1 00:00:06,443 --> 00:00:09,083 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:20,603 --> 00:00:23,723 IMPOSTORA, SECONDA PARTE DI VALERIA FÉRRIZ 3 00:00:30,523 --> 00:00:32,483 APPARTAMENTO DI FRONTE AL MUSEO DEL PRADO 4 00:00:39,683 --> 00:00:41,323 …CON ADRIÁN ERA FINITA LENTAMENTE. 5 00:00:44,443 --> 00:00:46,603 ORGANIZZIAMO IL TUO EVENTO 6 00:01:33,163 --> 00:01:36,683 - Devo unire i puntini. - È un cazzo. 7 00:01:36,763 --> 00:01:38,243 Guardate. 8 00:01:38,323 --> 00:01:39,443 - Mio Dio. - Che buona. 9 00:01:39,523 --> 00:01:42,883 - Non potete aspettare? - Aspettate, voglio un pezzo. 10 00:01:42,963 --> 00:01:45,363 - Per favore. - Sembra buonissima. 11 00:01:45,443 --> 00:01:46,563 - Oddio! - Wow. 12 00:01:46,643 --> 00:01:48,683 - Guardate. - Si è rotta la punta. 13 00:01:49,203 --> 00:01:50,323 Vediamo. 14 00:01:50,403 --> 00:01:51,603 Che buona. 15 00:01:53,083 --> 00:01:54,403 - Un otto. - Aspetta. 16 00:01:55,043 --> 00:01:56,203 Sette e mezzo. 17 00:01:57,083 --> 00:01:58,403 - Otto, sì. - Grazie. 18 00:01:58,483 --> 00:01:59,683 - Dici? - Sei. 19 00:02:01,443 --> 00:02:02,363 Troppa cipolla. 20 00:02:03,203 --> 00:02:05,643 Non fare l'anti-cipolla, Nerea. Abbassi la media. 21 00:02:05,723 --> 00:02:08,483 Per trovare la migliore tortilla, dobbiamo essere esigenti. 22 00:02:08,563 --> 00:02:09,923 - Ma… - Guardala. 23 00:02:10,003 --> 00:02:10,843 Guardala. 24 00:02:10,923 --> 00:02:12,283 Guardala. 25 00:02:12,963 --> 00:02:14,203 Ti sta guardando. 26 00:02:15,443 --> 00:02:16,843 Sei e mezzo. 27 00:02:18,243 --> 00:02:21,403 È così ha inizio la Tortilla Challenge di quest'anno! 28 00:02:21,483 --> 00:02:24,483 Ciò che una tortilla unisce, una cipolla non può separare. 29 00:02:24,563 --> 00:02:25,923 Parli di me? 30 00:02:26,003 --> 00:02:28,483 Ehi, guardami negli occhi mentre brindiamo. 31 00:02:37,243 --> 00:02:39,323 BASATA SUI ROMANZI DI ELÍSABET BENAVENT 32 00:02:39,403 --> 00:02:42,483 - Sembra promettente. - Quattro fette, per favore. 33 00:02:42,563 --> 00:02:44,723 Offro io per festeggiare il nuovo appartamento. 34 00:02:44,803 --> 00:02:45,683 Di già? 35 00:02:45,763 --> 00:02:48,283 Quasi. Oggi vediamo il primo e, speriamo, l'ultimo. 36 00:02:49,243 --> 00:02:51,723 Non sarebbe meglio vederne alcuni? 37 00:02:51,803 --> 00:02:55,323 Come non mi serve vedere altre tortilla per sapere che questa è la definitiva, 38 00:02:55,403 --> 00:02:57,243 lo stesso vale per gli appartamenti. 39 00:02:58,923 --> 00:03:00,003 No, merda. 40 00:03:00,083 --> 00:03:02,843 Cazzo. Con l'appartamento non succederà, ok? 41 00:03:02,923 --> 00:03:05,443 E tu, signorina "libera come una farfalla"? 42 00:03:05,523 --> 00:03:08,083 - Sei uscita con Carlos? - Sì, lunedì. 43 00:03:08,163 --> 00:03:11,283 Martedì con Miguel. Giovedì con Dani. 44 00:03:11,363 --> 00:03:14,363 Venerdì con Javi e poi di nuovo Dani. 45 00:03:14,443 --> 00:03:17,883 - Come fai a organizzarti? - Ha la sua rubrica rossa. 46 00:03:17,963 --> 00:03:20,923 Non vi darò dettagli perché sono di classe. 47 00:03:21,523 --> 00:03:25,203 Ma in settimana ho provato di meglio di questa tortilla. 48 00:03:28,323 --> 00:03:32,043 - Siamo a tavola. - Tu e Olga vi vedete per fare la maglia? 49 00:03:32,523 --> 00:03:35,283 - Non la vedo da un po'. - È successo qualcosa? 50 00:03:35,363 --> 00:03:39,883 È che sono impegnata con il nuovo lavoro, e anche lei. Non abbiamo parlato. 51 00:03:39,963 --> 00:03:42,283 Mi serve altra birra per far scendere la tortilla. 52 00:03:42,363 --> 00:03:43,763 È più asciutta di me. 53 00:03:45,603 --> 00:03:49,443 È dura cominciare il secondo romanzo, e sono un tantino stressata. 54 00:03:49,523 --> 00:03:52,723 Lo stress mi blocca e se non scrivo, mi stresso. 55 00:03:52,803 --> 00:03:53,643 È chiaro. 56 00:03:53,723 --> 00:03:57,043 - Da freelancer, posso aiutarti. - Lo sei da una settimana. 57 00:03:57,123 --> 00:03:59,123 Sono più organizzato di te. 58 00:04:00,003 --> 00:04:00,843 In your face. 59 00:04:00,923 --> 00:04:05,243 Se lavori da casa, ti serve una routine. Segui orari da ufficio. 60 00:04:05,323 --> 00:04:07,683 Fissa un'ora in cui metterti a scrivere. 61 00:04:07,763 --> 00:04:09,723 - Sì, ma prima delle dieci. - Dai! 62 00:04:09,803 --> 00:04:13,363 Fare esercizio ti schiarisce le idee. Vieni a correre con me. 63 00:04:13,443 --> 00:04:14,323 Io e lo sport? 64 00:04:14,403 --> 00:04:17,443 Ho ancora i dolori da quella lezione di yoga. 65 00:04:17,523 --> 00:04:20,003 - Davvero? - Fissa degli orari precisi. 66 00:04:20,083 --> 00:04:22,723 - E mai scrivere in pigiama. - Perché? 67 00:04:22,803 --> 00:04:25,763 Già. Vestiti appena sveglia, o non lo farai più. 68 00:04:25,843 --> 00:04:27,243 Devi impegnarti. 69 00:04:27,323 --> 00:04:29,763 Fare le cose a metà funziona solo per le tortilla. 70 00:04:29,843 --> 00:04:31,403 - È secca. - Un altro giro. 71 00:04:31,883 --> 00:04:33,803 Tesoro, hai visto? 72 00:04:34,363 --> 00:04:37,283 Si vede tutta Madrid. Guarda, Torrespaña! 