1 00:00:06,163 --> 00:00:10,603 [suena "Je ne suis pas très drogue", de The Limiñanas] 2 00:01:31,683 --> 00:01:32,563 [cesa la música] 3 00:01:33,163 --> 00:01:36,683 - [Carmen] Dibujo uniendo los puntos. - [Lola] Ahí sale una polla. 4 00:01:36,763 --> 00:01:39,443 - [Valeria] Oh, mirad. Por Dios. - [Carmen] Qué rico. 5 00:01:39,523 --> 00:01:42,883 - [Carmen] Dejad que ponga el plato. - [Nerea] Quiero un trozo. 6 00:01:42,963 --> 00:01:45,363 - [Lola] Por favor. - [Carmen] Qué buena pinta. 7 00:01:45,443 --> 00:01:46,563 - ¡Dios! - [Nerea] ¿A ver? 8 00:01:46,643 --> 00:01:49,123 - Mira. - [Carmen] Ah, me ha quedado la punta. 9 00:01:49,203 --> 00:01:51,283 - ¿A ver? - [Nerea] ¿A ver? Rico, rico… 10 00:01:51,763 --> 00:01:53,003 ¡Mmm! Mm. 11 00:01:53,083 --> 00:01:54,963 - Un ocho. - [Carmen] Un momento. Mm. 12 00:01:55,043 --> 00:01:56,203 Siete y medio. 13 00:01:56,283 --> 00:01:58,403 - Mmm. Un ocho también. - Gracias. 14 00:01:58,483 --> 00:02:00,283 - [Carmen] ¿Qué? - [Nerea] Seis. 15 00:02:01,123 --> 00:02:02,363 Lleva demasiada cebolla. 16 00:02:03,243 --> 00:02:05,643 No me seas sincebollista, que nos bajas la media. 17 00:02:05,723 --> 00:02:08,483 Para encontrar la mejor tortilla de Madrid, hay que ser exigentes. 18 00:02:08,563 --> 00:02:09,923 - Pero… - [Valeria] Mira. 19 00:02:10,003 --> 00:02:10,843 Mírala. 20 00:02:10,923 --> 00:02:12,883 - [Carmen] Mírala. - [gimen] 21 00:02:12,963 --> 00:02:14,643 [Carmen] Mírala, cómo te mira. 22 00:02:15,443 --> 00:02:16,283 Seis y medio. 23 00:02:16,363 --> 00:02:17,723 [ríen] 24 00:02:17,803 --> 00:02:21,403 ¡Vale! Queda inaugurada la final del "tortilla challenge" de este año. 25 00:02:21,483 --> 00:02:24,483 Que lo que la tortilla ha unido no lo separe la cebolla. 26 00:02:24,563 --> 00:02:29,203 - [Nerea] Eso no va por mí, ¿verdad? - Un poquito. Los ojos, los ojos. [ríe] 27 00:02:29,683 --> 00:02:33,123 [suena "Je ne suis pas très drogue"] 28 00:02:38,243 --> 00:02:39,323 [fin de la música] 29 00:02:39,403 --> 00:02:42,483 - Bueno, esto promete. - Cuatro pinchos, por favor. 30 00:02:42,563 --> 00:02:44,803 A esta os invito por mi nuevo piso con Borja. 31 00:02:44,883 --> 00:02:46,243 - ¿Ya lo tenéis? - Casi. 32 00:02:46,323 --> 00:02:48,283 Hoy vamos a ver el primero, y el definitivo. 33 00:02:49,363 --> 00:02:51,643 ¿Lo normal no es ver varios antes de decidir? 34 00:02:51,723 --> 00:02:55,323 No necesito ver más tortillas para saber que esta es la definitiva. 35 00:02:55,403 --> 00:02:57,243 Lo mismo me pasa con los pisos. 36 00:02:58,603 --> 00:03:00,003 Ah, no, mierda. 37 00:03:00,083 --> 00:03:02,803 Joder. Con mi piso no va a pasar lo mismo, ¿vale? 38 00:03:02,883 --> 00:03:05,443 [Valeria] ¿Y tú qué, señorita "libre como el mar"? 39 00:03:05,523 --> 00:03:08,083 - ¿Has vuelto a quedar con Carlos? - Sí, el lunes. 40 00:03:08,163 --> 00:03:11,283 El martes, con Miguel. El jueves, con Dani. 41 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 El viernes, con Javi y con Dani otra vez. 42 00:03:14,203 --> 00:03:17,883 - [Nerea] Pero ¿cómo te organizas? - ¿Para qué es su agenda roja? [ríe] 43 00:03:17,963 --> 00:03:20,923 [Lola] No doy detalles, porque soy una persona elegante. 44 00:03:21,483 --> 00:03:25,283 Pero los de esta tortilla no son los mejores huevos que he catado esta semana. 45 00:03:25,363 --> 00:03:28,243 - [ríen] - [Valeria] ¡Por favor! 46 00:03:28,323 --> 00:03:29,203 Estamos comiendo. 47 00:03:29,283 --> 00:03:31,483 Perdón, la que queda con Olga para hacer croché. 48 00:03:32,323 --> 00:03:33,803 Hace días que no nos vemos. 49 00:03:33,883 --> 00:03:35,283 ¿Y eso? ¿Ha pasado algo? 50 00:03:35,363 --> 00:03:37,683 No, con lo de hacerme autónoma he estado liada. 51 00:03:37,763 --> 00:03:39,883 Imagino que ella también. No nos hemos hablado. 52 00:03:39,963 --> 00:03:42,243 Necesito otro botellín para pasar este trozo. 53 00:03:42,323 --> 00:03:43,763 [Valeria] Está más seca que yo. 54 00:03:45,723 --> 00:03:49,283 Me cuesta empezar la segunda novela y estoy un pelín de los nervios. 55 00:03:49,363 --> 00:03:51,123 Los nervios me bloquean y no escribo. 56 00:03:51,203 --> 00:03:53,643 - Si no escribo, me pongo nerviosa. - Lo pillamos. 57 00:03:53,723 --> 00:03:57,043 - Te aconsejo como autónoma. - Te diste de alta la semana pasada. 58 00:03:57,123 --> 00:03:58,563 Soy más organizada que tú. 59 00:03:58,643 --> 00:04:00,763 [ríe] [en inglés] Boom! In your face! 60 00:04:00,843 --> 00:04:03,123 A ver, si trabajas en casa, créate rutinas. 61 00:04:03,203 --> 00:04:05,243 Un horario, como en una oficina. 62 00:04:05,323 --> 00:04:07,643 [Carmen] Pon un despertador y escribe a la misma hora. 63 00:04:07,723 --> 00:04:09,723 - Que suene antes de las 10:00. - ¡Hala! 64 00:04:09,803 --> 00:04:12,123 El ejercicio es muy bueno para despejar la mente. 65 00:04:12,203 --> 00:04:14,323 - ¿Hacemos running? - [Valeria] Deporte y yo… 66 00:04:14,403 --> 00:04:17,443 Todavía me duele de la vez que hicimos el yoga del murciélago. 67 00:04:17,523 --> 00:04:19,923 - ¿Qué dices? - Organízate y ponte un horario. 68 00:04:20,003 --> 00:04:22,083 Por lo que más quieras, no escribas en pijama. 69 00:04:22,163 --> 00:04:24,083 - ¿Por? - Si no te lo quitas al levantarte, 70 00:04:24,163 --> 00:04:27,243 - estás perdida, del pijama nunca se sale. - [Lola] Comprométete. 71 00:04:27,323 --> 00:04:29,763 Las cosas a medio hacer solo funcionan en las tortillas. 72 00:04:29,843 --> 00:04:31,803 - [Carmen] Se pega. - [Lola] Otra ronda. 73 00:04:31,883 --> 00:04:33,883 Pero, amor, ¿tú has visto esto? 74 00:04:34,363 --> 00:04:37,283 Se ven todos los tejados de Madrid. Y al fondo, el Pirulí. 75 00:04:37,363 --> 00:04:38,203 - ¿Lo ves? - Sí. 76 00:04:38,283 --> 00:04:40,283 [mujer] Uy, qué vistas, qué vistas. 77 00:04:40,363 --> 00:04:44,363 Es un piso muy amplio, con mucha luz natural, 78 00:04:44,443 --> 00:04:47,483 - todo exterior… - A mí con lo de "amplio" ya me ha ganado. 79 00:04:47,563 --> 00:04:50,523 - [ríe] - Tampoco… En fotos era más grande, ¿eh? 80 00:04:50,603 --> 00:04:52,243 - ¡Amor! - No, no era más grande. 81 00:04:52,323 --> 00:04:54,803 ¿Has visto? Que no hay un grifo, hay dos. 82 00:04:55,403 --> 00:04:56,283 [Carmen] ¿Lo ves? 83 00:04:58,123 --> 00:05:01,483 - [exclama] Hay pajaritos. - ¿Y tiene calefacción central? 