1 00:00:06,443 --> 00:00:09,083 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,603 --> 00:00:23,723 BEDRIEGER, DEEL TWEE - DOOR VALERIA FERRIZ 3 00:00:30,523 --> 00:00:32,483 CHARMANTE FLAT TEGENOVER HET PRADO 4 00:00:39,683 --> 00:00:41,323 …MIJ EN ADRIÁN STIERF LANGZAAM. 5 00:00:44,443 --> 00:00:46,603 WIJ ORGANISEREN JOUW EVENEMENT 6 00:01:33,163 --> 00:01:36,683 Het is een verbind-de-punten. -Het is een piemel. 7 00:01:36,763 --> 00:01:38,243 Kijk aan. 8 00:01:38,323 --> 00:01:39,643 O, mijn God. -Wat lekker. 9 00:01:39,723 --> 00:01:42,883 Kunnen jullie even wachten? -Wacht, ik wil een stuk. 10 00:01:42,963 --> 00:01:45,363 Meiden, alsjeblieft. -Wat ziet het er goed uit. 11 00:01:45,443 --> 00:01:46,563 O, mijn God. 12 00:01:46,643 --> 00:01:49,123 Eens kijken. -De punt van mijn stuk bleef achter. 13 00:01:49,203 --> 00:01:50,323 Eens kijken. 14 00:01:50,403 --> 00:01:51,603 Heerlijk. 15 00:01:53,083 --> 00:01:54,963 Een acht. -Momentje. 16 00:01:55,043 --> 00:01:56,203 Zeven en een half. 17 00:01:57,003 --> 00:01:58,403 Ook een acht. -Dank je. 18 00:01:58,483 --> 00:02:00,283 Echt? -Een zes. 19 00:02:01,243 --> 00:02:02,363 Te veel ui. 20 00:02:03,163 --> 00:02:05,483 Wees geen uienhater. Je verlaagt ons gemiddelde. 21 00:02:05,563 --> 00:02:08,483 Om Madrids beste tortilla te vinden moeten we kieskeurig zijn. 22 00:02:08,563 --> 00:02:09,923 Maar… -Kijk. 23 00:02:10,003 --> 00:02:10,843 Kijk eens. 24 00:02:10,923 --> 00:02:12,283 Kijk nou. 25 00:02:12,963 --> 00:02:14,643 Hij kijkt naar jou. 26 00:02:15,443 --> 00:02:17,123 Zes en een half. 27 00:02:18,163 --> 00:02:21,403 Oké. De finale van de 'tortilla challenge' is begonnen. 28 00:02:21,483 --> 00:02:24,483 Wat een tortilla verenigde, kan geen ui verdelen. 29 00:02:24,563 --> 00:02:25,923 Is dat op mij gericht? 30 00:02:26,003 --> 00:02:28,723 Kijk me in de ogen als je proost. 31 00:02:37,203 --> 00:02:39,323 NAAR DE ROMANS VAN ELÍSABET BENAVENT 32 00:02:39,403 --> 00:02:42,483 Nou, dit is veelbelovend. -Vier pinchos, alstublieft. 33 00:02:42,563 --> 00:02:44,803 Ik trakteer. Op de nieuwe flat van mij en Borja. 34 00:02:44,883 --> 00:02:46,243 Hebben jullie die al? -Bijna. 35 00:02:46,323 --> 00:02:48,283 Vandaag bekijken we de eerste. 36 00:02:49,283 --> 00:02:51,763 Moet je er niet meer zien voor je besluit? 37 00:02:51,843 --> 00:02:55,323 Ik hoef niet meer tortilla's te zien om te weten dat dit de beste is. 38 00:02:55,403 --> 00:02:57,243 Hetzelfde geldt voor flats. 39 00:02:58,923 --> 00:03:00,003 Nee, shit. 40 00:03:00,083 --> 00:03:03,003 Verdomme. Dit zal niet gebeuren met mijn flat, oké? 41 00:03:03,083 --> 00:03:05,443 En jij, mevrouw de vrije vogel? 42 00:03:05,523 --> 00:03:08,083 Heb je Carlos weer ontmoet? -Ja, op maandag. 43 00:03:08,163 --> 00:03:11,283 Miguel op dinsdag. Dani op donderdag. 44 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 Javi op vrijdag en daarna Dani weer. 45 00:03:14,203 --> 00:03:17,883 Hoe hou je overzicht? Dat is onmogelijk. -Daar is haar rode agenda voor. 46 00:03:17,963 --> 00:03:20,923 Ik ga geen details geven, want ik ben stijlvol. 47 00:03:21,483 --> 00:03:25,843 Maar deze tortilla is niet het beste wat ik deze week in mijn mond heb gehad. 48 00:03:28,323 --> 00:03:29,163 We zitten te eten. 49 00:03:29,243 --> 00:03:31,483 Sorry. Je spreekt alleen met Olga af om te breien. 50 00:03:32,323 --> 00:03:35,283 Die heb ik al een tijdje niet gezien. -Wat? Is er iets gebeurd? 51 00:03:35,363 --> 00:03:37,683 Nee, ik heb het druk sinds ik freelancer ben. 52 00:03:37,763 --> 00:03:39,883 Ik denk zij ook, nog niet met haar gesproken. 53 00:03:39,963 --> 00:03:42,283 Ik heb meer bier nodig om dit weg te spoelen. 54 00:03:42,363 --> 00:03:43,763 Het is nog droger dan ik. 55 00:03:45,603 --> 00:03:49,323 Mijn nieuwe boek beginnen is moeilijk en het maakt me gestrest. 56 00:03:49,403 --> 00:03:51,123 Gestrest kan ik niet schrijven. 57 00:03:51,203 --> 00:03:53,643 En niet schrijven maakt me gestrest. -We snappen het. 58 00:03:53,723 --> 00:03:57,043 Als freelancer kan ik je een tip geven. -Je bent dat pas een week. 59 00:03:57,123 --> 00:03:59,163 Ik heb het beter op orde dan jij. 60 00:03:59,243 --> 00:04:00,843 Boem, vol in je gezicht. 61 00:04:00,923 --> 00:04:05,243 Voor thuiswerken heb je een routine nodig. Werkuren, zoals in een kantoor. 62 00:04:05,323 --> 00:04:07,603 Zet een wekker en begin altijd op dezelfde tijd. 63 00:04:07,683 --> 00:04:09,643 Ja, maar voor tienen. -Kom op zeg. 64 00:04:09,723 --> 00:04:12,123 Sporten is goed om je hoofd leeg te maken. 65 00:04:12,203 --> 00:04:14,323 We kunnen gaan rennen. -Sport en ik… 66 00:04:14,403 --> 00:04:17,443 Ik heb nog steeds pijn van dat vleermuis-yoga-gedoe. 67 00:04:17,523 --> 00:04:19,963 Echt? -Stel een schema op voor jezelf. 68 00:04:20,043 --> 00:04:22,723 Wat je ook doet, schrijf niet in pyjama. -Waarom? 69 00:04:22,803 --> 00:04:25,763 Als je hem niet meteen uitdoet, dan hou je 'm de hele dag aan. 70 00:04:25,843 --> 00:04:27,243 Je moet je committeren. 71 00:04:27,323 --> 00:04:29,803 Het half doen werkt alleen bij tortilla's. 72 00:04:29,883 --> 00:04:31,803 Het blijft steken. -Nog een rondje. 73 00:04:31,883 --> 00:04:33,803 Liefje, heb je dit gezien? 74 00:04:34,363 --> 00:04:37,283 Uitzicht over alle daken in Madrid. En daar is de Pirulí. 