73 00:04:37,363 --> 00:04:38,283 - La vedi? - Sì. 74 00:04:38,363 --> 00:04:40,283 Che vista incredibile. 75 00:04:40,363 --> 00:04:44,363 È un appartamento molto spazioso con tanta luce naturale. 76 00:04:44,443 --> 00:04:48,043 - Si affaccia sulla strada. - Mi ha convinta con "spazioso". 77 00:04:48,123 --> 00:04:50,523 Non è… In foto era più grande. 78 00:04:50,603 --> 00:04:52,243 - Amore! - No, non credo. 79 00:04:52,323 --> 00:04:54,883 Hai visto? Ha due lavandini, non uno. 80 00:04:55,403 --> 00:04:56,243 Vedi? 81 00:04:58,803 --> 00:05:00,163 Ci sono gli uccellini. 82 00:05:00,243 --> 00:05:03,003 - C'è il riscaldamento centralizzato? - Sì. 83 00:05:03,083 --> 00:05:04,923 No, scusi. Gas naturale. 84 00:05:05,003 --> 00:05:07,283 - È molto costoso. - Dai, amore. 85 00:05:07,763 --> 00:05:10,283 E la cucina non è nascosta in un armadio. 86 00:05:10,363 --> 00:05:13,283 Sì, è grande, ma poi chi pulisce? Io? 87 00:05:13,363 --> 00:05:16,603 C'è anche una presa telefonica in ogni camera da letto, 88 00:05:16,683 --> 00:05:18,043 e tre nel soggiorno. 89 00:05:18,123 --> 00:05:21,163 Sarebbe fantastico, se vivessimo negli anni 90. 90 00:05:21,243 --> 00:05:23,123 - Borja. - L'affitto è come stabilito. 91 00:05:23,203 --> 00:05:25,643 Più un mese di commissione e uno di caparra. 92 00:05:25,723 --> 00:05:29,443 Due mesi? Dobbiamo pagarla per mostrarci l'appartamento? 93 00:05:29,523 --> 00:05:31,443 No, questo appartamento non va. 94 00:05:31,523 --> 00:05:32,363 Ok… 95 00:05:34,283 --> 00:05:36,283 - Possiamo parlare? - Certo. 96 00:05:36,363 --> 00:05:38,483 Ci scusa un attimo? Grazie. 97 00:05:39,323 --> 00:05:42,683 L'appartamento sembrava piacerti, dall'annuncio. 98 00:05:42,763 --> 00:05:45,283 - Sì, ma l'acconto è troppo caro. - Sì. 99 00:05:45,363 --> 00:05:47,363 Potremmo cercare altro o pensarci. 100 00:05:47,443 --> 00:05:49,603 Tra qualche giorno, non ci sarà più. 101 00:05:50,923 --> 00:05:52,723 Ne troveremo un altro, allora. 102 00:05:52,803 --> 00:05:56,523 Non si trovano molti appartamenti così a questo prezzo. 103 00:05:56,603 --> 00:05:58,723 - Vedi? - Ne abbiamo visto solo uno. 104 00:05:58,803 --> 00:06:01,603 Quando è quello giusto, si sa. Si sente. 105 00:06:01,683 --> 00:06:03,923 Potrei parlare con lei in privato? 106 00:06:04,003 --> 00:06:07,923 E perché? Per continuare a lamentarti? Non ne ho voglia. 107 00:06:08,003 --> 00:06:11,963 Scusi per averle fatto perdere tempo. Vado al lavoro. Ne parliamo dopo. 108 00:06:16,963 --> 00:06:18,883 Ho detto qualcosa di male? 109 00:06:18,963 --> 00:06:20,843 Vuole vedere il garage o… 110 00:06:21,443 --> 00:06:22,443 Lei forse non… 111 00:06:23,203 --> 00:06:26,203 Finalmente avevo tutto 112 00:06:26,283 --> 00:06:29,043 E ho dato tutto a te 113 00:06:29,123 --> 00:06:31,923 Finalmente avevi bisogno di me 114 00:06:32,003 --> 00:06:34,803 E poi non mi hai mai considerata 115 00:06:36,163 --> 00:06:38,643 - Ciao. - Puoi metterlo via per me? 116 00:06:39,723 --> 00:06:41,843 Guarda un po' chi si fa vedere. 117 00:06:42,643 --> 00:06:44,883 Non essere ingiusta. Ti ho richiamata. 118 00:06:44,963 --> 00:06:46,923 Dopo avermi ignorata per giorni. 119 00:06:47,003 --> 00:06:49,883 Te l'ho scritto, avevo molto lavoro da fare. 120 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 Beh, ora sono io ad avere del lavoro da fare. 121 00:06:52,763 --> 00:06:56,523 - Aspetta. Lasciami… - Cominciamo, preparate le vostre cose. 122 00:06:57,923 --> 00:06:59,763 Oggi faremo una natura morta. 123 00:07:00,803 --> 00:07:03,323 Come colore, useremo l'acrilico, ok? 124 00:07:03,843 --> 00:07:05,323 Iniziamo con le matite. 125 00:07:06,443 --> 00:07:09,683 Ricordi cosa ti ho detto la settimana scorsa? 126 00:07:09,763 --> 00:07:12,603 E ho anche guardato 127 00:07:12,683 --> 00:07:16,643 E sapevo cosa sarebbe successo 128 00:07:16,723 --> 00:07:19,683 Le cose stavano andando bene Anche per me 129 00:07:19,763 --> 00:07:21,083 Ho capito tutto 130 00:07:21,163 --> 00:07:24,563 Devi aggiustare il riscaldamento. Sembra di essere in Lapponia. 131 00:07:24,643 --> 00:07:25,603 Lo so. 132 00:07:26,363 --> 00:07:30,243 Non c'è fretta. Per questo viviamo in un clima mediterraneo. 133 00:07:31,363 --> 00:07:32,203 Ok. 134 00:07:32,803 --> 00:07:34,923 Allora, come va il secondo romanzo? 135 00:07:36,843 --> 00:07:37,763 Male. 136 00:07:37,843 --> 00:07:40,523 - Non può essere così terribile. - Sì. 137 00:07:40,603 --> 00:07:41,723 No, Lola! 138 00:07:41,803 --> 00:07:42,803 No. 139 00:07:42,883 --> 00:07:44,723 Non guardare. Lola! 140 00:07:44,803 --> 00:07:48,643 - Ti conosco. Non guardare! - "Impostora, seconda parte." 141 00:07:48,723 --> 00:07:52,083 È un titolo di merda, ma speriamo che l'inizio sia un po'… 142 00:07:57,483 --> 00:07:59,323 Hai scritto solo il titolo? 143 00:08:01,563 --> 00:08:02,403 Sì. 144 00:08:04,483 --> 00:08:06,923 - Ma… - Sono bloccata, ve l'ho detto. 145 00:08:07,443 --> 00:08:11,923 Val, almeno avresti potuto scrivere un paragrafo, una data o qualsiasi cosa. 146 00:08:12,923 --> 00:08:16,283 Beh, non so esattamente cosa voglio scrivere. 