84 00:05:01,563 --> 00:05:03,003 Sí, sí. Eh… 85 00:05:03,083 --> 00:05:04,923 Lo siento, no. Gas natural. 86 00:05:05,003 --> 00:05:07,483 - Ah. Eh, buf, eso sale muy caro. - Ay, amor. 87 00:05:07,563 --> 00:05:10,283 La cocina no está escondida en un armario. Por favor. 88 00:05:10,363 --> 00:05:13,283 Ya, si es grande, pero ¿quién lo limpia luego? ¿Yo? 89 00:05:13,363 --> 00:05:16,523 También tiene toma de teléfono en cada habitación 90 00:05:16,603 --> 00:05:18,043 y tres más en el salón. 91 00:05:18,123 --> 00:05:21,163 Si viajamos a los 90, cuando se usaba el fijo, nos vendrá de perlas. 92 00:05:21,243 --> 00:05:23,123 - Borja. - El precio es el del anuncio, 93 00:05:23,203 --> 00:05:25,643 con un mes de comisión y un mes de fianza. 94 00:05:25,723 --> 00:05:29,443 ¿Dos meses? No. ¿Tenemos que pagar por que nos enseñen el piso? 95 00:05:29,523 --> 00:05:31,443 Que no, que este piso no, este no es. 96 00:05:31,523 --> 00:05:33,123 [Carmen susurra] A ver. Eh… 97 00:05:34,283 --> 00:05:36,283 - ¿Podemos hablar un segundito? - Sí. 98 00:05:36,363 --> 00:05:38,323 ¿Nos disculpa un momento? Gracias. 99 00:05:39,323 --> 00:05:42,683 Pensaba que este piso te gustaba cuando te enseñé el anuncio. 100 00:05:42,763 --> 00:05:45,283 - Sí, bueno, pero es un desembolso grande. - Ya. 101 00:05:45,363 --> 00:05:47,363 Buscamos otro, lo pensamos unos días. 102 00:05:47,443 --> 00:05:49,603 En unos días ya se habrá alquilado. 103 00:05:50,403 --> 00:05:52,723 Bueno, pues buscamos otro, que no pasa nada. 104 00:05:52,803 --> 00:05:56,563 No es tan fácil encontrar un piso de estas características por este precio. 105 00:05:56,643 --> 00:05:57,643 ¿Lo ves? 106 00:05:57,723 --> 00:06:00,563 - Solo hemos visto uno. - Cuando es el correcto, se sabe. 107 00:06:00,643 --> 00:06:02,323 - Se siente dentro. - ¿Le importa 108 00:06:02,403 --> 00:06:05,083 - que hable en privado con mi novia? - ¿Para qué, eh? 109 00:06:05,163 --> 00:06:07,923 ¿Para que le pongas pegas a todo? No, no me apetece. 110 00:06:08,003 --> 00:06:10,203 Siento mucho haberle hecho perder el tiempo. 111 00:06:10,283 --> 00:06:11,963 Me voy a currar. Ya hablaremos. 112 00:06:12,043 --> 00:06:15,643 [suena "Te quería", de Lido Pimienta] 113 00:06:16,443 --> 00:06:18,883 - ¿He dicho algo raro yo que no…? - [puerta] 114 00:06:18,963 --> 00:06:20,843 ¿Quiere ver el parking o…? 115 00:06:21,443 --> 00:06:22,443 ¿Usted no…? 116 00:06:23,203 --> 00:06:26,203 ♪ Yo por fin todo lo tenía ♪ 117 00:06:26,283 --> 00:06:29,003 ♪ y a ti todo te lo entregaba. ♪ 118 00:06:29,083 --> 00:06:31,963 - ♪ Tú por fin me necesitabas… ♪ - [sopla] 119 00:06:32,043 --> 00:06:34,803 ♪ …y después no me tuviste en cuenta. ♪ 120 00:06:34,883 --> 00:06:36,083 ♪ Tú por mí… ♪ 121 00:06:36,163 --> 00:06:38,843 - Hola. - [Olga] ¿Repartes esto, Pablo, por favor? 122 00:06:39,723 --> 00:06:41,643 ¿Qué? ¿Por fin te dignas a aparecer? 123 00:06:42,683 --> 00:06:44,803 Perdona, no es así, también te he llamado. 124 00:06:44,883 --> 00:06:46,883 Sí, después de días de pasar de mi culo. 125 00:06:46,963 --> 00:06:49,883 Te lo dije en un mensaje. Tenía mucho trabajo. 126 00:06:49,963 --> 00:06:52,683 Bueno, ahora la que está ocupada con trabajo soy yo. 127 00:06:52,763 --> 00:06:54,443 Pero, Olga… déjame que te ex… 128 00:06:54,523 --> 00:06:56,603 [Olga] Empezamos la clase. Nos colocamos. 129 00:06:57,923 --> 00:06:59,443 Hoy vamos a hacer un bodegón. 130 00:07:00,803 --> 00:07:03,323 Vamos a dar color con acrílico, ¿vale? 131 00:07:03,843 --> 00:07:05,203 Vamos a empezar con lápiz. 132 00:07:05,683 --> 00:07:09,683 Eh, Curro, tú acuérdate de lo que te dije la semana pasada. 133 00:07:09,763 --> 00:07:12,603 ♪ Y yo también miraba. ♪ 134 00:07:12,683 --> 00:07:16,643 ♪ Y yo adivinaba todo, pues, bien. ♪ 135 00:07:16,723 --> 00:07:19,683 ♪ También me iba bien. ♪ 136 00:07:19,763 --> 00:07:21,083 ♪ Todo lo imaginé. ♪ 137 00:07:21,163 --> 00:07:24,163 Tía, a ver si arreglas la calefacción. Esto parece Laponia. 138 00:07:24,643 --> 00:07:25,603 Ya, sí. 139 00:07:26,363 --> 00:07:30,203 Bueno, tampoco hay prisa, ¿no? Para eso vivimos en un clima mediterráneo. 140 00:07:30,683 --> 00:07:32,203 Mmm… Vale. 141 00:07:32,803 --> 00:07:35,163 Bueno, ¿qué? ¿Qué tal vas con la segunda novela? 142 00:07:36,843 --> 00:07:37,763 Mal. 143 00:07:37,843 --> 00:07:40,603 - Anda, seguro que no es para tanto. - Sí. 144 00:07:40,683 --> 00:07:42,803 ¡No, no, Lola! ¡No, que no! 145 00:07:42,883 --> 00:07:44,723 Que no lo mires. ¡Lola! 146 00:07:44,803 --> 00:07:46,483 Que te conozco. ¡Que no lo mires! 147 00:07:46,563 --> 00:07:48,683 - Impostora, segunda parte. - ¡No! Dame. 148 00:07:48,763 --> 00:07:52,003 Es una mierda de título. Espero que el comienzo sea un poco me… 149 00:07:57,443 --> 00:07:58,763 ¿Solo has escrito el título? 150 00:08:01,563 --> 00:08:02,403 Sí. 151 00:08:04,523 --> 00:08:06,563 - Pero… - Os lo he dicho, que estoy seca. 152 00:08:07,443 --> 00:08:11,643 Val, Val, pero un párrafo. La fecha, aunque sea, o sea… 153 00:08:12,923 --> 00:08:16,283 Tengo dificultades para saber qué quiero contar exactamente. 154 00:08:16,843 --> 00:08:20,283 Me gustaría que hablara más de mí y no tanto de mi entorno. 155 00:08:23,083 --> 00:08:24,323 ¿Has hablado con Víctor? 156 00:08:26,003 --> 00:08:28,763 - No desde la bronca con Adrián. - Tía… 157 00:08:28,843 --> 00:08:31,803 Es que no sé por qué, pero cada vez que estoy con él, 158 00:08:31,883 --> 00:08:32,723 no sé, 159 00:08:33,963 --> 00:08:34,923 me hago pequeña. 160 00:08:37,363 --> 00:08:38,203 Más pequeña. 161 00:08:39,043 --> 00:08:40,683 - Val. - Lo sé, la culpa es mía. 162 00:08:40,763 --> 00:08:43,243 Y solo mía. Siempre he sabido lo que quería Adrián 163 00:08:43,323 --> 00:08:45,523 y también lo que no quiere Víctor. Pero yo… 164 00:08:45,603 --> 00:08:47,923 Te dejas arrastrar por ellos sin parar de quejarte. 165 00:08:48,003 --> 00:08:50,243 No puedes estar siempre sin saber qué quieres tú. 166 00:08:50,323 --> 00:08:51,683 No me estoy quejando. 167 00:08:55,803 --> 00:08:57,283 Tienes que hablar con Víctor. 168 00:08:58,723 --> 00:09:00,163 Os quiero a los dos 169 00:09:00,243 --> 00:09:04,043 y nada me gustaría más que veros juntos, pero… 170 00:09:07,323 --> 00:09:09,323 igual no estáis en el mismo punto. 