75 00:04:37,363 --> 00:04:38,203 Zie je het? -Ja. 76 00:04:38,283 --> 00:04:40,283 Wat een uitzicht. 77 00:04:40,363 --> 00:04:44,363 Het is een ruime flat met veel natuurlijk licht. 78 00:04:44,443 --> 00:04:48,043 Het is aan de straatkant. -Met ruim overtuigde u me al. 79 00:04:48,123 --> 00:04:50,523 Nou, op de foto's leek het groter. 80 00:04:50,603 --> 00:04:52,323 Liefje. -Nee, het leek niet groter. 81 00:04:52,403 --> 00:04:55,323 Heb je dit gezien? Niet één wastafel, maar twee. 82 00:04:55,403 --> 00:04:56,483 Zie je? 83 00:04:58,803 --> 00:05:00,163 Kleine vogeltjes. 84 00:05:00,243 --> 00:05:03,003 Is er centrale verwarming? -Ja. 85 00:05:03,083 --> 00:05:04,923 Nee, sorry, aardgas. 86 00:05:05,003 --> 00:05:07,483 Dat is heel duur. -Kom, schat. 87 00:05:07,563 --> 00:05:10,283 De keuken zit niet verstopt in een kast. 88 00:05:10,363 --> 00:05:13,283 Ja, het is groot, maar wie houdt het schoon? Ik? 89 00:05:13,363 --> 00:05:16,523 Er is ook een telefoonaansluiting in elke slaapkamer… 90 00:05:16,603 --> 00:05:18,043 …en drie in de woonkamer. 91 00:05:18,123 --> 00:05:21,163 In de jaren 90 was dat heel praktisch geweest. 92 00:05:21,243 --> 00:05:23,123 Borja. -De prijs is zoals vermeld. 93 00:05:23,203 --> 00:05:25,643 Plus twee maanden voor de commissie en de borg. 94 00:05:25,723 --> 00:05:29,443 Twee maanden? Nee. Moeten we betalen voor het tonen van de flat? 95 00:05:29,523 --> 00:05:31,443 Nee, dit is niet de flat. 96 00:05:31,523 --> 00:05:32,363 Even denken. 97 00:05:34,283 --> 00:05:36,603 Kunnen we even praten? -Ja, natuurlijk. 98 00:05:36,683 --> 00:05:38,683 Wilt u ons even excuseren? Dank u. 99 00:05:39,323 --> 00:05:42,683 Je zei dat je deze flat leuk vond, toen ik je de advertentie liet zien. 100 00:05:42,763 --> 00:05:45,283 Ja, maar de aanbetaling is fors. -Ja. 101 00:05:45,363 --> 00:05:47,363 Laten we er een paar dagen over nadenken. 102 00:05:47,443 --> 00:05:49,603 Over een paar dagen is het verhuurd. 103 00:05:50,803 --> 00:05:52,723 We vinden wel een andere, geen probleem. 104 00:05:52,803 --> 00:05:56,443 Een flat met deze kenmerken is moeilijk te vinden voor deze prijs. 105 00:05:56,523 --> 00:05:57,523 Zie je? 106 00:05:57,603 --> 00:06:00,643 We hebben er maar één gezien. -Als het de juiste is, weet je dat. 107 00:06:00,723 --> 00:06:01,643 Je voelt het. 108 00:06:01,723 --> 00:06:03,923 Mag ik haar even onder vier ogen spreken? 109 00:06:04,003 --> 00:06:05,083 Waarom? 110 00:06:05,163 --> 00:06:07,923 Zodat je kunt blijven klagen? Nee, geen zin in. 111 00:06:08,003 --> 00:06:10,203 Sorry dat ik uw tijd verspild heb. 112 00:06:10,283 --> 00:06:11,963 Ik ga werken. We praten later wel. 113 00:06:16,963 --> 00:06:18,883 Heb ik iets verkeerds gezegd? 114 00:06:18,963 --> 00:06:20,843 Wilt u de parkeerplaats zien? 115 00:06:21,443 --> 00:06:23,123 Spoort u niet? 116 00:06:23,203 --> 00:06:26,203 eindelijk had ik alles 117 00:06:26,283 --> 00:06:29,043 en ik gaf alles aan jou 118 00:06:29,123 --> 00:06:31,923 eindelijk had je me nodig 119 00:06:32,003 --> 00:06:34,803 en toen hield je geen rekening met mij 120 00:06:36,163 --> 00:06:38,843 Hallo. -Kun je dit opbergen, alsjeblieft? 121 00:06:39,723 --> 00:06:41,963 Vereer je me eindelijk met een bezoek? 122 00:06:42,683 --> 00:06:44,723 Sorry, maar ik heb jou ook gebeld. 123 00:06:44,803 --> 00:06:46,963 Ja, na dagenlang negeren. 124 00:06:47,043 --> 00:06:49,883 Ik appte je en zei dat ik het druk had met werk. 125 00:06:49,963 --> 00:06:52,883 Nou, nu ben ik degene die het druk heeft met werk. 126 00:06:52,963 --> 00:06:56,803 Wacht, laat me uitleggen… -De les begint. Iedereen naar zijn plek. 127 00:06:57,883 --> 00:07:00,323 Vandaag gaan we een stilleven schilderen. 128 00:07:00,803 --> 00:07:03,763 We gebruiken acrylverf, oké? 129 00:07:03,843 --> 00:07:05,323 We beginnen met potlood. 130 00:07:06,443 --> 00:07:09,683 Denk aan wat ik je vorige week vertelde. 131 00:07:09,763 --> 00:07:12,603 en ik heb ook gekeken 132 00:07:12,683 --> 00:07:16,643 en ik wist wat er zou gebeuren 133 00:07:16,723 --> 00:07:19,683 ook met mij ging het goed 134 00:07:19,763 --> 00:07:21,203 ik had het allemaal door 135 00:07:21,283 --> 00:07:24,563 Laat je verwarming maken. Het is hier net Lapland. 136 00:07:24,643 --> 00:07:25,883 Ja, dat is zo. 137 00:07:26,363 --> 00:07:30,163 Er is geen haast bij, want we leven in een mediterraan klimaat. 138 00:07:31,363 --> 00:07:32,203 Oké. 139 00:07:32,803 --> 00:07:34,763 Hoe gaat het met de tweede roman? 140 00:07:36,843 --> 00:07:37,763 Slecht. 141 00:07:37,843 --> 00:07:40,523 Zo erg is het vast niet. -Jawel. 142 00:07:40,603 --> 00:07:41,723 Nee, Lola. 143 00:07:41,803 --> 00:07:42,803 Nee. 144 00:07:42,883 --> 00:07:44,723 Niet kijken. Lola. 145 00:07:44,803 --> 00:07:48,683 Ik weet hoe je bent. Niet kijken. -Bedrieger, deel twee. 146 00:07:48,763 --> 00:07:52,203 Wat een waardeloze titel. Ik hoop dat het begin een beetje… 147 00:07:57,443 --> 00:07:58,763 Heb je alleen maar de titel? 148 00:08:01,563 --> 00:08:02,403 Ja. 149 00:08:04,483 --> 00:08:06,923 Maar… -Ik zei toch dat ik opgedroogd was. 150 00:08:07,443 --> 00:08:08,363 Val, Val. 151 00:08:08,443 --> 00:08:11,643 Maar een alinea, de datum, wat dan ook. 152 00:08:12,923 --> 00:08:16,283 Ik weet niet precies waar ik over wil schrijven. 