1 00:00:06,163 --> 00:00:09,043 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,603 --> 00:00:23,723 IMPOSTOR, BAGIAN DUA OLEH VALERIA FÉRRIZ 3 00:00:30,523 --> 00:00:32,483 FLAT CANTIK DI SEBERANG MUSEUM PRADO 4 00:00:39,683 --> 00:00:41,323 ADRIÁN DAN AKU MATI PERLAHAN 5 00:00:44,443 --> 00:00:46,603 KAMI MENYUSUN ACARA KALIAN 6 00:01:33,163 --> 00:01:36,683 - Ini menghubungkan titik. - Itu penis. 7 00:01:36,763 --> 00:01:38,243 Lihatlah. 8 00:01:38,323 --> 00:01:39,443 - Astaga. - Lezat. 9 00:01:39,523 --> 00:01:42,883 - Bisa tunggu sebentar? - Tunggu, aku mau. 10 00:01:42,963 --> 00:01:45,363 - Yang benar saja. - Kelihatannya enak. 11 00:01:45,443 --> 00:01:46,563 - Astaga! - Wow. 12 00:01:46,643 --> 00:01:48,683 - Lihat. - Ujung makananku putus. 13 00:01:49,203 --> 00:01:50,323 Mari cicipi. 14 00:01:50,403 --> 00:01:51,603 Lezat. 15 00:01:53,083 --> 00:01:54,403 - Delapan? - Sebentar. 16 00:01:55,043 --> 00:01:56,203 Tujuh setengah. 17 00:01:57,003 --> 00:01:58,603 - Delapan bagiku. - Terima kasih. 18 00:01:58,683 --> 00:01:59,683 - Serius? - Enam. 19 00:02:01,243 --> 00:02:02,363 Kebanyakan bawang. 20 00:02:03,203 --> 00:02:05,643 Jangan salahkan bawang. Kau akan turunkan nilai kami. 21 00:02:05,723 --> 00:02:08,483 Untuk temukan omelet terbaik di Madrid, kita harus selektif. 22 00:02:08,563 --> 00:02:09,723 - Tapi... - Lihat. 23 00:02:10,003 --> 00:02:10,843 Lihat ini. 24 00:02:10,923 --> 00:02:12,283 Lihatlah. 25 00:02:12,963 --> 00:02:14,203 Ini melihatmu. 26 00:02:15,443 --> 00:02:16,923 Enam setengah. 27 00:02:18,163 --> 00:02:21,403 Baiklah! "Tantangan omelet" tahun ini resmi dimulai! 28 00:02:21,483 --> 00:02:24,483 Apa yang disatukan omelet, tak terpisahkan oleh bawang. 29 00:02:24,563 --> 00:02:25,923 Itu ditujukan padaku? 30 00:02:26,003 --> 00:02:28,443 Tatap mataku saat kau bersulang. 31 00:02:37,243 --> 00:02:39,323 BERDASARKAN NOVEL OLEH ELSABET BENAVENT 32 00:02:39,403 --> 00:02:42,483 - Ini terlihat menjanjikan. - Empat potong. 33 00:02:42,563 --> 00:02:44,803 Aku yang traktir. Atas apartemen baruku dan Borja. 34 00:02:44,883 --> 00:02:46,243 - Kau mendapatkannya? - Hampir. 35 00:02:46,323 --> 00:02:48,283 Kami akan lihat yang pertama hari ini. 36 00:02:49,323 --> 00:02:51,683 Kenapa tak lihat yang lain sebelum memutuskan? 37 00:02:51,763 --> 00:02:55,323 Aku tak perlu cicipi omelet lain untuk tahu ini yang terbaik. 38 00:02:55,403 --> 00:02:57,243 Begitu pula dengan apartemen. 39 00:02:58,923 --> 00:03:00,003 Oh, tidak. 40 00:03:00,083 --> 00:03:02,843 Sial. Ini tak akan terjadi dengan apartemenku. 41 00:03:02,923 --> 00:03:05,403 Bagaimana denganmu, Nona "sebebas burung"? 42 00:03:05,483 --> 00:03:08,083 - Kau sudah temui Carlos? - Ya, hari Senin. 43 00:03:08,163 --> 00:03:11,283 Miguel hari Selasa. Dani hari Kamis. 44 00:03:11,363 --> 00:03:14,363 Javi di hari Jumat lalu Dani lagi. 45 00:03:14,443 --> 00:03:17,883 - Bagaimana caramu melakukannya? - Itulah gunanya buku alamat merahnya. 46 00:03:17,963 --> 00:03:20,923 Takkan kubocorkan karena aku berkelas. 47 00:03:21,523 --> 00:03:25,203 Tapi omelet ini bukan yang terbaik yang kucicipi pekan ini. 48 00:03:28,323 --> 00:03:31,483 - Kita sedang makan. - Benar. Kau dan Olga hanya bercanda. 49 00:03:32,323 --> 00:03:35,283 - Sudah lama aku tak melihatnya. - Mengapa? Apa yang terjadi? 50 00:03:35,363 --> 00:03:39,883 Aku sibuk sejak bekerja lepas. Kurasa dia juga. Kami tak sempat ngobrol. 51 00:03:39,963 --> 00:03:42,283 Aku butuh bir lagi untuk menelan omelet ini. 52 00:03:42,363 --> 00:03:43,763 Lebih kering dari aku. 53 00:03:45,603 --> 00:03:49,323 Memulai novel baruku itu sulit, dan itu membuatku stres. 54 00:03:49,403 --> 00:03:51,123 Saat stres, aku tak bisa menulis. 55 00:03:51,203 --> 00:03:53,643 - Dan tak menulis membuatku stres. - Kami paham. 56 00:03:53,723 --> 00:03:57,043 - Sebagai pekerja lepas, biar kubantu. - Kau baru sepekan bekerja lepas. 57 00:03:57,123 --> 00:03:58,563 Aku lebih teratur darimu. 58 00:04:00,003 --> 00:04:00,843 Rasakan! 59 00:04:00,923 --> 00:04:05,243 Buat rutinitas untuk bekerja dari rumah. Jam kerja, seperti di kantor. 60 00:04:05,323 --> 00:04:07,603 Tetapkan waktu tertentu untuk menulis setiap hari. 61 00:04:07,683 --> 00:04:09,723 - Tapi sebelum pukul 10:00. - Ayolah! 62 00:04:09,803 --> 00:04:12,123 Olahraga itu bagus untuk jernihkan pikiran. 63 00:04:12,203 --> 00:04:14,323 - Kita bisa lari. - Aku dan olahraga... 64 00:04:14,403 --> 00:04:17,443 Aku masih kesakitan karena yoga bergantung yang kita lakukan. 65 00:04:17,523 --> 00:04:19,963 - Sungguh? - Buatlah jadwal. 66 00:04:20,043 --> 00:04:22,723 - Apa pun itu, jangan sambil pakai piama. - Kenapa? 67 00:04:22,803 --> 00:04:25,763 Jika tak langsung kau ganti, kau akan memakainya seharian. 68 00:04:25,843 --> 00:04:27,243 Kau harus berkomitmen. 69 00:04:27,323 --> 00:04:29,763 Hanya omelet yang enak setengah matang. 70 00:04:29,843 --> 00:04:31,803 - Kering sekali. - Satu ronde lagi. 71 00:04:31,883 --> 00:04:33,803 Sayang, kau lihat ini? 72 00:04:34,363 --> 00:04:37,283 Pemandangan seluruh Madrid. Itu Torrespaña. 