171 00:09:11,683 --> 00:09:12,603 Me meo viva. 172 00:09:12,683 --> 00:09:16,843 [suena "Comme Ferdinand et Marianne", de Iko Chérie] 173 00:09:18,203 --> 00:09:19,243 [timbre] 174 00:09:21,363 --> 00:09:22,403 [puerta abierta] 175 00:09:22,923 --> 00:09:24,123 [sopla] 176 00:09:27,243 --> 00:09:28,443 Pasa. Pasa. 177 00:09:39,683 --> 00:09:42,243 - Sí, compré té para que hubiera en casa. - [ríe] 178 00:09:42,323 --> 00:09:44,883 - A ver si te ayuda a entrar en calor. - Gracias. 179 00:09:46,483 --> 00:09:48,483 Siento lo que pasó con Adrián. 180 00:09:48,563 --> 00:09:52,683 Pero, sobre todo, siento haber reaccionado así contigo. 181 00:09:52,763 --> 00:09:53,763 No, no te preocupes. 182 00:09:54,643 --> 00:09:57,363 Has pasado por mucho en poco tiempo. Es normal. 183 00:09:59,043 --> 00:10:01,203 Precisamente por eso quería hablar contigo. 184 00:10:02,243 --> 00:10:04,603 A ver, más allá de lo que me dijo Adrián, 185 00:10:04,683 --> 00:10:07,363 - he estado pensando… - Yo también he estado pensando. 186 00:10:07,843 --> 00:10:08,963 - ¿Sí? - Sí. 187 00:10:09,843 --> 00:10:12,203 Vale, eh, bueno, mira… eh… 188 00:10:12,283 --> 00:10:17,243 Si soy sincera conmigo misma, creo que ahora lo que necesito es un… 189 00:10:18,803 --> 00:10:19,643 ¿Llaves? 190 00:10:21,523 --> 00:10:22,643 Las llaves de mi casa. 191 00:10:23,563 --> 00:10:24,403 Para ti. 192 00:10:28,603 --> 00:10:29,723 ¿No vas a decir nada? 193 00:10:30,883 --> 00:10:32,003 Es que… 194 00:10:32,083 --> 00:10:33,643 No… no… no me lo esperaba. 195 00:10:34,923 --> 00:10:38,563 Nunca le he dado las llaves a nadie. Eres la primera persona. 196 00:10:38,643 --> 00:10:40,763 - Pero ¿tú no querías…? - No sé 197 00:10:40,843 --> 00:10:44,363 si voy a poder darte el cien por cien de lo que quieres, 198 00:10:44,483 --> 00:10:48,363 pero… quiero intentar acercarme todo lo que pueda. 199 00:10:48,443 --> 00:10:52,483 [suena "Suena mejor cntgo", de Valverdina] 200 00:10:59,923 --> 00:11:02,043 - [tintineo de llaves] - Bueno, ¿qué? 201 00:11:02,123 --> 00:11:02,963 ¿Aceptas? 202 00:11:10,523 --> 00:11:13,443 ♪ Que todo suena mejor contigo. ♪ 203 00:11:13,523 --> 00:11:16,483 ♪ Todo suena mejor contigo. ♪ 204 00:11:16,563 --> 00:11:19,443 ♪ Me miras y no escucho ruido. ♪ 205 00:11:19,523 --> 00:11:22,483 ♪ Todo suena mejor contigo. ♪ 206 00:11:22,563 --> 00:11:25,483 ♪ Todo suena mejor contigo. ♪ 207 00:11:25,563 --> 00:11:28,083 ♪ Todo suena mejor contigo. ♪ 208 00:11:29,363 --> 00:11:30,323 - No. - ¿No? 209 00:11:31,363 --> 00:11:34,363 ♪ Todo suena mejor contigo. ♪ 210 00:11:40,563 --> 00:11:42,563 - [fin de la música] - [gruñe] 211 00:11:43,963 --> 00:11:46,763 [bosteza] 212 00:11:52,563 --> 00:11:53,403 ¿Cómo? 213 00:11:58,923 --> 00:11:59,763 [ríe] 214 00:12:08,003 --> 00:12:09,483 [truenos] 215 00:12:09,563 --> 00:12:10,483 Uh. 216 00:12:12,003 --> 00:12:12,883 [suspira] Ay. 217 00:12:14,203 --> 00:12:15,403 [ladridos lejanos] 218 00:12:18,163 --> 00:12:20,883 Chicas, ¿a quién le apetece desayuno en casa de Víctor? 219 00:12:20,963 --> 00:12:21,843 [exclama] 220 00:12:23,283 --> 00:12:24,123 [timbre] 221 00:12:24,203 --> 00:12:25,643 [Nerea] Se va a derramar. 222 00:12:25,723 --> 00:12:27,003 He tenido un problemita. 223 00:12:27,683 --> 00:12:28,603 Ah. 224 00:12:28,683 --> 00:12:30,003 - Bueno, pónmelo. - Dame. 225 00:12:30,083 --> 00:12:31,043 Cuidado, que quema. 226 00:12:31,123 --> 00:12:32,123 Pasad. 227 00:12:32,203 --> 00:12:33,403 [hablan todas a la vez] 228 00:12:33,483 --> 00:12:35,403 - [Nerea] Hace frío, ¿no? - Hola. 229 00:12:36,603 --> 00:12:39,723 - Pasa. - [Carmen] Qué calentito se está dentro. 230 00:12:39,803 --> 00:12:40,843 Guau. 231 00:12:40,923 --> 00:12:45,523 Me jode verlo antes de alquilar el piso. Ahora mis expectativas estarán altísimas. 232 00:12:45,603 --> 00:12:48,043 - ¿Cómo te has quedado tú sola? - [Lola] Uh. 233 00:12:50,083 --> 00:12:51,243 ¿Perdona? 234 00:12:51,323 --> 00:12:53,243 A ver, no me voy a vivir con él. 235 00:12:53,323 --> 00:12:56,243 Es solo un pequeño detalle para que me sienta más cómoda. 236 00:12:56,323 --> 00:12:58,923 Hombre, pero qué novedad. Otra vez dejándote llevar. 237 00:12:59,003 --> 00:13:00,403 No, no vayas por ahí. 238 00:13:00,483 --> 00:13:03,043 No, que esto no son solo unas llaves. 239 00:13:03,123 --> 00:13:05,683 Es… Es una puerta que se abre. 240 00:13:05,763 --> 00:13:07,363 ¿Y si es el principio de algo? 241 00:13:07,443 --> 00:13:09,563 Joder, eres la viva imagen de la fortaleza. 242 00:13:09,643 --> 00:13:12,723 Porque eso de descubrirte a ti misma, como que bah, ¿no? 243 00:13:13,323 --> 00:13:15,603 Mejor arrepentirse que quedarse con las ganas. 244 00:13:15,683 --> 00:13:18,523 - Mmm, ¿qué mierda es esa? - Es una frase que dice Víctor 245 00:13:18,603 --> 00:13:21,403 y que Valeria ha hecho suya en un alarde de personalidad. 246 00:13:21,483 --> 00:13:24,963 Chicas, sois mis amigas. Podríais alegraros un poquito por mí. 247 00:13:25,043 --> 00:13:27,763 Empieza por buscarte frase propia de taza de desayuno. 248 00:13:27,843 --> 00:13:28,923 [ríe por la nariz] 249 00:13:29,003 --> 00:13:29,923 [pitido] 250 00:13:30,003 --> 00:13:30,843 Ha terminado. 251 00:13:38,163 --> 00:13:42,323 [ríe] Tía, es el primer día con llaves y te has montado una escena de Tarantino. 252 00:13:42,403 --> 00:13:43,603 Por favor. 253 00:13:43,683 --> 00:13:45,523 Espera, la copa que me pediste. 254 00:13:45,603 --> 00:13:48,803 No es gracioso. Esta mancha no va a salir nunca, ¿verdad? 255 00:13:48,883 --> 00:13:51,163 A lo mejor podéis tener unas sábanas de regla, 256 00:13:51,243 --> 00:13:52,243 como con las bragas. 257 00:13:52,323 --> 00:13:55,603 Que levante la mano quien no haya manchado unas sábanas de regla. 258 00:13:55,683 --> 00:13:56,523 - Mm. - ¡Mentira! 259 00:13:56,603 --> 00:13:58,443 - [Carmen] ¿Y con agua oxigenada? - ¿Qué? 260 00:13:58,523 --> 00:14:00,963 [Nerea] Buscamos unas iguales y las reemplazamos. 261 00:14:01,043 --> 00:14:02,483 - ¿De qué marca son? - A ver. 262 00:14:02,563 --> 00:14:03,403 Aquí, mira. 263 00:14:05,883 --> 00:14:07,643 - ¿Trescientos euros? - [ríe] 264 00:14:07,723 --> 00:14:10,483 Ya me puedo poner las pilas con la segunda novela. 265 00:14:10,563 --> 00:14:11,723 Aunque sea, pon la fecha. 266 00:14:12,483 --> 00:14:15,643 Pero ¿a quién se le ocurre poner unas sábanas de 300 euros? 