153 00:08:16,843 --> 00:08:20,883 Ik zou willen dat het meer over mij ging en niet over de anderen in mijn leven. 154 00:08:23,203 --> 00:08:24,323 Heb je Víctor gesproken? 155 00:08:26,003 --> 00:08:28,763 Niet sinds de ruzie met Adrián. -Meid… 156 00:08:28,843 --> 00:08:31,923 Ik weet niet waarom, maar telkens als ik bij hem ben… 157 00:08:32,003 --> 00:08:33,083 …ik weet het niet… 158 00:08:33,923 --> 00:08:34,923 …dan voel ik me klein. 159 00:08:37,363 --> 00:08:38,203 Nog kleiner. 160 00:08:38,963 --> 00:08:40,683 Val. -Ik weet het, het is mijn schuld. 161 00:08:40,763 --> 00:08:43,243 En van mij alleen. Ik wist altijd wat Adrián wilde… 162 00:08:43,323 --> 00:08:45,523 …en wat Víctor niet wil. Maar intussen liet ik… 163 00:08:45,603 --> 00:08:47,923 Je laat je door hen meeslepen en klaagt constant. 164 00:08:48,003 --> 00:08:50,243 Je kunt niet leven zonder te weten wat je wilt. 165 00:08:50,323 --> 00:08:51,683 Ik klaag niet. 166 00:08:55,803 --> 00:08:57,403 Je moet met Víctor praten. 167 00:08:58,643 --> 00:09:00,203 Ik hou van jullie allebei… 168 00:09:00,283 --> 00:09:04,043 en ik wil niets liever dan jullie samen zien, maar… 169 00:09:07,283 --> 00:09:09,883 Misschien zijn jullie niet op hetzelfde punt. 170 00:09:11,683 --> 00:09:12,603 Ik moet pissen. 171 00:09:27,243 --> 00:09:28,443 Kom binnen. 172 00:09:39,683 --> 00:09:41,643 Ja, ik heb thee voor je gekocht. 173 00:09:42,323 --> 00:09:44,683 Het zal je helpen op te warmen. -Dank je. 174 00:09:46,483 --> 00:09:48,523 Sorry over wat er gebeurd is met Adrian… 175 00:09:48,603 --> 00:09:52,683 …maar nog meer over hoe ik op jou reageerde. 176 00:09:52,763 --> 00:09:54,003 Maak je geen zorgen. 177 00:09:54,643 --> 00:09:57,843 Je hebt in korte tijd veel meegemaakt. Het is normaal. 178 00:09:59,043 --> 00:10:01,203 Daarom wilde ik met je praten. 179 00:10:02,043 --> 00:10:02,883 Het punt is… 180 00:10:02,963 --> 00:10:05,843 …dat ik heb nagedacht, los van wat Adrián tegen me zei. 181 00:10:05,923 --> 00:10:06,883 Ik ook. 182 00:10:07,763 --> 00:10:08,963 Echt? -Ja. 183 00:10:09,843 --> 00:10:11,683 Oké. Nou, kijk… 184 00:10:12,283 --> 00:10:17,243 …als ik eerlijk ben tegen mezelf, denk ik dat wat ik nu nodig heb is wat… 185 00:10:18,803 --> 00:10:19,643 Sleutels? 186 00:10:21,363 --> 00:10:22,923 De sleutels van mijn huis. 187 00:10:23,563 --> 00:10:24,403 Voor jou. 188 00:10:28,603 --> 00:10:29,723 Ga je niets zeggen? 189 00:10:30,883 --> 00:10:32,003 Het is meer dat… 190 00:10:32,083 --> 00:10:33,843 …ik dat niet had verwacht. 191 00:10:34,803 --> 00:10:38,563 Ik heb mijn sleutels nog nooit aan iemand gegeven. Jij bent de eerste. 192 00:10:38,643 --> 00:10:40,323 Maar je wilde niet… 193 00:10:40,403 --> 00:10:44,363 Ik weet niet of ik je alles kan geven wat je wilt… 194 00:10:44,483 --> 00:10:48,363 …maar ik wil proberen om zo dicht mogelijk in de buurt te komen. 195 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 Nou, dus? 196 00:11:02,123 --> 00:11:03,083 Accepteer je ze? 197 00:11:10,523 --> 00:11:13,443 alles klinkt beter met jou 198 00:11:13,523 --> 00:11:16,483 alles klinkt beter met jou 199 00:11:16,563 --> 00:11:19,443 als je naar me kijkt wordt alles stil 200 00:11:19,523 --> 00:11:22,483 alles klinkt beter met jou 201 00:11:29,363 --> 00:11:30,323 Nee. -Nee. 202 00:11:31,363 --> 00:11:34,363 alles klinkt beter met jou 203 00:11:52,563 --> 00:11:53,403 Wat? 204 00:11:57,803 --> 00:12:01,003 JE LAG ZO MOOI TE SLAPEN DAT IK JE NIET WILDE WEKKEN. 205 00:12:01,083 --> 00:12:04,043 P.S. BEN JIJ WEL ECHT? 206 00:12:18,163 --> 00:12:21,243 Meiden, wie heeft er zin in ontbijt bij Víctor thuis? 207 00:12:24,203 --> 00:12:25,723 Je gaat morsen. -Nee hoor. 208 00:12:25,803 --> 00:12:27,003 Ik heb een probleem. 209 00:12:28,683 --> 00:12:30,003 Zet het daar. -Geef hier. 210 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Pas op, het is heet. 211 00:12:31,123 --> 00:12:32,123 Kom binnen. -Pas op. 212 00:12:32,203 --> 00:12:33,403 Kijk. -Wat is er gebeurd? 213 00:12:33,483 --> 00:12:35,803 Het is koud, hè? -Hoi. 214 00:12:36,603 --> 00:12:38,723 Kom binnen. -Het is hier zo warm. 215 00:12:39,803 --> 00:12:41,203 Wauw. 216 00:12:41,283 --> 00:12:45,603 Mijn verwachtingen voor een nieuwe flat zijn nu torenhoog. 217 00:12:45,683 --> 00:12:48,043 Waarom ben je hier in je eentje? 218 00:12:50,083 --> 00:12:51,243 Pardon? 219 00:12:51,323 --> 00:12:53,243 Ik ga niet bij hem wonen. 220 00:12:53,323 --> 00:12:56,243 Iets kleins, zodat ik me meer op mijn gemak voel. 221 00:12:56,323 --> 00:12:58,923 Goh, dat is nieuw. Je laat je weer meeslepen. 222 00:12:59,003 --> 00:13:00,403 Nee, zo zit het niet. 223 00:13:00,483 --> 00:13:03,043 Nee, dit zijn niet slechts sleutels. 224 00:13:03,123 --> 00:13:05,683 Ze zijn een deur die opengaat. 225 00:13:05,763 --> 00:13:07,363 Wat als dit het begin is van iets? 226 00:13:07,443 --> 00:13:09,483 Je bent een toonbeeld van standvastigheid. 227 00:13:09,603 --> 00:13:12,723 Want jezelf ontdekken, dat is maar onzin, hè? 228 00:13:13,323 --> 00:13:15,603 Spijt is beter dan denken: wat als? 229 00:13:15,683 --> 00:13:18,523 Wat is dat voor onzin? -Dat zegt Víctor altijd. 230 00:13:18,603 --> 00:13:21,443 Val toont haar persoonlijkheid door het over te nemen. 