73 00:04:37,363 --> 00:04:38,203 - Lihat? - Ya. 74 00:04:38,283 --> 00:04:40,283 Pemandangannya luar biasa. 75 00:04:40,363 --> 00:04:44,363 Ini apartemen yang sangat luas dipenuhi banyak cahaya alami. 76 00:04:44,443 --> 00:04:48,043 - Menghadap ke jalan. - Luas sudah cukup untuk menarik hatiku. 77 00:04:48,123 --> 00:04:50,523 Tidak... Ini tampak lebih besar di foto. 78 00:04:50,603 --> 00:04:52,243 - Sayang! - Tidak. 79 00:04:52,323 --> 00:04:54,883 Kau lihat ini? Ada dua wastafel, bukan satu. 80 00:04:55,403 --> 00:04:56,243 Lihat? 81 00:04:58,803 --> 00:05:00,163 Ada burung kecil. 82 00:05:00,243 --> 00:05:03,003 - Apa ada pemanas sentral? - Ya. 83 00:05:03,083 --> 00:05:04,923 Tidak, maaf. Gas alam. 84 00:05:05,003 --> 00:05:07,483 - Itu sangat mahal. - Ayolah, Sayang. 85 00:05:07,563 --> 00:05:10,523 Dan dapur tak tersembunyi di dalam lemari. 86 00:05:10,603 --> 00:05:13,283 Ya, itu besar, tapi siapa yang akan membersihkannya? 87 00:05:13,363 --> 00:05:18,043 Ada piting telepon di setiap kamar dan tiga piting di ruang tamu. 88 00:05:18,123 --> 00:05:21,283 Bagus! Jika ini tahun 90-an, semua orang pakai telepon rumah. 89 00:05:21,363 --> 00:05:23,123 - Borja. - Harganya sesuai kesepakatan. 90 00:05:23,203 --> 00:05:25,643 Ditambah dua bulan untuk komisi dan uang muka. 91 00:05:25,723 --> 00:05:29,443 Dua bulan? Kami harus membayarmu untuk menunjukkan apartemennya? 92 00:05:29,523 --> 00:05:31,443 Tidak, ini bukan apartemennya. 93 00:05:32,603 --> 00:05:33,523 Baiklah, lihat. 94 00:05:34,283 --> 00:05:36,283 - Bisa kita bicara? - Tentu. 95 00:05:36,363 --> 00:05:38,483 Bisa permisi sebentar? Terima kasih. 96 00:05:39,323 --> 00:05:42,803 Kau bilang kau suka apartemen ini saat kutunjukkan iklannya. 97 00:05:42,883 --> 00:05:45,283 - Tapi uang mukanya mahal. - Ya. 98 00:05:45,363 --> 00:05:47,363 Pikirkan saja dulu. 99 00:05:47,443 --> 00:05:49,603 Ini akan tersewa beberapa hari lagi. 100 00:05:50,883 --> 00:05:52,803 Akan kucari yang lain. Tak masalah. 101 00:05:52,883 --> 00:05:56,563 Apartemen dengan fasilitas begini sulit ditemukan seharga ini. 102 00:05:56,643 --> 00:05:58,723 - Lihat? - Kita baru lihat satu. 103 00:05:58,803 --> 00:06:01,603 Kau bisa tahu saat cocok. Kau bisa merasakannya. 104 00:06:01,683 --> 00:06:05,083 - Boleh aku bicara sendiri dengannya? - Kenapa? 105 00:06:05,163 --> 00:06:07,923 Agar kau bisa mengeluh? Aku tak mau dengar. 106 00:06:08,003 --> 00:06:11,963 Maaf sudah buang waktu. Aku mau ke kantor. Kita bicara lagi nanti. 107 00:06:17,083 --> 00:06:18,883 Apa aku salah bicara? 108 00:06:18,963 --> 00:06:20,843 Kau mau lihat garasi atau... 109 00:06:21,443 --> 00:06:22,443 Apa kau... 110 00:06:23,203 --> 00:06:26,203 Akhirnya aku dapat semuanya 111 00:06:26,283 --> 00:06:29,043 Dan aku memberimu segalanya 112 00:06:29,123 --> 00:06:31,923 Kau akhirnya membutuhkanku 113 00:06:32,003 --> 00:06:34,803 Lalu kau tak pernah memikirkanku 114 00:06:36,163 --> 00:06:38,723 - Hai. - Bisa tolong singkirkan ini untukku? 115 00:06:39,723 --> 00:06:41,843 Lihat siapa yang akhirnya datang. 116 00:06:42,563 --> 00:06:46,923 - Itu tak adil. Aku juga meneleponmu. - Setelah mengabaikanku berhari-hari. 117 00:06:47,003 --> 00:06:49,883 Aku kirim pesan dan bilang aku sibuk bekerja. 118 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 Sekarang aku yang sibuk dengan pekerjaan. 119 00:06:52,763 --> 00:06:56,523 - Tunggu. Biar kujelaskan... - Kelas dimulai. Siapkan barangmu. 120 00:06:57,923 --> 00:06:59,763 Kita akan buat lukisan benda. 121 00:07:00,803 --> 00:07:03,323 Kita akan pakai pewarna akrilik, oke? 122 00:07:03,843 --> 00:07:05,323 Mari mulai dengan pensil. 123 00:07:06,443 --> 00:07:09,683 Ingat yang kukatakan pekan lalu? 124 00:07:09,763 --> 00:07:12,603 Dan aku juga melihat 125 00:07:12,683 --> 00:07:16,643 Aku tahu apa akan terjadi 126 00:07:16,723 --> 00:07:19,683 Keadaan juga berjalan lancar untukku 127 00:07:19,763 --> 00:07:21,083 Aku tahu semuanya 128 00:07:21,163 --> 00:07:24,003 Perbaiki pemanasmu. Di sini seperti Lapland. 129 00:07:24,643 --> 00:07:25,603 Ya, aku tahu. 130 00:07:26,363 --> 00:07:30,163 Tak perlu buru-buru. Itu sebabnya kita tinggal di Mediterania. 131 00:07:31,363 --> 00:07:32,203 Baiklah. 132 00:07:32,803 --> 00:07:34,763 Jadi, bagaimana novel kedua? 133 00:07:36,843 --> 00:07:37,763 Buruk. 134 00:07:37,843 --> 00:07:40,523 - Aku yakin tak seburuk itu. - Ya. 135 00:07:40,603 --> 00:07:41,723 Tidak, Lola! 136 00:07:41,803 --> 00:07:42,803 Tidak. 137 00:07:42,883 --> 00:07:44,723 Jangan lihat. Lola! 138 00:07:44,803 --> 00:07:48,683 - Aku tahu sifatmu. Jangan lihat! - "Impostor, bagian dua." 139 00:07:48,763 --> 00:07:52,083 Itu judul yang buruk. Kuharap awalnya sedikit... 140 00:07:57,603 --> 00:07:58,763 Baru judulnya saja? 141 00:08:01,563 --> 00:08:02,403 Iya. 142 00:08:04,563 --> 00:08:07,163 - Tapi... - Sudah kubilang tak ada inspirasi. 