267 00:14:15,723 --> 00:14:17,563 Las usas para dormir, ni te enteras. 268 00:14:17,643 --> 00:14:20,123 [Lola] Víctor es alérgico y, para ir sobre seguro, 269 00:14:20,203 --> 00:14:22,923 compra la ropa de cama y la ropa interior de gama alta. 270 00:14:23,003 --> 00:14:26,603 Cuando se quedaba en mi hotel, se levantaba con sarpullido en el cuerpo. 271 00:14:26,683 --> 00:14:29,443 - Era una cosa loca, pobrecito. - ¿En tu hotel? 272 00:14:30,723 --> 00:14:33,523 En general, en cualquier sitio. No he dicho "mi hotel". 273 00:14:33,603 --> 00:14:35,443 [música electrónica rítmica] 274 00:14:35,523 --> 00:14:36,403 [susurra] Perdón. 275 00:14:37,763 --> 00:14:39,003 ¿Lola? 276 00:14:42,123 --> 00:14:46,603 Te llego a decir que estuvimos viéndonos dos o tres meses 277 00:14:46,683 --> 00:14:49,683 - y te da un parraque. - Estuviste con él ¿dos o tres meses? 278 00:14:49,763 --> 00:14:53,803 No lo sé. No tenemos diez años. ¿Quién lleva la cuenta de eso? 279 00:14:53,883 --> 00:14:55,123 - Yo. - [Carmen] Y yo. 280 00:14:55,763 --> 00:14:57,003 No… yo no. 281 00:14:57,083 --> 00:15:01,563 A ver, no. Además, tengo que decir que, cuando me contó lo de la mamada, 282 00:15:01,643 --> 00:15:04,523 - yo no reaccioné precisamente bien. - Gracias. 283 00:15:04,603 --> 00:15:07,403 - ¿Por eso no me dijiste nada? - Sí que te lo conté. 284 00:15:07,483 --> 00:15:09,523 - No. - Sí. Te lo conté en su momento. 285 00:15:09,603 --> 00:15:13,763 ¿Recordáis al chico que conocí en Berlín con el que conecté más allá del sexo? 286 00:15:13,843 --> 00:15:17,523 Mm, pero cada vez follábamos menos y hablábamos más 287 00:15:17,603 --> 00:15:20,203 y decidimos que nos gustábamos más como amigos. 288 00:15:20,283 --> 00:15:22,003 - Me va a dar algo. - ¿Ves? 289 00:15:22,083 --> 00:15:23,243 El parraque. 290 00:15:24,043 --> 00:15:27,643 No merecía la pena contarte nada. Al principio parecía temporal, 291 00:15:27,723 --> 00:15:29,323 y luego no quise liarte más. 292 00:15:29,963 --> 00:15:32,443 Estoy segura de que no te habrías liado con él. 293 00:15:32,523 --> 00:15:33,403 Mm-mm. 294 00:15:34,803 --> 00:15:38,563 Sí, eh… y además esto fue hace un montón de tiempo. ¿A que sí? 295 00:15:38,643 --> 00:15:39,603 Mm, claro, claro. 296 00:15:39,683 --> 00:15:42,923 Y seguro que, en atracción sexual, Lola para Víctor ya es… 297 00:15:43,003 --> 00:15:45,443 - como una ameba. - Lo has clavado. 298 00:15:45,523 --> 00:15:46,963 ¿No oléis como a quemado? 299 00:15:47,763 --> 00:15:49,483 - [borboteo] - ¡La copa! 300 00:15:49,563 --> 00:15:50,563 ¡Ah! ¡Es verdad! 301 00:15:51,563 --> 00:15:52,923 ¡Mierda! ¡Ah, que me quemo! 302 00:15:53,003 --> 00:15:55,643 - [estrépito] - [Valeria grita] 303 00:15:57,283 --> 00:15:58,363 [grita] 304 00:16:03,643 --> 00:16:05,043 - [Nerea] Hola. - [hombre] Hola. 305 00:16:05,123 --> 00:16:06,363 - Soy Nerea Bernal. - Sí. 306 00:16:06,443 --> 00:16:08,043 - ¿Dónde está Olga? - Ahí arriba. 307 00:16:08,123 --> 00:16:09,123 - Gracias. - De nada. 308 00:16:10,763 --> 00:16:12,763 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 309 00:16:12,843 --> 00:16:13,963 Estoy trabajando. 310 00:16:15,723 --> 00:16:18,563 Lo sé, por eso me he apuntado al taller. 311 00:16:19,643 --> 00:16:22,283 - ¿Qué? - Que hoy soy tu alumna. 312 00:16:22,363 --> 00:16:24,683 Nerea, a ver, que esto es una clase avanzada. 313 00:16:25,323 --> 00:16:26,203 - ¿Ah, sí? - Sí. 314 00:16:27,123 --> 00:16:29,203 Bueno, siempre se me ha dado bien pintar. 315 00:16:33,723 --> 00:16:34,763 - [Nerea] ¿Aquí? - Sí. 316 00:16:37,043 --> 00:16:38,203 - Tu bata. - Gracias. 317 00:16:39,043 --> 00:16:40,843 [ríe] Mm. 318 00:16:41,363 --> 00:16:42,323 [timbre] 319 00:16:45,003 --> 00:16:46,323 - [seca] Hola. - Hol… 320 00:16:50,483 --> 00:16:52,403 ¿Sigues enfadada por lo del piso? 321 00:16:52,483 --> 00:16:55,483 - No sabía que te gustara tanto. - Empecé a hacer la mudanza. 322 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 Solo hice una caja. No estoy loca. 323 00:16:58,363 --> 00:16:59,483 Es que no lo entiendo. 324 00:16:59,563 --> 00:17:03,603 En las fotos dijiste que te encantaba y que era todo lo que buscábamos. 325 00:17:03,683 --> 00:17:05,923 - De repente, todo eran pegas. - [móvil] Cua. 326 00:17:06,003 --> 00:17:07,243 Mi madre. Luego la llamo. 327 00:17:07,803 --> 00:17:10,043 - Lo que aquí realmente pasa… - Sí. 328 00:17:10,123 --> 00:17:11,163 …es que… 329 00:17:12,003 --> 00:17:14,283 Lo que pasa es que soy una persona exigente. 330 00:17:14,763 --> 00:17:16,963 No. Mira, Borja, esto, ¿vale? 331 00:17:17,043 --> 00:17:19,763 Esto es no ser exigente, pero ese piso era perfecto. 332 00:17:19,843 --> 00:17:21,443 - [móvil] Cua. - ¿Qué pasa? 333 00:17:22,923 --> 00:17:24,523 No se lo he dicho a mis padres. 334 00:17:25,603 --> 00:17:26,523 Acabáramos. 335 00:17:27,283 --> 00:17:28,803 - Debo buscar el momento. - Ya. 336 00:17:29,443 --> 00:17:32,523 Debes pedirles permiso a tus padres para vivir con tu novia. 337 00:17:32,603 --> 00:17:34,603 No sé. Tienes 30 años, no 16. 338 00:17:36,843 --> 00:17:40,163 Ya, pero entiéndelo. Ellos son mayores, yo soy hijo único. 339 00:17:40,243 --> 00:17:43,443 [móvil, tono de resorte] 340 00:17:44,203 --> 00:17:47,603 Lo que entiendo es que son excusas para no irte a vivir conmigo. 341 00:17:47,683 --> 00:17:48,723 - Eso entiendo. - No. 342 00:17:48,803 --> 00:17:49,643 - ¿Ah, no? - No. 343 00:17:49,723 --> 00:17:52,603 Tengo que prepararles el cuerpo para este tipo de noticia. 344 00:17:52,683 --> 00:17:54,563 [móvil, tono de resorte] 345 00:17:55,963 --> 00:17:58,363 Seguro que, cuando te conozcan, te van a adorar. 346 00:17:58,443 --> 00:17:59,363 - Claro. - Sí. 347 00:17:59,443 --> 00:18:02,683 - [móvil, tono de resorte] - Pero, que me tengo que ir. 348 00:18:02,763 --> 00:18:03,603 Mm. 349 00:18:06,123 --> 00:18:07,243 ¿Mami? 350 00:18:07,323 --> 00:18:09,523 Sí, perdón, perdón, ya voy. 351 00:18:11,523 --> 00:18:12,923 - [puerta cerrada] - [resopla] 352 00:18:13,483 --> 00:18:16,683 ♪ Mejor si no nos vemos. ♪ 353 00:18:16,763 --> 00:18:20,043 ♪ Prefiero que estés lejos. ♪ 354 00:18:20,123 --> 00:18:23,443 ♪ Las rejas de mi jaula ♪ 355 00:18:23,523 --> 00:18:26,443 ♪ son fruto de tus ideas. ♪ 356 00:18:26,523 --> 00:18:27,603 [Olga] Está muy bien. 357 00:18:28,163 --> 00:18:31,323 Lo único, le daría un poco más de sombra aquí. 358 00:18:32,643 --> 00:18:34,963 Y ten cuidado con la curva esta. 359 00:18:35,603 --> 00:18:36,443 Pero… 360 00:18:37,003 --> 00:18:38,203 por lo demás, muy bien. 361 00:18:38,283 --> 00:18:41,403 [suena "Paciencia", de Kora] 362 00:18:44,683 --> 00:18:45,523 ¿Qué tal? 363 00:18:46,043 --> 00:18:47,923 [ríe] No está mal. 364 00:18:48,723 --> 00:18:50,563 Es… diferente. 