:13:10,803 --> 00:13:12,843 -Julekalendere! -Jeg elsker den. 169 00:13:12,923 --> 00:13:15,323 -Det minder om min barndom. -Så juleagtigt. 170 00:13:15,403 --> 00:13:19,363 Jeg har altid syntes, de kalendere var fjollede. 171 00:13:19,443 --> 00:13:22,403 Virkelig? Det er chokolade, vil du ikke have den… 172 00:13:22,483 --> 00:13:23,323 Giv mig den. 173 00:13:24,403 --> 00:13:28,203 -Jeg synes stadig, de er fjollede. -Du er Grinchen med krøller. 174 00:13:28,283 --> 00:13:30,323 Lola, var du til koncert? 175 00:13:30,403 --> 00:13:32,163 Nej. Eller, jo. 176 00:13:33,003 --> 00:13:33,843 Ja. 177 00:13:33,923 --> 00:13:35,883 Det var min mors. 178 00:13:38,523 --> 00:13:39,363 Hør nu. 179 00:13:40,443 --> 00:13:42,883 Jeg kom, fordi min bror narrede mig. 180 00:13:42,963 --> 00:13:44,723 Men du blev? 181 00:13:46,243 --> 00:13:48,403 Ja, jeg blev. 182 00:13:48,483 --> 00:13:53,443 Jeg blev, fordi jeg har det bedre, efter jeg slog op med Sergio. 183 00:13:54,123 --> 00:13:58,483 Og jeg føler, at jeg har styrken til at håndtere det hele. 184 00:13:59,563 --> 00:14:00,723 Og det er alt. 185 00:14:00,803 --> 00:14:05,283 Ja, men bare at du vil tale med hende er et stort skridt. 186 00:14:05,363 --> 00:14:08,243 Jeg sagde ikke, jeg ville tale med hende. 187 00:14:08,323 --> 00:14:10,283 Men du tænker på det. 188 00:14:11,283 --> 00:14:14,443 Det er nok. Lad os få noget vin, allesammen. 189 00:14:14,523 --> 00:14:17,883 -Ja, mere vin, tak. -Der er næsten intet tilbage. 190 00:14:17,963 --> 00:14:19,083 Den er rigtig god. 191 00:14:19,163 --> 00:14:21,163 Se, en stjerne. De er lækre. 192 00:14:21,923 --> 00:14:24,483 -Carmen, er du okay? -Hvad? 193 00:14:25,363 --> 00:14:27,083 Du talte ikke med Borja, vel? 194 00:14:30,723 --> 00:14:32,163 Jeg ved ikke hvordan. 195 00:14:32,883 --> 00:14:38,203 Tal med ham og sig, at for at det skal fungere at bo sammen, 196 00:14:38,283 --> 00:14:41,403 skal man lære at udtrykke sine behov uden at lyve. 197 00:14:41,483 --> 00:14:43,003 Hallo? 198 00:14:43,643 --> 00:14:44,803 Val, er det dig? 199 00:14:46,483 --> 00:14:50,763 Det er succesforfatter-effekten. Jeg lyder helt fornuftig. 200 00:14:50,843 --> 00:14:53,763 Víctor havde ret. Du har forandret dig. 201 00:14:53,843 --> 00:14:55,043 Talte du med Víctor? 202 00:14:55,123 --> 00:14:57,283 -Hvorfor sagde du intet? -Det var intet… 203 00:14:57,363 --> 00:15:00,963 -Du har ikke set ham længe. -Heller ikke jeg. Jeg er hans ven. 204 00:15:01,043 --> 00:15:03,603 Det var kort. Vi stødte på hinanden og… 205 00:15:05,523 --> 00:15:06,803 Hvad sagde han? 206 00:15:07,483 --> 00:15:10,403 Han sagde, du virkede anderledes 207 00:15:11,083 --> 00:15:12,643 på en god måde. 208 00:15:13,563 --> 00:15:16,203 At mødet var høfligt og diplomatisk. 209 00:15:16,283 --> 00:15:18,923 Men jeg tror, det endte som en onanifantasi. 210 00:15:19,003 --> 00:15:20,203 -Lola! -Hvad? 211 00:15:20,283 --> 00:15:22,283 Hvad gjorde du, da du kom hjem? 212 00:15:23,643 --> 00:15:25,523 Nej, jeg vil ikke vide det. 213 00:15:26,163 --> 00:15:27,243 Hvad sagde jeg? 214 00:15:27,323 --> 00:15:30,443 Må jeg få nummer 15? Det er praline, jeg elsker det. 215 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 -Jeg spiste min. -Hov. 216 00:15:32,163 --> 00:15:33,523 -Giv hende din. -Kom nu. 217 00:15:33,603 --> 00:15:34,563 Nummer 18? 218 00:15:34,643 --> 00:15:35,883 Har du den stadig? 219 00:15:38,083 --> 00:15:40,243 Du tænker på Víctor, ikke? 220 00:15:41,043 --> 00:15:43,683 Vi kyssede for første gang i det rum. 221 00:15:43,763 --> 00:15:45,843 Der er sket værre ting derinde. 