143 00:08:07,443 --> 00:08:11,643 Val, kau bisa menulis sebuah paragraf, tanggal, apa pun. 144 00:08:12,923 --> 00:08:16,283 Aku tak yakin apa yang ingin kutulis. 145 00:08:16,883 --> 00:08:20,643 Aku mau novel ini tentang aku, bukan orang-orang dalam hidupku. 146 00:08:23,243 --> 00:08:25,083 Kau sudah bicara dengan Victor? 147 00:08:25,923 --> 00:08:28,883 - Tidak sejak bertengkar dengan Adrián. - Ayolah... 148 00:08:28,963 --> 00:08:32,723 Entah kenapa, tapi setiap kali aku bersamanya, entahlah. 149 00:08:33,923 --> 00:08:34,923 Aku merasa kecil. 150 00:08:37,363 --> 00:08:38,203 Bahkan ciut. 151 00:08:39,043 --> 00:08:40,683 - Val. - Aku tahu, ini salahku. 152 00:08:40,763 --> 00:08:43,243 Sepenuhnya. Aku selalu tahu keinginan Adrián 153 00:08:43,323 --> 00:08:45,523 dan yang tak diinginkan Victor. Sementara itu... 154 00:08:45,603 --> 00:08:47,923 Kau biarkan pria mengusikmu. Kau terus mengeluh. 155 00:08:48,003 --> 00:08:50,243 Kau harus cari tahu keinginanmu. 156 00:08:50,323 --> 00:08:51,683 Aku tak mengeluh. 157 00:08:55,843 --> 00:08:57,683 Kau harus bicara dengan Victor. 158 00:08:58,723 --> 00:09:04,043 Aku sayang kalian berdua, dan ingin melihat kalian bersama, tapi... 159 00:09:07,323 --> 00:09:09,563 Kalian tak menginginkan hal yang sama. 160 00:09:11,523 --> 00:09:12,603 Aku harus kencing. 161 00:09:27,243 --> 00:09:28,443 Masuklah. 162 00:09:39,723 --> 00:09:41,643 Ya, aku membelikanmu teh. 163 00:09:42,283 --> 00:09:44,963 - Kuharap itu menghangatkanmu. - Terima kasih. 164 00:09:46,483 --> 00:09:48,483 Maaf atas kejadian dengan Adrián. 165 00:09:48,563 --> 00:09:52,683 Terlebih atas reaksiku denganmu. 166 00:09:52,763 --> 00:09:54,003 Jangan khawatir. 167 00:09:54,643 --> 00:09:57,443 Kau tertimpa masalah bertubi-tubi. Itu wajar. 168 00:09:59,043 --> 00:10:01,243 Karena itu aku ingin bicara denganmu. 169 00:10:02,043 --> 00:10:05,843 Begini, selain ucapan Adrián kepadaku, aku sudah berpikir. 170 00:10:05,923 --> 00:10:06,883 Aku juga. 171 00:10:07,763 --> 00:10:08,963 - Sungguh? - Ya. 172 00:10:10,163 --> 00:10:17,163 Baiklah. Hanya saja, jika aku harus jujur, kurasa yang kubutuhkan sekarang adalah... 173 00:10:18,803 --> 00:10:19,643 Kunci? 174 00:10:21,523 --> 00:10:22,763 Ini kunci rumahku. 175 00:10:23,563 --> 00:10:24,403 Untukmu. 176 00:10:28,603 --> 00:10:29,723 Katakan sesuatu. 177 00:10:30,883 --> 00:10:32,003 Hanya saja... 178 00:10:32,083 --> 00:10:33,723 aku tak menduga itu. 179 00:10:34,723 --> 00:10:38,563 Aku tak pernah berikan kunciku kepada siapa pun. Kau yang pertama. 180 00:10:38,643 --> 00:10:40,323 Tapi bukankah kau mau... 181 00:10:40,403 --> 00:10:44,363 Aku tak tahu apa aku bisa berikan semua yang kau mau, 182 00:10:44,483 --> 00:10:48,363 tapi, aku akan berikan yang terbaik semampuku. 183 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 Jadi? 184 00:11:02,123 --> 00:11:02,963 Kau terima? 185 00:11:10,523 --> 00:11:13,443 Semuanya terdengar lebih baik denganmu 186 00:11:13,523 --> 00:11:16,483 Semuanya terdengar lebih baik denganmu 187 00:11:16,563 --> 00:11:19,443 Semuanya jadi tenang saat kau melihatku 188 00:11:19,523 --> 00:11:22,483 Semuanya terdengar lebih baik denganmu 189 00:11:29,363 --> 00:11:30,323 - Tidak. - Tidak. 190 00:11:31,363 --> 00:11:34,363 Semuanya terdengar lebih baik denganmu 191 00:11:52,683 --> 00:11:53,523 Apa? 192 00:11:57,803 --> 00:12:02,363 KAU TERLIHAT CANTIK SAAT TIDUR SEHINGGA AKU TAK MAU MEMBANGUNKANMU. 193 00:12:02,443 --> 00:12:04,043 TAMBAHAN: APAKAH KAU NYATA? 194 00:12:18,163 --> 00:12:21,483 Kawan-kawan! Siapa yang mau sarapan di rumah Victor? 195 00:12:24,203 --> 00:12:25,803 - Awas tumpah. - Tak akan.◙ 196 00:12:25,883 --> 00:12:27,003 Aku punya masalah. 197 00:12:28,563 --> 00:12:30,003 - Sini. - Berikan padaku. 198 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Awas panas. 199 00:12:31,123 --> 00:12:32,123 - Masuk. - Hati-hati. 200 00:12:32,203 --> 00:12:33,403 - Sini. - Apa yang terjadi? 201 00:12:33,483 --> 00:12:35,403 - Di luar dingin, bukan? - Hai. 202 00:12:36,603 --> 00:12:38,723 - Masuklah. - Di sini hangat sekali. 203 00:12:39,803 --> 00:12:41,043 Wow. 204 00:12:41,283 --> 00:12:45,603 Ekspektasi untuk apartemen baruku melambung tinggi sekarang. 205 00:12:45,683 --> 00:12:47,483 Kenapa kau sendirian di sini? 206 00:12:50,083 --> 00:12:51,243 Apa? 207 00:12:51,323 --> 00:12:53,243 Aku tak tinggal bersamanya. 208 00:12:53,323 --> 00:12:56,243 Itu sikap untuk membuatku merasa lebih nyaman. 209 00:12:56,323 --> 00:12:58,923 Kejutan! Kau membiarkannya memimpin. 210 00:12:59,003 --> 00:13:03,043 Tidak, bukan begitu. Tidak, ini bukan sekadar kunci. 211 00:13:03,123 --> 00:13:05,683 Ini ibarat sebuah peluang baru. 212 00:13:05,763 --> 00:13:07,363 Mungkin ini awalnya. 213 00:13:07,443 --> 00:13:09,483 Kau lambang kekuatan, Val. 214 00:13:09,563 --> 00:13:12,723 Siapa yang peduli omong kosong "pencarian jati diri"? 215 00:13:12,803 --> 00:13:15,603 Menyesal lebih baik daripada berpikir "bagaimana jika". 