147 00:08:16,883 --> 00:08:20,643 Vorrei parlare più di me e meno delle persone che mi circondano. 148 00:08:23,323 --> 00:08:24,883 Hai parlato con Víctor? 149 00:08:25,923 --> 00:08:28,763 - Non da quando ho litigato con Adrián. - Ma dai… 150 00:08:28,843 --> 00:08:31,803 Non so perché, ma quando sono con lui… 151 00:08:31,883 --> 00:08:32,723 Non lo so. 152 00:08:33,923 --> 00:08:34,923 Mi sento piccola. 153 00:08:37,363 --> 00:08:38,203 Più piccola. 154 00:08:39,043 --> 00:08:41,603 - Val. - Lo so, la colpa è soltanto mia. 155 00:08:41,683 --> 00:08:45,603 Ho sempre saputo cosa voleva Adrián e cosa non vuole Víctor. Ma io… 156 00:08:45,683 --> 00:08:50,243 Ti lasci trascinare da loro, poi ti lamenti. Devi capire cosa vuoi tu. 157 00:08:50,323 --> 00:08:51,683 Non mi sto lamentando. 158 00:08:55,803 --> 00:08:57,403 Devi parlare con Víctor. 159 00:08:58,723 --> 00:09:00,163 Voglio bene a entrambi, 160 00:09:00,243 --> 00:09:04,043 e sarei felicissima di vedervi insieme, ma… 161 00:09:07,323 --> 00:09:09,403 forse non siete nello stesso posto. 162 00:09:11,683 --> 00:09:12,603 Devo fare pipì. 163 00:09:27,243 --> 00:09:28,443 Entra. 164 00:09:39,683 --> 00:09:41,643 Sì, ti ho comprato il tè. 165 00:09:42,323 --> 00:09:44,603 - Spero ti aiuti a scaldarti. - Grazie. 166 00:09:46,483 --> 00:09:48,563 Mi dispiace per la storia di Adrián, 167 00:09:48,643 --> 00:09:52,683 ma soprattutto mi dispiace per come ho reagito con te. 168 00:09:52,763 --> 00:09:54,003 Non preoccuparti. 169 00:09:54,643 --> 00:09:57,843 Ne hai passate tante in poco tempo. È normale. 170 00:09:59,043 --> 00:10:01,203 È di questo che volevo parlarti. 171 00:10:02,043 --> 00:10:05,883 Il fatto è che, a parte ciò che mi ha detto Adrián, ho riflettuto. 172 00:10:05,963 --> 00:10:06,883 Anche io. 173 00:10:07,763 --> 00:10:08,963 - Davvero? - Sì. 174 00:10:09,843 --> 00:10:11,683 Ok. Beh, ascolta, 175 00:10:12,283 --> 00:10:17,243 se devo essere sincera con me stessa, ciò di cui ho bisogno in questo momento… 176 00:10:19,163 --> 00:10:20,203 Chiavi? 177 00:10:21,483 --> 00:10:22,803 Le chiavi di casa mia. 178 00:10:23,563 --> 00:10:24,403 Per te. 179 00:10:28,603 --> 00:10:29,723 Di' qualcosa. 180 00:10:30,883 --> 00:10:33,643 È solo che non me lo aspettavo. 181 00:10:34,923 --> 00:10:38,563 Non ho mai dato le chiavi di casa mia a nessuno. Sei la prima. 182 00:10:38,643 --> 00:10:40,243 Ma non volevi… 183 00:10:40,323 --> 00:10:44,843 Non so se potrò darti il cento per cento di ciò che desideri, ma… 184 00:10:46,243 --> 00:10:48,363 vorrei avvicinarmi il più possibile. 185 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 Allora? 186 00:11:02,123 --> 00:11:02,963 Accetti? 187 00:11:10,523 --> 00:11:13,443 Tutto suona meglio con te 188 00:11:13,523 --> 00:11:16,483 Tutto suona meglio con te 189 00:11:16,563 --> 00:11:19,443 Cala il silenzio quando mi guardi 190 00:11:19,523 --> 00:11:22,483 Tutto suona meglio con te 191 00:11:29,363 --> 00:11:30,323 - No. - No. 192 00:11:31,363 --> 00:11:34,363 Tutto suona meglio con te 193 00:11:52,563 --> 00:11:53,403 Che? 194 00:11:57,923 --> 00:12:01,163 SEI COSÌ BELLA MENTRE DORMI CHE NON HO VOLUTO SVEGLIARTI 195 00:12:01,243 --> 00:12:04,043 PS: ESISTI DAVVERO? 196 00:12:18,163 --> 00:12:21,163 Ragazze! Chi vuole fare colazione a casa di Víctor? 197 00:12:24,203 --> 00:12:25,643 - Non versarlo. - No. 198 00:12:25,723 --> 00:12:27,003 Ho un problema. 199 00:12:28,683 --> 00:12:30,003 - Prendi. - Dallo a me. 200 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Attenta, scotta. 201 00:12:31,123 --> 00:12:32,123 - Entrate. - Attenta. 202 00:12:32,203 --> 00:12:33,403 - Tieni. - Che succede? 203 00:12:33,483 --> 00:12:35,403 - Fa freddo, vero? - Ciao. 204 00:12:36,603 --> 00:12:38,723 - Entrate. - Dentro fa caldo. 205 00:12:39,803 --> 00:12:41,203 Accidenti. 206 00:12:41,283 --> 00:12:45,603 Ora le mie aspettative per il nuovo appartamento saranno altissime. 207 00:12:45,683 --> 00:12:47,283 Perché sei qui da sola? 208 00:12:50,083 --> 00:12:51,243 Come? 209 00:12:51,323 --> 00:12:53,243 Non mi trasferisco qui. 210 00:12:53,323 --> 00:12:56,363 È un piccolo dettaglio per farmi sentire a mio agio. 211 00:12:56,443 --> 00:12:58,923 Ma che sorpresa! Lasci a lui il controllo. 212 00:12:59,003 --> 00:13:00,403 No, non è così. 213 00:13:00,483 --> 00:13:03,043 No. Queste non sono solo delle chiavi. 214 00:13:03,123 --> 00:13:05,683 Sono una porta che si apre. 215 00:13:05,763 --> 00:13:07,323 E se fosse un inizio? 216 00:13:07,403 --> 00:13:09,483 Sei la forza fatta persona, Val. 217 00:13:09,563 --> 00:13:12,723 La storia di "trovare sé stessi" è una scemenza, no? 218 00:13:13,323 --> 00:13:15,603 Meglio avere rimorsi che rimpianti. 219 00:13:15,683 --> 00:13:18,243 - Che stronzata. - È una frase che dice Víctor. 220 00:13:18,323 --> 00:13:21,403 Ora Val mostra la sua personalità appropriandosene. 