222 00:15:45,923 --> 00:15:48,763 Vi sov her også den nat, jeg gik fra Adrián. 223 00:15:48,843 --> 00:15:49,763 Ja. 224 00:15:49,843 --> 00:15:53,043 Jeg havde sex Borja for første gang på dit badeværelse. 225 00:15:53,603 --> 00:15:55,043 -Det er sandt. -Ja. 226 00:15:56,123 --> 00:16:00,083 Jeg gjorde det med Olga på vaskemaskinen. 227 00:16:00,163 --> 00:16:01,363 -Hvad? -Undskyld mig! 228 00:16:01,443 --> 00:16:03,083 Med centrifugen? Ligesom… 229 00:16:05,083 --> 00:16:07,603 Det er lettere at sige, hvor jeg ikke har haft sex. 230 00:16:07,683 --> 00:16:10,243 -Det er helt sikkert. -Ved du hvad? 231 00:16:10,323 --> 00:16:12,563 -Jeg burde få royalties. -Hvorfor? 232 00:16:12,643 --> 00:16:15,123 Halvdelen af bogen foregår i min lejlighed. 233 00:16:15,203 --> 00:16:16,123 Det er sandt. 234 00:16:17,843 --> 00:16:21,123 Vent. Hvorfor holder vi ikke oplæsningen her? 235 00:16:21,203 --> 00:16:22,483 -Hvad? -Ja. 236 00:16:22,563 --> 00:16:25,523 Lola har ret. Halvdelen af bogen udspiller sig her. 237 00:16:25,603 --> 00:16:28,083 -Må jeg det? -Selvfølgelig. 238 00:16:28,683 --> 00:16:29,523 Kan vi? 239 00:16:31,163 --> 00:16:34,523 Det kan vi godt, men det er usædvanligt i en lejlighed. 240 00:16:34,603 --> 00:16:37,403 Jeg kan lide det. Det er intimt og anderledes. 241 00:16:37,483 --> 00:16:38,363 Ja, præcis. 242 00:16:40,803 --> 00:16:43,643 Jeg overvejer det. Jeg sagde ikke ja. 243 00:16:43,723 --> 00:16:45,083 -Hørte I…? -Lidt. 244 00:16:45,163 --> 00:16:48,003 -Hørte I mig sige ja? -Kom nu, stop. 245 00:16:48,083 --> 00:16:49,683 -Lad os få en drink. -Okay. 246 00:16:49,763 --> 00:16:52,563 -Min mund er tør. -Jeg tager min kalender med. 247 00:16:52,643 --> 00:16:54,323 Du må gøre mig en tjeneste. 248 00:16:55,243 --> 00:16:57,963 Jeg vil invitere en helt speciel person. 249 00:17:00,643 --> 00:17:01,483 Hej. 250 00:17:02,003 --> 00:17:03,163 Hej. 251 00:17:03,243 --> 00:17:05,163 Briefingen tog tre timer. 252 00:17:06,163 --> 00:17:07,443 Men det er gjort nu. 253 00:17:08,123 --> 00:17:10,523 -Du får rapporten tidligt. -Godt. 254 00:17:11,043 --> 00:17:13,203 Det kan også betyde klokken 11. 255 00:17:13,283 --> 00:17:14,363 Fantastisk, Borja. 256 00:17:16,683 --> 00:17:17,523 Hvad er der? 257 00:17:21,243 --> 00:17:23,923 -Jeg ved det med din mor. -Hvad er der med hende? 258 00:17:24,003 --> 00:17:25,363 -Hun ringede. -Til dig? 259 00:17:25,443 --> 00:17:27,003 Jeg ved, du ikke hjalp hende. 260 00:17:27,083 --> 00:17:28,803 -Hvornår? -I går, Borja. 261 00:17:29,403 --> 00:17:30,283 I går. 262 00:17:32,283 --> 00:17:34,003 Siden hvornår er I to venner? 263 00:17:34,083 --> 00:17:37,083 Hvis du ville være alene, kunne du have sagt det. 264 00:17:37,163 --> 00:17:39,443 Jeg behøver ikke forklare mig. 265 00:17:39,523 --> 00:17:42,443 Så behøver du heller ikke lyve for mig. 266 00:17:42,523 --> 00:17:43,723 -Jeg løj ikke. -Ikke? 267 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 -Nej. -Jo, du gjorde. 268 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 -Nej. -Nej? 269 00:17:51,643 --> 00:17:53,243 Jeg kan forklare, okay? 270 00:17:54,203 --> 00:17:56,243 Om eftermiddagen skulle jeg bare… 271 00:17:56,323 --> 00:17:59,363 Gennemroder du mine ting nu? 272 00:17:59,443 --> 00:18:02,443 Bordpladen er beskidt, din taske blev beskidt. 273 00:18:02,523 --> 00:18:03,963 Til helvede med det her. 274 00:18:32,003 --> 00:18:33,203 Vil du spille? 275 00:18:34,203 --> 00:18:35,243 Nej. 276 00:18:36,443 --> 00:18:38,363 Jeg kom for at fortælle dig, 277 00:18:39,603 --> 00:18:41,403 at din koncert var fantastisk. 