216 00:13:15,683 --> 00:13:18,523 - Apa itu? - Itu ucapan Victor. 217 00:13:18,603 --> 00:13:21,403 Val menunjukkan kepribadiannya dengan mengutipnya. 218 00:13:21,483 --> 00:13:24,963 Kalian temanku. Setidaknya berbahagia sedikit untukku. 219 00:13:25,043 --> 00:13:27,763 Mulailah membuat kata mutira untuk cangkirmu. 220 00:13:30,003 --> 00:13:30,843 Sudah selesai. 221 00:13:38,163 --> 00:13:42,323 Hari pertamamu dengan kuncinya dan itu seperti adegan film Tarantino. 222 00:13:42,403 --> 00:13:43,603 Ayolah. 223 00:13:43,683 --> 00:13:45,523 Ini cangkir yang kau minta. 224 00:13:45,603 --> 00:13:48,843 Ini tidak lucu. Aku tak akan bisa hilangkan noda ini. 225 00:13:48,923 --> 00:13:52,243 Kau bisa punya seprai khusus haid, seperti celana dalam. 226 00:13:52,323 --> 00:13:56,523 Angkat tangan jika tak pernah nodai seprai dengan darah haid. Pembohong! 227 00:13:56,603 --> 00:13:58,443 - Sudah coba hidrogen peroksida? - Apa? 228 00:13:58,523 --> 00:14:00,963 Ganti saja dengan yang baru. 229 00:14:01,043 --> 00:14:03,403 - Apa mereknya? - Mari lihat. Ini, lihat. 230 00:14:05,883 --> 00:14:06,843 Tiga ratus euro? 231 00:14:07,723 --> 00:14:10,483 Sebaiknya aku memulai bagian kedua novelku. 232 00:14:10,563 --> 00:14:12,283 Atau mulai dengan tanggal. 233 00:14:12,483 --> 00:14:17,563 Siapa yang pakai seprai seharga 300 euro? Kau tidur saat menggunakannya. 234 00:14:17,643 --> 00:14:19,323 Dia alergi beberapa serat kain. 235 00:14:19,403 --> 00:14:22,923 Agar aman, dia membeli seprai dan celana dalam kelas atas. 236 00:14:23,003 --> 00:14:26,603 Saat menginap di hotelku, dia selalu terbangun dengan ruam. 237 00:14:26,683 --> 00:14:29,443 - Itu gila. Kasihan. - Di hotelmu? 238 00:14:30,723 --> 00:14:33,523 Maksudku di mana saja. Aku tak bilang hotelku. 239 00:14:33,603 --> 00:14:34,683 Kau bilang begitu. 240 00:14:35,563 --> 00:14:36,403 Maaf. 241 00:14:37,843 --> 00:14:39,003 Lola? 242 00:14:39,723 --> 00:14:40,883 DUA BULAN? 243 00:14:40,963 --> 00:14:42,043 TIGA BULAN? 244 00:14:42,123 --> 00:14:47,643 Jika kubilang kami kencan selama dua atau tiga bulan, kau pasti kacau. 245 00:14:47,723 --> 00:14:49,683 Kalian bercinta selama 2 atau 3 bulan? 246 00:14:49,763 --> 00:14:53,763 Entahlah. Kita bukan anak-anak. Siapa yang menghitung? 247 00:14:53,843 --> 00:14:55,123 - Aku. - Dan aku. 248 00:14:55,763 --> 00:14:57,003 Aku tidak. 249 00:14:57,083 --> 00:15:01,563 Maksudku, tidak, dan sebenarnya, saat dia memberitahuku tentang seks oral, 250 00:15:01,643 --> 00:15:03,603 reaksiku tak baik. 251 00:15:03,683 --> 00:15:06,123 - Terima kasih. - Karena itu kau tak memberitahuku? 252 00:15:06,203 --> 00:15:07,563 - Sudah. - Tidak. 253 00:15:07,643 --> 00:15:09,523 Iya. Aku sudah bilang padamu. 254 00:15:09,603 --> 00:15:13,763 Pria yang kutemui di Berlin. Kami berhubungan lebih dari sekadar seks. 255 00:15:15,043 --> 00:15:18,043 Lalu, kami lebih sering mengobrol daripada bercinta 256 00:15:18,123 --> 00:15:20,203 dan memutuskan lebih baik berteman saja. 257 00:15:20,283 --> 00:15:22,003 - Aku panik. - Lihat? 258 00:15:22,083 --> 00:15:23,283 Kacau. 259 00:15:23,723 --> 00:15:27,643 Tak ada gunanya memberitahumu. Awalnya, kupikir itu hubungan kilat. 260 00:15:27,723 --> 00:15:32,683 Makanya aku tak mau buat kau bingung. Aku yakin kau takkan bercinta dengannya. 261 00:15:34,803 --> 00:15:38,603 Ya, dan itu sudah lama sekali, bukan? 262 00:15:38,683 --> 00:15:39,603 Ya. 263 00:15:39,683 --> 00:15:44,363 Aku yakin, secara seksual, kini Lola lebih seperti amuba bagi Victor. 264 00:15:44,443 --> 00:15:45,443 Tepat sekali. 265 00:15:45,523 --> 00:15:46,963 Apa ada yang gosong? 266 00:15:49,043 --> 00:15:50,563 - Cangkirnya! - Aku lupa! 267 00:15:51,603 --> 00:15:52,923 Sial! Aku terbakar! 268 00:16:03,643 --> 00:16:05,043 - Selamat siang. - Hai. 269 00:16:05,123 --> 00:16:08,043 - Aku Nerea Bernal. Di mana Olga? - Ya. Di atas sana. 270 00:16:08,123 --> 00:16:09,323 - Terima kasih. - Ya. 271 00:16:10,763 --> 00:16:12,763 - Hai. - Sedang apa kau di sini? 272 00:16:12,843 --> 00:16:13,963 Aku sedang bekerja. 273 00:16:15,723 --> 00:16:18,563 Aku tahu. Karena itu aku mendaftar pelatihan. 274 00:16:19,723 --> 00:16:22,443 - Apa? - Aku muridmu hari ini. 275 00:16:22,523 --> 00:16:24,683 Nerea, ini kelas lanjutan. 276 00:16:25,283 --> 00:16:26,243 - Sungguh? - Ya. 277 00:16:27,163 --> 00:16:29,363 Aku selalu pandai melukis. 278 00:16:33,763 --> 00:16:34,723 - Di sini? - Iya. 279 00:16:37,043 --> 00:16:38,603 - Mantelmu. - Terima kasih. 280 00:16:45,003 --> 00:16:46,323 - Halo. - Halo... 281 00:16:50,483 --> 00:16:52,563 Kau masih marah soal apartemen? 282 00:16:52,643 --> 00:16:55,923 - Aku tak tahu kau menyukainya. - Aku mulai berkemas. 283 00:16:56,363 --> 00:16:58,283 Aku hanya mengemas 1 kotak. Aku tak gila. 284 00:16:58,363 --> 00:17:01,283 Aku tak mengerti. Kau bilang kau suka fotonya. 285 00:17:01,363 --> 00:17:05,363 Kau bilang itu yang kita cari. Tiba-tiba, kau hanya mengeluh. 286 00:17:05,443 --> 00:17:07,243 Ibuku. Akan kutelepon nanti. 