221 00:13:21,483 --> 00:13:24,963 Siete mie amiche, no? Potreste essere un po' felici per me? 222 00:13:25,043 --> 00:13:27,763 Inizia cercandoti una tua citazione personale. 223 00:13:30,003 --> 00:13:30,843 Ha finito. 224 00:13:38,163 --> 00:13:42,323 È il tuo primo giorno con le chiavi e sembra la scena di un film di Tarantino. 225 00:13:42,403 --> 00:13:43,603 Ma dai. 226 00:13:43,683 --> 00:13:45,523 Ah, la coppetta che volevi. 227 00:13:45,603 --> 00:13:48,843 Non è divertente. Non toglierò mai questa macchia. 228 00:13:48,923 --> 00:13:52,243 Potreste usarle come lenzuola da ciclo, come le mutande. 229 00:13:52,323 --> 00:13:55,603 Alzi la mano chi non ha mai macchiato le lenzuola. 230 00:13:55,683 --> 00:13:56,523 Bugiarda. 231 00:13:56,603 --> 00:13:58,443 - Hai provato l'acqua ossigenata? - Come? 232 00:13:58,523 --> 00:14:00,963 Possiamo sostituirle. 233 00:14:01,043 --> 00:14:03,403 - Qual è la marca? - Ecco, guarda. 234 00:14:05,883 --> 00:14:06,843 Trecento euro? 235 00:14:07,923 --> 00:14:10,483 Sarà meglio che mi sbrighi a scrivere il romanzo. 236 00:14:10,563 --> 00:14:11,723 O almeno la data. 237 00:14:12,483 --> 00:14:15,883 Chi diavolo usa lenzuola da 300 euro? 238 00:14:15,963 --> 00:14:17,563 Le usi per dormire. 239 00:14:17,643 --> 00:14:19,323 È allergico ad alcune fibre. 240 00:14:19,403 --> 00:14:22,923 Per stare tranquillo, compra lenzuola e biancheria pregiate. 241 00:14:23,003 --> 00:14:26,603 Quando dormiva nel mio hotel, si svegliava sempre con eritemi. 242 00:14:26,683 --> 00:14:29,443 - Era pazzesco. Poverino. - Nel tuo hotel? 243 00:14:30,803 --> 00:14:33,523 Intendevo altrove. Non ho detto "il mio hotel". 244 00:14:33,603 --> 00:14:34,683 Sì, invece. 245 00:14:35,563 --> 00:14:36,403 Scusa. 246 00:14:37,843 --> 00:14:39,003 Lola? 247 00:14:39,723 --> 00:14:40,883 DUE MESI? 248 00:14:40,963 --> 00:14:42,043 TRE MESI? 249 00:14:42,123 --> 00:14:47,643 Se ti avessi detto che siamo usciti due o tre mesi, avresti avuto un infarto. 250 00:14:47,723 --> 00:14:49,683 Ok, ma due o tre mesi? 251 00:14:49,763 --> 00:14:53,763 Non lo so. Non abbiamo dieci anni. Chi tiene il conto? 252 00:14:53,843 --> 00:14:55,123 - Io. - E io. 253 00:14:55,763 --> 00:14:57,003 No, non è vero. 254 00:14:57,083 --> 00:15:01,563 Cioè, no, e poi devo confessare che quando mi ha raccontato del pompino, 255 00:15:01,643 --> 00:15:03,603 non l'ho presa molto bene. 256 00:15:03,683 --> 00:15:06,123 - Grazie. - Per questo non me l'hai detto? 257 00:15:06,203 --> 00:15:07,563 - Te l'ho detto. - No. 258 00:15:07,643 --> 00:15:09,523 Sì. Quando successe. 259 00:15:09,603 --> 00:15:13,763 Ho incontrato un tipo a Berlino e non si tratta solo di sesso. 260 00:15:14,963 --> 00:15:17,563 Col tempo, scopavamo meno e parlavamo di più, 261 00:15:17,643 --> 00:15:20,203 così abbiamo deciso di essere solo amici. 262 00:15:20,283 --> 00:15:22,003 - Sto per svenire. - Vedi? 263 00:15:22,083 --> 00:15:23,243 Una crisi. 264 00:15:24,043 --> 00:15:25,963 Non valeva la pena dirtelo. 265 00:15:26,043 --> 00:15:29,883 All'inizio sembrava un'avventura, e poi non ho voluto confonderti. 266 00:15:29,963 --> 00:15:32,763 Se lo avessi saputo, non saresti finita con lui. 267 00:15:34,803 --> 00:15:38,603 Sì, e comunque è stato secoli fa, giusto? 268 00:15:38,683 --> 00:15:39,603 Esatto. 269 00:15:39,683 --> 00:15:44,363 Sono sicura che ormai Víctor è attratto da Lola com'è attratto da un ameba. 270 00:15:44,443 --> 00:15:45,443 Esattamente. 271 00:15:45,523 --> 00:15:46,963 C'è qualcosa che brucia? 272 00:15:49,043 --> 00:15:50,563 - La coppetta! - Hai ragione! 273 00:15:51,603 --> 00:15:52,923 Merda! Scotta! 274 00:16:03,643 --> 00:16:04,923 - Buon pomeriggio. - Ciao. 275 00:16:05,003 --> 00:16:06,483 - Sono Nerea Bernal. - Sì. 276 00:16:06,563 --> 00:16:08,003 - Dov'è Olga? - Lassù. 277 00:16:08,083 --> 00:16:09,283 - Grazie. - Figurati. 278 00:16:10,763 --> 00:16:12,763 - Ciao. - Cosa ci fai qui? 279 00:16:12,843 --> 00:16:13,963 Sto lavorando. 280 00:16:15,723 --> 00:16:18,683 Lo so. Ecco perché mi sono iscritta al laboratorio. 281 00:16:19,643 --> 00:16:22,443 - Cosa? - Oggi sarò tua alunna. 282 00:16:22,523 --> 00:16:24,683 Nerea, questo è un corso avanzato. 283 00:16:25,323 --> 00:16:26,323 - Davvero? - Sì. 284 00:16:27,123 --> 00:16:29,363 Sono sempre stato bravo a dipingere. 285 00:16:33,723 --> 00:16:34,563 - Qui. - Sì. 286 00:16:37,043 --> 00:16:38,403 - Il camice. - Grazie. 287 00:16:45,003 --> 00:16:46,323 - Ciao. - Cia… 288 00:16:50,483 --> 00:16:53,883 Sei ancora arrabbiata? Non sapevo ti piacesse così tanto. 289 00:16:53,963 --> 00:16:55,923 Stavo già preparando il trasloco. 290 00:16:56,403 --> 00:16:58,363 Solo una scatola. Non sono pazza. 291 00:16:58,443 --> 00:16:59,443 Ma non capisco. 292 00:16:59,523 --> 00:17:03,563 Dalle foto, l'appartamento ti piaceva e credevi fosse quello giusto. 293 00:17:03,643 --> 00:17:07,243 - Di colpo, è pieno di difetti. - Mia mamma. La richiamo dopo. 294 00:17:07,323 --> 00:17:09,683 - Il problema… - Sì? 295 00:17:10,283 --> 00:17:11,163 È solo che… 296 00:17:12,003 --> 00:17:14,683 Il fatto è che sono una persona esigente. 