278 00:18:42,483 --> 00:18:45,323 Jeg var glad for at se dig. 279 00:18:46,403 --> 00:18:47,523 Hvad synes du? 280 00:18:48,203 --> 00:18:49,203 Det er mærkeligt. 281 00:18:52,003 --> 00:18:53,763 Da du begyndte at spille, 282 00:18:54,883 --> 00:18:59,483 holdt jeg op med at se min mor og så en kunstner. 283 00:19:00,763 --> 00:19:04,923 Du kan se mere end én ting. En mor, en kunstner, en eks. 284 00:19:05,003 --> 00:19:08,523 En glad kvinde, en deprimeret. Jeg er alle de ting. 285 00:19:27,603 --> 00:19:29,563 Jeg ønskede ikke, du skulle lide. 286 00:19:31,683 --> 00:19:36,523 Men jeg nægter at føle mig skyldig, fordi jeg ville være mere end én ting. 287 00:19:44,643 --> 00:19:45,563 Jeg må gå. 288 00:19:46,243 --> 00:19:49,163 Jeg har tid før koncerten. Lad os få en drink. 289 00:19:49,243 --> 00:19:50,083 Jeg kan ikke. 290 00:19:51,043 --> 00:19:53,083 Jeg ville bare fortælle dig det. 291 00:19:58,363 --> 00:19:59,203 Lola. 292 00:20:00,683 --> 00:20:03,683 Vil du fortælle mig andet, er jeg her. 293 00:20:29,163 --> 00:20:30,683 -Hej. -Hej. 294 00:20:30,763 --> 00:20:34,123 Efternøleren afsluttede endelig noget. 295 00:20:34,203 --> 00:20:35,643 Vi er så stolte. 296 00:20:35,723 --> 00:20:36,923 Du ser smuk ud. 297 00:20:37,923 --> 00:20:39,603 -Hej, skat. -Hej, far. 298 00:20:39,683 --> 00:20:41,883 Det sted, vi skal hen… 299 00:20:42,683 --> 00:20:44,043 Læser de din bog? 300 00:20:45,643 --> 00:20:47,803 Det er det, en læsning er. 301 00:20:47,883 --> 00:20:49,083 Ja, men… 302 00:20:49,883 --> 00:20:51,163 -Hele bogen? -Nej. 303 00:20:51,243 --> 00:20:52,523 Det ville tage timer. 304 00:20:53,843 --> 00:20:55,763 Er I sikre på, I vil med? 305 00:20:55,843 --> 00:20:57,043 -Ja. -Naturligvis. 306 00:20:57,123 --> 00:20:58,723 Selvfølgelig vil de det. 307 00:20:58,803 --> 00:21:00,923 -Selvfølgelig. -Lad os komme afsted. 308 00:21:01,003 --> 00:21:04,323 -Vi kan ikke alle være i elevatoren. -Okay, vi kører ned. 309 00:21:04,403 --> 00:21:05,603 Fantastisk. 310 00:21:07,483 --> 00:21:09,603 Jeg er glad på dine vegne. 311 00:21:09,683 --> 00:21:14,843 Men de forventer ikke, at din bog vil være så informativ. 312 00:21:16,283 --> 00:21:17,443 Så informativ. 313 00:21:18,763 --> 00:21:20,763 -Okay. -Giv dem en chance. 314 00:21:21,283 --> 00:21:22,323 Er du klar? 315 00:21:22,923 --> 00:21:23,763 Ja? 316 00:21:23,843 --> 00:21:24,803 -Lad os gå. -Ja. 317 00:21:24,883 --> 00:21:25,803 Et øjeblik. 318 00:21:26,563 --> 00:21:28,363 Frakke, nøgler. Lad os gå. 319 00:21:36,963 --> 00:21:38,203 Hej. Hvordan går det? 320 00:21:45,763 --> 00:21:48,443 -Kom så. -Du gør det godt. 321 00:21:54,763 --> 00:21:56,643 -Valeria. -Hej. 322 00:21:58,203 --> 00:22:00,843 Kvinden der er leder i vores mexicanske afdeling. 323 00:22:00,923 --> 00:22:02,403 Giv hende et stort smil. 324 00:22:03,163 --> 00:22:05,683 -Hej. -Guadalupe Barandela. Valeria Férriz. 325 00:22:06,923 --> 00:22:08,443 -Vil du have en? -Nej. 326 00:22:08,523 --> 00:22:09,963 Jeg er ikke sulten, tak. 327 00:22:10,763 --> 00:22:11,603 Se på hende. 328 00:22:12,243 --> 00:22:15,123 Stakkel. Hun leder efter Víctor alle vegne. 329 00:22:15,203 --> 00:22:17,923 -Kommer han? -Jeg aner det ikke. 330 00:22:18,003 --> 00:22:20,763 Han har været sær på det sidste. Alt kan ske. 331 00:22:22,363 --> 00:22:23,723 Det kræver en skål. 332 00:22:26,763 --> 00:22:29,683 -Jeg henter noget mad. -Jeg troede ikke, du var sulten. 333 00:22:30,523 --> 00:22:33,163 -Carmen… -Jeg taler med Vals forældre. 334 00:22:33,883 --> 00:22:35,203 Tag den, jeg kan ikke… 335 00:22:37,043 --> 00:22:38,843 Er du Maximiliano? 336 00:22:55,563 --> 00:22:59,563 Er du genert? Jeg kan lide genert fyre. Jeg bider ikke. 337 00:23:09,883 --> 00:23:12,523 -Så dukkede hun op og… -Hav mig undskyldt. 