287 00:17:07,323 --> 00:17:09,683 - Ini tentang... - Ya? 288 00:17:10,323 --> 00:17:11,163 Masalahnya, 289 00:17:12,003 --> 00:17:14,683 aku punya standar tinggi. 290 00:17:14,763 --> 00:17:17,243 Tidak, Borja. Lihat tempat ini, oke? 291 00:17:17,323 --> 00:17:20,083 Ini tak berstandar tinggi. Tempat itu sempurna. 292 00:17:20,603 --> 00:17:21,443 Ada apa? 293 00:17:23,123 --> 00:17:25,083 Aku belum beri tahu orang tuaku. 294 00:17:25,603 --> 00:17:26,523 Ini dia. 295 00:17:26,603 --> 00:17:28,803 Aku harus cari waktu yang tepat. 296 00:17:29,443 --> 00:17:32,523 Kau butuh izin untuk tinggal bersama pacarmu? 297 00:17:32,603 --> 00:17:34,683 Ayolah, usiamu 30, bukan 16. 298 00:17:36,963 --> 00:17:40,403 Pahamilah. Mereka sudah tua. Aku anak tunggal. 299 00:17:44,203 --> 00:17:47,603 Itu hanya alasan untuk tak tinggal bersamaku. 300 00:17:47,683 --> 00:17:48,723 - Cukup. - Tidak. 301 00:17:48,803 --> 00:17:49,763 - Bukan? - Tidak. 302 00:17:50,283 --> 00:17:53,363 Aku harus menyiapkan mereka untuk berita semacam ini. 303 00:17:55,563 --> 00:17:58,443 Aku yakin saat bertemu denganmu, mereka akan menyukaimu. 304 00:17:58,523 --> 00:17:59,363 - Tentu. - Iya. 305 00:18:00,923 --> 00:18:02,683 Aku harus pergi. 306 00:18:06,243 --> 00:18:07,243 Ibu? 307 00:18:07,323 --> 00:18:09,523 Ya, maaf. Aku segera ke sana. 308 00:18:13,483 --> 00:18:16,683 Sebaiknya kita tak bertemu 309 00:18:16,763 --> 00:18:20,043 Aku lebih suka kau menjauh 310 00:18:20,123 --> 00:18:23,443 Jeruji di kandangku 311 00:18:23,523 --> 00:18:26,443 Adalah idemu 312 00:18:26,523 --> 00:18:27,563 Bagus sekali. 313 00:18:28,163 --> 00:18:31,323 Mungkin kau bisa berikan bayangan di sini. 314 00:18:32,643 --> 00:18:34,963 Dan hati-hati dengan lekukan ini. 315 00:18:35,603 --> 00:18:36,443 Tapi... 316 00:18:37,003 --> 00:18:38,203 sisanya bagus. 317 00:18:44,843 --> 00:18:45,763 Apa pendapatmu? 318 00:18:47,083 --> 00:18:47,923 Lumayan. 319 00:18:48,643 --> 00:18:50,563 Ini berbeda. 320 00:18:53,643 --> 00:18:55,883 Kau benar, aku agak menghilang. 321 00:18:55,963 --> 00:18:58,803 - Agak? - Tapi tak perlu marah. 322 00:19:00,163 --> 00:19:01,643 Aku akan jujur. 323 00:19:03,003 --> 00:19:04,243 Lukisanmu jelek. 324 00:19:04,963 --> 00:19:07,083 Tapi ada yang bagus dari itu. 325 00:19:07,763 --> 00:19:10,963 Kau mengambil risiko, walaupun kau tak menyadarinya. 326 00:19:11,483 --> 00:19:12,603 Terima kasih? 327 00:19:12,683 --> 00:19:14,963 Kau ambil risiko untuk lukisan ini. 328 00:19:15,843 --> 00:19:17,403 Dan untuk pekerjaanmu. 329 00:19:19,003 --> 00:19:20,923 Maukah kau ambil risiko untukku? 330 00:19:22,203 --> 00:19:23,363 Ya, aku di sini. 331 00:19:23,443 --> 00:19:24,283 Tidak. 332 00:19:24,803 --> 00:19:26,723 Berhentilah mengabaikan masalah. 333 00:19:27,963 --> 00:19:29,003 Jujurlah, Nerea. 334 00:19:30,283 --> 00:19:32,483 Kau mau sesuatu yang serius denganku? 335 00:19:38,003 --> 00:19:40,883 Fokus pada latar belakang. Itu bagian termudah. 336 00:19:54,603 --> 00:19:55,483 Tidak, tunggu. 337 00:19:56,443 --> 00:19:59,003 Biarkan dimasak dengan lemaknya, tanpa minyak. 338 00:19:59,243 --> 00:20:00,403 Lihat si koki. 339 00:20:01,083 --> 00:20:02,803 Trik yang diajarkan Virginia. 340 00:20:03,563 --> 00:20:04,403 Virginia. 341 00:20:04,883 --> 00:20:05,923 Temanmu. 342 00:20:13,883 --> 00:20:15,323 CEMBURU? 343 00:20:19,643 --> 00:20:20,843 KERAGUAN 344 00:20:27,123 --> 00:20:29,243 Aku haid pagi ini. 345 00:20:33,403 --> 00:20:35,043 Aku menodai sepraimu. 346 00:20:35,603 --> 00:20:38,803 Maafkan aku. Aku bersumpah akan menggantinya. 347 00:20:39,043 --> 00:20:42,883 Begitu aku bisa menabung atau dapat pinjaman. 348 00:20:44,483 --> 00:20:46,083 Kau tak perlu menggantinya. 349 00:20:46,163 --> 00:20:47,963 - Sungguh? - Tentu saja. 350 00:20:51,043 --> 00:20:54,683 Aku juga tak sengaja menghanguskan panci dengan cawan haid. 351 00:20:55,163 --> 00:20:57,763 Kau membanjiri kamar mandi juga, atau belum sempat saja? 352 00:20:57,843 --> 00:21:02,083 Tidak, tapi aku menjatuhkan sebotol anggur dan gelas. 353 00:21:02,163 --> 00:21:06,283 Dan aku merusak rak bumbumu, jadi tak ada lada, kayu manis, cengkeh. 354 00:21:06,363 --> 00:21:07,563 Atau nasi. 355 00:21:08,563 --> 00:21:10,003 Itu penuh kaca. 356 00:21:12,723 --> 00:21:13,923 Ada yang lain? 357 00:21:14,803 --> 00:21:15,643 Tidak. 358 00:21:17,723 --> 00:21:18,683 Maaf. 359 00:21:19,483 --> 00:21:20,843 Aku sungguh minta maaf. 360 00:21:23,443 --> 00:21:24,443 Tak perlu. 361 00:21:27,043 --> 00:21:29,883 Ingatkan aku untuk dapat asuransi rumah yang lebih baik. 362 00:21:30,523 --> 00:21:31,643 Dasar berengsek. 363 00:21:31,723 --> 00:21:33,523 - Tapi aku akan mempertahankanmu. - Ya? 364 00:21:33,603 --> 00:21:35,243 Agar tak merusak yang lain. 365 00:21:37,843 --> 00:21:38,683 Hati-hati. 366 00:21:39,483 --> 00:21:41,963 - Bagaimana dengan salmonnya? - Kau salmon. 