231 00:13:21,523 --> 00:13:25,043 Als mijn vriendinnen zouden jullie een beetje blij voor me kunnen zijn. 232 00:13:25,123 --> 00:13:27,763 Begin met het zoeken naar een eigen zin voor op je mok. 233 00:13:30,003 --> 00:13:30,843 Het is klaar. 234 00:13:38,163 --> 00:13:42,323 Je eerste dag met zijn sleutels en het is net een Tarantino filmscène. 235 00:13:42,403 --> 00:13:43,523 Alsjeblieft zeg. 236 00:13:43,603 --> 00:13:45,523 Hier is de cup waar je om vroeg. 237 00:13:45,603 --> 00:13:48,843 Het is niet grappig. Deze vlek gaat er nooit meer uit. 238 00:13:48,923 --> 00:13:51,163 Misschien zijn er menstruatie lakens… 239 00:13:51,243 --> 00:13:52,243 …zoals bij ondergoed. 240 00:13:52,323 --> 00:13:55,603 Hand omhoog als je nog nooit lakens hebt bevlekt met menstruatiebloed. 241 00:13:55,683 --> 00:13:56,523 Leugenaar. 242 00:13:56,603 --> 00:13:58,443 Al waterstofperoxide erop gedaan? -Wat? 243 00:13:58,523 --> 00:14:00,963 We kunnen dezelfde vinden en ze vervangen. 244 00:14:01,043 --> 00:14:03,963 Wat is het merk? -Eens kijken. Kijk, hier. 245 00:14:05,843 --> 00:14:06,843 Driehonderd euro? 246 00:14:07,843 --> 00:14:10,483 Ik kan maar beter aan deel twee gaan werken. 247 00:14:10,563 --> 00:14:11,723 Of schrijf de datum op. 248 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Wie gebruikt er nou lakens van 300 euro? 249 00:14:15,723 --> 00:14:17,563 Je slaapt als je ze gebruikt. 250 00:14:17,643 --> 00:14:19,403 Hij is allergisch voor sommige vezels. 251 00:14:19,483 --> 00:14:22,923 Voor de zekerheid koopt hij duur beddengoed en ondergoed. 252 00:14:23,003 --> 00:14:26,603 Als hij in mijn hotel verbleef, werd hij altijd wakker met uitslag. 253 00:14:26,683 --> 00:14:29,443 Het was bizar. Arme jongen. -In jouw hotel? 254 00:14:30,723 --> 00:14:33,683 Ik bedoelde als hij ergens verbleef. Ik zei niet 'mijn hotel'. 255 00:14:33,763 --> 00:14:34,683 Dat zei je wel. 256 00:14:35,563 --> 00:14:36,403 Sorry. 257 00:14:37,843 --> 00:14:39,003 Lola? 258 00:14:39,723 --> 00:14:40,883 TWEE MAANDEN? 259 00:14:40,963 --> 00:14:42,043 DRIE MAANDEN? 260 00:14:42,123 --> 00:14:47,643 Had ik gezegd dat we twee of drie maanden iets hadden, dan had dat je geschokt. 261 00:14:47,723 --> 00:14:49,683 Hadden jullie twee of drie maanden iets? 262 00:14:49,763 --> 00:14:53,763 Geen idee. We zijn geen tien meer. Wie houdt dat bij? 263 00:14:53,843 --> 00:14:55,123 Ik. -En ik. 264 00:14:55,763 --> 00:14:57,003 Nee, ik niet. 265 00:14:57,083 --> 00:15:01,563 Nee, en toen ze mij vertelde over de pijpbeurt… 266 00:15:01,643 --> 00:15:03,603 …reageerde ik niet echt goed. 267 00:15:03,683 --> 00:15:04,523 Dank je. 268 00:15:04,603 --> 00:15:06,123 Heb je het daarom niet verteld? 269 00:15:06,203 --> 00:15:07,563 Ik heb het wel verteld. -Nee. 270 00:15:07,643 --> 00:15:09,523 Jawel, dat heb ik toen verteld. 271 00:15:09,603 --> 00:15:13,763 Die vent die ik ontmoette in Berlijn. Onze band ging verder dan alleen seks. 272 00:15:15,043 --> 00:15:17,523 We neukten steeds minder en kletsten steeds meer… 273 00:15:17,603 --> 00:15:20,203 …en konden beter vrienden zijn dan minnaars, besloten we. 274 00:15:20,283 --> 00:15:22,003 Ik draai door. -Zie je? 275 00:15:22,083 --> 00:15:23,243 Geschokt. 276 00:15:24,043 --> 00:15:27,603 Het je vertellen was het niet waard. In het begin leek het iets tijdelijks. 277 00:15:27,683 --> 00:15:29,923 Later wilde ik je niet meer verwarren. 278 00:15:30,003 --> 00:15:33,083 Ik weet zeker dat je niets met hem zou zijn begonnen. 279 00:15:34,803 --> 00:15:38,603 Ja, en bovendien was dit lang geleden, toch? 280 00:15:38,683 --> 00:15:39,603 Ja, precies. 281 00:15:39,683 --> 00:15:44,403 Ik weet zeker dat Lola, seksueel gezien, voor Víctor nu minder dan een amoebe is. 282 00:15:44,483 --> 00:15:45,443 Precies. 283 00:15:45,523 --> 00:15:47,683 Ruiken jullie ook een brandlucht? 284 00:15:49,043 --> 00:15:50,563 De cup. -Dat is waar ook. 285 00:15:51,603 --> 00:15:52,923 Shit. Ik heb me verbrand. 286 00:16:03,643 --> 00:16:04,923 Goedemiddag. -Hallo. 287 00:16:05,003 --> 00:16:06,443 Ik ben Nerea Bernal. -Ja. 288 00:16:06,523 --> 00:16:08,043 Waar is Olga? -Daarboven. 289 00:16:08,123 --> 00:16:09,443 Dank je. -Graag gedaan. 290 00:16:10,763 --> 00:16:12,763 Hoi. -Wat doe jij hier? 291 00:16:12,843 --> 00:16:14,043 Ik ben aan het werk. 292 00:16:15,723 --> 00:16:18,803 Weet ik. Daarom heb ik me opgegeven voor de workshop. 293 00:16:19,643 --> 00:16:22,443 Wat? -Ik ben vandaag een van je leerlingen. 294 00:16:22,523 --> 00:16:25,243 Nerea, dit is een les voor gevorderden. 295 00:16:25,323 --> 00:16:26,203 O, ja? -Ja. 296 00:16:27,123 --> 00:16:29,563 Ik ben altijd goed geweest in schilderen. 297 00:16:33,723 --> 00:16:34,563 Hier? -Ja. 298 00:16:37,043 --> 00:16:38,403 Je overall. -Dank je. 299 00:16:45,003 --> 00:16:46,323 Hallo. -Hoi… 300 00:16:50,483 --> 00:16:52,603 Ben je nog steeds boos over de flat? 301 00:16:52,683 --> 00:16:55,883 Ik wist niet dat je 'm zo leuk vond. -Ik was al aan het inpakken. 302 00:16:56,363 --> 00:16:58,203 Maar één doos, ik ben niet gek. 303 00:16:58,283 --> 00:17:01,283 Ik snap het niet. Je zei dat je de foto's mooi vond. 304 00:17:01,363 --> 00:17:03,483 Dat het precies was wat we zochten. 305 00:17:03,563 --> 00:17:05,363 Opeens klaagde je alleen maar. 306 00:17:05,923 --> 00:17:07,243 M'n ma, die bel ik wel terug. 