338 00:23:12,603 --> 00:23:15,603 Den pære driver mig til vanvid. Den flimrer. 339 00:23:16,843 --> 00:23:19,363 -Det distraherer mig. -Det er lige meget. 340 00:23:19,443 --> 00:23:21,123 -Ingen bemærker det. -Sikker? 341 00:23:21,203 --> 00:23:22,843 -Ja. -Jeg vil gerne i gang. 342 00:23:22,923 --> 00:23:23,923 -Nu? -Ja. 343 00:23:24,523 --> 00:23:26,123 -Ja. -Det hele går godt. 344 00:23:26,763 --> 00:23:27,763 -Kom så. -Okay. 345 00:23:28,323 --> 00:23:32,243 Jeg har aldrig læst for så mange. Bogen er ret intim. 346 00:23:32,323 --> 00:23:33,163 Ja. 347 00:23:33,683 --> 00:23:34,963 Det stinker. 348 00:23:35,043 --> 00:23:38,443 Havde du bare hyret en planlægger, der kender dig. 349 00:23:40,243 --> 00:23:41,723 Hvad forventede du? 350 00:23:41,803 --> 00:23:43,443 Jeg har tænkt på alt. 351 00:23:43,523 --> 00:23:45,123 -Hvad? -Stol på mig. 352 00:23:47,963 --> 00:23:50,003 Stille, tak. 353 00:23:50,803 --> 00:23:53,083 -Godaften. -Lola, det er nok. 354 00:23:53,163 --> 00:23:58,603 Og tak, fordi I kom til denne unikke læsning af Bedrager. 355 00:23:59,643 --> 00:24:02,083 Udgivere tager ofte æren for, 356 00:24:02,163 --> 00:24:06,403 at opdage en ny forfatter, som så bliver en succes. 357 00:24:06,483 --> 00:24:08,403 Men sådan var det ikke her. 358 00:24:09,283 --> 00:24:12,963 Valeria risikerede alt for sin roman. 359 00:24:13,523 --> 00:24:14,923 Vi kom til senere. 360 00:24:15,723 --> 00:24:18,283 Vi har kun trykt den. 361 00:24:19,163 --> 00:24:23,483 Valeria, tusind tak, fordi du stolede på dig selv først 362 00:24:24,203 --> 00:24:25,483 og på os bagefter. 363 00:24:26,083 --> 00:24:27,003 Valeria Férriz. 364 00:24:36,443 --> 00:24:40,363 Jeg kan ikke lide at tale om mig selv, 365 00:24:40,883 --> 00:24:43,483 selvom jeg udgav en bog om mit liv. 366 00:24:45,363 --> 00:24:50,243 Så jeg vil bare takke jer alle, fordi I holdt mig ud, 367 00:24:51,283 --> 00:24:52,363 støttede mig, 368 00:24:53,163 --> 00:24:55,123 og frem for alt elskede mig. 369 00:24:55,923 --> 00:24:56,963 Tak. 370 00:25:02,363 --> 00:25:04,963 Valeria udtrykker sig på to måder. 371 00:25:05,043 --> 00:25:08,763 Hun skriver og sender uendelige talebeskeder til vennerne. 372 00:25:08,843 --> 00:25:12,403 Men det er svært for hende at tale offentligt. 373 00:25:12,483 --> 00:25:15,323 I aften vil nogle af os, der kender hende bedst, 374 00:25:15,403 --> 00:25:17,683 låne hende vores stemmer. 375 00:25:20,563 --> 00:25:22,803 "Carmen tog ikke lang tid." 376 00:25:24,163 --> 00:25:28,483 "Da jeg åbnede døren, snakkede hun og Borja og grinede." 377 00:25:30,283 --> 00:25:32,003 "De klædte hinanden." 378 00:25:32,843 --> 00:25:35,963 "Jeg var ikke overrasket over, hvordan Borja så ud." 379 00:25:36,043 --> 00:25:39,603 "Han var som jeg forestillede mig, men uden Bogart-hatten." 380 00:25:41,083 --> 00:25:44,683 "Han virkede som en ret normal fyr." 381 00:25:56,003 --> 00:26:00,443 "Lola greb et glas syltede agurker og drak af lagen." 382 00:26:02,443 --> 00:26:04,563 "Det var et mirakel, jeg ikke kastede op." 383 00:26:05,083 --> 00:26:09,403 "Så bøvsede hun, tørrede munden med hånden og fortsatte med at tale." 384 00:26:20,123 --> 00:26:23,283 "Nerea og jeg har været venner i årevis." 385 00:26:23,363 --> 00:26:25,563 "Vi mødtes på biblioteket." 386 00:26:25,643 --> 00:26:27,443 "Det var et sært sammentræf, 387 00:26:27,523 --> 00:26:31,123 der gjorde to personer uden noget til fælles uadskillelige." 388 00:26:32,003 --> 00:26:34,483 "Vi var klare modsætninger, 389 00:26:34,563 --> 00:26:38,763 men fra det øjeblik hang vi sammen som ærtehalm." 