367 00:21:59,243 --> 00:22:00,643 Dia jago, 'kan? 368 00:22:04,083 --> 00:22:07,123 Lengkungkan punggungmu. Seperti ini. 369 00:22:20,363 --> 00:22:21,763 Kau baik-baik saja? 370 00:22:22,763 --> 00:22:23,603 Ya. 371 00:22:23,683 --> 00:22:25,683 - Kemarilah. - Baiklah. 372 00:22:39,443 --> 00:22:40,603 Sungguh? 373 00:22:40,683 --> 00:22:42,963 Itu sabuk, bukan brankas. 374 00:22:46,483 --> 00:22:47,683 Kau bisa? 375 00:22:47,803 --> 00:22:49,203 - Haruskah kubuka? - Ya. 376 00:22:49,323 --> 00:22:50,163 Baiklah. 377 00:23:03,803 --> 00:23:04,923 Misionaris? 378 00:23:06,643 --> 00:23:08,603 - Aku kecewa padamu. - Berhenti. 379 00:23:10,883 --> 00:23:11,723 Ada apa? 380 00:23:11,803 --> 00:23:12,643 Tak ada. 381 00:23:13,163 --> 00:23:14,003 Tidak apa-apa. 382 00:23:15,163 --> 00:23:16,643 Aku harus ke kamar kecil. 383 00:23:42,923 --> 00:23:44,403 Gangguan bercinta. 384 00:23:45,403 --> 00:23:46,643 Itu sangat umum. 385 00:23:46,723 --> 00:23:49,443 Itu tak pernah terjadi padaku dan Victor. 386 00:23:49,523 --> 00:23:51,723 - Jangan ganggu aku. - Siapa, aku? 387 00:23:51,803 --> 00:23:54,643 Aku hanya khayalanmu. Kau harus menyingkirkanku. 388 00:24:00,123 --> 00:24:02,123 - Sial. - Kurasa aku tetap di sini. 389 00:24:02,203 --> 00:24:05,723 Ini semua salahmu. Seharusnya kau bilang dari awal! 390 00:24:06,283 --> 00:24:10,923 Tentu, karena saat kuberi tahu, kau selalu bersikap dewasa dan masuk akal. 391 00:24:11,003 --> 00:24:14,603 Kau dan Victor hanya teman. Kau bilang begitu, dan itu benar. 392 00:24:14,683 --> 00:24:18,803 Sudah kubilang aku tak punya perasaan pada Sergio 393 00:24:19,363 --> 00:24:20,323 dan lihatlah. 394 00:24:26,483 --> 00:24:29,803 - Kau baik-baik saja? - Aku lelah. Sebaiknya aku tidur. 395 00:24:32,483 --> 00:24:35,363 Kenapa pergi? Apa aku lakukan atau sebutkan kesalahan? 396 00:24:35,443 --> 00:24:36,363 Aku kewalahan. 397 00:24:37,883 --> 00:24:38,723 Soal novelku. 398 00:24:39,363 --> 00:24:43,403 - Aku harus kembali menulis. - Itu bohong. Dia belum menulis apa-apa. 399 00:24:43,923 --> 00:24:45,723 Bisakah kau menulis lain kali? 400 00:24:47,123 --> 00:24:49,123 Kita akan bicara besok, aku janji. 401 00:24:52,363 --> 00:24:57,043 Kenapa kau peduli jika aku di sini? Biarkan dia memimpin, seperti biasa. 402 00:25:30,083 --> 00:25:32,203 - Apa yang kau lakukan? - Maaf. 403 00:25:32,283 --> 00:25:33,563 Aku memeriksa sesuatu. 404 00:25:33,643 --> 00:25:35,443 - Periksa apa? - Kau mau pergi? 405 00:25:35,723 --> 00:25:37,483 Ya, aku harus beli hadiah. 406 00:25:37,563 --> 00:25:39,443 - Aku ikut denganmu. - Baiklah. 407 00:25:42,683 --> 00:25:43,563 Itu sakit. 408 00:25:43,643 --> 00:25:45,803 Ya, maaf. 409 00:25:45,883 --> 00:25:47,283 Tongkat atau kelinci? 410 00:25:47,883 --> 00:25:49,643 Kau benar, kenapa memilih satu? 411 00:25:53,523 --> 00:25:55,203 Hei, saat... 412 00:25:55,283 --> 00:26:00,283 Saat kau bersama Victor, kau gunakan benda ini dengannya? 413 00:26:00,363 --> 00:26:01,203 Sebenarnya... 414 00:26:01,923 --> 00:26:02,843 tidak. 415 00:26:03,843 --> 00:26:06,283 Dia tak pernah memintaku pakai sambungan. 416 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Kau tahu maksudku. 417 00:26:07,563 --> 00:26:10,203 Kau sangat misterius soal Victor. 418 00:26:10,283 --> 00:26:11,843 Wajar saja aku penasaran. 419 00:26:12,763 --> 00:26:15,603 Kau bahkan belum bilang siapa yang memutuskannya. 420 00:26:15,683 --> 00:26:19,003 Itu sudah lama sekali. Aku tak ingat masalah ranjang. 421 00:26:22,683 --> 00:26:24,963 Ayolah, coba pahami aku. 422 00:26:25,763 --> 00:26:29,163 Kau dewi seks. Afrodit dari Madrid. 423 00:26:29,243 --> 00:26:30,563 Idolaku yang sensual. 424 00:26:30,643 --> 00:26:33,923 Aku bahkan tak tahu fungsi benda ini. 425 00:26:34,683 --> 00:26:36,643 Jujur, aku juga. 426 00:26:37,643 --> 00:26:38,483 Val, 427 00:26:39,483 --> 00:26:40,963 ini bukan kompetisi. 428 00:26:41,523 --> 00:26:44,523 Saat ada kecocokan apa lagi yang kau butuhkan? 429 00:26:45,123 --> 00:26:46,443 Apa aku bodoh? 430 00:26:46,523 --> 00:26:49,243 Sangat. Ini karena harga dirimu yang rendah. 431 00:26:49,323 --> 00:26:52,883 Tapi soal dewi seks dan Afrodit dari Madrid benar. 432 00:26:56,323 --> 00:26:57,163 Lihatlah. 433 00:27:01,403 --> 00:27:04,643 Kuharap kau melihat dirimu dan melihat apa yang kulihat. 434 00:27:08,123 --> 00:27:09,643 - Hei, Ella. - Hai. 435 00:27:09,723 --> 00:27:13,803 Di mana koleksi Erika Lust dan Lucie Blush yang kupesan? Kau lupa. 436 00:27:24,323 --> 00:27:26,843 KAU ADALAH IBU TERBAIK DI DUNIA 437 00:27:43,523 --> 00:27:46,203 - Halo. - Maaf, aku tak tertarik. 438 00:27:46,283 --> 00:27:47,803 Tidak! Tunggu. 439 00:27:49,883 --> 00:27:51,043 Aku Carmen. 440 00:27:51,123 --> 00:27:52,403 Carmen? 441 00:27:53,003 --> 00:27:55,523 Pacar Borja. 442 00:27:55,603 --> 00:27:57,723 Putraku tak punya pacar. 443 00:27:57,803 --> 00:27:58,883 Maafkan aku! 444 00:28:01,443 --> 00:28:05,163 Ini apartemen 3B, bukan? 445 00:28:05,243 --> 00:28:06,603 - Iya. - Baiklah. 446 00:28:06,683 --> 00:28:09,483 Maka putramu memang punya pacar. 447 00:28:09,563 --> 00:28:12,803 - Seharusnya aku tahu, aku ibunya. - Aku tahu, aku bercinta dengannya. 