307 00:17:07,323 --> 00:17:09,243 Wat er echt aan de hand is… 308 00:17:09,323 --> 00:17:10,203 Ja? 309 00:17:10,283 --> 00:17:11,163 …is dat… 310 00:17:12,003 --> 00:17:14,683 …ik kieskeurig ben. 311 00:17:14,763 --> 00:17:17,243 Nee, Borja. Kijk hiernaar, oké? 312 00:17:17,323 --> 00:17:20,523 Dit is niet kieskeurig zijn. Die flat was perfect. 313 00:17:20,603 --> 00:17:21,443 Wat is er mis? 314 00:17:23,083 --> 00:17:24,523 Mijn ouders weten nog van niks. 315 00:17:25,603 --> 00:17:26,523 Dus dat is het. 316 00:17:27,283 --> 00:17:28,803 Ik moet het juiste moment vinden. 317 00:17:29,443 --> 00:17:32,523 Heb je toestemming nodig om bij je vriendin in te trekken? 318 00:17:32,603 --> 00:17:34,923 Kom op, je bent 30, niet 16. 319 00:17:36,843 --> 00:17:40,283 Probeer het te begrijpen. Ze zijn oud, ik ben enig kind. 320 00:17:44,203 --> 00:17:47,523 Dat zijn excuses om niet bij mij te komen wonen. 321 00:17:47,603 --> 00:17:48,723 Zo zie ik het. -Nee. 322 00:17:48,803 --> 00:17:49,643 Nee? -Nee. 323 00:17:50,243 --> 00:17:52,843 Ik moet ze voorbereiden op dit soort nieuws. 324 00:17:55,843 --> 00:17:58,363 Als ze jou ontmoeten, zullen ze zeker van je houden. 325 00:17:58,443 --> 00:17:59,363 Natuurlijk. -Ja. 326 00:18:00,803 --> 00:18:02,683 Maar ik moet gaan. 327 00:18:06,123 --> 00:18:07,243 Mammie? 328 00:18:07,323 --> 00:18:09,523 Ja, sorry. Ik kom eraan. 329 00:18:13,483 --> 00:18:16,683 het is beter als we elkaar niet meer zien 330 00:18:16,763 --> 00:18:20,043 ik heb liever dat je ver weg bent 331 00:18:20,123 --> 00:18:23,443 de tralies van mijn kooi 332 00:18:23,523 --> 00:18:26,443 waren jouw idee 333 00:18:26,523 --> 00:18:27,563 Het is echt goed. 334 00:18:28,163 --> 00:18:31,323 Misschien kun je hier wat meer schaduw toevoegen. 335 00:18:32,643 --> 00:18:34,963 En pas op met deze ronding hier. 336 00:18:35,603 --> 00:18:36,443 Maar… 337 00:18:36,523 --> 00:18:38,203 …de rest is erg mooi. 338 00:18:44,803 --> 00:18:45,803 Wat denk je? 339 00:18:47,083 --> 00:18:47,923 Niet slecht. 340 00:18:48,643 --> 00:18:50,563 Het is anders. 341 00:18:53,643 --> 00:18:55,883 Je hebt gelijk, ik was een beetje afwezig. 342 00:18:55,963 --> 00:18:58,803 Een beetje? -Maar boos worden hoeft ook weer niet. 343 00:19:00,043 --> 00:19:01,603 Oké, ik zal eerlijk zijn. 344 00:19:02,923 --> 00:19:04,363 Je schets is waardeloos. 345 00:19:04,963 --> 00:19:07,083 Maar iets eraan is goed. 346 00:19:07,763 --> 00:19:11,403 Je nam een risico, ook al heb je geen flauw idee. 347 00:19:11,483 --> 00:19:12,603 Bedankt? 348 00:19:12,683 --> 00:19:14,963 Je nam een risico met dit schilderij. 349 00:19:15,843 --> 00:19:17,643 Je nam een risico met je werk. 350 00:19:19,043 --> 00:19:20,923 Neem je met mij ook een risico? 351 00:19:22,203 --> 00:19:23,363 Nou, ik ben hier. 352 00:19:23,443 --> 00:19:24,283 Nee. 353 00:19:24,923 --> 00:19:26,723 Je draait er omheen. 354 00:19:27,923 --> 00:19:29,243 Wees duidelijk, Nerea. 355 00:19:30,283 --> 00:19:32,323 Wil je iets serieus met mij? 356 00:19:38,003 --> 00:19:41,563 Focus je op de achtergrond. Dat is het makkelijkste gedeelte. 357 00:19:54,603 --> 00:19:55,483 Nee, wacht. 358 00:19:56,443 --> 00:19:59,163 Bak het zonder olie, in zijn eigen sappen. 359 00:19:59,243 --> 00:20:00,403 Wat een chef zeg. 360 00:20:01,083 --> 00:20:02,803 Die truc leerde Virginia me. 361 00:20:03,483 --> 00:20:04,323 Virginia. 362 00:20:04,883 --> 00:20:06,363 Met wie je bevriend bent. 363 00:20:14,163 --> 00:20:15,323 JALOEZIE? 364 00:20:19,643 --> 00:20:20,843 ONZEKERHEID 365 00:20:27,043 --> 00:20:29,723 Ik ben vanmorgen ongesteld geworden. 366 00:20:30,283 --> 00:20:31,363 En… 367 00:20:33,323 --> 00:20:35,523 …ik heb vlekken op je lakens gemaakt. 368 00:20:35,603 --> 00:20:38,923 Het spijt me zo. Ik beloof je dat ik nieuwe voor je koop. 369 00:20:39,003 --> 00:20:42,883 Zodra ik kan sparen of een lening kan krijgen. 370 00:20:44,323 --> 00:20:46,083 Nieuwe kopen hoeft niet. 371 00:20:46,163 --> 00:20:48,123 Meen je dat? -Natuurlijk. 372 00:20:51,123 --> 00:20:55,083 Ik liet ook een pan aanbranden met mijn menstruatiecup erin. 373 00:20:55,163 --> 00:20:57,763 Staat de badkamer ook onder water, of wacht je daarmee? 374 00:20:57,843 --> 00:21:02,083 Nee, maar ik heb een fles wijn en een glas omgegooid. 375 00:21:02,163 --> 00:21:06,283 En ik heb je kruidenrek vernield, dus geen peper, kaneel en kruidnagel meer. 376 00:21:06,363 --> 00:21:07,563 Of rijst… 377 00:21:08,483 --> 00:21:10,003 …die vol met glas zat. 378 00:21:12,723 --> 00:21:13,923 Nog iets anders? 379 00:21:14,803 --> 00:21:15,643 Nee. 380 00:21:17,723 --> 00:21:18,683 Het spijt me. 381 00:21:19,443 --> 00:21:20,563 Het spijt me echt. 382 00:21:23,483 --> 00:21:24,443 Heb geen spijt. 383 00:21:27,043 --> 00:21:30,123 Herinner me eraan dat ik een betere verzekering neem. 384 00:21:30,603 --> 00:21:31,643 Eikel. 385 00:21:31,723 --> 00:21:33,483 Maar ik ga je vasthouden. -Ja? 386 00:21:33,563 --> 00:21:35,563 Zodat je niets anders kapot maakt. 387 00:21:37,843 --> 00:21:38,683 Voorzichtig. 388 00:21:39,443 --> 00:21:41,923 En de zalm dan? -De zalm? De zalm ben jij. 389 00:21:59,243 --> 00:22:00,643 Hij doet het goed, hè? 390 00:22:04,083 --> 00:22:06,203 Maar maak je rug hol of zo. 391 00:22:06,283 --> 00:22:07,403 Kijk, zoals dit. 392 00:22:20,363 --> 00:22:21,203 Gaat het? 393 00:22:22,763 --> 00:22:23,603 Het gaat. 394 00:22:23,683 --> 00:22:25,683 Kom hierheen. -Oké. 395 00:22:39,443 --> 00:22:40,603 Serieus? 