390 00:26:56,483 --> 00:26:57,603 Tillykke. 391 00:27:01,363 --> 00:27:03,883 Det er første gang, jeg er væk fra hende. 392 00:27:03,963 --> 00:27:06,723 -Jeg kan ikke holde op med at se på hende. -Ja. 393 00:27:07,963 --> 00:27:11,163 Jeg er blevet en af de mødre, jeg plejede at kritisere. 394 00:27:11,243 --> 00:27:13,083 Det er første gang. 395 00:27:13,963 --> 00:27:14,803 Antager jeg. 396 00:27:15,323 --> 00:27:18,643 I begyndelsen føler du dig skyldig. 397 00:27:18,723 --> 00:27:22,243 Men senere vil du nyde at gøre ting alene. 398 00:27:22,763 --> 00:27:24,003 Det håber jeg, 399 00:27:24,963 --> 00:27:28,643 for når jeg taler om hende, bliver mine ammeindlæg våde. 400 00:27:28,723 --> 00:27:29,843 Gider du lige? 401 00:27:29,963 --> 00:27:31,163 Selvfølgelig. 402 00:27:31,243 --> 00:27:36,403 Sagen er, at til fødselsforberedelse lærer ingen dig om skyldfølelsen. 403 00:27:36,483 --> 00:27:39,443 Nogle dele af moderrollen er naturligvis smukke. 404 00:27:39,523 --> 00:27:41,443 Men det har også sine ulemper. 405 00:27:41,523 --> 00:27:43,443 En af dem er usynlighed. 406 00:27:43,523 --> 00:27:48,563 Når du tager hende med i parken, kalder alle dig "Mars mor", 407 00:27:48,643 --> 00:27:52,243 men glem ikke, at du stadig er Rebeca. 408 00:27:54,603 --> 00:27:55,683 Det er jeg. 409 00:27:55,763 --> 00:27:59,243 Hvis du ikke er usynlig, bliver din datter det heller ikke. 410 00:28:03,283 --> 00:28:07,043 -Du er heldig, din mor har lært dig det. -Ja, det er jeg. 411 00:28:08,843 --> 00:28:10,163 -Det er jeg vel. -Nej. 412 00:28:10,243 --> 00:28:11,083 -Nej. -Nej? 413 00:28:11,163 --> 00:28:14,403 Mælken sprøjter, når jeg er følelsesladet. Hvor kan jeg pumpe? 414 00:28:14,483 --> 00:28:15,723 Derinde. 415 00:28:15,803 --> 00:28:17,123 -Tak. -Det var så lidt. 416 00:28:44,563 --> 00:28:45,403 Hej. 417 00:28:48,883 --> 00:28:49,723 Hej. 418 00:28:50,603 --> 00:28:52,843 -Du kom. -Ja, jeg er lidt forsinket. 419 00:28:52,923 --> 00:28:56,363 -Undskyld, jeg gik glip af læsningen. -Bare roligt. Det gik godt. 420 00:28:56,443 --> 00:28:58,963 Tak, fordi du inviterede mig… og Lucía. 421 00:29:04,563 --> 00:29:07,363 -Jeg er glad for, du har det godt. -I lige måde. 422 00:29:07,443 --> 00:29:09,923 Det er utroligt, hvad du er i stand til. 423 00:29:12,003 --> 00:29:14,523 Undskyld, jeg ikke var der, som jeg burde. 424 00:29:14,603 --> 00:29:18,123 Jeg ville være sammen med dig, men kunne ikke sige det. 425 00:29:19,723 --> 00:29:21,443 -Okay, men nu… -Ja. 426 00:29:21,523 --> 00:29:23,723 Ja, det ved jeg. Det er for sent nu, 427 00:29:24,683 --> 00:29:26,043 men jeg måtte sige det. 428 00:29:27,563 --> 00:29:28,403 Tak. 429 00:29:32,603 --> 00:29:34,283 Hun leder efter dig. 430 00:29:34,843 --> 00:29:35,923 Jeg henter Olga. 431 00:29:37,523 --> 00:29:38,883 -Okay, jeg går. -Ja. 432 00:29:38,963 --> 00:29:40,323 -Vi ses. -Ja. 433 00:29:47,683 --> 00:29:49,643 Hun er for hippieagtig til dig. 434 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 -Miriam. -Det er længe siden, skat. 435 00:29:51,923 --> 00:29:53,163 Hvilken overraskelse. 436 00:29:53,243 --> 00:29:56,843 Hvordan fik en snobbet advokat som dig så god smag? 437 00:29:57,363 --> 00:30:00,403 -Jeg har en eventplanlæggers sjæl. -Så hør her. 438 00:30:00,483 --> 00:30:03,603 Du mangler en tjener. Han knalder din ven. 439 00:30:03,683 --> 00:30:07,403 Og om fem minutter mangler du toiletpapir. 440 00:30:07,483 --> 00:30:10,123 Der er mange svage blærer til den her fest. 441 00:30:10,723 --> 00:30:12,403 Hvad arbejder du med? 442 00:30:12,483 --> 00:30:17,203 Administrator på deltid, men jeg er altid snarrådig. 