448 00:28:14,243 --> 00:28:15,083 Benar, bukan? 449 00:28:17,843 --> 00:28:18,683 Carmen. 450 00:28:20,843 --> 00:28:22,043 Siapa gadis ini? 451 00:28:22,123 --> 00:28:23,763 Ya, siapa aku? 452 00:28:24,363 --> 00:28:26,283 Ini. Carmen. 453 00:28:30,963 --> 00:28:32,683 Masuklah. Silakan duduk. 454 00:28:32,763 --> 00:28:33,643 Duduklah. 455 00:28:39,123 --> 00:28:42,523 Mengapa kau selektif soal apartemen jika tidur di sini? 456 00:28:43,123 --> 00:28:44,283 Aku bisa jelaskan. 457 00:28:45,603 --> 00:28:47,443 Aku tak sabar mendengarnya. 458 00:28:50,283 --> 00:28:53,043 - Kau mau kopi? - Tidak, Bu, terima kasih. 459 00:28:53,123 --> 00:28:55,043 - Kau mau? - Tidak, terima kasih. 460 00:29:03,523 --> 00:29:06,163 Baiklah. Aku mendengarkan. 461 00:29:07,603 --> 00:29:08,643 - Baiklah. - Ya? 462 00:29:10,203 --> 00:29:12,003 Maaf. Gorengan madu? 463 00:29:12,563 --> 00:29:15,163 - Lezat, terima kasih Ibu. - Ibu mencintaimu. 464 00:29:15,243 --> 00:29:16,163 Terima kasih. 465 00:29:16,843 --> 00:29:17,963 Terima kasih. 466 00:29:28,523 --> 00:29:30,923 Kau lebih memilih ini daripada tinggal denganku? 467 00:29:31,003 --> 00:29:31,963 - Ini? - Bukan itu. 468 00:29:32,043 --> 00:29:35,403 Hidup seperti remaja dengan ibumu, masuk tanpa mengetuk. 469 00:29:36,723 --> 00:29:40,123 - Aku akan menaruh cucian. - Lihat, ada kaus kaki di sini. 470 00:29:42,483 --> 00:29:45,643 - Ibu juga bisa ambil ini. - Wow. 471 00:29:46,683 --> 00:29:47,563 Baiklah. 472 00:29:57,963 --> 00:30:00,563 - Mereka orang tuaku. - Dan aku pacarmu. 473 00:30:07,083 --> 00:30:08,203 Sudah coba ini? 474 00:30:09,763 --> 00:30:12,323 - Kau bercanda? - Tidak, ini lezat. 475 00:30:25,443 --> 00:30:26,283 Puri. 476 00:30:26,643 --> 00:30:27,483 Carmen. 477 00:30:38,043 --> 00:30:40,683 Bisa kau bayangkan lihat pemandangan dari rumahmu? 478 00:30:40,763 --> 00:30:41,683 Ya, bukan? 479 00:30:41,763 --> 00:30:46,003 Kenapa foto orang lain sangat bagus, tapi aku selalu terlihat buruk? 480 00:30:46,083 --> 00:30:47,643 Karena filter. 481 00:30:49,803 --> 00:30:52,403 - Siapa gadis seksi ini? - Mantan Victor. 482 00:30:52,483 --> 00:30:54,043 Temannya. 483 00:30:54,123 --> 00:30:55,723 Dia tak secantik itu. 484 00:30:55,803 --> 00:30:57,883 Aku tak begitu saat berjalan. 485 00:30:58,483 --> 00:31:01,883 Kau akan memberitahuku ke mana kita akan pergi atau apa? 486 00:31:03,083 --> 00:31:05,203 Kita dapat tiket konser di Fula. 487 00:31:05,283 --> 00:31:06,323 Kejutan. 488 00:31:07,283 --> 00:31:10,043 Aku tahu kau bilang baik-baik saja, tapi kau tampak sedih. 489 00:31:10,123 --> 00:31:11,083 Kami mau bantu. 490 00:31:13,123 --> 00:31:14,283 Terima kasih. 491 00:31:15,403 --> 00:31:19,203 Kita tak perlu pergi jika kau tak mau. Kita bisa tinggal di sini dan minum. 492 00:31:19,283 --> 00:31:21,843 Kita bisa pergi dan lihat keadaannya. 493 00:31:21,923 --> 00:31:24,403 Itu akan menghiburmu. Kau bisa bertemu wanita. 494 00:31:24,483 --> 00:31:27,563 Atau kita ke tempatku dan pesan piza. 495 00:31:27,643 --> 00:31:29,403 - Tentu. - Aku mengidam karbonara. 496 00:31:29,483 --> 00:31:34,203 Sungguh? Rencananya adalah hibur Nerea, sekarang kau mau buat kami tertekan. 497 00:31:34,283 --> 00:31:35,403 Kau kenapa? 498 00:31:38,483 --> 00:31:43,523 Aku tak tahu apa Borja siap berkomitmen. 499 00:31:43,603 --> 00:31:47,203 Dengar, jika Borja tak siap untuk komitmen yang kau inginkan, 500 00:31:47,283 --> 00:31:50,883 meskipun kau wanita hebat, mungkin kau harus... 501 00:31:54,483 --> 00:31:55,683 Ada apa denganmu? 502 00:31:56,683 --> 00:31:59,883 Aku sadar kau benar. Aku tak punya harga diri. 503 00:32:00,523 --> 00:32:03,203 - Dengan Victor, itu lebih buruk. - Kau benar. 504 00:32:04,843 --> 00:32:06,723 - Kau juga berpikir begitu? - Ya. 505 00:32:06,803 --> 00:32:08,443 Aku tahu aku masalahnya. 506 00:32:11,683 --> 00:32:12,523 Baiklah. 507 00:32:14,603 --> 00:32:16,363 Aku ingin bersama Olga. 508 00:32:16,443 --> 00:32:18,483 Sudah kuduga. Maaf, lanjutkan. 509 00:32:19,003 --> 00:32:22,123 Sejak berhenti, aku fokus pada bisnisku dan mengabaikan Olga. 510 00:32:22,203 --> 00:32:24,963 - Sekarang malah sebaliknya. - Mungkin dia terluka. 511 00:32:25,043 --> 00:32:27,963 Atau aku tak bisa ucapkan, "Aku mencintaimu, aku menyukaimu." 512 00:32:29,643 --> 00:32:31,963 Lupakan konsernya. Ikuti aku. 513 00:32:33,883 --> 00:32:35,763 - Wow. - Ini luar biasa! 514 00:32:35,843 --> 00:32:36,883 Madrid di sini. 515 00:32:36,963 --> 00:32:39,003 - Selangkah lagi... - Kekosongan. 516 00:32:39,523 --> 00:32:42,043 Kubawa kau ke sini untuk perumpamaan itu. 517 00:32:42,123 --> 00:32:43,723 Bukankah untuk minuman? 518 00:32:43,803 --> 00:32:49,243 Itu juga. Tapi sudah saatnya kita mengambil lompatan iman dalam hidup. 519 00:32:49,763 --> 00:32:51,403 Ada apa di bawah sana? 520 00:32:52,883 --> 00:32:54,163 Kedewasaan. 521 00:32:54,443 --> 00:32:56,163 - Tidak. - Itu tak terlalu buruk. 