396 00:22:40,683 --> 00:22:42,963 Het is een riem, geen kluis. 397 00:22:46,363 --> 00:22:47,683 Lukt het? 398 00:22:47,763 --> 00:22:49,203 Zal ik het doen? -Ja. 399 00:22:49,283 --> 00:22:50,123 Oké. 400 00:23:03,763 --> 00:23:04,923 Missionaris? 401 00:23:06,523 --> 00:23:08,603 Wat teleurstellend. -Stop. 402 00:23:10,883 --> 00:23:11,723 Wat is er? 403 00:23:11,803 --> 00:23:12,963 Niets. 404 00:23:13,043 --> 00:23:14,083 Het is niets. 405 00:23:14,563 --> 00:23:16,363 Ik ga even naar de wc, oké? 406 00:23:42,723 --> 00:23:44,803 Coïtus interruptus. 407 00:23:45,403 --> 00:23:46,643 Het komt veel voor. 408 00:23:46,723 --> 00:23:49,443 Hoewel dat mij en Víctor nooit overkomen is. 409 00:23:49,523 --> 00:23:51,723 Laat me met rust. -Wie, ik? 410 00:23:51,803 --> 00:23:54,643 Ik ben maar een hersenschim. Je moet me eruit schoppen. 411 00:24:00,123 --> 00:24:02,123 Shit. -Nou, dan ga ik niet. 412 00:24:02,203 --> 00:24:05,683 Dit is allemaal jouw schuld. Je had het me eerder moeten zeggen. 413 00:24:05,763 --> 00:24:10,923 Ja, want als ik je dingen vertel, reageer je altijd volwassen en redelijk. 414 00:24:11,003 --> 00:24:14,643 Jij en Víctor zijn gewoon vrienden. Dat zei je en ik weet dat het waar is. 415 00:24:14,723 --> 00:24:18,763 Hoewel ik ook zei dat ik geen gevoelens had voor Sergio… 416 00:24:19,243 --> 00:24:20,763 …en kijk wat er gebeurd is. 417 00:24:26,443 --> 00:24:27,643 Wat is er? Gaat het? 418 00:24:27,723 --> 00:24:30,483 Ik ben een beetje moe. Ik kan beter naar huis gaan. 419 00:24:32,403 --> 00:24:35,363 Waarom ga je weg? Heb ik iets gezegd of gedaan? 420 00:24:35,443 --> 00:24:37,203 Ik voel me overspannen… 421 00:24:37,723 --> 00:24:38,723 …door mijn roman. 422 00:24:39,323 --> 00:24:41,323 Ik moet weer gaan schrijven. 423 00:24:41,403 --> 00:24:43,723 Dat is een leugen. Ze heeft niets geschreven. 424 00:24:43,803 --> 00:24:45,763 Kun je niet later gaan schrijven? 425 00:24:47,123 --> 00:24:49,043 We praten morgen, dat beloof ik. 426 00:24:52,283 --> 00:24:54,963 Meid, wat kan het jou schelen dat ik hier ben? 427 00:24:55,043 --> 00:24:57,043 Laat je meeslepen. Dat doe je toch altijd? 428 00:25:30,083 --> 00:25:32,203 Wat doe je? -Sorry. 429 00:25:32,283 --> 00:25:33,563 Ik wilde even iets checken. 430 00:25:33,643 --> 00:25:35,563 Wat? -Ga je net weg? 431 00:25:35,643 --> 00:25:37,483 Ja, ik ga wat cadeautjes kopen. 432 00:25:37,563 --> 00:25:39,163 Ik ga mee. -Oké. 433 00:25:42,523 --> 00:25:43,563 Dat deed pijn. 434 00:25:43,643 --> 00:25:44,883 Nou… 435 00:25:44,963 --> 00:25:45,803 …sorry. 436 00:25:45,883 --> 00:25:47,843 Toverstaf of konijn? 437 00:25:47,923 --> 00:25:49,723 Je hebt gelijk, waarom kiezen? 438 00:25:53,523 --> 00:25:55,203 Hé, toen… 439 00:25:55,283 --> 00:25:57,243 Toen je met Víctor was… 440 00:25:57,323 --> 00:26:00,283 …heb je toen met hem deze dingen gebruikt? 441 00:26:00,363 --> 00:26:01,203 Nou… 442 00:26:02,003 --> 00:26:02,843 Nee. 443 00:26:03,963 --> 00:26:06,403 Hij vroeg me nooit om een voorbindpiemel om te doen. 444 00:26:06,483 --> 00:26:07,483 Je weet wat ik bedoel. 445 00:26:07,563 --> 00:26:10,203 Je doet zo mysterieus over Víctor… 446 00:26:10,283 --> 00:26:12,363 …dat het normaal is dat ik nieuwsgierig ben. 447 00:26:12,843 --> 00:26:15,603 Je hebt me niet eens verteld wie het uitgemaakt heeft. 448 00:26:15,683 --> 00:26:19,283 Het is zo lang geleden. Ik weet niet meer wat we in bed deden. 449 00:26:22,603 --> 00:26:24,963 Kom op, probeer me te begrijpen. 450 00:26:25,723 --> 00:26:29,163 Jij bent de godin van de seks. Madrids Aphrodite. 451 00:26:29,243 --> 00:26:30,563 Mijn sensuele idool. 452 00:26:30,643 --> 00:26:33,923 En ik weet niet eens waar dit voor is. 453 00:26:34,643 --> 00:26:36,643 Nou, eerlijk gezegd ik ook niet. 454 00:26:37,643 --> 00:26:38,483 Val… 455 00:26:39,443 --> 00:26:41,443 …dit is geen wedstrijd. 456 00:26:41,523 --> 00:26:44,523 Als er een klik is, dan doet niets anders er toe. 457 00:26:45,123 --> 00:26:46,443 Ik praat onzin, hè? 458 00:26:46,523 --> 00:26:49,243 Nogal. Dat komt door je lage zelfbeeld. 459 00:26:49,323 --> 00:26:53,283 Behalve dat ik een seksgodin ben, en Madrids Aphrodite. Dat is waar. 460 00:26:56,323 --> 00:26:57,323 Kijk. 461 00:27:01,403 --> 00:27:04,643 Ik hoop dat je op een dag naar jezelf kijkt en ziet wat ik zie. 462 00:27:08,123 --> 00:27:09,603 Hé, Elena. -Hoi. 463 00:27:09,683 --> 00:27:12,683 Waar is de set van Erika Lust en Lucy Blush, die ik besteld heb? 464 00:27:12,763 --> 00:27:13,803 Je bent het vergeten. 465 00:27:24,323 --> 00:27:26,843 JE BENT DE BESTE MAMA TER WERELD 466 00:27:43,523 --> 00:27:44,363 Hallo. 467 00:27:44,883 --> 00:27:46,203 Sorry, geen interesse. 468 00:27:46,283 --> 00:27:47,483 Nee, wacht even. 469 00:27:49,363 --> 00:27:51,043 Ik ben Carmen. 470 00:27:51,563 --> 00:27:52,403 Carmen? 471 00:27:53,323 --> 00:27:55,523 De vriendin van Borja. 472 00:27:55,603 --> 00:27:57,723 Nee, mijn zoon heeft geen vriendin. 473 00:27:57,803 --> 00:27:58,723 O, sorry. 474 00:28:01,443 --> 00:28:05,163 Even kijken. Dit is appartement 3B, toch? 475 00:28:05,243 --> 00:28:06,603 Ja. -Oké. 476 00:28:06,683 --> 00:28:09,483 Dan heeft uw zoon wel een vriendin. 