297 00:17:14,763 --> 00:17:18,243 No, Borja. Guarda questo posto. Non è per persone esigenti. 298 00:17:18,323 --> 00:17:21,443 L'appartamento era perfetto. Qual è il problema? 299 00:17:23,083 --> 00:17:24,523 Non l'ho detto ai miei. 300 00:17:25,603 --> 00:17:26,523 Ora capisco. 301 00:17:27,283 --> 00:17:28,803 - Devo trovare il momento. - Ok. 302 00:17:29,443 --> 00:17:32,523 Ti serve il permesso per trasferirti con la tua ragazza? 303 00:17:32,603 --> 00:17:34,603 Dai, hai 30 anni, non 16. 304 00:17:36,843 --> 00:17:40,443 Cerca di capire. Loro stanno invecchiando e sono figlio unico. 305 00:17:44,203 --> 00:17:47,603 A me sembrano solo scuse per non venire a vivere con me. 306 00:17:47,683 --> 00:17:48,723 - Ecco. - No. 307 00:17:48,803 --> 00:17:49,643 - No? - No. 308 00:17:50,203 --> 00:17:52,883 Ma devo prepararli per una notizia del genere. 309 00:17:55,843 --> 00:17:58,363 Quando ti incontreranno, so che ti adoreranno. 310 00:17:58,443 --> 00:17:59,363 - Certo. - Sì. 311 00:18:00,803 --> 00:18:02,603 Ora devo andare. 312 00:18:06,123 --> 00:18:07,243 Mamma? 313 00:18:07,323 --> 00:18:09,523 Sì, mi dispiace. Arrivo subito. 314 00:18:13,483 --> 00:18:16,683 È meglio se non ci vediamo 315 00:18:16,763 --> 00:18:20,043 Preferisco che tu stia lontano 316 00:18:20,123 --> 00:18:23,443 Le sbarre della mia gabbia 317 00:18:23,523 --> 00:18:26,443 Sono il frutto di una tua idea 318 00:18:26,523 --> 00:18:27,563 È bellissimo. 319 00:18:28,163 --> 00:18:31,043 Magari potresti aggiungere un'ombreggiatura qui. 320 00:18:32,643 --> 00:18:34,963 E stai attenta alle curve. 321 00:18:35,603 --> 00:18:38,203 Ma il resto è ottimo. 322 00:18:44,803 --> 00:18:45,803 Che ne pensi? 323 00:18:47,083 --> 00:18:47,923 Niente male. 324 00:18:48,643 --> 00:18:50,563 È diverso. 325 00:18:53,763 --> 00:18:55,883 Hai ragione, sono un po' sparita. 326 00:18:55,963 --> 00:18:58,803 - Un po'? - Ma non serve prendersela. 327 00:19:00,043 --> 00:19:01,603 Sarò onesta con te. 328 00:19:02,923 --> 00:19:04,243 Il disegno fa schifo, 329 00:19:04,963 --> 00:19:07,083 ma ha anche qualcosa di buono. 330 00:19:07,763 --> 00:19:10,963 Hai rischiato, anche se non sei minimamente capace. 331 00:19:11,483 --> 00:19:12,603 Grazie? 332 00:19:12,683 --> 00:19:14,963 Hai rischiato con il disegno. 333 00:19:15,803 --> 00:19:17,563 Hai rischiato con il lavoro. 334 00:19:19,043 --> 00:19:20,923 Vuoi rischiare anche con me? 335 00:19:22,203 --> 00:19:23,363 Beh, sono qui. 336 00:19:23,443 --> 00:19:24,283 No. 337 00:19:24,923 --> 00:19:26,723 Smettila di girarci intorno. 338 00:19:27,923 --> 00:19:29,003 Sii chiara, Nerea. 339 00:19:30,283 --> 00:19:32,083 Vuoi qualcosa di serio con me? 340 00:19:38,003 --> 00:19:40,963 Concentrati sullo sfondo. È la parte più semplice. 341 00:19:54,603 --> 00:19:55,483 No, aspetta. 342 00:19:56,443 --> 00:19:58,723 Senza olio, così cuocerà nel suo sugo. 343 00:19:59,243 --> 00:20:00,403 Guarda lo chef. 344 00:20:01,083 --> 00:20:02,803 Me l'ha insegnato Virginia. 345 00:20:03,483 --> 00:20:04,323 Virginia. 346 00:20:04,883 --> 00:20:05,923 La tua amica. 347 00:20:14,163 --> 00:20:15,323 GELOSIA? 348 00:20:19,643 --> 00:20:20,843 INSICUREZZA 349 00:20:27,043 --> 00:20:29,603 Stamattina mi sono venute le mestruazioni. 350 00:20:30,283 --> 00:20:31,123 E… 351 00:20:33,363 --> 00:20:35,083 ho macchiato le tue lenzuola. 352 00:20:35,603 --> 00:20:38,803 Mi dispiace tanto. Giuro che le ricompro. 353 00:20:38,883 --> 00:20:42,883 Però, ecco, non appena avrò risparmiato o mi daranno un prestito. 354 00:20:44,323 --> 00:20:46,083 Non devi ricomprarle. 355 00:20:46,163 --> 00:20:47,883 - Sul serio? - Ovvio. 356 00:20:51,043 --> 00:20:55,083 Per sbaglio, ho anche bruciato una pentola con la coppetta mestruale. 357 00:20:55,163 --> 00:20:57,763 Hai anche allagato il bagno o l'hai risparmiato? 358 00:20:57,843 --> 00:21:02,083 No, ma ho rotto una bottiglia di vino e un bicchiere. 359 00:21:02,163 --> 00:21:06,283 E ho rotto il portaspezie. Sei senza pepe, cannella e chiodi di garofano, ora. 360 00:21:06,363 --> 00:21:07,563 E senza riso. 361 00:21:08,483 --> 00:21:10,003 Era pieno di vetro. 362 00:21:12,723 --> 00:21:13,923 Nient'altro? 363 00:21:14,803 --> 00:21:15,643 No. 364 00:21:17,723 --> 00:21:18,683 Mi dispiace. 365 00:21:19,443 --> 00:21:20,683 Mi dispiace davvero. 366 00:21:23,483 --> 00:21:24,443 Non scusarti. 367 00:21:27,043 --> 00:21:29,763 Ricordami solo di cercare un'assicurazione migliore. 368 00:21:30,523 --> 00:21:31,643 Stronzo. 369 00:21:31,723 --> 00:21:33,483 - Ma ti terrò d'occhio. - Sì? 370 00:21:33,563 --> 00:21:35,243 Così non romperai altro. 371 00:21:37,843 --> 00:21:38,683 Attento. 372 00:21:39,443 --> 00:21:41,923 - E il salmone? - Sei tu il salmone. 373 00:21:59,243 --> 00:22:00,643 È bravo, vero? 374 00:22:04,083 --> 00:22:06,203 Almeno curva un po' la schiena. 