365 00:18:53,643 --> 00:18:55,883 Tienes razón, he estado un poco desaparecida. 366 00:18:55,963 --> 00:18:58,803 - ¿Un poco? - Pero tampoco es para ponerse así. 367 00:19:00,043 --> 00:19:01,603 Vale, te voy a ser sincera. 368 00:19:02,923 --> 00:19:04,163 Tu dibujo es una mierda, 369 00:19:04,883 --> 00:19:06,763 pero tiene algo bueno. 370 00:19:07,763 --> 00:19:10,763 Te has arriesgado a hacerlo, incluso sin tener ni puta idea. 371 00:19:11,483 --> 00:19:12,603 ¿Gracias? 372 00:19:12,683 --> 00:19:14,963 Te has arriesgado con el dibujo, 373 00:19:15,843 --> 00:19:17,403 te has arriesgado en el curro. 374 00:19:19,043 --> 00:19:20,923 ¿Te vas a arriesgar también conmigo? 375 00:19:22,203 --> 00:19:23,363 Bueno, estoy aquí. 376 00:19:23,443 --> 00:19:24,283 No. 377 00:19:24,923 --> 00:19:26,603 Estás aquí echando balones fuera. 378 00:19:27,923 --> 00:19:29,003 Sé clara, Nerea. 379 00:19:30,203 --> 00:19:31,923 ¿Tú quieres algo serio conmigo? 380 00:19:35,963 --> 00:19:37,923 Ah… Eh… 381 00:19:38,003 --> 00:19:40,883 Mira, céntrate en el fondo, es lo más sencillo. 382 00:19:54,603 --> 00:19:55,563 No, espera, espera. 383 00:19:56,443 --> 00:19:58,603 Lo haremos sin aceite, así está en su jugo. 384 00:19:59,243 --> 00:20:01,003 - Mira el chef. [ríe] - Mmm. 385 00:20:01,083 --> 00:20:02,683 Un truco que me enseñó Virginia. 386 00:20:03,483 --> 00:20:04,323 Virginia. 387 00:20:04,883 --> 00:20:06,763 - Tu… Tu amiga. - [asiente] 388 00:20:06,843 --> 00:20:08,843 [música electrónica rítmica] 389 00:20:20,923 --> 00:20:22,043 [fin de la música] 390 00:20:27,043 --> 00:20:29,123 Esta mañana me vino la regla. 391 00:20:30,283 --> 00:20:31,123 Y… 392 00:20:32,403 --> 00:20:35,043 He… He manchado tus sábanas. 393 00:20:35,603 --> 00:20:38,803 Lo siento muchísimo. Te prometo que te compro unas nuevas. 394 00:20:38,883 --> 00:20:42,883 Eso sí, en cuanto ahorre un poco o pida un préstamo. [ríe] 395 00:20:44,323 --> 00:20:46,083 No hace falta que compres otras. 396 00:20:46,163 --> 00:20:47,883 - ¿De verdad? - Claro. 397 00:20:51,043 --> 00:20:54,603 También he quemado sin querer una cazuela con mi copa menstrual. 398 00:20:55,163 --> 00:20:57,763 ¿Has inundado el baño o lo dejas para otro día? 399 00:20:57,843 --> 00:21:02,083 No, pero sí he tirado una botella de vino que tenías, y una copa. 400 00:21:02,163 --> 00:21:03,683 Y he destrozado tu especiero, 401 00:21:03,763 --> 00:21:06,283 así que te has quedado sin pimienta, canela ni clavo. 402 00:21:06,363 --> 00:21:07,963 - Y sin arroz. - Mm. 403 00:21:08,483 --> 00:21:11,083 Es que estaba lleno de cristales. [ríe nerviosa] 404 00:21:12,723 --> 00:21:13,923 ¿Algo más? 405 00:21:14,803 --> 00:21:15,643 No. 406 00:21:17,723 --> 00:21:18,683 Lo siento. 407 00:21:19,443 --> 00:21:20,563 De verdad, lo siento. 408 00:21:23,483 --> 00:21:24,443 No, lo siento, no. 409 00:21:26,963 --> 00:21:29,163 Recuérdame que contrate un seguro mejor. 410 00:21:29,883 --> 00:21:31,643 - [ríe, besa] - [ríe] Capullo. 411 00:21:31,723 --> 00:21:33,483 - Pero te voy a sujetar. - ¿Ah, sí? 412 00:21:33,563 --> 00:21:34,963 Para que no rompas nada más. 413 00:21:37,243 --> 00:21:38,683 - [tintineo de copa] - Cuidado. 414 00:21:39,443 --> 00:21:41,803 - ¿Y el salmón? - ¿El salmón? El salmón eres tú. 415 00:21:43,763 --> 00:21:46,323 ♪ Tú eres lo más bonito del mundo. ♪ 416 00:21:46,403 --> 00:21:48,563 ♪ Lo más bonito del mundo eres tú. ♪ 417 00:21:48,643 --> 00:21:50,763 ♪ Eres lo más bonito del mundo. ♪ 418 00:21:50,843 --> 00:21:52,963 ♪ Lo más bonito del mundo eres tú. ♪ 419 00:21:53,043 --> 00:21:55,123 ♪ Eres lo más bonito del mundo. ♪ 420 00:21:55,203 --> 00:21:57,323 ♪ Lo más bonito del mundo eres tú. ♪ 421 00:21:58,323 --> 00:21:59,163 [cesa la música] 422 00:21:59,243 --> 00:22:00,643 Lo hace bien, ¿a que sí? 423 00:22:02,363 --> 00:22:03,483 [Lola] ¡Mmm! 424 00:22:04,043 --> 00:22:06,203 Pero, chica, cúrvate un poco o algo. 425 00:22:06,283 --> 00:22:07,123 Mira, así. 426 00:22:07,803 --> 00:22:08,643 ¡Uh! 427 00:22:08,723 --> 00:22:10,403 ♪ Mira que eres bonita… ♪ 428 00:22:10,483 --> 00:22:11,323 ¡Uh! 429 00:22:11,403 --> 00:22:13,483 [Valeria gime] 430 00:22:13,563 --> 00:22:14,603 [gime y ríe] 431 00:22:14,683 --> 00:22:18,003 ♪ …pelo de fuego, color piel canela y de aliento tierno. ♪ 432 00:22:18,083 --> 00:22:20,283 ♪ Mira que eres linda, vientre de azaleas… ♪ 433 00:22:20,363 --> 00:22:21,203 ¿Bien? 434 00:22:21,283 --> 00:22:22,683 [cesa la música] 435 00:22:22,763 --> 00:22:23,603 Bien. 436 00:22:23,683 --> 00:22:25,203 - Ven, sube. - Vale. 437 00:22:28,163 --> 00:22:29,243 [Valeria gime] 438 00:22:30,363 --> 00:22:33,003 ♪ Tú eres lo más bonito del mundo. ♪ 439 00:22:33,083 --> 00:22:35,163 ♪ Lo más bonito del mundo eres tú. ♪ 440 00:22:35,243 --> 00:22:37,243 ♪ Eres lo más bonito del mundo. ♪ 441 00:22:37,323 --> 00:22:39,363 ♪ Lo más bonito del mundo eres tú. ♪ 442 00:22:39,443 --> 00:22:40,603 [Lola] Pero, mujer, 443 00:22:40,683 --> 00:22:42,963 que es un cinturón, no una caja fuerte. 444 00:22:43,763 --> 00:22:44,683 [hebilla metálica] 445 00:22:44,763 --> 00:22:46,283 [gime y respira agitada] 446 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 - ¿Puedes? - Eh… 447 00:22:47,443 --> 00:22:49,123 - Lo hago yo, mejor. ¿Sí? - Sí. 448 00:22:49,203 --> 00:22:50,043 Vale. 449 00:22:50,523 --> 00:22:52,683 [suena "Lo más bonito del mundo", de Delafé] 450 00:22:52,763 --> 00:22:55,123 ♪ Tú eres lo más bonito del mundo. ♪ 451 00:22:55,203 --> 00:22:57,563 ♪ Lo más bonito del mundo eres tú. ♪ 452 00:22:57,643 --> 00:22:59,003 ♪ Eres lo más bonito, ♪ 453 00:22:59,083 --> 00:23:00,763 ♪ lo más bonito del mundo. ♪ 454 00:23:00,843 --> 00:23:02,763 ♪ Estamos bailando. ♪ 455 00:23:03,763 --> 00:23:04,923 ¿El misionero? 