477 00:28:09,563 --> 00:28:12,803 Ik zou 't weten. Ik ben zijn moeder. -Ik zou 't weten. Ik neuk met hem. 478 00:28:14,243 --> 00:28:15,083 Toch? 479 00:28:17,643 --> 00:28:18,683 Carmen. 480 00:28:20,683 --> 00:28:22,043 Wie is dat meisje? 481 00:28:22,123 --> 00:28:23,763 Ja, geen idee wie ik ben. 482 00:28:24,363 --> 00:28:26,683 Dat is Carmen. 483 00:28:30,963 --> 00:28:32,683 Kom binnen, ga zitten. 484 00:28:32,763 --> 00:28:33,643 Neem plaats. 485 00:28:39,043 --> 00:28:42,723 Hoe kun je zo kieskeurig zijn over de flat, als je hier slaapt? 486 00:28:43,203 --> 00:28:44,443 Ik kan het uitleggen. 487 00:28:44,923 --> 00:28:47,723 Nou, ik kijk er naar uit. 488 00:28:50,203 --> 00:28:53,163 Koffie? Ik heb een pot opgezet. -Nee, mam, dank je. 489 00:28:53,243 --> 00:28:55,043 Wil jij? -Nee, dank je. 490 00:29:03,443 --> 00:29:06,163 Nou, laat maar horen. 491 00:29:07,523 --> 00:29:08,643 Oké. -Ja? 492 00:29:10,203 --> 00:29:12,003 Sorry. Wat honingbeignets? 493 00:29:12,723 --> 00:29:15,243 O, mammie, wat lekker. -Je weet dat ik van je hou. 494 00:29:15,323 --> 00:29:16,163 Dank je. 495 00:29:16,803 --> 00:29:17,963 Dank je. 496 00:29:28,523 --> 00:29:30,963 Heb je dit echt liever dan bij mij wonen? 497 00:29:31,043 --> 00:29:32,443 Dit? -Nee, niet dat. 498 00:29:32,523 --> 00:29:35,403 Leven als een tiener, je moeder die binnenkomt zonder kloppen. 499 00:29:36,643 --> 00:29:40,523 -Ik ga een was draaien. -Kijk, je kunt deze sokken meenemen. 500 00:29:42,523 --> 00:29:45,643 En hier, deze ook. -Wauw. 501 00:29:46,603 --> 00:29:47,563 Goed dan. 502 00:29:57,963 --> 00:30:00,563 Het zijn mijn ouders. -En ik ben je vriendin. 503 00:30:06,963 --> 00:30:08,283 Heb je dit geprobeerd? 504 00:30:09,643 --> 00:30:12,683 Je maakt een grapje. -Zonder grap, ze zijn heerlijk. 505 00:30:25,323 --> 00:30:26,403 Puri. 506 00:30:26,483 --> 00:30:27,323 Carmen. 507 00:30:38,083 --> 00:30:40,683 Stel je voor dat je vanuit je huis zo'n uitzicht hebt. 508 00:30:40,763 --> 00:30:41,683 Ja, hè? 509 00:30:41,763 --> 00:30:46,003 Waarom staan anderen mooi op de foto en zie ik er altijd beroerd uit? 510 00:30:46,083 --> 00:30:47,643 Allemaal filters. 511 00:30:49,803 --> 00:30:52,403 Wie is die schoonheid? -De ex van Víctor. 512 00:30:52,483 --> 00:30:53,963 Nou, een vriendin. 513 00:30:54,043 --> 00:30:55,723 Zo indrukwekkend is ze niet. 514 00:30:55,803 --> 00:30:57,883 Zo zie ik er niet uit als ik ga wandelen. 515 00:30:58,443 --> 00:31:01,883 Gaan jullie vertellen waar we heen gaan of blijven jullie geheimzinnig doen? 516 00:31:03,043 --> 00:31:05,203 We hebben kaartjes voor een concert in de Fula. 517 00:31:05,283 --> 00:31:06,123 Verrassing. 518 00:31:07,283 --> 00:31:10,043 Ik weet dat je zei dat het goed gaat, maar je lijkt depri… 519 00:31:10,123 --> 00:31:12,003 …en we willen je opvrolijken. 520 00:31:13,043 --> 00:31:14,283 Nou, dank je wel. 521 00:31:15,403 --> 00:31:19,203 Als je geen zin hebt, gaan we niet. We kunnen hier blijven en wat drinken. 522 00:31:19,283 --> 00:31:21,843 Nou, we kunnen gaan kijken hoe de sfeer is. 523 00:31:21,923 --> 00:31:24,323 Het zal je opvrolijken. Je kunt er vrouwen ontmoeten. 524 00:31:24,403 --> 00:31:27,563 Of we kunnen naar mijn huis gaan en pizza bestellen. 525 00:31:27,643 --> 00:31:29,403 Natuurlijk. -Ik heb zin in carbonara. 526 00:31:29,483 --> 00:31:31,963 Serieus? Het plan was om Nerea op te vrolijken… 527 00:31:32,043 --> 00:31:34,123 …en nu stellen jullie iets deprimerends voor. 528 00:31:34,203 --> 00:31:35,403 Wat is er mis met jullie? 529 00:31:38,443 --> 00:31:39,283 Nou… 530 00:31:40,283 --> 00:31:43,523 Ik weet niet of Borja klaar is om zich te binden. 531 00:31:43,603 --> 00:31:47,283 Kijk, als Borja niet klaar is voor de verbintenis die jij wilt… 532 00:31:47,363 --> 00:31:51,043 …terwijl je zo'n geweldige vrouw bent, dan moet je misschien… 533 00:31:54,483 --> 00:31:55,683 Wat is er mis met jou? 534 00:31:56,563 --> 00:32:00,483 Ik realiseer me dat je gelijk hebt. Ik heb geen zelfvertrouwen. 535 00:32:00,563 --> 00:32:03,203 Sinds ik bij Víctor ben, wordt het erger. -Klopt. 536 00:32:04,763 --> 00:32:06,723 Denken jullie dat ook? -Ja. 537 00:32:06,803 --> 00:32:08,723 Ik weet dat ik het probleem ben. 538 00:32:11,683 --> 00:32:12,523 Oké. 539 00:32:14,603 --> 00:32:16,363 Ik wil iets met Olga. 540 00:32:16,443 --> 00:32:18,403 Ik wist het. Sorry, ga verder. 541 00:32:18,923 --> 00:32:22,123 Nadat ik stopte, richtte ik me op m'n onderneming en negeerde ik haar. 542 00:32:22,203 --> 00:32:24,923 Nu is het andersom. -Misschien is ze gekwetst. 543 00:32:25,003 --> 00:32:28,843 Of omdat ik niet in staat ben te zeggen dat ik van haar hou of haar leuk vind. 544 00:32:29,643 --> 00:32:32,123 Dat concert kan de pot op. Kom met me mee. 545 00:32:33,883 --> 00:32:35,763 Wauw. -Dit is geweldig. 546 00:32:35,843 --> 00:32:37,163 Madrid recht voor je. 547 00:32:37,243 --> 00:32:39,043 En één stap verder… -De leegte. 548 00:32:39,523 --> 00:32:42,043 Ik bracht jullie hierheen als een metafoor. 549 00:32:42,123 --> 00:32:43,723 Niet vanwege de drankjes? 550 00:32:43,803 --> 00:32:46,563 Ook, maar we zijn op een moment in ons leven… 551 00:32:46,643 --> 00:32:49,323 …dat we een sprong in het diepe moeten wagen. 552 00:32:49,803 --> 00:32:50,843 Wat is daar beneden? 553 00:32:52,763 --> 00:32:54,363 De volwassenheid. 