375 00:22:06,283 --> 00:22:07,123 Così. 376 00:22:20,363 --> 00:22:21,203 Tutto ok? 377 00:22:22,763 --> 00:22:23,603 Sì. 378 00:22:23,683 --> 00:22:25,203 - Vieni qui. - Ok. 379 00:22:39,443 --> 00:22:40,603 Sul serio? 380 00:22:40,683 --> 00:22:42,963 È una cinta, non una cassaforte. 381 00:22:46,443 --> 00:22:47,683 Ci riesci? 382 00:22:47,763 --> 00:22:49,203 - Faccio io? - Sì. 383 00:22:49,283 --> 00:22:50,123 Ok. 384 00:23:03,763 --> 00:23:04,923 Il missionario? 385 00:23:06,523 --> 00:23:08,603 - Mi deludi. - Fermo. 386 00:23:10,883 --> 00:23:11,723 Cosa c'è? 387 00:23:11,803 --> 00:23:12,963 Nulla. 388 00:23:13,043 --> 00:23:13,883 Non è nulla. 389 00:23:14,563 --> 00:23:16,083 Devo andare in bagno. 390 00:23:42,963 --> 00:23:44,323 Coitus interruptus. 391 00:23:45,403 --> 00:23:46,643 È molto comune. 392 00:23:46,723 --> 00:23:49,443 Anche se a me non è mai successo con Víctor. 393 00:23:49,523 --> 00:23:51,723 - Lasciami stare. - Chi, io? 394 00:23:51,803 --> 00:23:55,203 - Sono nella tua testa, devi cacciarmi tu. - È vero. 395 00:24:00,123 --> 00:24:02,123 - Cazzo. - Allora resto. 396 00:24:02,203 --> 00:24:05,683 È tutta colpa tua, avresti dovuto dirmi prima di Víctor. 397 00:24:05,763 --> 00:24:10,883 Certo, perché quando ti racconto qualcosa, reagisci sempre bene e in modo maturo, no? 398 00:24:10,963 --> 00:24:14,603 Tu e Víctor siete solo amici. Me l'hai detto e so che è vero. 399 00:24:14,683 --> 00:24:18,723 Ma ti ho anche detto che non provavo niente per Sergio, 400 00:24:19,443 --> 00:24:20,763 e guarda com'è andata. 401 00:24:26,443 --> 00:24:27,803 Che succede? Tutto ok? 402 00:24:27,883 --> 00:24:30,123 Sono stanca. È meglio che vada a casa. 403 00:24:32,403 --> 00:24:35,443 Perché te ne vai? Ho detto o fatto qualcosa? 404 00:24:35,523 --> 00:24:36,923 È che sono stressata. 405 00:24:37,763 --> 00:24:38,723 Per il romanzo. 406 00:24:39,363 --> 00:24:41,323 Sì, devo mettermi a scrivere. 407 00:24:41,403 --> 00:24:43,403 È una bugia, non ha scritto nulla. 408 00:24:43,923 --> 00:24:45,843 Non puoi scrivere dopo? 409 00:24:47,123 --> 00:24:49,043 Ci sentiamo domani, promesso. 410 00:24:52,363 --> 00:24:57,043 Andiamo, che importa se sono qui? Lasciati trascinare, come fai sempre. 411 00:25:30,083 --> 00:25:32,203 - Ma che fai? - Scusa. 412 00:25:32,283 --> 00:25:33,563 Controllavo una cosa. 413 00:25:33,643 --> 00:25:35,563 - Che cosa? - Stai uscendo? 414 00:25:35,643 --> 00:25:37,483 Sì, devo comprare dei regali. 415 00:25:37,563 --> 00:25:39,163 - Vengo con te. - Ok. 416 00:25:42,523 --> 00:25:43,603 Mi hai fatto male. 417 00:25:43,683 --> 00:25:45,803 Beh… scusa. 418 00:25:45,883 --> 00:25:47,163 Bacchetta o coniglio? 419 00:25:47,803 --> 00:25:49,603 Hai ragione, perché scegliere? 420 00:25:53,523 --> 00:25:55,203 Ehi, quando… 421 00:25:55,283 --> 00:25:57,243 Quando stavi con Víctor, 422 00:25:57,323 --> 00:26:00,283 usavi queste cose con lui? 423 00:26:00,363 --> 00:26:01,203 In realtà… 424 00:26:02,003 --> 00:26:02,843 no. 425 00:26:03,963 --> 00:26:06,283 Non mi ha mai chiesto d'indossarne uno. 426 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Sai cosa intendo. 427 00:26:07,563 --> 00:26:10,203 Sei così misteriosa con la storia di Víctor. 428 00:26:10,283 --> 00:26:12,083 È normale che sia curiosa. 429 00:26:12,683 --> 00:26:15,603 Non mi hai nemmeno detto chi ha deciso di rompere. 430 00:26:15,683 --> 00:26:19,523 È stato tanto tempo fa. Nemmeno ricordo cos'abbiamo fatto a letto. 431 00:26:22,683 --> 00:26:24,963 Cerca di metterti nei miei panni. 432 00:26:25,723 --> 00:26:29,163 Sei la dea del sesso. L'Afrodite di Madrid. 433 00:26:29,243 --> 00:26:33,923 Il mio idolo di sensualità. E io non so nemmeno a cosa serva… questo. 434 00:26:34,643 --> 00:26:36,643 Sinceramente, neanche io. 435 00:26:37,643 --> 00:26:38,483 Val, 436 00:26:39,443 --> 00:26:40,963 non è una gara. 437 00:26:41,523 --> 00:26:44,523 Quando tra due persone c'è chimica, non serve altro. 438 00:26:45,123 --> 00:26:46,363 Sto dicendo scemenze? 439 00:26:46,443 --> 00:26:49,243 Molte. Dipende tutto dalla tua scarsa autostima. 440 00:26:49,323 --> 00:26:53,003 Ma la storia della dea del sesso e l'Afrodite di Madrid è vera. 441 00:26:56,323 --> 00:26:57,163 Guarda. 442 00:27:01,403 --> 00:27:05,203 Vorrei che un giorno ti guardassi e vedessi quello che vedo io. 443 00:27:08,123 --> 00:27:09,643 - Ehi, Elena. - Ciao. 444 00:27:09,723 --> 00:27:12,603 Dov'è la collezione di Erika Lust e Lucy Blush che ho ordinato? 445 00:27:12,683 --> 00:27:13,803 L'hai dimenticato. 446 00:27:24,323 --> 00:27:26,843 SEI LA MAMMA MIGLIORE  DEL MONDO 447 00:27:43,523 --> 00:27:44,363 Salve. 448 00:27:44,883 --> 00:27:46,203 Non sono interessata. 449 00:27:46,283 --> 00:27:47,483 No! Aspetti. 450 00:27:49,363 --> 00:27:50,603 Sono Carmen. 451 00:27:51,923 --> 00:27:55,523 - Carmen? -La ragazza di Borja. 452 00:27:55,603 --> 00:27:57,723 Mio figlio non ha una ragazza. 453 00:27:57,803 --> 00:27:58,763 Le chiedo scusa. 454 00:28:01,443 --> 00:28:05,163 Questo è l'appartamento 3B, vero? 455 00:28:05,243 --> 00:28:06,603 - Sì. - Ok. 456 00:28:06,683 --> 00:28:09,483 Allora suo figlio ha una ragazza. 457 00:28:09,563 --> 00:28:12,803 - Lo saprei, sono sua madre. - Io ci scopo, veda lei. 458 00:28:14,243 --> 00:28:15,083 No? 459 00:28:17,763 --> 00:28:18,683 Carmen. 460 00:28:20,683 --> 00:28:22,043 Chi è questa ragazza? 461 00:28:22,123 --> 00:28:23,763 Già, chi sono? 462 00:28:24,363 --> 00:28:26,243 È… Carmen. 463 00:28:30,963 --> 00:28:32,683 Entra. Accomodati. 464 00:28:32,763 --> 00:28:33,643 Accomodati. 465 00:28:39,043 --> 00:28:42,323 Fai lo schizzinoso con l'appartamento, ma poi dormi qui? 466 00:28:43,043 --> 00:28:44,283 Posso spiegarti. 467 00:28:45,603 --> 00:28:47,403 Non vedo l'ora di ascoltarti. 468 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 - Volete un caffè? - No, mamma. Grazie. 469 00:28:53,243 --> 00:28:55,043 - E tu? - No, grazie. 470 00:29:03,443 --> 00:29:06,163 Ok, allora. Sentiamo. 471 00:29:07,523 --> 00:29:08,643 - Ok. - Sì. 472 00:29:10,203 --> 00:29:12,003 Scusate. Frittelle al miele? 473 00:29:12,723 --> 00:29:15,243 - Che buone, mamma! - So che ti piacciono. 474 00:29:15,323 --> 00:29:16,163 Grazie. 475 00:29:16,803 --> 00:29:17,963 Grazie. 476 00:29:28,523 --> 00:29:30,923 Preferisci questo piuttosto che vivere con me? 477 00:29:31,003 --> 00:29:32,323 - Questo? - No. Questo! 478 00:29:32,403 --> 00:29:35,963 Vivere come un ragazzino con tua madre che entra senza bussare. 479 00:29:36,643 --> 00:29:40,283 - Metto la lavatrice. - Guarda, ci sono dei calzini qui. 480 00:29:42,523 --> 00:29:45,643 - E anche questi. - Cavoli. 481 00:29:46,603 --> 00:29:47,563 Va bene. 482 00:29:57,963 --> 00:30:00,483 - Sono i miei genitori. - E io la tua ragazza. 483 00:30:07,083 --> 00:30:08,203 Le hai provate? 484 00:30:09,723 --> 00:30:12,483 - Mi prendi per il culo? - No, sono deliziose. 485 00:30:25,323 --> 00:30:26,403 Puri. 486 00:30:26,483 --> 00:30:27,403 Carmen. 487 00:30:38,083 --> 00:30:40,683 Ti immagini avere una vista così da casa tua? 488 00:30:40,763 --> 00:30:41,683 Pazzesca. 489 00:30:41,763 --> 00:30:46,003 Perché le foto degli altri sono così belle e io esco sempre uno schifo? 490 00:30:46,083 --> 00:30:47,643 Sono solo filtri. 491 00:30:49,803 --> 00:30:52,403 - Chi è questo schianto? - L'ex di Víctor. 492 00:30:52,483 --> 00:30:54,043 Beh, una sua amica. 493 00:30:54,123 --> 00:30:55,723 Non è così carina. 494 00:30:55,803 --> 00:30:58,443 Se mi fai una foto mentre cammino, non esco così. 495 00:30:58,523 --> 00:31:01,883 Allora, volete dirmi dove andiamo dopo, o è un segreto? 496 00:31:03,083 --> 00:31:05,203 Andiamo a un concerto al Fula. 497 00:31:05,283 --> 00:31:06,123 Sorpresa! 498 00:31:07,283 --> 00:31:11,083 Dici di stare bene, ma non sembra, così volevamo fare qualcosa. 499 00:31:13,043 --> 00:31:14,283 Grazie. 500 00:31:15,403 --> 00:31:19,203 Non dobbiamo andare, se non ti va. Possiamo restare qui. 501 00:31:19,283 --> 00:31:21,843 Beh, possiamo andare a vedere com'è. 502 00:31:21,923 --> 00:31:24,323 Ti tirerà su di morale e conoscerai delle ragazze. 503 00:31:24,403 --> 00:31:27,483 O potremmo andare a casa mia e ordinare una pizza. 504 00:31:27,563 --> 00:31:29,403 - Già. - Ho voglia di carbonara. 505 00:31:29,483 --> 00:31:34,203 Dai! Dovevamo tirare su di morale Nerea. Così finiremo per deprimerci. 506 00:31:34,283 --> 00:31:35,403 Che vi prende? 507 00:31:38,443 --> 00:31:39,323 Beh, 508 00:31:40,283 --> 00:31:43,523 non so se Borja è pronta a impegnarsi come voglio io. 509 00:31:43,603 --> 00:31:47,203 Ascolta, se Borja non è pronto a impegnarsi, 510 00:31:47,283 --> 00:31:50,803 da donna fantastica quale sei, forse dovresti… 511 00:31:54,483 --> 00:31:55,683 E tu cos'hai? 512 00:31:56,563 --> 00:31:59,923 Ho capito che avevi ragione, ho l'autostima sotto i piedi. 513 00:32:00,563 --> 00:32:03,203 - E con Víctor è anche peggio. - Hai ragione. 514 00:32:04,763 --> 00:32:06,323 - Siete d'accordo? - Sì. 515 00:32:06,803 --> 00:32:08,403 Il problema sono io, lo so. 516 00:32:11,683 --> 00:32:12,523 Ok. 517 00:32:14,603 --> 00:32:16,363 Voglio stare con Olga. 518 00:32:16,443 --> 00:32:18,403 Lo sapevo. Scusa, continua. 519 00:32:18,923 --> 00:32:22,043 Da quando mi sono messa in proprio, l'ho ignorata. 520 00:32:22,123 --> 00:32:24,923 - Ora è il contrario. - Forse è solo ferita. 521 00:32:25,003 --> 00:32:27,963 O sono incapace di dire "ti amo" o "mi piaci". 522 00:32:29,643 --> 00:32:31,963 Fanculo il concerto. Venite con me. 523 00:32:33,883 --> 00:32:35,763 - Caspita. - È incredibile. 524 00:32:35,843 --> 00:32:36,883 Ecco Madrid. 525 00:32:36,963 --> 00:32:38,963 - Basta un passo e… - C'è il vuoto. 526 00:32:39,523 --> 00:32:42,043 Vi ho portato qui per la sua metafora. 527 00:32:42,123 --> 00:32:43,723 Non era per i drink? 528 00:32:43,803 --> 00:32:46,563 Anche. Ma ci troviamo ad un punto della vita 529 00:32:46,643 --> 00:32:49,243 in cui dobbiamo buttarci. 530 00:32:49,763 --> 00:32:50,843 E cosa c'è giù? 531 00:32:51,723 --> 00:32:53,883 Beh… l'età adulta. 