456 00:23:05,643 --> 00:23:08,603 - [chasca la lengua] Me decepcionas. - Para. 457 00:23:10,883 --> 00:23:12,483 - ¿Qué pasa? - Nada. 458 00:23:13,043 --> 00:23:14,483 Nada, nada. Eh… 459 00:23:14,563 --> 00:23:16,003 Voy un segundo al baño, ¿sí? 460 00:23:17,563 --> 00:23:18,443 [Valeria suspira] 461 00:23:19,083 --> 00:23:20,683 [puerta corredera cerrada] 462 00:23:24,363 --> 00:23:25,203 Ay… 463 00:23:28,763 --> 00:23:30,763 [suspira] 464 00:23:32,523 --> 00:23:33,483 [chapoteo] 465 00:23:33,963 --> 00:23:35,003 [salpicadura] 466 00:23:37,403 --> 00:23:41,403 [suena "Elora Quilez", de Los Saxos del Averno] 467 00:23:42,723 --> 00:23:44,363 - Coitus interruptus. - ¡Shh! 468 00:23:45,403 --> 00:23:46,643 [Lola] Es muy común. 469 00:23:46,723 --> 00:23:49,443 Aunque a mí eso con Víctor nunca me pasó. 470 00:23:49,523 --> 00:23:51,723 - Déjame en paz. - Pero ¿qué me cuentas? 471 00:23:51,803 --> 00:23:54,643 Soy un producto de tu imaginación. Tienes que echarme tú. 472 00:23:57,523 --> 00:23:58,363 [gruñe] 473 00:24:00,123 --> 00:24:02,123 - Joder. - Pues nada, que no me voy. 474 00:24:02,203 --> 00:24:05,723 Todo esto es por tu culpa. Por no haberme contado antes lo de Víctor. 475 00:24:05,803 --> 00:24:07,923 Claro, porque cuando te cuentan las cosas, 476 00:24:08,003 --> 00:24:10,603 reaccionas de una manera muy madura y razonable. 477 00:24:10,683 --> 00:24:14,363 Víctor y tú solo sois amigos y lo has dicho, sé que es verdad. 478 00:24:14,443 --> 00:24:18,523 Aunque… también te dije que no sentía nada por Sergio 479 00:24:19,363 --> 00:24:20,323 y mira luego. 480 00:24:22,163 --> 00:24:23,003 [exhala] 481 00:24:26,443 --> 00:24:27,603 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 482 00:24:27,683 --> 00:24:29,803 Estoy un poco cansada. Mejor me voy a casa. 483 00:24:32,403 --> 00:24:35,363 ¿Por qué te vas a casa así? ¿He dicho algo? ¿Ha pasado algo? 484 00:24:35,443 --> 00:24:36,363 Me he agobiado. 485 00:24:37,763 --> 00:24:38,723 Por la novela. 486 00:24:39,363 --> 00:24:41,323 Eso, necesito ponerme a escribir. 487 00:24:41,403 --> 00:24:43,203 Es mentira, no ha escrito nada. 488 00:24:43,963 --> 00:24:45,723 ¿No… no puedes escribir luego? 489 00:24:46,963 --> 00:24:48,563 Hablamos mañana, te lo prometo. 490 00:24:52,363 --> 00:24:54,643 Chica, ¿qué más te da que esté yo aquí? 491 00:24:54,723 --> 00:24:57,043 Déjate llevar. ¿No es eso lo que haces siempre? 492 00:25:02,323 --> 00:25:06,043 [suena "Make Swing Great Again", de Deladap] 493 00:25:29,523 --> 00:25:32,203 - ¡Ah! ¿Qué haces? - Perdón. 494 00:25:32,283 --> 00:25:33,563 Quería comprobar una cosa. 495 00:25:33,643 --> 00:25:35,163 - ¿Qué cosa? - ¿Te ibas? 496 00:25:35,643 --> 00:25:37,483 Sí, a comprar unos regalos. 497 00:25:37,563 --> 00:25:39,163 - Te acompaño. - Vale. 498 00:25:40,683 --> 00:25:41,563 Sí. 499 00:25:42,523 --> 00:25:45,803 - [Lola] Me has hecho daño. - Bueno, eh… Perdón. 500 00:25:45,883 --> 00:25:47,843 - ¿Varita o conejito? - Eh… 501 00:25:47,923 --> 00:25:49,483 Tienes razón, ¿para qué elegir? 502 00:25:50,163 --> 00:25:53,443 [continúa "Make Swing Great Again" de fondo] 503 00:25:53,523 --> 00:25:55,203 Oye, cuando… 504 00:25:55,283 --> 00:25:57,243 Cuando estabas con Víctor, 505 00:25:57,323 --> 00:26:00,283 ¿usabas estas cosas con él? 506 00:26:00,363 --> 00:26:01,203 Pues mira… 507 00:26:01,883 --> 00:26:03,883 No. [ríe] No. 508 00:26:03,963 --> 00:26:06,283 Nunca me pidió que me pusiera un arnés con pene. 509 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Sabes qué quiero decir. 510 00:26:07,563 --> 00:26:10,203 Es que te pones tan misteriosa con el tema de Víctor, 511 00:26:10,283 --> 00:26:12,043 que es normal que tenga curiosidad. 512 00:26:12,843 --> 00:26:15,603 Ni siquiera me has dicho si lo dejaste tú o él. 513 00:26:15,683 --> 00:26:19,363 Es que hace mucho tiempo. Ni siquiera recuerdo qué hacíamos en la cama. 514 00:26:22,683 --> 00:26:24,963 [Valeria] A ver, tú también entiéndeme. 515 00:26:25,723 --> 00:26:29,043 Eres la diosa del sexo. Afrodita, versión madrileña. 516 00:26:29,123 --> 00:26:30,403 Mi ideal de sensualidad. 517 00:26:30,483 --> 00:26:33,923 Y yo ni siquiera sé para qué sirve… esto. 518 00:26:34,643 --> 00:26:36,643 Pues, si te soy sincera, yo tampoco. 519 00:26:37,643 --> 00:26:38,483 Val. 520 00:26:39,443 --> 00:26:41,043 Esto no es una competición. 521 00:26:41,523 --> 00:26:44,523 Cuando entre dos personas surge química, ya está, no hay más. 522 00:26:44,603 --> 00:26:46,443 Estoy diciendo tonterías, ¿no? 523 00:26:46,523 --> 00:26:49,243 Muchas. Y vienen de tu falta de seguridad crónica. 524 00:26:49,323 --> 00:26:52,723 Excepto lo de diosa del sexo y Afrodita madrileña, eso es verdad. 525 00:26:52,803 --> 00:26:53,963 [ríe] 526 00:26:56,323 --> 00:26:57,163 [Lola] Mira. 527 00:27:01,483 --> 00:27:04,643 Ojalá algún día te mires y veas lo que veo yo. 528 00:27:08,123 --> 00:27:09,643 - Oye, Elena. - Hola. 529 00:27:09,723 --> 00:27:12,523 ¿Y la colección que te pedí de Erika Lust y Lucie Blush? 530 00:27:12,603 --> 00:27:13,803 Se te ha olvidado. 531 00:27:16,563 --> 00:27:19,843 [suena "Let's Make The Steven's Cake", de Giorgio Tuma] 532 00:27:35,883 --> 00:27:36,763 [timbre] 533 00:27:42,203 --> 00:27:43,043 [carraspea] 534 00:27:43,523 --> 00:27:44,363 Hola. [ríe] 535 00:27:44,883 --> 00:27:46,203 Lo siento, no me interesa. 536 00:27:46,283 --> 00:27:47,483 ¡No! Un segundo. [ríe] 537 00:27:48,123 --> 00:27:50,443 Eh, em… Soy Carmen. 538 00:27:51,563 --> 00:27:52,403 ¿Carmen? 539 00:27:53,323 --> 00:27:55,523 La novia de Borja. 540 00:27:55,603 --> 00:27:57,723 Ah, no, mi hijo no tiene novia. 541 00:27:57,803 --> 00:27:58,803 Ah, perdón. Es… 542 00:27:59,403 --> 00:28:00,403 Mmm… [ríe] 543 00:28:01,443 --> 00:28:05,123 A ver, esto es el tercero B, ¿no? 544 00:28:05,203 --> 00:28:06,603 - Sí. - Vale. 545 00:28:06,683 --> 00:28:09,483 Pues entonces su hijo sí tiene novia. [ríe] 546 00:28:09,563 --> 00:28:12,803 - Lo sabré yo, que soy su madre. - Lo sabré yo, que me lo tiro. 547 00:28:13,563 --> 00:28:15,083 [ríe] ¿No? 548 00:28:17,643 --> 00:28:18,683 ¿Carmen? 549 00:28:20,683 --> 00:28:22,043 A ver, ¿quién es esta niña? 550 00:28:22,123 --> 00:28:23,763 Eso, no sé quién soy. 551 00:28:24,283 --> 00:28:26,243 Es… Carmen. 552 00:28:30,963 --> 00:28:32,683 [Borja] Pasa, siéntate. 553 00:28:32,763 --> 00:28:33,643 Sí. 554 00:28:34,403 --> 00:28:35,563 [Borja toma aire] 555 00:28:36,243 --> 00:28:37,723 - [Carmen] Ah… [ríe] - Mm. 556 00:28:39,043 --> 00:28:42,083 ¿En serio duermes aquí y te ponías exquisito con el piso? 557 00:28:42,563 --> 00:28:45,523 - Mmm. Puedo explicártelo, ¿eh? - Uy, ah, sí. 558 00:28:45,603 --> 00:28:47,403 Porque… lo estoy deseando. 559 00:28:47,883 --> 00:28:48,923 [Borja ríe incómodo] 560 00:28:50,203 --> 00:28:52,643 - ¿Un café? He puesto la cafetera. - No, gracias. 561 00:28:52,723 --> 00:28:53,563 ¿No? 562 00:28:53,643 --> 00:28:55,043 - ¿Tú quieres? - No, gracias. 563 00:29:02,763 --> 00:29:05,803 [suspira] Bueno, pues tú dirás. 564 00:29:07,523 --> 00:29:08,643 - A ver. - Mm. 565 00:29:10,203 --> 00:29:12,003 Perdón. ¿Unos pestiños? 566 00:29:12,603 --> 00:29:15,243 - Uy, mami, qué ricos. - Ya sabes que te quiero. 567 00:29:15,323 --> 00:29:16,163 Gracias. 568 00:29:16,243 --> 00:29:17,963 [Carmen ríe] Gracias. 569 00:29:19,243 --> 00:29:20,083 [Borja] ¡Mmm! 570 00:29:21,723 --> 00:29:22,803 Mmm. 571 00:29:28,523 --> 00:29:30,923 ¿En serio prefieres esto a vivir conmigo? 572 00:29:31,003 --> 00:29:32,443 - ¿Esto? - No, esto no, esto. 573 00:29:32,523 --> 00:29:35,403 Vivir como si tuvieras 12 años con tu madre entrando sin llamar. 574 00:29:36,403 --> 00:29:37,683 Voy a poner una lavadora. 575 00:29:37,763 --> 00:29:40,003 Mira, estos calcetines, por ejemplo. 576 00:29:40,683 --> 00:29:41,523 [Carmen] Ay. 577 00:29:42,483 --> 00:29:45,483 - Y, eh… toma, por aquí. - Vaya. 578 00:29:46,603 --> 00:29:47,563 Bueno. 579 00:29:49,363 --> 00:29:50,243 [Borja ríe] 580 00:29:57,963 --> 00:30:00,083 - Que son mis padres. - Y yo, tu pareja. 581 00:30:02,683 --> 00:30:03,803 [suspira] 582 00:30:06,963 --> 00:30:08,963 ¿Tú has probado esto? ¿Eh? 583 00:30:09,563 --> 00:30:12,803 - Tú estás de coña. - De coña no, esto está increíble. [ríe] 584 00:30:16,163 --> 00:30:17,003 [exhala] 585 00:30:22,963 --> 00:30:23,843 [Carmen ríe] 586 00:30:25,323 --> 00:30:26,403 Puri. 587 00:30:26,483 --> 00:30:27,603 - Carmen. - Mm. 588 00:30:30,563 --> 00:30:31,563 [sopla] 589 00:30:33,683 --> 00:30:34,723 [suspira] 590 00:30:38,003 --> 00:30:40,683 [Nerea] ¿Te imaginas tener vistas así desde tu casa? 591 00:30:40,763 --> 00:30:41,603 [Lola] Hombre… 592 00:30:41,683 --> 00:30:44,043 [Valeria] ¿Por qué la gente tiene fotos preciosas 593 00:30:44,123 --> 00:30:47,643 - y yo siempre salgo hecha una mierda? - [Carmen] Con filtros no tiene mérito. 594 00:30:48,763 --> 00:30:49,643 [Carmen] Guau. 595 00:30:49,723 --> 00:30:52,403 - [Nerea] ¿Quién es esa preciosidad? - La ex de Víctor. 596 00:30:52,483 --> 00:30:54,043 [Valeria] Bueno, su… su amiga. 597 00:30:54,123 --> 00:30:55,723 Ah, no es tan impresionante. 598 00:30:55,803 --> 00:30:57,883 Yo me pongo a caminar y no salgo así. 599 00:30:58,443 --> 00:31:01,883 ¿Me decís ya adónde vamos luego o seguís con este secretismo? 600 00:31:03,083 --> 00:31:05,203 Tenemos entradas para un concierto en el Fula. 601 00:31:05,283 --> 00:31:06,123 Sorpresa. 602 00:31:07,283 --> 00:31:10,043 Ya sé que dices que estás bien, pero te hemos visto chof 603 00:31:10,123 --> 00:31:11,083 y queríamos animarte. 604 00:31:13,043 --> 00:31:14,283 Pues gracias. 605 00:31:15,403 --> 00:31:19,203 Que si no te apetece, no vamos. Podemos quedarnos aquí tomando algo. 606 00:31:19,283 --> 00:31:21,843 Bueno, podemos ir, ver cómo está el ambiente. 607 00:31:21,923 --> 00:31:24,283 Seguro que allí te animas, conoces chicas… 608 00:31:24,363 --> 00:31:27,563 O podemos ir a mi casa y nos pedimos una pizza. 609 00:31:27,643 --> 00:31:29,403 - Claro. - Me apetece una carbonara. 610 00:31:29,483 --> 00:31:31,963 ¿En serio? Organizamos un plan para animar a Nerea 611 00:31:32,043 --> 00:31:35,403 y ahora proponéis uno para deprimirnos. ¿Qué os pasa? 612 00:31:38,443 --> 00:31:39,323 Pues que… 613 00:31:40,283 --> 00:31:43,523 no sé si Borja está preparado para el compromiso que yo busco. 614 00:31:43,603 --> 00:31:47,203 Mira, si Borja no está preparado para el compromiso que tú quieres, 615 00:31:47,283 --> 00:31:50,803 con la pedazo de mujer que eres, igual es que tú deberías… 616 00:31:52,283 --> 00:31:53,123 [exhala] 617 00:31:54,483 --> 00:31:55,683 ¿Y a ti qué te pasa? 618 00:31:56,683 --> 00:31:59,883 Que me doy cuenta de que sí, que mi autoestima es una mierda. 619 00:32:00,483 --> 00:32:03,203 - Desde que estoy con Víctor, va a más. - [Lola] Claro. 620 00:32:04,763 --> 00:32:06,243 - ¿También lo pensáis? - Sí. 621 00:32:06,803 --> 00:32:08,643 Y ya lo sé, que el problema soy yo. 622 00:32:09,123 --> 00:32:10,163 [suspira] 623 00:32:11,683 --> 00:32:12,523 Vale. 624 00:32:14,603 --> 00:32:16,363 Quiero tener algo con Olga. 625 00:32:16,443 --> 00:32:18,563 Lo sabía. O sea, perdón, sigue, sigue. 626 00:32:18,643 --> 00:32:21,003 Cuando dejé el bufete, me centré en la empresa 627 00:32:21,083 --> 00:32:23,443 y pasé de ella, y ahora es al revés. 628 00:32:23,523 --> 00:32:24,803 Igual solo está dolida. 629 00:32:24,883 --> 00:32:27,963 Igual soy yo, que no soy capaz de decir "te quiero" o un "me gustas". 630 00:32:29,643 --> 00:32:31,963 Que le den al concierto. Venid conmigo. 631 00:32:32,763 --> 00:32:33,803 - Ay… - [Carmen] No… 632 00:32:33,883 --> 00:32:34,723 [Carmen] Guau. 633 00:32:34,803 --> 00:32:38,163 [Valeria] Es increíble. Madrid al frente, y luego, a un solo paso… 634 00:32:38,243 --> 00:32:39,203 [Nerea] El vacío. 635 00:32:39,283 --> 00:32:42,043 [Lola] Que conste que os he traído aquí como metáfora. 636 00:32:42,123 --> 00:32:43,723 [Nerea] ¿No era por las copas? 637 00:32:43,803 --> 00:32:46,563 También, pero estamos en uno de esos momentos de la vida 638 00:32:46,643 --> 00:32:49,243 en que nos toca dar un salto. 639 00:32:49,323 --> 00:32:50,843 ¿Y qué hay abajo? 640 00:32:51,723 --> 00:32:53,843 [Lola suspira] La edad adulta. 641 00:32:53,923 --> 00:32:56,083 - [Valeria] Uf, no. - [Lola] No es tan malo. 642 00:32:56,163 --> 00:33:02,363 Chicas, yo pienso ser una viejecita molona que viaja por todo el mundo 643 00:33:02,883 --> 00:33:04,923 y que se enrolla con jubilados cañones. 644 00:33:05,003 --> 00:33:06,083 [ríen] 645 00:33:06,163 --> 00:33:07,843 Yo quiero ser una señora elegante 646 00:33:07,923 --> 00:33:10,283 que organiza fiestas de las que salen en las revistas. 647 00:33:10,363 --> 00:33:11,363 [Lola] Claro que sí. 648 00:33:11,443 --> 00:33:13,923 Yo, con no ser como la madre de Borja me conformo. 649 00:33:14,003 --> 00:33:15,043 [Lola ríe] 650 00:33:15,123 --> 00:33:16,083 ¿Y tú? 651 00:33:16,643 --> 00:33:21,163 ♪ Tú me dejaste de querer cuando te necesitaba. ♪ 652 00:33:22,643 --> 00:33:23,843 [Carmen] Oh, Dios. 653 00:33:24,443 --> 00:33:27,123 - ♪ …tú me diste la espalda. ♪ - [suspiran] 654 00:33:28,363 --> 00:33:30,523 [Valeria] Uf, Dios. 655 00:33:30,603 --> 00:33:32,763 ♪ …menos lo esperaba. ♪ 656 00:33:32,843 --> 00:33:38,563 ♪ Cuando más te quería, se te fueron las ganas. ♪ 657 00:33:38,643 --> 00:33:42,763 [suena "Tú me dejaste de querer", de C. Tangana] 658 00:34:02,123 --> 00:34:04,963 - [Víctor ininteligible] - ♪ Yo me creía que era el más cabrón, ♪ 659 00:34:05,043 --> 00:34:07,443 ♪ pero me estoy notando el corazón. ♪ 660 00:34:07,523 --> 00:34:09,883 ♪ Estás apretando mucho, mami, déjalo. ♪ 661 00:34:10,843 --> 00:34:12,883 ♪ Si quieres, te doy la razón. ♪ 662 00:34:14,203 --> 00:34:16,203 [hombre por radio] Víctor, tiene visita. 663 00:34:16,283 --> 00:34:18,723 ♪ Me da igual dónde puedas elegir. ♪ 664 00:34:18,803 --> 00:34:21,643 - ♪ Dentro de poco, me voy a arrepentir… ♪ - Gracias. 665 00:34:21,723 --> 00:34:23,443 ♪ …de haberte confesado… ♪ 666 00:34:23,523 --> 00:34:24,363 Un momento. 667 00:34:25,043 --> 00:34:29,603 ♪ Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperaba. ♪ 668 00:34:30,123 --> 00:34:32,483 ♪ Cuando más te quería… ♪ 669 00:34:33,523 --> 00:34:34,603 ¿Qué haces aquí? 670 00:34:34,683 --> 00:34:36,123 Quería devolverte esto. 671 00:34:42,123 --> 00:34:43,003 ¿En serio? 672 00:34:44,723 --> 00:34:47,523 No debería definir una relación para sentirme segura, 673 00:34:49,003 --> 00:34:50,363 sino justo lo contrario. 674 00:34:52,963 --> 00:34:54,043 Necesito estar bien. 675 00:34:56,003 --> 00:34:58,403 Y… necesito estar sola. 676 00:35:01,603 --> 00:35:02,443 ¿Seguro? 677 00:35:03,723 --> 00:35:05,723 Empiezo a cansarme de estos mareos. 678 00:35:06,323 --> 00:35:07,163 Y yo. 679 00:35:09,523 --> 00:35:11,763 Por eso es mejor que dejemos de dar vueltas. 680 00:35:14,323 --> 00:35:15,323 [Valeria suspira] 681 00:35:19,283 --> 00:35:20,323 Adiós, Víctor. 682 00:35:22,123 --> 00:35:27,003 ♪ Tú me dejaste de querer cuando te necesitaba. ♪ 683 00:35:27,083 --> 00:35:29,883 ♪ Cuando más falta hacía, ♪ 684 00:35:29,963 --> 00:35:32,923 ♪ tú me diste la espalda. ♪ 685 00:35:33,523 --> 00:35:38,443 ♪ Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperaba. ♪ 686 00:35:38,523 --> 00:35:41,323 ♪ Cuando más te quería, ♪ 687 00:35:41,403 --> 00:35:45,403 ♪ se te fueron las ganas. ♪ 688 00:35:49,683 --> 00:35:50,843 [llora] 689 00:35:58,043 --> 00:35:59,003 [suspira] 690 00:36:14,323 --> 00:36:16,483 [móvil] 691 00:36:17,843 --> 00:36:20,883 - Mmm… - [móvil] 692 00:36:23,603 --> 00:36:24,603 [chasca la lengua] 693 00:36:27,643 --> 00:36:28,483 ¿Sí? 694 00:36:28,563 --> 00:36:29,723 [toma aire sorprendida] 695 00:36:30,203 --> 00:36:33,123 [risas y conversaciones desde habitación contigua] 696 00:36:35,443 --> 00:36:36,363 [suspira] 697 00:36:37,523 --> 00:36:38,483 [exhala] 698 00:36:40,563 --> 00:36:43,323 [mueve papeles] 699 00:36:49,843 --> 00:36:51,963 [susurra] Olga, me gustas. Olga, me gustas… 700 00:36:54,563 --> 00:36:55,403 ¡Olga! 701 00:36:57,603 --> 00:36:58,443 ¿Olga? 702 00:36:59,683 --> 00:37:03,043 [suena "Take a Walk", de Passion Pit] 703 00:37:13,523 --> 00:37:15,963 [Valeria] Chicas, ya sé qué quiero ser de mayor. 704 00:37:18,643 --> 00:37:21,563 Quiero ser una abuela que cuente batallitas a sus nietos, 705 00:37:22,163 --> 00:37:24,243 pero que nunca deje de vivirlas. 706 00:37:32,003 --> 00:37:32,843 Y ahora, ¿qué? 707 00:37:54,763 --> 00:37:57,963 Muy bien, pues os dejo en vuestra casa. 708 00:37:58,043 --> 00:37:59,563 - Muchas gracias. - Gracias. 709 00:38:03,803 --> 00:38:06,283 Bueno, pues, enhorabuena. 710 00:38:06,843 --> 00:38:08,603 [Carmen grita y ríe] 711 00:38:09,163 --> 00:38:10,123 [Carmen] ¡Au, au! 712 00:38:12,403 --> 00:38:13,643 [puerta abierta] 713 00:38:25,843 --> 00:38:29,763 [Valeria] Y voy a tener la casa llena de libros, algo muy vintage. 714 00:38:29,843 --> 00:38:31,323 Y muchos de ellos 715 00:38:31,403 --> 00:38:33,243 estarán escritos por mí. 716 00:38:34,403 --> 00:38:37,363 Por cierto, no os vais a creer quién me ha llamado. 717 00:38:39,083 --> 00:38:40,243 No, no. 718 00:38:41,043 --> 00:38:42,283 Mierda. Eh… 719 00:38:44,963 --> 00:38:46,123 No… 720 00:38:46,203 --> 00:38:47,043 No, no, no. 721 00:38:47,123 --> 00:38:48,043 [timbre] 722 00:38:48,523 --> 00:38:50,083 - Eh… Eh… - [botones encimera] 723 00:38:53,083 --> 00:38:54,163 [timbre] 724 00:38:54,243 --> 00:38:55,083 ¡Voy! 725 00:38:58,603 --> 00:38:59,443 Oh. 726 00:38:59,523 --> 00:39:00,523 [timbre] 727 00:39:00,603 --> 00:39:01,523 ¡Voy, voy, voy! 728 00:39:06,923 --> 00:39:08,283 No tengo pan. 729 00:39:08,363 --> 00:39:12,203 Y vino… Bueno, vino tengo tinto, porque yo blanco no tomo, 730 00:39:12,283 --> 00:39:15,163 pero una cerveza, si quieres, la tengo. 731 00:39:15,243 --> 00:39:18,523 - O un poquito de agua o… - [Chus] No te preocupes, Valeria. 732 00:39:18,603 --> 00:39:19,723 Voy a ser muy breve. 733 00:39:21,603 --> 00:39:24,403 El éxito de Impostora ha llegado a oídos de la editorial. 734 00:39:25,563 --> 00:39:28,403 ¿Sigues pensando que cometí un error al irme? 735 00:39:28,483 --> 00:39:29,323 Sí. 736 00:39:29,803 --> 00:39:31,683 Pero nosotros no cometeremos el mismo. 737 00:39:33,243 --> 00:39:35,243 Queremos comprarte los derechos para editar el libro. 738 00:39:35,323 --> 00:39:36,403 ¿Con mi nombre? 739 00:39:37,003 --> 00:39:37,843 Mm. 740 00:39:38,603 --> 00:39:40,243 Impostora, de Valeria Férriz. 741 00:39:43,443 --> 00:39:44,283 Ahora vuelvo. 742 00:39:52,763 --> 00:39:54,643 [suena "Take a Walk"] 743 00:39:54,723 --> 00:39:55,603 [ahoga un grito] 744 00:39:56,323 --> 00:39:57,363 [ahoga la risa] 745 00:40:00,443 --> 00:40:01,283 [suspira] 746 00:40:01,883 --> 00:40:02,803 [ríe muy bajo] 747 00:40:15,843 --> 00:40:18,043 Bueno, ¿qué? ¿Qué me dices? 748 00:40:18,123 --> 00:40:19,483 Que sí, claro que sí. 749 00:40:24,883 --> 00:40:25,923 - ¿Está buena? - Mm… 750 00:40:26,443 --> 00:40:27,283 Es un diez. 751 00:40:33,363 --> 00:40:35,363 [música pop]