554 00:32:54,443 --> 00:32:56,163 Nee. -Kom, zo erg is het niet. 555 00:32:56,243 --> 00:33:02,843 Meiden, ik word een coole oude dame die de wereld rondreist… 556 00:33:02,923 --> 00:33:05,403 …en sexy gepensioneerden aan de haak slaat. 557 00:33:06,043 --> 00:33:07,843 Ik wil een elegante dame zijn… 558 00:33:07,923 --> 00:33:10,283 …die feesten organiseert die tijdschriftwaardig zijn. 559 00:33:10,363 --> 00:33:11,363 Ja. Waarom niet? 560 00:33:11,443 --> 00:33:14,643 Als ik niet zoals Borja's moeder word, ben ik tevreden. 561 00:33:15,203 --> 00:33:16,083 En jij? 562 00:33:16,643 --> 00:33:21,163 je stopte met van me te houden toen ik je nodig had 563 00:33:22,643 --> 00:33:23,843 O, God. 564 00:33:24,443 --> 00:33:27,123 …keerde je me de rug toe 565 00:33:27,803 --> 00:33:32,763 je stopte met van me te houden toen ik dat het minst verwachtte 566 00:33:32,843 --> 00:33:38,563 toen ik je het meest wilde had je er geen zin meer in 567 00:34:02,123 --> 00:34:04,363 ik dacht dat ik zo stoer was 568 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 maar nu voel ik mijn hart 569 00:34:07,523 --> 00:34:09,963 je knijpt er te hard in, liefje, laat los 570 00:34:10,843 --> 00:34:13,323 als je wilt, dan zeg ik dat je gelijk hebt 571 00:34:14,443 --> 00:34:16,043 Víctor, u heeft bezoek. 572 00:34:19,563 --> 00:34:20,403 Bedankt. 573 00:34:23,643 --> 00:34:24,523 Een momentje. 574 00:34:25,043 --> 00:34:29,603 je stopte met van me te houden toen ik dat het minst verwachtte 575 00:34:30,123 --> 00:34:32,483 toen ik je het meest wilde… 576 00:34:33,483 --> 00:34:34,603 Wat een verrassing. 577 00:34:34,683 --> 00:34:36,363 Ik wilde deze teruggeven. 578 00:34:42,123 --> 00:34:43,003 Echt? 579 00:34:44,723 --> 00:34:48,083 Ik zou geen label moeten plakken op een relatie, om me goed te voelen. 580 00:34:49,003 --> 00:34:50,923 Het moet precies andersom zijn. 581 00:34:52,963 --> 00:34:54,683 Ik wil me goed voelen. 582 00:34:56,003 --> 00:34:59,243 En ik moet alleen zijn. 583 00:35:01,603 --> 00:35:02,683 Weet je het zeker? 584 00:35:03,723 --> 00:35:05,723 Ik begin dit drama zat te worden. 585 00:35:06,323 --> 00:35:07,163 Ik ook. 586 00:35:09,483 --> 00:35:12,683 Daarom kunnen we beter ophouden met in cirkels rond te lopen. 587 00:35:19,283 --> 00:35:20,363 Tot ziens, Víctor. 588 00:35:22,123 --> 00:35:27,003 je stopte met van me te houden toen ik je nodig had 589 00:35:27,083 --> 00:35:29,883 toen ik je het meest nodig had 590 00:35:29,963 --> 00:35:32,923 keerde je me de rug toe 591 00:35:33,523 --> 00:35:37,963 je stopte met van me te houden toen ik dat het minst verwachtte 592 00:35:38,523 --> 00:35:41,323 toen ik je het meest wilde 593 00:35:41,403 --> 00:35:44,963 had je er geen zin meer in 594 00:36:27,683 --> 00:36:28,523 Hallo? 595 00:36:33,203 --> 00:36:34,843 AAN HET PUBLICEREN 596 00:36:34,923 --> 00:36:36,883 DE WEBSITE IS GEPUBLICEERD 597 00:36:49,843 --> 00:36:52,203 Olga, ik vind je leuk. 598 00:36:54,563 --> 00:36:55,683 Olga. 599 00:36:57,603 --> 00:36:58,803 Olga? 600 00:37:13,523 --> 00:37:16,363 Meiden, ik weet wie ik wil zijn als ik oud ben. 601 00:37:18,643 --> 00:37:22,083 Ik wil mijn kleinkinderen vertellen over mijn avonturen… 602 00:37:22,163 --> 00:37:24,243 …maar nooit ophouden ze te beleven. 603 00:37:32,003 --> 00:37:33,323 Wat nu weer? 604 00:37:54,763 --> 00:37:57,963 Prima, dan laat ik jullie achter in jullie nieuwe huis. 605 00:37:58,043 --> 00:37:59,683 Hartelijk dank. -Bedankt. 606 00:38:03,803 --> 00:38:06,283 Nou, gefeliciteerd. 607 00:38:08,683 --> 00:38:10,003 Auw. 608 00:38:10,083 --> 00:38:11,163 De lamp. 609 00:38:26,163 --> 00:38:29,843 Ik zal een huis vol boeken hebben, tegen die tijd heel vintage. 610 00:38:29,923 --> 00:38:31,323 En veel van hen… 611 00:38:31,403 --> 00:38:33,363 …zullen door mij geschreven zijn. 612 00:38:34,883 --> 00:38:37,683 Trouwens, je zult niet geloven wie mij belde. 613 00:38:39,083 --> 00:38:40,243 Nee. 614 00:38:41,043 --> 00:38:41,883 Verdorie. 615 00:38:44,963 --> 00:38:46,123 Nee. 616 00:38:46,203 --> 00:38:47,043 Nee. 617 00:38:54,243 --> 00:38:55,083 Ik kom eraan. 618 00:39:00,603 --> 00:39:01,523 Ik kom eraan. 619 00:39:06,923 --> 00:39:08,283 Ik heb geen brood. 620 00:39:08,363 --> 00:39:12,203 En ik heb alleen rode wijn, omdat ik geen witte wijn drink… 621 00:39:12,283 --> 00:39:15,403 …maar ik heb bier als je wilt. 622 00:39:15,483 --> 00:39:18,523 Of wat water, of… -Maak je niet druk, Valeria. 623 00:39:18,603 --> 00:39:19,963 Ik zal het kort houden. 624 00:39:21,683 --> 00:39:24,403 Het succes van Bedrieger heeft onze oren bereikt. 625 00:39:25,523 --> 00:39:28,523 Denk je nog steeds dat ik een fout maakte door weg te gaan? 626 00:39:28,603 --> 00:39:29,723 Ja. 627 00:39:29,803 --> 00:39:31,683 Maar wij maken niet dezelfde fout. 628 00:39:33,243 --> 00:39:35,243 Wij willen de rechten kopen en het uitgeven. 629 00:39:35,323 --> 00:39:36,403 Onder mijn naam? 630 00:39:38,603 --> 00:39:40,443 Bedrieger, door Valeria Férriz. 631 00:39:43,403 --> 00:39:44,523 Ik ben zo terug. 632 00:40:15,843 --> 00:40:18,043 Nou, wat zeg je ervan? 633 00:40:18,123 --> 00:40:19,483 Ja. Een volmondig ja. 634 00:40:24,883 --> 00:40:25,923 Is het lekker? 635 00:40:26,523 --> 00:40:27,483 Het is een tien. 636 00:40:30,683 --> 00:40:34,483 Ondertiteld door: Pieter Groenhart