443 00:30:17,763 --> 00:30:19,683 -Arbejder du? -Helt ærligt, nej. 444 00:30:19,763 --> 00:30:22,883 Hvor mange piger som mig tror du har et kontorjob? 445 00:30:22,963 --> 00:30:24,403 Men det er okay. 446 00:30:28,963 --> 00:30:31,243 -Et øjeblik. -Ja, tag du dig af det. 447 00:30:32,803 --> 00:30:35,363 Gå ikke ud på badeværelset. Læg de kondomer. 448 00:30:35,443 --> 00:30:36,923 Hvad taler du om? 449 00:30:37,443 --> 00:30:38,443 -Du er fuld. -Nej. 450 00:30:38,523 --> 00:30:41,323 Det var perfekt. Hvad skulle jeg gøre uden jer? 451 00:30:41,403 --> 00:30:44,763 -Skrive en kedelig bog. -Det var din dag. Den skulle være perfekt. 452 00:30:44,843 --> 00:30:46,563 Ja, men ikke alle er her. 453 00:30:46,643 --> 00:30:48,883 Hvorfor ringer du ikke til Víctor? 454 00:30:48,963 --> 00:30:49,803 Víctor? 455 00:30:49,883 --> 00:30:52,323 Så ved du, om han kommer eller ej. 456 00:30:52,403 --> 00:30:54,283 -Víctor er ikke inviteret. -Nej. 457 00:30:54,803 --> 00:30:56,523 Hvem ledte du så efter? 458 00:30:56,603 --> 00:30:57,523 -Mig? -Ja. 459 00:30:58,243 --> 00:30:59,083 Se der. 460 00:31:05,843 --> 00:31:06,683 Et øjeblik. 461 00:31:09,123 --> 00:31:10,123 Undskyld mig. 462 00:31:10,203 --> 00:31:11,443 Den tager jeg. 463 00:31:13,203 --> 00:31:15,923 -Jeg kan vente med at få sex. -Kom. 464 00:31:20,483 --> 00:31:24,123 -Hej, søger du nogen? -Jeg troede, du var gået. 465 00:31:25,403 --> 00:31:26,243 Det var jeg. 466 00:31:27,803 --> 00:31:31,043 Men jeg kom tilbage. Det har jeg gjort i et stykke tid. 467 00:31:32,323 --> 00:31:33,643 Tak, fordi du prøvede. 468 00:31:35,883 --> 00:31:39,283 Jeg forventede ikke en invitation efter sidst. 469 00:31:42,283 --> 00:31:43,243 Det var intenst. 470 00:31:44,483 --> 00:31:46,283 Det, jeg sagde til dig… 471 00:31:46,363 --> 00:31:50,843 Det må have været smertefuldt at læse. Det er jeg ked af. 472 00:31:52,403 --> 00:31:56,083 Jeg må hellere accepterer det. Jeg hørte, det er en bestseller. 473 00:31:56,683 --> 00:31:59,403 -Jeg kan ikke høre. -Stille, de hører os. 474 00:32:00,763 --> 00:32:03,283 Vi vidste ikke, I var her. 475 00:32:03,363 --> 00:32:05,283 -Hej. -Vi fik lidt frisk luft. 476 00:32:05,363 --> 00:32:07,523 -Vi går ind igen. -Ciao. 477 00:32:14,723 --> 00:32:17,843 Jeg er virkelig ked af det, jeg sagde til dig. 478 00:32:19,043 --> 00:32:20,963 Vi fortjente en bedre afsked. 479 00:32:21,963 --> 00:32:22,963 Især nu. 480 00:32:24,923 --> 00:32:26,723 -Jeg forlader Madrid. -Hvad? 481 00:32:26,803 --> 00:32:31,363 Jeg landede et projekt et andet sted og… Mit liv her er ikke ligefrem… 482 00:32:38,403 --> 00:32:39,483 Vil du med op? 483 00:32:40,363 --> 00:32:43,963 Jeg så dine forældre og din søster, så jeg vil helst ikke… 484 00:32:49,003 --> 00:32:50,283 Så det her er farvel. 485 00:32:53,643 --> 00:32:54,483 Farvel, Val. 486 00:32:56,763 --> 00:32:57,643 Farvel, Adri. 487 00:33:09,123 --> 00:33:09,963 Adri! 488 00:33:24,923 --> 00:33:26,723 Tak for alle årene. 489 00:33:29,083 --> 00:33:30,003 Det var… 490 00:33:31,683 --> 00:33:33,923 At lære sammen var smukt, ikke? 491 00:33:34,003 --> 00:33:34,843 Ja. 492 00:33:52,483 --> 00:33:53,563 Pas på dig selv. 493 00:33:54,083 --> 00:33:54,923 I lige måde. 494 00:33:58,243 --> 00:33:59,563 -Farvel. -Farvel. 495 00:34:20,243 --> 00:34:22,403 Det er tid til dessert. 496 00:34:22,483 --> 00:34:24,683 Og få nogen til at fikse den pære. 497 00:34:25,203 --> 00:34:26,203 Tak. 498 00:34:26,283 --> 00:34:27,523 -Nerea. -Ja? 499 00:34:28,083 --> 00:34:29,243 Tillykke. 