522 00:32:56,243 --> 00:33:02,403 Kawan-kawan, aku akan jadi wanita tua keren yang keliling dunia 523 00:33:03,003 --> 00:33:05,443 dan bercinta dengan pria pensiunan seksi. 524 00:33:06,163 --> 00:33:10,203 Aku ingin menjadi wanita elegan yang mengadakan pesta mewah. 525 00:33:10,283 --> 00:33:11,363 Ya. Mengapa tidak? 526 00:33:11,443 --> 00:33:14,403 Selama aku tak seperti ibu Borja, aku akan bahagia. 527 00:33:15,203 --> 00:33:16,083 Lalu kau? 528 00:33:16,643 --> 00:33:21,163 Kau berhenti mencintaiku Saat aku membutuhkanmu 529 00:33:22,643 --> 00:33:23,843 Astaga. 530 00:33:24,443 --> 00:33:27,123 Kau berpaling dariku 531 00:33:27,803 --> 00:33:32,763 Kau berhenti mencintaiku Saat aku tak menduganya 532 00:33:32,843 --> 00:33:38,563 Saat aku sangat mencintaimu Kau tak merasa seperti itu lagi 533 00:34:02,123 --> 00:34:04,363 Kukira akulah jagoan terhebat 534 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Tapi aku bisa merasakan hatiku sekarang 535 00:34:07,523 --> 00:34:10,363 Kau mencengkramnya terlalu keras Hentikan, Sayang 536 00:34:10,843 --> 00:34:13,163 Jika kau mau, kuberi tahu kau benar 537 00:34:14,443 --> 00:34:16,043 Victor, ada tamu. 538 00:34:19,563 --> 00:34:20,403 Terima kasih. 539 00:34:23,723 --> 00:34:24,603 Sebentar. 540 00:34:25,043 --> 00:34:29,683 Kau berhenti mencintaiku Saat aku tak menduganya 541 00:34:30,003 --> 00:34:32,483 Saat aku sangat mencintaimu… 542 00:34:33,523 --> 00:34:34,603 Mengejutkan sekali. 543 00:34:34,683 --> 00:34:36,403 Aku ingin mengembalikan ini. 544 00:34:42,123 --> 00:34:43,003 Sungguh? 545 00:34:44,763 --> 00:34:48,163 Aku tak perlu arti sebuah hubungan agar merasa nyaman dengan diriku. 546 00:34:49,043 --> 00:34:50,923 Seharusnya sebaliknya. 547 00:34:52,963 --> 00:34:54,443 Aku harus baik-baik saja. 548 00:34:56,003 --> 00:34:58,483 Aku perlu menyendiri. 549 00:35:01,603 --> 00:35:05,723 Kau yakin? Aku mulai bosan dengan semua drama ini. 550 00:35:06,323 --> 00:35:07,163 Aku juga. 551 00:35:09,523 --> 00:35:11,763 Makanya, sebaiknya kita berhenti berbelit-belit. 552 00:35:19,323 --> 00:35:20,403 Selamat tinggal. 553 00:35:22,123 --> 00:35:27,003 Kau berhenti mencintaiku Saat aku membutuhkanmu 554 00:35:27,083 --> 00:35:29,883 Saat aku sangat membutuhkanmu 555 00:35:29,963 --> 00:35:32,923 Kau berpaling dariku 556 00:35:33,603 --> 00:35:38,083 Kau berhenti mencintaiku Saat aku tak menduganya 557 00:35:38,523 --> 00:35:41,323 Saat aku sangat mencintaimu 558 00:35:41,403 --> 00:35:44,883 Kau tak merasa seperti itu lagi 559 00:36:27,683 --> 00:36:28,523 Halo? 560 00:36:33,203 --> 00:36:34,883 MENERBITKAN 561 00:36:34,963 --> 00:36:36,883 SITUS DITERBITKAN 562 00:36:49,923 --> 00:36:52,243 Olga, aku menyukaimu. 563 00:36:54,643 --> 00:36:55,483 Olga! 564 00:36:57,643 --> 00:36:58,483 Olga? 565 00:37:13,603 --> 00:37:16,483 Kawan-kawan, aku tahu aku mau jadi wanita tua seperti apa. 566 00:37:18,763 --> 00:37:21,923 Aku ingin memberi tahu cucuku soal petualanganku, 567 00:37:22,163 --> 00:37:24,403 tapi tak pernah berhenti berpetualang. 568 00:37:32,003 --> 00:37:32,843 Sekarang apa? 569 00:37:54,763 --> 00:37:57,963 Bagus. Akan kutinggalkan kalian di rumah baru. 570 00:37:58,043 --> 00:37:59,843 - Terima kasih. - Terima kasih. 571 00:38:03,803 --> 00:38:06,283 Selamat. 572 00:38:08,683 --> 00:38:10,003 Aduh! 573 00:38:10,083 --> 00:38:11,163 Lampu! 574 00:38:26,243 --> 00:38:29,803 Rumahku akan dipenuhi buku. Ini akan terlihat sangat retro. 575 00:38:29,883 --> 00:38:33,243 Dan sebagian besarnya ditulis olehku. 576 00:38:34,883 --> 00:38:37,883 Omong-omong, kau takkan percaya siapa yang meneleponku. 577 00:38:39,083 --> 00:38:40,363 Tidak. 578 00:38:41,803 --> 00:38:42,643 Sial. 579 00:38:44,963 --> 00:38:46,123 Tidak. 580 00:38:46,203 --> 00:38:47,163 Tidak. 581 00:38:54,243 --> 00:38:55,083 Aku datang! 582 00:39:00,643 --> 00:39:01,563 Aku datang. 583 00:39:06,923 --> 00:39:08,283 Aku tak punya roti. 584 00:39:08,363 --> 00:39:12,283 Dan anggur, hanya ada anggur merah karena aku tak minum yang putih, 585 00:39:12,363 --> 00:39:15,403 tapi aku punya bir jika kau mau. 586 00:39:15,483 --> 00:39:18,523 - Atau air, atau... - Tak usah cemas, Valeria. 587 00:39:18,603 --> 00:39:19,843 Ini tak akan lama. 588 00:39:21,763 --> 00:39:24,403 Kami sudah dengar soal kesuksesan Impostor. 589 00:39:25,563 --> 00:39:28,483 Kau pikir meninggalkanmu adalah kesalahan? 590 00:39:28,563 --> 00:39:29,723 Iya. 591 00:39:29,803 --> 00:39:31,683 Kami takkan buat kesalahan sama. 592 00:39:33,243 --> 00:39:35,243 Kami mau beli hak cipta dan menerbitkannya. 593 00:39:35,323 --> 00:39:36,403 Atas namaku? 594 00:39:38,563 --> 00:39:40,363 Impostor, oleh Valeria Férriz. 595 00:39:43,443 --> 00:39:44,603 Aku segera kembali. 596 00:40:15,843 --> 00:40:18,043 Jadi, bagaimana menurutmu? 597 00:40:18,163 --> 00:40:19,483 Ya. Aku setuju. 598 00:40:24,963 --> 00:40:25,923 Enak? 599 00:40:26,483 --> 00:40:27,483 Nilainya sepuluh. 600 00:40:30,163 --> 00:40:33,163 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar