1 00:00:06,043 --> 00:00:07,923 [pasos rápidos] 2 00:00:08,003 --> 00:00:12,123 - [puerta abierta y cerrada] - [mujer respira agitada] 3 00:00:12,203 --> 00:00:13,723 [Valeria] Es como que estás… 4 00:00:13,803 --> 00:00:17,123 - [Carmen] Chicas, me voy. - [Valeria] Vale. ¡Suerte mañana! 5 00:00:17,203 --> 00:00:18,723 [Carmen] Tengo muchos nervios. 6 00:00:18,803 --> 00:00:22,003 [Lola] Irá genial, no te preocupes. Eres la mejor. Va a ir genial. 7 00:00:22,083 --> 00:00:25,323 [Carmen] Os quiero. Enviad mensaje al llegar. 8 00:00:25,403 --> 00:00:27,483 - [Lola] Sí. Mando un mensajito. - Sí. 9 00:00:27,563 --> 00:00:29,003 - Chao. - Chao, chicas. 10 00:00:29,083 --> 00:00:30,283 [Lola] Chao, guapa. 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,683 - [Valeria] Yo me voy. - Vale. Un mensaje, ¿eh? 12 00:00:32,763 --> 00:00:34,003 - [Carmen] Sí. - Vale. 13 00:00:34,083 --> 00:00:36,723 - Muy bien, pues vete. - Ya me voy, ya me voy. 14 00:00:36,803 --> 00:00:39,603 - [Lola] ¿A qué vas? - Ya sabes, pesada. 15 00:00:39,683 --> 00:00:41,443 - [Valeria] ¡Chao! - Chao. 16 00:00:42,963 --> 00:00:44,843 [botella rodando] 17 00:00:44,923 --> 00:00:47,403 [zumbido de las luces] 18 00:00:50,043 --> 00:00:52,603 [ruidos de tráfico lejano] 19 00:00:52,683 --> 00:00:55,203 [suena "Ni una menos", de Chocolate Remix] 20 00:00:55,283 --> 00:00:59,563 [taxista] A las 2:30 salgo, ¿sabes? No sé, por si te quieres tomar una copita. 21 00:00:59,643 --> 00:01:00,483 [ríe] ¿Qué? 22 00:01:06,723 --> 00:01:07,723 [chico] ¡Perdona! 23 00:01:08,603 --> 00:01:09,443 ¡Eh! 24 00:01:10,843 --> 00:01:12,363 ¿No…? ¿No contestas? 25 00:01:12,443 --> 00:01:14,603 [suena "Negative Space" desde el coche] 26 00:01:14,683 --> 00:01:16,123 Hola. ¿Te llevamos? 27 00:01:16,203 --> 00:01:18,003 ♪ …para cubrir al que abusa. ♪ 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,843 ¿Qué pasa? ¿Eres tímida o qué? 29 00:01:20,683 --> 00:01:23,083 ♪ Todas las que mataste hoy son mi musa. ♪ 30 00:01:24,443 --> 00:01:26,123 ¿Qué? ¿No te fías de nosotros? 31 00:01:26,203 --> 00:01:28,643 ¿Acaso tenemos pinta de secuestradores o qué? 32 00:01:29,203 --> 00:01:32,283 ♪ No hay excusa para cubrir al que abusa. ♪ 33 00:01:32,363 --> 00:01:34,483 ♪ Aquí llegó pa molestarte esta intrusa. ♪ 34 00:01:34,963 --> 00:01:36,323 [chico] ¿Qué te pasa? 35 00:01:36,403 --> 00:01:38,123 ♪ Si se puso minifalda, ¡ni una menos! ♪ 36 00:01:38,203 --> 00:01:40,763 ♪ Si se pintó los labios, ¡ni una menos! ♪ 37 00:01:41,283 --> 00:01:42,363 ♪ ¡Ni una menos! ♪ 38 00:01:42,443 --> 00:01:45,683 ♪ ¡Ni una menos! ¡Ni una menos! ¡Ni una menos! ♪ 39 00:01:45,763 --> 00:01:47,723 - Déjame en paz. - [hombre] Imbécil. 40 00:01:47,803 --> 00:01:49,083 Puta. 41 00:01:49,163 --> 00:01:51,803 ♪ ¡Ni una menos! ¡Ni una menos! ¡Ni una menos! ♪ 42 00:01:52,563 --> 00:01:58,323 ♪ ¡Ni una menos! ¡Ni una menos! ¡Ni una menos! ¡Ni una menos! ♪ 43 00:01:58,403 --> 00:02:00,563 ♪ ¡Ni una menos, cabrón! ¡Ni una menos! ♪ 44 00:02:01,683 --> 00:02:02,603 [fin de la música] 45 00:02:08,203 --> 00:02:09,203 [exhala] 46 00:02:20,643 --> 00:02:21,523 [puerta abierta] 47 00:02:24,363 --> 00:02:26,643 [suena "Conmigo siempre", de Sabino] 48 00:02:45,763 --> 00:02:48,803 ♪ Tú tienes ese algo que yo estaba buscando, ♪ 49 00:02:48,883 --> 00:02:51,803 ♪ lo que me hace falta desde ya hace tantos años. ♪ 50 00:02:51,883 --> 00:02:54,843 ♪ Tienes ese tíbiriri que a mí me sorprende, ♪ 51 00:02:54,923 --> 00:02:57,643 ♪ y quiero que estés conmigo siempre. ♪ 52 00:02:58,643 --> 00:03:01,603 ♪ Quédate, quédate. Te quiero. ♪ 53 00:03:01,683 --> 00:03:04,603 ♪ Quédate, quédate. Te protejo. ♪ 54 00:03:04,683 --> 00:03:07,563 ♪ Quédate, quédate. Te prometo. ♪ 55 00:03:07,643 --> 00:03:11,003 ♪ Quédate conmigo siempre. ♪ 56 00:03:11,083 --> 00:03:13,483 [silencio] 57 00:03:13,563 --> 00:03:16,723 [campanilla del despertador] 58 00:03:25,043 --> 00:03:25,923 Mmm. 59 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 [se queja y gime] 60 00:03:31,803 --> 00:03:32,643 [ruido] 61 00:03:34,523 --> 00:03:36,243 [puerta abierta y cerrada] 62 00:03:37,123 --> 00:03:39,483 ¿Cómo puedes estar ya guapo a estas horas? 63 00:03:40,043 --> 00:03:42,763 O igual soy yo, que aún te veo borroso. 64 00:03:42,843 --> 00:03:45,003 Igual es eso. Duerme un poco más. 65 00:03:45,683 --> 00:03:48,763 Quiero entrar antes a preparar una reunión que tengo a primera hora. 66 00:03:48,843 --> 00:03:52,563 No pasa nada. Me levanto ya y así desayunamos juntos. 67 00:03:52,643 --> 00:03:54,323 - Me he tomado un café ya. - ¿Ya? 68 00:03:54,403 --> 00:03:56,243 - No me gusta desayunar temprano. - Ah. 69 00:03:56,323 --> 00:03:59,723 - Mm. [besa] - No sabía que tenías que madrugar tanto. 70 00:03:59,803 --> 00:04:02,443 Si no, no hubiera venido ayer tan tarde. 71 00:04:03,443 --> 00:04:06,603 Ninguna reunión haría que me arrepintiera de que vinieras anoche. 72 00:04:08,003 --> 00:04:08,963 [gimen] 73 00:04:11,723 --> 00:04:13,523 - Me voy. - ¿Te tienes que ir? 74 00:04:13,603 --> 00:04:16,603 - Sí. Valeria. Valeria. [ríe] - ¿Sí? Vete. 75 00:04:16,683 --> 00:04:18,843 [ríe y suspira] 76 00:04:19,443 --> 00:04:21,363 Pues ¿te importa si me tomo algo aquí? 77 00:04:22,043 --> 00:04:24,363 Yo, es que, si no desayuno, no soy persona. 78 00:04:26,083 --> 00:04:28,123 Sí, claro. Estás en tu casa. 79 00:04:28,203 --> 00:04:30,123 Y luego me voy a casa a trabajar. 80 00:04:31,083 --> 00:04:33,803 Las ventas han subido. Es muy fuerte. 81 00:04:33,883 --> 00:04:37,883 Todavía no creo que haya gente por ahí que no conozco leyéndome. [inhala] 82 00:04:38,523 --> 00:04:42,523 Si esto sigue así, igual debería ponerme ya con la segunda novela. 83 00:04:43,923 --> 00:04:44,763 Igual… 84 00:04:45,363 --> 00:04:46,203 deberías. 85 00:04:46,283 --> 00:04:47,243 - Mm. - Mm. 86 00:04:47,323 --> 00:04:48,283 Impostora. 87 00:04:49,203 --> 00:04:50,163 Dime que tienes té. 88 00:04:51,163 --> 00:04:53,083 - [exhala] No tengo té. - ¿No? 89 00:04:53,163 --> 00:04:55,363 Tengo arándanos, avena… 90 00:04:56,083 --> 00:04:58,443 - y creo que me queda un poco de chía. - [ríe] 91 00:05:00,483 --> 00:05:01,323 Me voy. 92 00:05:02,963 --> 00:05:03,803 Adiós. 93 00:05:05,563 --> 00:05:06,483 Adiós. 94 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 [puerta abierta y cerrada] 95 00:05:12,323 --> 00:05:13,243 [suspira] 96 00:05:15,283 --> 00:05:16,403 Mmm… 97 00:05:16,483 --> 00:05:19,603 [suena "Un baile hipnótico", de Los Mambo Jambo] 98 00:05:36,163 --> 00:05:38,163 - [clics de cámara] - [ríe] 99 00:05:43,643 --> 00:05:44,723 [timbre] 100 00:05:45,203 --> 00:05:47,923 [timbre insistente] 101 00:05:49,403 --> 00:05:50,803 [ladridos lejanos] 102 00:05:50,883 --> 00:05:51,723 Hola. 103 00:05:51,803 --> 00:05:55,563 - Ole esa jefa, su primer día de trabajo. - Qué bonito. 104 00:05:55,643 --> 00:05:58,323 No paro de sudar de los nervios y este traje es nuevo. 105 00:05:59,323 --> 00:06:01,803 [suspira] Oye, tú estás guapísimo, ¿no? 106 00:06:01,883 --> 00:06:04,603 - Quería impresionar a mi jefa. - Lo has conseguido. [ríe] 107 00:06:04,683 --> 00:06:08,683 - Oye, te he traído un cafelito. - Jo, eres lo mejor, de verd… ¡Mmm! 108 00:06:08,763 --> 00:06:11,483 - Por cierto, necesito ayuda con una cosa. - Sí. 109 00:06:11,563 --> 00:06:13,203 - Atento, aquí, ¿vale? - Sí, sí. 110 00:06:13,283 --> 00:06:14,443 [carraspea y toma aire] 111 00:06:14,523 --> 00:06:16,643 Bienvenidos al equipo. O… [sopla] 112 00:06:17,323 --> 00:06:18,563 Bienvenidos al equipo. 113 00:06:19,203 --> 00:06:20,963 - ¿Qué? - ¿No lo has dicho igual? 114 00:06:21,443 --> 00:06:24,323 No, amor, no. En uno opto por la confianza sin colegueos, 115 00:06:24,403 --> 00:06:26,763 y el otro tiene firmeza, pero siendo comprensiva. 116 00:06:26,843 --> 00:06:30,323 - Vale. ¿Puedes repetirlos? - Vale, te lo hago, ¿eh? Pero atento. 117 00:06:30,923 --> 00:06:33,363 - Bienvenidos al equipo. - El del colegueo. 118 00:06:33,443 --> 00:06:35,283 No, es firmeza con comprensión. 119 00:06:35,363 --> 00:06:37,843 - Bienvenidos al equipo. - ¿No ves que son iguales? 120 00:06:37,923 --> 00:06:40,643 No es lo mismo. "Bienvenidos al equipo" o "Bienvenidos al equipo". 121 00:06:40,723 --> 00:06:43,243 - Te estás liando. - Da igual. No sé lo que hago. 122 00:06:43,323 --> 00:06:44,683 Relájate, tómate el cafeli… 123 00:06:44,763 --> 00:06:45,843 - ¡Ah! - [salpicadura] 124 00:06:47,283 --> 00:06:48,323 [exhala] 125 00:06:49,083 --> 00:06:50,163 [susurra] Perdón. 126 00:06:50,243 --> 00:06:51,683 Sobre los informes… 127 00:06:51,763 --> 00:06:54,403 Llevo semanas escribiendo sobre derecho hipotecario. 128 00:06:54,483 --> 00:06:56,563 ¿No habría algo más que yo pudiera hacer? 129 00:06:58,043 --> 00:07:00,523 ¿Te parece… aburrido tu trabajo? 130 00:07:01,323 --> 00:07:02,883 No, por supuesto que no. 131 00:07:03,403 --> 00:07:04,683 Pon los cafés, por favor. 132 00:07:06,203 --> 00:07:07,723 [jefa] Vamos a empezar rápido. 133 00:07:09,323 --> 00:07:11,763 Como sabéis, esta semana firmamos un acuerdo 134 00:07:11,843 --> 00:07:13,723 con los socios del bufete Praga. 135 00:07:13,803 --> 00:07:15,563 - Genial, pues más cafés. - ¿Cómo? 136 00:07:18,123 --> 00:07:19,003 Em… 137 00:07:19,083 --> 00:07:21,883 Digo que… habrá que preparar más cafés, 138 00:07:21,963 --> 00:07:25,283 ¿no? Algo de… cáterin y… fotos. 139 00:07:26,763 --> 00:07:28,203 Mónica tiene razón. 140 00:07:29,083 --> 00:07:30,443 ¿Algo tipo fiesta? 141 00:07:30,523 --> 00:07:33,363 No, no tiraría por nada presuntuoso. 142 00:07:33,443 --> 00:07:35,683 Algo para brindar por la firma, 143 00:07:35,763 --> 00:07:39,403 que se sientan importantes y que se les cuida, pero sin exagerar. 144 00:07:40,843 --> 00:07:42,043 ¿Lo puedo organizar yo? 145 00:07:44,163 --> 00:07:45,003 Me gusta. 146 00:07:45,883 --> 00:07:47,683 Iniciativa y entusiasmo. 147 00:07:48,443 --> 00:07:49,763 Gracias, Mónica. 148 00:07:49,843 --> 00:07:52,683 Ojalá tuvieras la misma disposición para los informes. 149 00:07:52,763 --> 00:07:54,443 [jefa] Bien, ah… 150 00:07:54,523 --> 00:07:55,923 Bienvenidos al equipo. 151 00:07:56,443 --> 00:07:59,003 - Bien… Joder. - [pitidos del mando] 152 00:07:59,083 --> 00:08:00,323 Va, concéntrate. 153 00:08:00,403 --> 00:08:02,923 Bien… [exclama nerviosa] Bienvenidos al equipo. 154 00:08:03,603 --> 00:08:05,643 Bien… ¿Qué hago? Bienvenidos… 155 00:08:05,723 --> 00:08:06,843 [llaman a la puerta] 156 00:08:06,923 --> 00:08:09,923 Buenos días. ¿No ibas a reunir al equipo a las 9:30? 157 00:08:10,003 --> 00:08:13,883 Sí, sí, pero es que Borja se va a retrasar un pelín y quería esperarlo. 158 00:08:13,963 --> 00:08:15,443 El primer día y llega tarde. 159 00:08:15,523 --> 00:08:17,683 - [pitidos y aire acondicionado] - Ah… [ríe] 160 00:08:17,763 --> 00:08:20,563 Bueno, ha tenido un… un pequeño problema. 161 00:08:21,123 --> 00:08:22,203 ¿Y si empezamos ya? 162 00:08:22,283 --> 00:08:23,643 [pitidos del mando] 163 00:08:30,243 --> 00:08:32,003 [timbre] 164 00:08:34,963 --> 00:08:35,883 Te amo. 165 00:08:37,603 --> 00:08:39,523 Oye, ¿has visto el mensaje de Carmen? 166 00:08:40,123 --> 00:08:40,963 No. 167 00:08:41,523 --> 00:08:42,643 - Ay. - ¿Qué? 168 00:08:43,323 --> 00:08:44,283 ¿Qué pasa? 169 00:08:44,363 --> 00:08:45,843 - Tu libro… - ¿Qué? 170 00:08:46,443 --> 00:08:48,043 - ¡Ha salido en Goodreads! - ¡Ah! 171 00:08:48,123 --> 00:08:49,763 - ¡Sí! - ¿Lo dices en serio? 172 00:08:49,843 --> 00:08:50,843 - ¡Sí! [ríe] - ¡Ah! 173 00:08:50,923 --> 00:08:53,483 - ¡La vas a petar, amiga! - [grita y ríe] 174 00:08:53,563 --> 00:08:55,763 Saltaría más, pero estoy muy cansada. [ríe] 175 00:08:55,843 --> 00:08:57,243 [Lola ríe] Por favor. 176 00:08:57,723 --> 00:08:58,963 - [Lola] Oye. - ¿Qué? 177 00:08:59,043 --> 00:09:01,043 - Hace un poco de biruji aquí, ¿no? - Eh… 178 00:09:01,123 --> 00:09:03,963 - ¡Uf! - Sí, es que se ha roto la calefacción. 179 00:09:04,683 --> 00:09:07,283 Sí, pero… pero yo estoy bien, ¿eh? 180 00:09:07,363 --> 00:09:08,643 - ¿Ah, sí? - ¿Tú no? 181 00:09:08,723 --> 00:09:11,763 - Hombre… bien bien, no. - Bueno, ¿y tú qué tal? 182 00:09:11,843 --> 00:09:13,643 - ¿Has hablado con Nerea? - No. 183 00:09:14,603 --> 00:09:17,483 Hace como si nada, pero creo que en el fondo me odia. 184 00:09:17,563 --> 00:09:20,323 - No te odia. - Fui una imbécil. Fui una imbécil. 185 00:09:20,403 --> 00:09:21,803 - Una imbécil. - Vale. 186 00:09:21,883 --> 00:09:23,603 - Imbécil. - Vale, vale, vale. 187 00:09:23,683 --> 00:09:26,403 Fuiste una imbécil muchas veces conmigo y no te odio. 188 00:09:27,403 --> 00:09:29,563 - Pero deberías hablar con ella. - Sí. 189 00:09:29,643 --> 00:09:31,523 Bueno, ¿a qué se debe este honor? 190 00:09:31,603 --> 00:09:35,083 Pensaba que siempre se te juntaba la hora de comer con la de desayunar. 191 00:09:35,163 --> 00:09:38,323 ¿Qué culpa tengo de ser un búho en un mundo hecho para alondras? 192 00:09:38,403 --> 00:09:41,603 - ¿No tienes azúcar para espolvorear? - Panela. 193 00:09:43,043 --> 00:09:44,843 No se le hace eso a un churro. 194 00:09:44,923 --> 00:09:46,883 Al menos tengo algo dulce. 195 00:09:46,963 --> 00:09:49,563 En casa de Víctor solo hay comida de herbolario. [ríe] 196 00:09:49,643 --> 00:09:53,523 Pero ¿cómo se le ocurre a Víctor hacerte madrugar sin procesados? 197 00:09:53,603 --> 00:09:55,963 Calla, que he descubierto que él es alondra. 198 00:09:56,043 --> 00:09:59,923 Pero de las que vuelan desde las 7:00 como si llevara dos horas despierto. 199 00:10:00,003 --> 00:10:03,043 Qué bonito, sois como los protas de la peli de Lady Halcón. 200 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 - Me ha dicho que me quedara en su casa. - Joder. 201 00:10:06,563 --> 00:10:09,243 Eso se avisa y me llevo allí los churros. 202 00:10:09,323 --> 00:10:11,603 Es capaz de dejarme en su casa, a mis anchas, 203 00:10:11,683 --> 00:10:16,603 rodeada de productos saludables y avena, ¿y no es capaz de definir qué tenemos? 204 00:10:16,683 --> 00:10:17,523 [ríe] 205 00:10:20,323 --> 00:10:21,163 ¿Qué? 206 00:10:23,403 --> 00:10:24,243 A ver… 207 00:10:25,483 --> 00:10:30,243 ¿Puede que estés poniendo tanto empeño en saber qué tienes con Víctor 208 00:10:31,123 --> 00:10:35,883 porque te da miedo saber cómo estás tú estando sola? 209 00:10:35,963 --> 00:10:39,163 [música rock] 210 00:10:43,443 --> 00:10:44,283 [timbre] 211 00:10:44,363 --> 00:10:45,723 ¡Voy! Ah. 212 00:10:47,603 --> 00:10:48,963 - ¡Tachán! - Guau. 213 00:10:49,043 --> 00:10:49,883 Espera. 214 00:10:53,643 --> 00:10:54,603 Ah… 215 00:10:55,443 --> 00:10:58,523 - ¿Eres… mmm… Chaplin? - Es Halloween. 216 00:10:58,603 --> 00:11:00,163 Soy Edgar Allan Poe. Mira. 217 00:11:00,803 --> 00:11:02,883 "Dijo el cuervo: 'Jar. 218 00:11:02,963 --> 00:11:05,083 Jar. Jar'". 219 00:11:05,163 --> 00:11:07,283 Te pasarás la noche dando explicaciones. 220 00:11:07,363 --> 00:11:10,443 - ¿Por qué no vas disfrazada? - Voy de muerta viviente. ¿Te sirve? 221 00:11:10,523 --> 00:11:11,683 - [puerta] - [estornuda] 222 00:11:12,243 --> 00:11:14,243 - Hola. - [Valeria] Joder, ¿tú tampoco? 223 00:11:14,323 --> 00:11:17,003 No le veo la gracia a Halloween. Aquí nunca se ha hecho. 224 00:11:17,083 --> 00:11:20,203 Mejor visitar las tumbas de tus abuelos y comer huesos de santo. 225 00:11:20,283 --> 00:11:22,483 Pues, mira… ¿Groucho? 226 00:11:23,043 --> 00:11:25,123 - Edgar Allan Poe. - ¿Lo ves? 227 00:11:25,203 --> 00:11:26,043 [timbre] 228 00:11:26,123 --> 00:11:28,443 Es una tradición preciosa honrar a tus muertos. 229 00:11:29,443 --> 00:11:30,723 Diablesa. 230 00:11:30,803 --> 00:11:32,643 [Valeria] Un clásico heteropatriarcal. 231 00:11:32,723 --> 00:11:35,483 Siempre sexi, nunca "insexi". 232 00:11:35,563 --> 00:11:37,563 - Mm… Oh. [ríe] - [ríe] 233 00:11:37,723 --> 00:11:41,043 ¿En serio? Pero que se supone que salíamos de fiesta. 234 00:11:41,123 --> 00:11:42,563 Es que tengo mocos y, además, 235 00:11:42,643 --> 00:11:46,083 así es como viste una bruja, que es como me he portado hoy con Borja. 236 00:11:46,163 --> 00:11:48,923 No podemos ser solo buenos, tenemos que ser los mejo… 237 00:11:49,683 --> 00:11:51,923 - Perdón por el retraso. - [Carmen exhala] 238 00:11:52,003 --> 00:11:53,963 Tenemos que ser los mejores. 239 00:11:54,043 --> 00:11:55,003 [Carmen] ¿Mm? 240 00:11:56,923 --> 00:11:57,763 Sí. 241 00:11:58,643 --> 00:12:02,363 Borja, eh, por favor, intenta ser un pelín más puntual el próximo día. 242 00:12:02,443 --> 00:12:05,203 Es importante que estemos todos en la reunión de la mañana. 243 00:12:05,843 --> 00:12:07,923 - Ya, pero vengo… - Luego me lo cuentas. 244 00:12:08,763 --> 00:12:12,963 Borja. Borja, podemos hablarlo, ¿no? Porque… ¡Ah, ah! 245 00:12:13,043 --> 00:12:14,163 Borja, ¡no te vayas! 246 00:12:14,243 --> 00:12:17,603 - No quiero volver a llegar tarde. - Es mi primer día de trabajo. 247 00:12:17,683 --> 00:12:20,643 Y el mío, y fuiste tú la que me dijo que fuera a cambiarme. 248 00:12:20,723 --> 00:12:24,403 Ya, pero tenía la mirada de Orta en el cogote y no podía quedar mal, ¿no? 249 00:12:24,963 --> 00:12:27,683 Creía que podías ser la mejor jefa porque eras justa, 250 00:12:27,763 --> 00:12:30,083 y porque salvarte no estaría por encima de los demás. 251 00:12:31,043 --> 00:12:32,203 Eso creía… 252 00:12:32,283 --> 00:12:33,123 hasta ahora. 253 00:12:34,043 --> 00:12:34,883 [Carmen suspira] 254 00:12:34,963 --> 00:12:36,963 [música energética] 255 00:12:40,763 --> 00:12:41,643 [exhala] 256 00:12:43,723 --> 00:12:44,563 [estornuda] 257 00:12:49,243 --> 00:12:50,363 Un día eres joven, 258 00:12:50,443 --> 00:12:54,363 y al otro crees que es mejor comer castañas asadas que salir de fiesta. 259 00:12:54,443 --> 00:12:56,403 Esto no se parece en nada a mi idea 260 00:12:56,483 --> 00:12:58,123 - de nuestro Halloween. - No. 261 00:13:00,043 --> 00:13:01,203 Eso ya se parece más. 262 00:13:01,283 --> 00:13:03,443 - Sí, quiero. - [ríe] Hombre, que si quieres. 263 00:13:03,523 --> 00:13:04,603 [Carmen] Cómo sois. 264 00:13:04,683 --> 00:13:07,763 ¿Vosotras qué os imagináis cuando pensáis en un abogado? 265 00:13:07,843 --> 00:13:09,843 - ¿El que tengo aquí colgado? - ¡Señoría! 266 00:13:09,923 --> 00:13:12,003 - [ríen] - Qué graciosas. 267 00:13:12,083 --> 00:13:12,923 [Valeria ríe] 268 00:13:13,003 --> 00:13:14,763 Perdón. Perdón, perdón. 269 00:13:14,843 --> 00:13:16,683 ¿Estás bien en el bufete? 270 00:13:18,163 --> 00:13:19,003 Bueno… 271 00:13:19,083 --> 00:13:23,643 ¿Harta de hacer informes? Bueno, no te preocupes, que es temporal. 272 00:13:23,723 --> 00:13:25,483 - ¿Luego mejora? - Sí. 273 00:13:25,563 --> 00:13:29,003 Claro. Pasas de escribirlos a leerlos y subrayarlos. 274 00:13:29,083 --> 00:13:33,483 [inhala] Me llevo este. Eh, mi café, con soja y con espumita. 275 00:13:34,123 --> 00:13:37,203 Ya está, esto va a ser así el resto de mi vida. 276 00:13:38,203 --> 00:13:39,883 ¿Y qué tal en el nuevo piso? 277 00:13:40,483 --> 00:13:44,563 [suena "2nite We're Gonna Feel Good", de John Isaac Charles Coggins] 278 00:13:44,643 --> 00:13:46,643 [conversaciones indistintas] 279 00:13:47,523 --> 00:13:51,003 [móvil] 280 00:13:54,643 --> 00:13:55,963 Olga, te llamo en un rato. 281 00:13:56,043 --> 00:13:57,803 Que alguien ha cogido mi café. 282 00:13:57,883 --> 00:14:00,643 Si habéis sido vosotros, me compráis otro paquete. 