500 00:34:29,323 --> 00:34:32,643 Da Valeria fortalte mig, at det var i nogens lejlighed, 501 00:34:32,723 --> 00:34:35,883 -forventede jeg ikke det her. -Hvad forventede du? 502 00:34:35,963 --> 00:34:37,523 En børnefødselsdag, 503 00:34:37,603 --> 00:34:40,923 men med en erotisk roman i stedet for en tryllekunstner. 504 00:34:41,003 --> 00:34:44,003 I næste uge har vi en introduktion af Bruno Aguilar, 505 00:34:44,083 --> 00:34:45,843 forlagets nye forfatter. 506 00:34:46,483 --> 00:34:48,643 Her, så du kan lave research. 507 00:34:49,443 --> 00:34:51,283 Vil du hyre mig… 508 00:34:51,363 --> 00:34:55,203 Gør det så godt som i dag, så hyrer vi dig til alle vores events. 509 00:34:55,283 --> 00:34:56,123 Tak. 510 00:35:03,843 --> 00:35:05,723 I har en fantastisk datter. 511 00:35:06,483 --> 00:35:07,323 Tak. 512 00:35:07,403 --> 00:35:10,123 Det er svært at finde en fra den generation, 513 00:35:10,203 --> 00:35:14,563 der taler så frit om sex og fokuserer på kvindens nydelse. 514 00:35:14,643 --> 00:35:15,483 Ja. 515 00:35:16,243 --> 00:35:17,323 Har du et øjeblik? 516 00:35:17,403 --> 00:35:18,323 -Tja… -Ja. 517 00:35:19,243 --> 00:35:20,083 Jo, hun har. 518 00:35:20,683 --> 00:35:22,603 -Undskyld mig. -Skål for Valeria. 519 00:35:22,683 --> 00:35:23,843 Skål. 520 00:35:23,923 --> 00:35:25,323 -For Valeria. -Skål. 521 00:35:25,403 --> 00:35:27,443 Ved I, hvad mit yndlingsafsnit er? 522 00:35:27,963 --> 00:35:30,323 Oralsex i kapitel ni. 523 00:35:31,643 --> 00:35:33,003 -Du er forvirret. -Mig? 524 00:35:33,083 --> 00:35:35,883 -Jo. -Du vil ikke bo sammen med mig mere. 525 00:35:35,963 --> 00:35:38,203 -Bare sig det. -Carmen. 526 00:35:38,683 --> 00:35:42,163 Bliver jeg såret? Ja, selvfølgelig. Men kommer jeg over det? 527 00:35:42,243 --> 00:35:45,643 Ja. Det gør jeg. Om du kan lide det eller ej. 528 00:35:45,723 --> 00:35:46,723 -Carmen! -Hvad? 529 00:35:47,243 --> 00:35:49,123 Jeg ville fri til dig. 530 00:35:50,203 --> 00:35:51,123 Hvad? 531 00:35:52,003 --> 00:35:54,443 Jeg hjalp ikke min mor. Jeg købte en ring. 532 00:35:55,163 --> 00:35:57,003 Og ringen lå i min taske. 533 00:35:57,603 --> 00:35:58,723 Planen mislykkedes. 534 00:35:58,803 --> 00:36:02,803 Det skulle være derhjemme med levende lys. Som det bør være. 535 00:36:02,883 --> 00:36:06,043 -Sådan forestillede jeg mig det. Ikke her. -Ja. 536 00:36:06,723 --> 00:36:07,923 -Ja hvad? -Ja. 537 00:36:08,603 --> 00:36:10,163 Ja. 538 00:36:10,243 --> 00:36:11,763 Jeg siger ja. 539 00:36:12,763 --> 00:36:15,243 -Ja? -Selvfølgelig vil jeg giftes med dig. 540 00:36:22,603 --> 00:36:24,003 -Vent. -Hvad er der? 541 00:36:25,323 --> 00:36:26,763 Lad os gøre det rigtigt. 542 00:36:29,203 --> 00:36:30,043 Okay. 543 00:36:32,163 --> 00:36:33,363 Nej, her… 544 00:36:35,843 --> 00:36:37,403 Vil du gifte dig med mig? 545 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Ja. 546 00:36:41,283 --> 00:36:42,923 Ja, selvfølgelig. 547 00:36:49,323 --> 00:36:51,043 -Hyg jer. -Tak. 548 00:36:51,123 --> 00:36:52,483 -Farvel. -Farvel, far. 549 00:36:52,563 --> 00:36:54,043 -Tillykke. -Tak. 550 00:36:54,563 --> 00:36:56,843 -En gang om ugen. -Okay, jeg ringer. 551 00:36:57,563 --> 00:36:58,763 -Smukt. -Farvel. 552 00:36:59,643 --> 00:37:00,883 Valeria, jeg går. 553 00:37:03,963 --> 00:37:06,083 -Tak. -Tillykke. 554 00:37:06,603 --> 00:37:08,363 -Det var en stor succes. -Ja. 555 00:37:09,403 --> 00:37:13,003 Og hvis du vil, kan vi gøre det igen. 556 00:37:14,683 --> 00:37:19,323 Jeg ville ikke sige noget, men du skal straks starte på anden del. 557 00:37:20,843 --> 00:37:23,203 -Vi snakker kontrakt i morgen. -Godt. 558 00:37:24,403 --> 00:37:25,603 Fortsæt sådan her. 559 00:37:26,123 --> 00:37:29,243 -Du har en lovende fremtid som forfatter. -Virkelig? 560 00:37:32,443 --> 00:37:35,283 Jeg har en lovende fremtid som forfatter. 561 00:37:35,363 --> 00:37:37,683 -Hvad sker der? -Det vidste vi allerede. 562 00:37:37,763 --> 00:37:39,643 Jeg skal skrive anden del. 563 00:37:39,723 --> 00:37:40,563 Du godeste! 564 00:37:44,163 --> 00:37:45,243 Lad os skåle. 565 00:37:46,643 --> 00:37:48,323 -For Valeria! -For Valeria! 566 00:37:49,123 --> 00:37:49,963 Tak. 567 00:37:52,803 --> 00:37:55,363 Og for mit nye kontor. 568 00:37:55,443 --> 00:37:56,443 -Hvad? -Hvad? 569 00:37:56,523 --> 00:37:59,763 Ikke mere nasseri. Jeg har lejet en kontorplads. 570 00:37:59,843 --> 00:38:01,363 -Hvad? -Godt gået! 571 00:38:01,443 --> 00:38:02,723 -Ja! -Tillykke. 572 00:38:02,803 --> 00:38:04,163 Tillykke. 573 00:38:07,203 --> 00:38:08,043 Et øjeblik. 574 00:38:08,123 --> 00:38:11,283 Vi har virkelig meget at fejre. 575 00:38:11,363 --> 00:38:12,803 Næste skål er for… 576 00:38:14,163 --> 00:38:15,003 Det her! 577 00:38:16,083 --> 00:38:17,483 -Det er løgn. -Nej. 578 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 -Jo. -Er du forlovet? 579 00:38:20,123 --> 00:38:21,043 -Ja. -Forlovet. 580 00:38:21,123 --> 00:38:23,083 -Er du forlovet? -Jeg er forlovet. 581 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 -Carmen. -Ja, ikke? 582 00:38:25,243 --> 00:38:26,323 Du godeste! 583 00:38:26,403 --> 00:38:27,363 Kom her! 584 00:38:29,803 --> 00:38:32,243 Du godeste! Endnu en gift ven. 585 00:38:32,323 --> 00:38:33,883 Vi er ved at blive gamle. 586 00:38:33,963 --> 00:38:37,723 Det synes jeg også, da jeg opdagede, at Titanic er over 20 år gammel. 587 00:38:37,803 --> 00:38:39,923 -Nej, den er ikke. -Jo. 1997. 588 00:38:40,003 --> 00:38:42,403 Hvorfor fejrer du ikke med Borja? 589 00:38:43,803 --> 00:38:46,523 Jeg har hele mit liv at fejre med Borja. 590 00:38:46,603 --> 00:38:50,483 Din første roman sker kun én gang, ikke? 591 00:38:51,603 --> 00:38:52,683 For Carmen. 592 00:38:52,763 --> 00:38:53,723 For Carmen. 593 00:38:53,803 --> 00:38:56,643 For jer. Jeg elsker jer så meget. 594 00:38:56,723 --> 00:38:57,963 -Også mig. -Også mig. 595 00:38:58,043 --> 00:39:00,003 -Også mig. -Kom her. 596 00:39:00,083 --> 00:39:01,163 Du er forlovet. 597 00:39:02,603 --> 00:39:03,643 Jeg hader jer. 598 00:39:04,923 --> 00:39:05,763 Du godeste. 599 00:39:06,523 --> 00:39:09,123 -Altså… -Seriøst? Nu stopper den? 600 00:39:11,723 --> 00:39:13,683 Utroligt. 601 00:39:13,763 --> 00:39:16,203 -Det kræver en fejring. -Dig og din OCD. 602 00:39:16,283 --> 00:39:18,883 Kom, lad os fejre det! 603 00:39:18,963 --> 00:39:21,123 Så danser vi conga. 604 00:39:21,203 --> 00:39:24,363 Bryllups-conga! 605 00:39:25,003 --> 00:39:28,203 Bryllups-conga! 606 00:39:57,523 --> 00:40:00,963 Nogle gange er det svært at slippe en historie, man elsker. 607 00:40:02,803 --> 00:40:05,323 Den tomhed man føler, når en bog slutter, 608 00:40:05,403 --> 00:40:07,683 eller når rulleteksterne starter. 609 00:40:20,803 --> 00:40:24,763 Det irriterende hul en serie efterlader, når en sæson slutter. 610 00:40:36,323 --> 00:40:37,683 WIEN - BOOK BILLET 611 00:40:37,763 --> 00:40:40,443 Fordi vi afslutter ikke bare et kapitel. 612 00:40:40,523 --> 00:40:45,563 Vi siger farvel til en del af os, der fløj væk og ændrede sig. 613 00:41:05,483 --> 00:41:08,563 Og den uønskede følelse, 614 00:41:08,643 --> 00:41:10,643 selvom du ikke indser det, 615 00:41:10,723 --> 00:41:13,403 markerer begyndelsen på et nyt kapitel. 616 00:41:14,843 --> 00:41:16,523 KAPITEL ET 617 00:42:44,523 --> 00:42:48,043 Tekster af: Anja Molin