532 00:32:54,443 --> 00:32:56,083 - No. - Non è così male. 533 00:32:56,163 --> 00:33:02,403 Ragazze, io voglio essere una vecchietta simpatica che gira il mondo 534 00:33:02,963 --> 00:33:05,163 e che va a letto con pensionati sexy. 535 00:33:06,163 --> 00:33:10,283 Io voglio essere una signora elegante che organizza feste degne di una rivista. 536 00:33:10,363 --> 00:33:11,363 Sì. Perché no? 537 00:33:11,443 --> 00:33:14,123 A me basta non essere come la madre di Borja. 538 00:33:15,203 --> 00:33:16,083 E tu? 539 00:33:16,643 --> 00:33:21,163 Hai smesso di amarmi Quando avevo bisogno di te 540 00:33:22,643 --> 00:33:23,843 Oddio. 541 00:33:24,443 --> 00:33:27,123 Mi hai voltato le spalle 542 00:33:27,803 --> 00:33:32,763 Hai smesso di amarmi Quando meno me l'aspettavo 543 00:33:32,843 --> 00:33:38,563 Quando più ti amavo Tu non avevi più voglia 544 00:34:02,123 --> 00:34:04,443 Credevo di essere il bastardo più tosto 545 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Ma ora sento il mio cuore 546 00:34:07,523 --> 00:34:10,083 Stai stringendo troppo Smettila, piccola 547 00:34:10,843 --> 00:34:13,163 Se vuoi, ti dico che hai ragione 548 00:34:14,363 --> 00:34:16,043 Víctor, c'è qualcuno per te. 549 00:34:19,563 --> 00:34:20,403 Grazie. 550 00:34:23,643 --> 00:34:24,523 Un minuto. 551 00:34:25,043 --> 00:34:29,603 Hai smesso di amarmi Quando meno me l'aspettavo 552 00:34:30,123 --> 00:34:32,483 Quando più ti amavo 553 00:34:33,523 --> 00:34:34,603 Che sorpresa. 554 00:34:34,683 --> 00:34:36,363 Volevo restituirti queste. 555 00:34:42,123 --> 00:34:43,003 Sul serio? 556 00:34:44,643 --> 00:34:48,083 Non dovrei definire una relazione solo per sentirmi sicura. 557 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 Dovrebbe essere il contrario. 558 00:34:52,963 --> 00:34:54,043 Devo stare bene. 559 00:34:56,003 --> 00:34:58,403 E devo stare da sola. 560 00:35:01,603 --> 00:35:02,443 Ne sei sicura? 561 00:35:03,643 --> 00:35:05,723 Inizio a stancarmi di questo gioco. 562 00:35:06,323 --> 00:35:07,163 Anche io. 563 00:35:09,523 --> 00:35:12,323 Per questo dobbiamo smettere di girarci intorno. 564 00:35:19,283 --> 00:35:20,323 Ciao, Víctor. 565 00:35:22,123 --> 00:35:27,003 Hai smesso di amarmi Quando avevo bisogno di te 566 00:35:27,083 --> 00:35:29,883 Quando avevo più bisogno di te 567 00:35:29,963 --> 00:35:32,923 Mi hai voltato le spalle 568 00:35:33,523 --> 00:35:37,963 Hai smesso di amarmi Quando meno me l'aspettavo 569 00:35:38,523 --> 00:35:41,323 Quando più ti amavo 570 00:35:41,403 --> 00:35:44,963 Non avevi più voglia 571 00:36:27,683 --> 00:36:28,523 Pronto? 572 00:36:33,203 --> 00:36:34,843 PUBBLICAZIONE 573 00:36:34,923 --> 00:36:36,883 SITO PUBBLICATO 574 00:36:49,843 --> 00:36:51,963 Olga, mi piaci. 575 00:36:54,563 --> 00:36:55,403 Olga! 576 00:36:57,603 --> 00:36:58,443 Olga? 577 00:37:13,523 --> 00:37:16,363 Ragazze, ho deciso chi voglio essere da anziana. 578 00:37:18,643 --> 00:37:22,083 Sarò una nonna che racconta le sue avventure ai nipoti, 579 00:37:22,163 --> 00:37:24,243 ma che non smette mai di viverle. 580 00:37:32,003 --> 00:37:32,843 Che c'è ora? 581 00:37:54,763 --> 00:37:57,963 Fantastico. Vi lascio alla vostra nuova casa. 582 00:37:58,043 --> 00:37:59,683 - Grazie mille. - Grazie. 583 00:38:03,803 --> 00:38:06,283 Beh, congratulazioni. 584 00:38:10,083 --> 00:38:11,163 Il lampadario! 585 00:38:26,163 --> 00:38:29,803 E la mia casa sarà piena di libri. Sarà molto vintage. 586 00:38:29,883 --> 00:38:31,323 Molti di quei libri 587 00:38:31,403 --> 00:38:33,243 li avrò scritti io. 588 00:38:34,923 --> 00:38:37,723 A proposito, non crederete a chi mi ha chiamato. 589 00:38:39,083 --> 00:38:40,243 No. 590 00:38:41,043 --> 00:38:41,883 Cazzo. 591 00:38:44,963 --> 00:38:46,123 No. 592 00:38:46,203 --> 00:38:47,043 No. 593 00:38:54,243 --> 00:38:55,083 Arrivo! 594 00:39:00,603 --> 00:39:01,523 Sto arrivando! 595 00:39:06,923 --> 00:39:08,283 Non ho il pane. 596 00:39:08,363 --> 00:39:12,203 E il vino, beh, ho il rosso, perché non bevo il bianco, 597 00:39:12,283 --> 00:39:15,403 ma ho la birra, se vuoi. 598 00:39:15,483 --> 00:39:18,523 - O l'acqua, o… - Non preoccuparti, Valeria. 599 00:39:18,603 --> 00:39:19,843 Non ci vorrà molto. 600 00:39:21,763 --> 00:39:24,403 Abbiamo saputo del successo di Impostora. 601 00:39:25,563 --> 00:39:28,403 Pensi ancora che abbia sbagliato a lasciarvi? 602 00:39:28,483 --> 00:39:29,723 Sì. 603 00:39:29,803 --> 00:39:32,243 Ma noi non commetteremo lo stesso. 604 00:39:33,243 --> 00:39:35,243 Vogliamo comprare i diritti e pubblicarlo. 605 00:39:35,323 --> 00:39:36,403 A nome mio? 606 00:39:38,603 --> 00:39:40,323 Impostora, di Valeria Férriz. 607 00:39:43,403 --> 00:39:44,523 Torno subito. 608 00:40:15,843 --> 00:40:18,043 Allora? Che ne dici? 609 00:40:18,123 --> 00:40:19,483 Sì. Assolutamente. 610 00:40:24,883 --> 00:40:25,923 È buona? 611 00:40:26,523 --> 00:40:27,443 È un dieci. 612 00:41:47,163 --> 00:41:50,683 Sottotitoli: Noemi Petrini