283 00:14:00,723 --> 00:14:05,043 Em… [habla en japonés] 284 00:14:06,443 --> 00:14:08,443 [risas y conversaciones indistintas] 285 00:14:12,683 --> 00:14:15,763 Oye, que si te quieres venir a casa algún día, 286 00:14:15,843 --> 00:14:18,963 te puedes quedar ahí, trabajando tranquila, aunque yo no esté. 287 00:14:20,243 --> 00:14:21,643 Vale, gracias. 288 00:14:23,003 --> 00:14:26,443 ¿Por qué cuando alguien dice que te puedes quedar en su casa aunque no esté, 289 00:14:26,523 --> 00:14:28,843 - ya no significa nada? - [Lola] Lo dice por Víctor. 290 00:14:28,923 --> 00:14:30,363 En mi caso sí que significa. 291 00:14:30,443 --> 00:14:33,563 No, si la intimidad del hogar no te establece como pareja, 292 00:14:34,243 --> 00:14:35,763 ¿qué coño lo hace? ¿Mm? 293 00:14:36,603 --> 00:14:39,483 Yo siempre he pensado que mear delante del otro. 294 00:14:39,563 --> 00:14:43,643 Lo digo de verdad. Es un momento íntimo que se comparte cuando ya no hay misterio, 295 00:14:43,723 --> 00:14:47,563 - pero sí amor. - Creo que lo marca conocer a la familia. 296 00:14:47,643 --> 00:14:48,483 [Valeria] Mm. 297 00:14:48,563 --> 00:14:51,003 Esta que Borja todavía no me ha presentado. 298 00:14:51,083 --> 00:14:52,163 Irte de vacaciones. 299 00:14:53,043 --> 00:14:54,883 Mm. Es una miniconvivencia. 300 00:14:54,963 --> 00:14:57,763 Me fui un finde con Borja. Pero eso no son vacaciones. 301 00:14:57,843 --> 00:14:58,683 No. 302 00:14:58,763 --> 00:15:01,923 No sé, es que ni siquiera suele quedarse a pasar la noche. 303 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 - [Lola] ¿Qué? - Sí. 304 00:15:03,203 --> 00:15:04,523 Si hasta Sergio se queda. 305 00:15:04,603 --> 00:15:05,883 - ¿En serio? - [Lola] Qué friki. 306 00:15:05,963 --> 00:15:08,523 Tampoco tiene nada suyo aquí, el cepillo de dientes, 307 00:15:08,603 --> 00:15:10,283 una camisa por si se mancha de café… 308 00:15:10,363 --> 00:15:11,683 A la mierda. 309 00:15:12,403 --> 00:15:13,923 - ¿Qué haces? - Escribirle. 310 00:15:14,003 --> 00:15:16,683 Para que venga a casa a perdonarme y a hacerme el amor 311 00:15:16,763 --> 00:15:19,403 - como la pareja sólida que somos. - ¿Y nosotras? 312 00:15:20,603 --> 00:15:21,963 - Nos piramos, ¿no? - ¿Ya? 313 00:15:22,043 --> 00:15:23,963 - Perfecto. - En lo que tarda en llegar 314 00:15:24,043 --> 00:15:26,163 - podemos tomarnos algo. - Venga, rapidito. 315 00:15:26,243 --> 00:15:28,323 Un brindis por el éxito de Impostora. 316 00:15:28,403 --> 00:15:30,403 - [Nerea] Venga. - Lo vas a petar. 317 00:15:31,003 --> 00:15:32,003 Gracias. 318 00:15:32,523 --> 00:15:33,683 - Brava. - [Valeria] Mm. 319 00:15:33,763 --> 00:15:36,643 Te mereces el éxito de este y de los que están por llegar. 320 00:15:38,043 --> 00:15:39,043 ¿Vas de pirata? 321 00:15:39,123 --> 00:15:40,403 [ríe] 322 00:15:41,083 --> 00:15:42,603 - Te lo dije. - [suspira] 323 00:15:43,283 --> 00:15:44,163 [ríen] 324 00:15:44,963 --> 00:15:46,003 [Valeria ríe] 325 00:15:48,043 --> 00:15:49,323 Menudo Halloween. 326 00:15:49,923 --> 00:15:53,403 Yo nos he visto mayores y eso sí que da miedo. 327 00:15:53,483 --> 00:15:55,643 - No. - Sí. 328 00:15:55,723 --> 00:15:57,403 - No. [ríe] - [ríe] 329 00:15:58,683 --> 00:15:59,723 Uf. 330 00:15:59,803 --> 00:16:03,003 Teniendo en cuenta que yo soy búho y él es alondra, 331 00:16:03,083 --> 00:16:04,763 ¿es tarde para escribir a Víctor? 332 00:16:06,283 --> 00:16:07,363 Nunca. 333 00:16:07,443 --> 00:16:09,763 Nunca es tarde para echar un polvo. 334 00:16:09,843 --> 00:16:10,763 [ríen] 335 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 Al menos eso dicen las estadísticas de Tinder. 336 00:16:13,203 --> 00:16:14,883 - Yo he quedado con Sergio. - ¿Ya? 337 00:16:14,963 --> 00:16:15,803 Ya. 338 00:16:16,443 --> 00:16:17,883 Mm… Mm. 339 00:16:19,803 --> 00:16:20,643 [ríe] 340 00:16:21,123 --> 00:16:22,083 ¡Uuuh! 341 00:16:22,603 --> 00:16:24,043 Creo que tienes visita. 342 00:16:29,563 --> 00:16:30,403 [incómoda] Mm. 343 00:16:31,083 --> 00:16:31,923 - [pitidos] - [timbre] 344 00:16:32,003 --> 00:16:32,843 Dios. 345 00:16:35,123 --> 00:16:37,163 [tose y carraspea] 346 00:16:39,123 --> 00:16:39,963 [carraspea] 347 00:16:43,203 --> 00:16:45,203 - Hola. - Hola. 348 00:16:45,283 --> 00:16:46,123 Pasa. 349 00:16:49,643 --> 00:16:50,483 Eh… 350 00:16:51,563 --> 00:16:54,123 Borja, lo siento mucho. 351 00:16:54,203 --> 00:16:56,403 Lo que me has dicho antes, tienes razón. 352 00:16:56,483 --> 00:16:59,403 No he sido nada justa y siento mucho lo que ha pasado. 353 00:17:01,003 --> 00:17:02,483 [suspira] Mira… 354 00:17:03,723 --> 00:17:05,483 - Yo cometeré muchos errores. - No. 355 00:17:05,563 --> 00:17:06,683 Como todo el mundo. 356 00:17:08,283 --> 00:17:10,723 Espérate a echarme la bronca el día que me lo merezca. 357 00:17:11,683 --> 00:17:12,523 Vale. 358 00:17:14,203 --> 00:17:16,203 Y que no es por hacer las paces, 359 00:17:16,283 --> 00:17:21,363 pero la idea que has tenido en la reunión ha sido bastante impresionante. 360 00:17:23,203 --> 00:17:25,963 - ¿Me estás haciendo la pelota? - No. Que no. 361 00:17:26,523 --> 00:17:27,723 Que lo digo en serio. 362 00:17:27,803 --> 00:17:31,203 Que estoy muy feliz con el fichaje que hice para mi equipo. 363 00:17:31,283 --> 00:17:32,963 El laboral y el personal. 364 00:17:33,043 --> 00:17:35,923 [suena "De mí para ti", de María Blaya] 365 00:17:36,843 --> 00:17:37,683 [Carmen] Mmm. 366 00:17:43,323 --> 00:17:45,203 - Estás caliente. - [asiente] 367 00:17:46,523 --> 00:17:49,083 Estoy muy caliente. 368 00:17:49,163 --> 00:17:50,123 No, en serio. 369 00:17:50,203 --> 00:17:51,403 [cesa la música] 370 00:17:51,483 --> 00:17:52,403 Estás caliente. 371 00:17:52,883 --> 00:17:55,243 - [exhala] Es que me encuentro fatal. - ¿Sí? 372 00:17:55,323 --> 00:17:57,043 Creo que me he pasado con el aire. 373 00:17:57,523 --> 00:17:59,643 - ¡Uh! ¡Hala! - Perdón, perdón. Lo siento. 374 00:17:59,723 --> 00:18:01,283 - Anda, ven. Ven. - [tose] 375 00:18:01,803 --> 00:18:03,683 - Es que tengo mucho frío. - Túmbate. 376 00:18:04,363 --> 00:18:06,083 - [Carmen se queja] - Ahí. 377 00:18:06,163 --> 00:18:07,843 [agua corriendo] 378 00:18:07,923 --> 00:18:10,043 - Amor, que… - Dime. 379 00:18:10,123 --> 00:18:11,283 He estado pensando 380 00:18:11,363 --> 00:18:14,603 y, bueno, después de lo que ha pasado hoy con tu camisa, 381 00:18:14,683 --> 00:18:17,083 pues que… quizás deberías… ¡Ah! Está muy fría. 382 00:18:17,163 --> 00:18:18,523 - De eso se trata. - ¡Ah! 383 00:18:18,603 --> 00:18:20,963 - ¿Tienes paracetamol? - Sí, allí, en la mesita. 384 00:18:21,683 --> 00:18:26,603 Uf. Amor, que he pensado que quizá deberías traerte algo 385 00:18:26,683 --> 00:18:29,123 - aquí, a mi casa. - ¿Un quitamanchas o qué? 386 00:18:29,683 --> 00:18:33,603 No, idiota, no sé, cosas tuyas. Yo te podría dejar un cajón. 387 00:18:34,123 --> 00:18:35,363 - Tómatelo, anda. - Voy. 388 00:18:36,163 --> 00:18:37,003 Mm. 389 00:18:37,563 --> 00:18:38,923 [carraspea] Dios. 390 00:18:39,523 --> 00:18:41,883 Así, si se te cae el café encima, 391 00:18:41,963 --> 00:18:45,403 pues, podrías cambiarte aquí, 392 00:18:45,483 --> 00:18:47,283 como si esto 393 00:18:47,843 --> 00:18:49,283 fuese tu casa. 394 00:18:49,363 --> 00:18:52,523 [suena "De mí para ti", de María Blaya] 395 00:18:56,083 --> 00:18:57,483 Creo que es muy buena idea. 396 00:18:57,563 --> 00:18:58,403 ¿De verdad? 397 00:18:59,243 --> 00:19:00,083 - Sí. - ¿Seguro? 398 00:19:00,963 --> 00:19:01,803 Me encanta. 399 00:19:02,923 --> 00:19:04,923 - ¿Sí? ¿En serio? - Sí. 400 00:19:05,003 --> 00:19:06,043 Jo, amor, qué bien. 401 00:19:07,603 --> 00:19:10,563 - Bueno, pero ahora tampoco estás… - No, en realidad, no. 402 00:19:10,643 --> 00:19:13,043 - Venga, anda, cúbrete. - Ven aquí. 403 00:19:14,083 --> 00:19:16,163 - Tengo mucho frío. - Tápate bien. 404 00:19:16,243 --> 00:19:17,163 [Carmen] Ah… 405 00:19:17,243 --> 00:19:20,003 ♪ …que no vas a olvidarme. ♪ 406 00:19:20,083 --> 00:19:21,563 Qué bien que estés aquí. 407 00:19:21,643 --> 00:19:24,563 ♪ Si te quedas, ♪ 408 00:19:26,283 --> 00:19:29,443 ♪ no vas a cambiar. ♪ 409 00:19:31,243 --> 00:19:34,483 Tú ahora quédate dormidita, que yo mañana te llamo, ¿vale? 410 00:19:34,563 --> 00:19:36,923 - [cesa la música] - ¿Eh? [farfulla] ¿Te vas? 411 00:19:37,563 --> 00:19:39,443 Claro, tú lo que necesitas es dormir. 412 00:19:39,523 --> 00:19:43,683 Bueno, ya, pero estoy enferma. Lo normal sería que te quedaras cuidándome, ¿no? 413 00:19:43,763 --> 00:19:46,283 - Me podría pasar algo. - Carmen, es un resfriado. 414 00:19:46,363 --> 00:19:49,683 - La extremaunción puede esperar. - ¿Lo dices en serio? 415 00:19:49,763 --> 00:19:51,483 No me voy a quedar contemplándote. 416 00:19:51,563 --> 00:19:53,523 - Bueno… - Y no le he dicho a mi madre 417 00:19:53,603 --> 00:19:54,603 que no iba a dormir. 418 00:19:55,763 --> 00:19:56,923 Tú descansa 419 00:19:57,003 --> 00:19:59,723 - que mañana te levantarás como nueva. - Ya. 420 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 Hale, a sudar. 421 00:20:02,363 --> 00:20:03,203 Vale. 422 00:20:06,123 --> 00:20:06,963 Chao, amor. 423 00:20:08,203 --> 00:20:09,123 [puerta cerrada] 424 00:20:12,363 --> 00:20:13,803 [exhala y chasca la lengua] 425 00:20:14,683 --> 00:20:15,523 [resopla] 426 00:20:16,763 --> 00:20:17,763 [estornuda] 427 00:20:24,203 --> 00:20:26,563 - [carraspea] - ¿Seguro que no quieres nada más? 428 00:20:30,723 --> 00:20:31,643 [Adrián carraspea] 429 00:20:32,603 --> 00:20:33,443 Val. 430 00:20:34,603 --> 00:20:35,683 He leído tu libro. 431 00:20:38,843 --> 00:20:39,683 Lo siento. 432 00:20:41,563 --> 00:20:43,123 ¿Todo lo que cuentas es cierto? 433 00:20:46,803 --> 00:20:47,643 Sí. 434 00:20:52,483 --> 00:20:54,443 Adri, tú y yo no estábamos bien. 435 00:20:57,083 --> 00:20:59,283 Y yo quería contar una historia real. 436 00:21:00,163 --> 00:21:02,243 - Ya. - Esto que nos ha pasado lo es. 437 00:21:02,803 --> 00:21:06,203 Claro, y te pareció buena idea airear nuestra vida a todo el mundo. 438 00:21:06,283 --> 00:21:07,883 ¿Es tan terrible vivir conmigo? 439 00:21:09,203 --> 00:21:10,563 Yo no he escrito eso. 440 00:21:10,643 --> 00:21:13,003 No, te centras más en las cosas tan maravillosas 441 00:21:13,083 --> 00:21:16,243 que él te hizo en la cama mientras estabas casada conmigo. 442 00:21:16,323 --> 00:21:18,523 ¿Sabes eso de "nunca conoces a las personas"? 443 00:21:18,603 --> 00:21:20,563 Pues yo jamás pensé que lo diría de ti. 444 00:21:20,643 --> 00:21:24,203 Llevábamos meses en crisis, ya no me tocabas, no me apoyabas. 445 00:21:24,283 --> 00:21:28,043 En vez de solucionar los problemas conmigo, los solucionas tirándote a otro. 446 00:21:28,763 --> 00:21:31,923 - No intento justificarme. No estuvo bien. - ¿No estuvo bien? 447 00:21:32,403 --> 00:21:34,363 Joder, Val, ¡que es una putada! 448 00:21:34,883 --> 00:21:37,603 Que se suponía que me querías y me mentiste, 449 00:21:37,683 --> 00:21:40,003 - y todo para… para sentirte mejor. - No. 450 00:21:42,283 --> 00:21:45,203 - Lo hice porque me ahogaba. - Bienvenida a la edad adulta. 451 00:21:45,283 --> 00:21:46,643 Mira, a veces nos ahogamos, 452 00:21:46,723 --> 00:21:48,843 a veces flotamos o nos lleva la corriente, 453 00:21:48,923 --> 00:21:51,803 pero eso no significa hundir a los demás por el camino. 454 00:21:52,843 --> 00:21:54,123 [respira fuerte] 455 00:21:55,203 --> 00:21:56,083 [exhala] 456 00:21:59,323 --> 00:22:01,483 No pienso cargar con la culpa de lo nuestro. 457 00:22:03,123 --> 00:22:05,123 No se puede matar lo que ya está muerto. 458 00:22:05,883 --> 00:22:09,203 Ahórrate tus frases de literatura de mierda para tu próxima novela. 459 00:22:09,283 --> 00:22:10,363 Te estás pasando. 460 00:22:10,443 --> 00:22:11,923 - ¿Yo? ¿Yo? - Sí. Sí. 461 00:22:12,003 --> 00:22:14,803 Perdona, se me olvidaba que era el marido gilipollas. 462 00:22:14,883 --> 00:22:18,203 No, tú ya no eres mi marido, hace mucho que dejaste de serlo. 463 00:22:18,283 --> 00:22:20,323 ¿Quieres saber lo que eres tú? ¿Eh? 464 00:22:20,403 --> 00:22:21,723 Su capricho. 465 00:22:22,403 --> 00:22:25,923 Pero el problema no soy yo o Víctor. El problema eres tú, y lo sabes. 466 00:22:26,483 --> 00:22:30,243 Una niñata egoísta de casi 30 años que juega a vivir en su propia novela. 467 00:22:33,283 --> 00:22:35,323 - [timbre] - Tranquila, que yo ya me voy. 468 00:22:36,643 --> 00:22:38,843 Es mejor dejar los capítulos en alto, ¿no? 469 00:22:38,923 --> 00:22:41,563 ♪ Te has cansado de amar. ♪ 470 00:22:41,643 --> 00:22:44,643 ♪ Nunca fuiste tan valiente. ♪ 471 00:22:45,363 --> 00:22:48,083 ♪ Sé que no dispararás. ♪ 472 00:22:48,163 --> 00:22:51,203 ♪ No hace falta tanto esfuerzo, ♪ 473 00:22:51,283 --> 00:22:54,603 ♪ pues ya amanecimos muertos. ♪ 474 00:22:54,683 --> 00:22:56,883 ♪ ¿Por qué? ♪ 475 00:22:57,523 --> 00:22:59,643 ♪ Mi amor. ♪ 476 00:22:59,723 --> 00:23:00,563 [puerta cerrada] 477 00:23:00,643 --> 00:23:04,243 ♪ ¿Por qué? ♪ 478 00:23:04,323 --> 00:23:07,563 [suena "Habanera", de L'Haine] 479 00:23:16,323 --> 00:23:17,323 [Lola ríe] 480 00:23:18,603 --> 00:23:20,963 En el mensaje pone que tenías una botella de vino. 481 00:23:21,043 --> 00:23:23,763 Y la tenía, pero me la he bebido. 482 00:23:23,843 --> 00:23:25,163 ¡Ma…! [ríe] 483 00:23:27,523 --> 00:23:32,403 - No me habrás llamado para cuidarte. - Vengo de comer castañas y beber reserva. 484 00:23:32,483 --> 00:23:35,563 Te he llamado para que me hagas sentir joven. 485 00:23:36,203 --> 00:23:38,123 ♪ Tú y yo bailando la Habanera. ♪ 486 00:23:38,203 --> 00:23:41,683 Pues creo que tengo… un par de ideas para eso. 487 00:23:42,163 --> 00:23:43,763 - ¿Mm? - Mm. 488 00:23:44,403 --> 00:23:48,163 ♪ Pero tú estás casi ahí fuera y yo estoy muerto de la pena, ♪ 489 00:23:48,243 --> 00:23:51,443 ♪ me voy a cortar las venas si tú no me quieres más. ♪ 490 00:23:51,523 --> 00:23:55,443 ♪ Tú y yo bailando la Habanera, ma, follando en la bañera, ma, ♪ 491 00:23:55,523 --> 00:23:59,523 ♪ fumando de la buena hasta que no podamos más. ♪ 492 00:23:59,603 --> 00:24:03,323 ♪ Pero tú estás casi ahí fuera y yo estoy muerto de la pena, ♪ 493 00:24:03,403 --> 00:24:06,923 ♪ me voy a cortar las venas si tú no me quieres más. ♪ 494 00:24:07,003 --> 00:24:07,843 Sorpresa. 495 00:24:08,803 --> 00:24:09,723 ¿Oh? 496 00:24:10,283 --> 00:24:11,843 - ¿Es para mí? - Sí. 497 00:24:11,923 --> 00:24:15,443 ♪ Si te vuelvo a ver, si te vuelvo a ver, ♪ 498 00:24:15,523 --> 00:24:17,603 ♪ sé que vas a decirme que el tiempo ha pasado ♪ 499 00:24:17,683 --> 00:24:18,883 ♪ y ya no puede ser. ♪ 500 00:24:18,963 --> 00:24:19,803 ¿Te gusta? 501 00:24:21,043 --> 00:24:22,523 ¿Un vestido? 502 00:24:22,603 --> 00:24:26,723 Sí, para que te lo pongas el domingo, cuando te presente a mis amigos. [besa] 503 00:24:27,243 --> 00:24:28,603 Vas a estar espectacular. 504 00:24:28,683 --> 00:24:29,883 [cesa la música] 505 00:24:30,603 --> 00:24:33,363 Gracias, pero yo ya tengo algo que ponerme el domingo. 506 00:24:34,563 --> 00:24:36,723 Ya, bueno, pero que es… [ríe] 507 00:24:37,483 --> 00:24:42,563 Que es gente del mundo de las finanzas y… como que no… no puedes ir así, en plan… 508 00:24:42,643 --> 00:24:44,083 ¿En plan…? 509 00:24:45,843 --> 00:24:48,323 - [ríe] Ya sabes, Lola. - No lo sé. Explícamelo. 510 00:24:48,403 --> 00:24:50,043 ¿Ahora me escoges la ropa? 511 00:24:50,123 --> 00:24:51,003 Eh… 512 00:24:51,083 --> 00:24:53,403 - Lola, no… no te lo lleves por ahí. - Mira, 513 00:24:53,483 --> 00:24:56,083 si quieres jugar a los vestiditos, te compras una muñeca. 514 00:24:57,243 --> 00:24:59,883 - Eh, creo que mejor me voy. - Sí, creo que también. 515 00:24:59,963 --> 00:25:00,963 - Sí. - Mm. 516 00:25:01,043 --> 00:25:04,123 Sí, sí. O igual quieres elegirme el pijama antes. 517 00:25:04,883 --> 00:25:06,003 ¿No? 518 00:25:18,723 --> 00:25:21,723 Está dolido, y cuando uno está dolido, no piensa lo que dice. 519 00:25:25,403 --> 00:25:26,443 ¿Soy un capricho? 520 00:25:29,683 --> 00:25:31,203 Tú, recién llegado de Berlín. 521 00:25:31,283 --> 00:25:33,843 Yo, una chica casada en medio de una crisis vital. 522 00:25:36,523 --> 00:25:37,803 ¿Soy un capricho? 523 00:25:37,883 --> 00:25:40,363 ¿Por qué no nos olvidamos de lo que ha dicho Adrián? 524 00:25:46,643 --> 00:25:47,763 ¿Por qué no contestas? 525 00:25:51,283 --> 00:25:52,443 Sí, fuiste un capricho. 526 00:25:52,523 --> 00:25:54,123 [ríe] Perfecto. 527 00:25:55,123 --> 00:25:57,043 - Solo al principio. - No me digas más. 528 00:25:57,923 --> 00:26:00,723 Luego comenzaste a cambiar, empezaste a sentir cosas. 529 00:26:00,803 --> 00:26:04,643 - Igualito que en una novela. - ¿Por qué siempre lo analizas todo? 530 00:26:05,203 --> 00:26:06,963 ¿Qué más da lo que diga Adrián? 531 00:26:07,683 --> 00:26:11,163 - Soy sincero y tú te quedas con eso. - Para ti es fácil decir esto. 532 00:26:11,243 --> 00:26:14,203 Nunca has estado en una relación de verdad, solo caprichos. 533 00:26:18,283 --> 00:26:19,123 Vete. 534 00:26:20,043 --> 00:26:21,003 Quiero estar sola. 535 00:26:27,283 --> 00:26:28,403 [Víctor] Edgar Allan Poe. 536 00:26:35,203 --> 00:26:36,083 [sorbe] 537 00:26:38,323 --> 00:26:41,243 [suena "Pregúntale al polvo", de Zahara] 538 00:26:42,683 --> 00:26:45,643 ♪ No soporto tenerte cerca ♪ 539 00:26:46,243 --> 00:26:49,003 ♪ y tenerte que imaginar, ♪ 540 00:26:49,083 --> 00:26:53,683 ♪ aunque diga lo que quieres escuchar. ♪ 541 00:26:55,203 --> 00:26:57,963 ♪ Me he cansado de verte. ♪ 542 00:26:58,043 --> 00:27:01,483 ♪ Me he cansado de amar, ♪ 543 00:27:01,563 --> 00:27:04,323 ♪ pero vuelvo cada tarde ♪ 544 00:27:04,883 --> 00:27:07,603 ♪ al suicidio universal. ♪ 545 00:27:08,363 --> 00:27:11,043 ♪ Ahora, confusa, bebo, ♪ 546 00:27:11,123 --> 00:27:16,243 ♪ pero nunca te confieso por qué, ♪ 547 00:27:17,323 --> 00:27:19,763 ♪ mi amor, ♪ 548 00:27:20,523 --> 00:27:22,603 ♪ por qué. ♪ 549 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 ♪ Y en el agua… ♪ 550 00:27:32,003 --> 00:27:37,443 ♪ Pregúntale al agua ♪ 551 00:27:38,603 --> 00:27:44,083 ♪ si somos agua. ♪ 552 00:27:44,843 --> 00:27:48,483 ♪ ¿Seremos agua? ♪ 553 00:27:49,003 --> 00:27:53,563 ♪ Al agua. ♪ 554 00:28:20,243 --> 00:28:24,883 ♪ Y en el polvo… ♪ 555 00:28:25,483 --> 00:28:31,123 ♪ Pregúntale al polvo ♪ 556 00:28:31,963 --> 00:28:37,723 - ♪ si somos polvo. ♪ - [resopla] 557 00:28:38,323 --> 00:28:41,923 - ♪ ¿Seremos polvo? ♪ - [timbre] 558 00:28:42,003 --> 00:28:45,043 - ¡Va! - ♪ Al polvo. ♪ 559 00:28:45,123 --> 00:28:46,083 [timbre] 560 00:28:47,923 --> 00:28:49,683 - [en inglés] Welcome. - Hola. 561 00:28:52,603 --> 00:28:54,243 Bueno, pues ya está. 562 00:28:54,843 --> 00:28:56,243 Te he preparado la mesa. 563 00:28:56,323 --> 00:28:58,603 Puedes quedarte aquí el tiempo que necesites. 564 00:28:58,683 --> 00:29:00,283 - Gracias. - De gracias nada. 565 00:29:00,363 --> 00:29:01,883 Fue tu casa y sigue siéndolo. 566 00:29:02,443 --> 00:29:04,203 Si necesitas quedarte por la noche… 567 00:29:04,283 --> 00:29:06,883 Por la noche hay más calma y puedo trabajar en mi cuarto. 568 00:29:08,363 --> 00:29:09,283 Lo que haga falta. 569 00:29:14,323 --> 00:29:15,163 ¿Todo bien? 570 00:29:16,363 --> 00:29:17,483 Me gusta verte aquí. 571 00:29:18,683 --> 00:29:20,963 Y que no me porté bien y lo siento. 572 00:29:21,043 --> 00:29:22,123 [inhala] 573 00:29:22,203 --> 00:29:26,403 Ya lo sé, me lo dijiste al día siguiente, también por teléfono y por mensaje. 574 00:29:26,483 --> 00:29:27,323 Está hablado. 575 00:29:28,523 --> 00:29:29,363 Ya. 576 00:29:30,643 --> 00:29:31,603 ¿Lo piensas? 577 00:29:34,083 --> 00:29:36,763 Ya sé que me dijiste que lo sentías, 578 00:29:37,283 --> 00:29:39,403 pero ¿lo piensas? 579 00:29:42,323 --> 00:29:43,243 [Lola inhala] 580 00:29:48,803 --> 00:29:51,123 Sí, a veces eres fría. 581 00:29:52,203 --> 00:29:54,083 Y yo a veces soy gilipollas. 582 00:29:55,363 --> 00:29:56,923 Pero todo se puede cambiar. 583 00:29:58,483 --> 00:30:01,243 [inhala] Incluso una profesión, Nerea. 584 00:30:02,483 --> 00:30:05,283 Si estudiaste la carrera solo porque querían tus padres. 585 00:30:10,163 --> 00:30:11,003 [Nerea exhala] 586 00:30:11,083 --> 00:30:15,283 Bueno, me voy a tomar algo y así te dejo trabajar tranquila. 587 00:30:34,003 --> 00:30:37,203 [Lola] Joder, macho, tú también, reconocerle que fue un capricho… 588 00:30:37,283 --> 00:30:39,843 - ¿Y qué iba a hacer? No quiero mentirle. - No. 589 00:30:39,923 --> 00:30:42,443 En una relación, no puedes usar la sinceridad 590 00:30:42,523 --> 00:30:44,883 como salvoconducto para decir lo que te salga del rabo. 591 00:30:44,963 --> 00:30:47,523 - Hay una cosa que se llama delicadeza. - Ah. 592 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 [tráfico y sirenas] 593 00:30:52,323 --> 00:30:54,683 ¿También crees que no sé lo que es una relación? 594 00:30:55,163 --> 00:30:56,523 [ríe] 595 00:30:56,603 --> 00:30:59,163 - A buena le has ido a preguntar. - [resopla] 596 00:31:01,723 --> 00:31:05,803 Creo que en todo esto ella se ha jugado mucho más que tú 597 00:31:06,443 --> 00:31:08,043 y ha perdido mucho más que tú. 598 00:31:08,843 --> 00:31:10,243 Sí, eso lo sé. 599 00:31:10,323 --> 00:31:14,363 Si lo sabes, deberías saber también que es normal que se sienta insegura. 600 00:31:15,083 --> 00:31:16,243 Más todavía. 601 00:31:17,243 --> 00:31:20,963 Eso lo puedo llegar a entender, pero no por qué lo hacemos tan difícil. 602 00:31:21,803 --> 00:31:23,923 Podría ser más fácil sin tanto drama. 603 00:31:24,603 --> 00:31:27,163 No deberías haberte liado con una chica casada, inestable 604 00:31:27,243 --> 00:31:29,123 y en un momento profesional delicado. 605 00:31:30,363 --> 00:31:34,163 [suena "Happiest Man on Earth (Radio Edit)", de Broken Back] 606 00:31:40,923 --> 00:31:42,003 [agua corriendo] 607 00:31:44,203 --> 00:31:45,363 [notificación de móvil] 608 00:32:32,603 --> 00:32:33,763 [notificación de móvil] 609 00:32:50,923 --> 00:32:53,763 Nerea, recoge. He tenido una idea. Voy a llamar a Carmen. 610 00:32:57,723 --> 00:32:58,723 [resopla] 611 00:33:01,923 --> 00:33:03,923 - [cesa la música] - [campanada] 612 00:33:09,723 --> 00:33:13,763 [suena "Happiest Man on Earth (Radio Edit)", de Broken Back] 613 00:33:44,243 --> 00:33:45,323 [claxon] 614 00:33:45,403 --> 00:33:46,523 [Lola] ¡Valeria! 615 00:33:47,883 --> 00:33:49,163 - [Nerea] ¡Val! - [claxon] 616 00:33:49,243 --> 00:33:50,443 [Lola] ¡Sal, venga! 617 00:33:50,523 --> 00:33:53,203 [todas] ¡Uh! [ríen] 618 00:33:53,283 --> 00:33:54,643 - ¡Eh! - ¡Bájate! 619 00:33:54,723 --> 00:33:56,603 - ¿Por qué? - [Carmen] Porque sí, va. 620 00:33:56,683 --> 00:33:58,443 - Luego te lo contamos. - Hace frío. 621 00:33:58,523 --> 00:34:01,003 Vale, me pongo el abrigo y bajo. Tranquilas. 622 00:34:01,083 --> 00:34:02,923 - [Nerea] ¡Vamos! - ¡Bien! 623 00:34:03,403 --> 00:34:04,603 ¡Uh, uh! 624 00:34:04,683 --> 00:34:07,883 [continúa "Happiest Man on Earth (Radio Edit)"] 625 00:34:12,683 --> 00:34:14,043 [exhala] 626 00:34:18,043 --> 00:34:19,443 [ininteligible] 627 00:34:25,003 --> 00:34:26,683 [fin de la canción] 628 00:34:34,043 --> 00:34:37,363 - Es el sitio donde me trajo Adrián en… - Vuestro primer polvo. 629 00:34:37,443 --> 00:34:41,523 Nos lo contaste tantas veces que me parece que era yo la que estaba en el coche. 630 00:34:41,603 --> 00:34:42,443 [ríen] 631 00:34:43,003 --> 00:34:45,283 Víctor le contó a Lola lo que pasó con Adrián. 632 00:34:46,003 --> 00:34:47,123 Es que es mi amigo. 633 00:34:49,843 --> 00:34:52,563 Adrián dice que me porto como si viviera en una novela. 634 00:34:53,803 --> 00:34:57,363 Pues deja de preocuparte por la opinión de personajes secundarios 635 00:34:57,443 --> 00:35:02,443 y empieza a imaginar quién es y qué quiere el personaje principal. 636 00:35:02,523 --> 00:35:04,843 Hemos pensado que estaría bien traerte aquí 637 00:35:04,923 --> 00:35:08,123 porque este es el sitio donde empezaste con Adrián. 638 00:35:09,163 --> 00:35:11,763 Y ahora será el sitio donde te despidas de él. 639 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 [resopla] 640 00:35:14,883 --> 00:35:16,563 [respira fuerte] 641 00:35:18,323 --> 00:35:19,763 - Se acabó, Val. - [llora] 642 00:35:19,843 --> 00:35:23,603 Venga, va. Va. Si lo vamos a hacer, lo hacemos bien. 643 00:35:23,683 --> 00:35:25,043 - Venga. - Bien bien. Ven. 644 00:35:25,123 --> 00:35:27,163 - ¿Qué? - Ven, ven, ven con nosotras. 645 00:35:27,243 --> 00:35:28,083 Ven. 646 00:35:28,163 --> 00:35:29,203 - [Lola] Sube. - Sube. 647 00:35:29,283 --> 00:35:31,083 - [Valeria] ¿Qué dices? - Que subas. 648 00:35:31,643 --> 00:35:33,963 - Estáis fatal. - Que no. A ver, un momento. 649 00:35:34,043 --> 00:35:36,443 - Grita lo que quieres cambiar. - Me siento ridícula. 650 00:35:36,523 --> 00:35:38,723 - [Carmen] ¿Dónde vas? - ¿Sabes qué es ridículo? 651 00:35:38,803 --> 00:35:41,603 Llevar el anillo de casada meses después de haberte separado. 652 00:35:42,443 --> 00:35:44,243 Val, grita. 653 00:35:46,803 --> 00:35:47,843 Quiero estar bien. 654 00:35:47,923 --> 00:35:49,643 - No te oímos. - [Carmen] Más fuerte. 655 00:35:49,723 --> 00:35:51,003 Que quiero estar bien. 656 00:35:51,083 --> 00:35:52,403 - Venga, Val, dale. - Dale. 657 00:35:52,483 --> 00:35:54,043 [grita] ¡Que quiero estar bien! 658 00:35:55,203 --> 00:35:57,643 Quiero que no me importe lo que piensen los demás. 659 00:35:57,723 --> 00:36:00,243 Quiero disfrutar de mí y de mi vida. 660 00:36:01,003 --> 00:36:03,883 Quiero saber quién soy, quién es Valeria. 661 00:36:03,963 --> 00:36:06,523 No Valeria y Adrián o Valeria y Víctor. 662 00:36:06,603 --> 00:36:08,683 ¡No! ¡Valeria! 663 00:36:08,763 --> 00:36:09,803 - Bravo. - [ríen] 664 00:36:09,883 --> 00:36:11,243 ¡Eso es! 665 00:36:11,323 --> 00:36:13,763 Eso es, muy bien. Claro que sí. 666 00:36:13,843 --> 00:36:16,043 Va, que no se corte esto. ¿Quién sigue? 667 00:36:16,123 --> 00:36:18,003 - Eh… Yo. Voy yo. - Pero ¿ahora? 668 00:36:18,083 --> 00:36:19,083 - [Carmen] Sí. - ¿Todas? 669 00:36:19,163 --> 00:36:21,563 A ver. ¡Ah! [ríe nerviosa] 670 00:36:22,123 --> 00:36:23,603 ¡Quiero irme a vivir con Borja! 671 00:36:23,683 --> 00:36:24,723 ¡Ah! Vale. 672 00:36:24,803 --> 00:36:26,883 Quiero despertarme todos los días con él. 673 00:36:26,963 --> 00:36:27,803 Todos. 674 00:36:28,323 --> 00:36:31,443 Y quiero que se joda y me cuide cuando tenga fiebre. 675 00:36:31,523 --> 00:36:33,163 - Eso es, bien. - [Nerea] Claro. 676 00:36:33,243 --> 00:36:35,483 - [Carmen] Eso quiero. - Venga, va, yo. 677 00:36:35,563 --> 00:36:37,683 - [Nerea] Muy bien. - Vamos. [ríe] 678 00:36:38,203 --> 00:36:39,643 ¡Quiero dejar a Sergio! 679 00:36:39,723 --> 00:36:41,123 - ¡Oh! - Aleluya. 680 00:36:41,203 --> 00:36:43,523 Soy la hostia dando consejos a la gente, 681 00:36:43,603 --> 00:36:45,763 pero ¿qué pasa conmigo? 682 00:36:46,643 --> 00:36:48,963 Quiero volver a ser libre. 683 00:36:49,923 --> 00:36:51,203 Y quiero viajar. 684 00:36:51,283 --> 00:36:53,603 - ¡Guau! - [Carmen] ¡Sí! [ríe] 685 00:36:53,683 --> 00:36:54,763 [ríen] 686 00:36:54,843 --> 00:36:56,603 - Joder, qué bien sienta, ¿no? - Sí. 687 00:36:57,723 --> 00:36:58,763 - Va. - ¿Qué? 688 00:36:58,843 --> 00:37:00,043 Que te toca. 689 00:37:00,123 --> 00:37:01,323 - Sí. - ¿En serio? 690 00:37:01,403 --> 00:37:02,843 - Sí. - [Lola] Y tan en serio. 691 00:37:02,923 --> 00:37:05,403 - [Nerea chasca la lengua] Ya os vale. - [Lola ríe] 692 00:37:05,483 --> 00:37:06,683 A ver… 693 00:37:07,483 --> 00:37:10,683 [exhala] Quiero dejar de ser tan fría. 694 00:37:10,763 --> 00:37:11,603 [Lola] Bien. 695 00:37:13,123 --> 00:37:17,683 Y quiero dejar de ser abogada. No me gusta una mierda. 696 00:37:17,763 --> 00:37:19,043 - [exclamaciones] - ¡Sí! 697 00:37:19,123 --> 00:37:21,243 - ¿Y qué quieres ser? - Quiero ser… 698 00:37:22,243 --> 00:37:23,523 organizadora de eventos. 699 00:37:23,603 --> 00:37:25,523 - ¿Qué dices? - [Lola] ¡Claro que sí! 700 00:37:25,603 --> 00:37:27,043 Eso no me lo esperaba. 701 00:37:27,123 --> 00:37:27,963 [Valeria] Pero… 702 00:37:28,043 --> 00:37:30,123 Yo qué sé. Me hace feliz y se me da bien. 703 00:37:30,763 --> 00:37:33,603 Podría montar mi empresa. He hecho un plan de negocio y… 704 00:37:33,683 --> 00:37:34,603 es factible. 705 00:37:34,683 --> 00:37:35,523 [ríen] 706 00:37:35,603 --> 00:37:37,683 Si alguien puede, esa eres tú. 707 00:37:37,763 --> 00:37:38,603 Gracias. 708 00:37:40,283 --> 00:37:43,123 [Lola ruge] ¡Mi organizadora de eventos! 709 00:37:43,203 --> 00:37:45,203 [gritan y ríen] 710 00:37:45,283 --> 00:37:47,603 ¡Me la llevo, me la llevo! 711 00:37:50,603 --> 00:37:53,523 Muy bien, chicas, pues ya lo hemos dicho 712 00:37:53,603 --> 00:37:56,643 y ahora, bitches, toca hacerlo. 713 00:37:56,723 --> 00:37:59,283 - ¡Ah! - [Lola] Pues claro. Toca hacerlo. 714 00:37:59,363 --> 00:38:01,563 ♪ …cansada de estar siempre esperando. ♪ 715 00:38:01,643 --> 00:38:05,363 ♪ Estoy más que cansada de estar siempre buscando. ♪ 716 00:38:05,443 --> 00:38:08,803 ♪ Pero ya he terminado, ya estoy preparada. ♪ 717 00:38:08,883 --> 00:38:11,043 ♪ Voy a acabar contigo. ♪ 718 00:38:12,643 --> 00:38:16,483 ♪ Mi piel se ha tragado todas mis cicatrices. ♪ 719 00:38:16,563 --> 00:38:20,123 ♪ Me he arrojado en marcha en medio de mi autopista. ♪ 720 00:38:20,203 --> 00:38:23,803 ♪ Estoy hecha pedazos, mi copa ha reventado. ♪ 721 00:38:27,603 --> 00:38:31,243 ♪ Mi sangre grita "luz", agoniza mi noche. ♪ 722 00:38:31,323 --> 00:38:34,963 ♪ Subiré al cielo dejándote caer. ♪ 723 00:38:35,043 --> 00:38:38,803 ♪ Voy a estar despierta, voy a estar atenta. ♪ 724 00:38:38,883 --> 00:38:40,683 ♪ Voy a acabar contigo. ♪ 725 00:38:40,763 --> 00:38:44,243 ♪ Y lanzaré cerillas al sofá… ♪ 726 00:38:44,883 --> 00:38:46,923 - Este vestido no es para mí. - Pero… 727 00:38:47,003 --> 00:38:48,043 Y tú tampoco. 728 00:38:49,243 --> 00:38:50,363 No lo entiendo. 729 00:38:51,523 --> 00:38:53,563 ¿Ahora que por fin podemos ser…? 730 00:38:53,643 --> 00:38:54,723 Ese es el problema. 731 00:38:55,243 --> 00:38:57,523 Hemos estado tanto tiempo queriendo ser 732 00:38:58,003 --> 00:39:00,603 que ahora llegamos tarde a ser cualquier cosa. 733 00:39:01,203 --> 00:39:04,763 ♪ Tú, limpiando mi rastro. Ya empezamos de nuevo. ♪ 734 00:39:04,843 --> 00:39:08,643 ♪ Un millón de botellas han llegado a la puerta ♪ 735 00:39:08,723 --> 00:39:12,123 ♪ con un mismo mensaje: miedo a vivir. ♪ 736 00:39:12,203 --> 00:39:14,363 ♪ Mi sangre grita luz… ♪ 737 00:39:14,883 --> 00:39:18,323 [Carmen] Es nuestra contraseña de la web de alquiler de pisos. 738 00:39:18,403 --> 00:39:22,403 ¿Quieres vivir conmigo en un piso más grande? 739 00:39:26,323 --> 00:39:28,323 [ríen] 740 00:39:28,403 --> 00:39:29,243 Pues claro. 741 00:39:32,083 --> 00:39:32,923 Con su permiso. 742 00:39:33,483 --> 00:39:34,683 Oh, Mónica… 743 00:39:35,603 --> 00:39:38,563 [ríe] Mil gracias, es perfecto, un éxito. 744 00:39:38,643 --> 00:39:39,483 Lo dejo. 745 00:39:40,643 --> 00:39:42,323 - ¿Cómo? - Que lo dejo. 746 00:39:42,883 --> 00:39:46,203 Estudié Derecho porque era lo que querían mis padres, pero lo odio. 747 00:39:47,643 --> 00:39:50,003 Ah, y por cierto, me llamo Nerea. 748 00:39:56,883 --> 00:40:00,563 ♪ Estoy más que cansada de estar siempre esperando. ♪ 749 00:40:01,843 --> 00:40:03,203 [exclaman] 750 00:40:03,283 --> 00:40:04,803 - ¡Sí! - ¡Ay, Dios! 751 00:40:04,883 --> 00:40:08,483 [gritan y ríen todas a la vez] 752 00:40:08,563 --> 00:40:12,603 ♪ Voy a acabar contigo. Y lanzaré cerillas al sofá… ♪ 753 00:40:12,683 --> 00:40:13,643 Por la boda. 754 00:40:13,723 --> 00:40:17,683 - ♪ …regándolo bien antes con alcohol. ♪ - Por este matrimonio. 755 00:40:17,763 --> 00:40:19,803 ♪ Y una nube negra… ♪ 756 00:40:19,883 --> 00:40:21,883 - Son preciosos todos. - Muchas gracias. 757 00:40:21,963 --> 00:40:23,003 Os quiero. 758 00:40:25,523 --> 00:40:26,563 [Carmen] ¡Todas para una! 759 00:40:26,643 --> 00:40:27,603 [gritan] 760 00:40:29,123 --> 00:40:32,363 ♪ Y no miraré más hacia atrás. ♪ 761 00:40:32,843 --> 00:40:36,203 ♪ Nunca es suficiente para ti. ♪ 762 00:40:36,283 --> 00:40:40,283 ♪ Para empezar de nuevo, hay que morir. ♪ 763 00:40:40,363 --> 00:40:43,283 ♪ Y lanzaré cerillas al sofá… ♪