1 00:00:06,403 --> 00:00:09,323 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,363 --> 00:00:39,723 CARMEN: ACHO QUE O PLANO DE MARKETING ESTÁ COMEÇANDO A FUNCIONAR… 3 00:00:42,203 --> 00:00:45,203 IMPOSTORA, 67 VENDAS 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,323 Sessenta e seis? 5 00:00:52,923 --> 00:00:54,043 Sessenta e seis? 6 00:00:54,123 --> 00:00:55,083 144 VENDAS 7 00:00:56,883 --> 00:00:57,763 Sessenta e sete? 8 00:00:57,843 --> 00:01:00,043 Ele compra tudo que está na moda Sem problemas 9 00:01:00,123 --> 00:01:01,843 O dinheiro é pra isso 10 00:01:01,923 --> 00:01:04,243 Ele só viaja em seu jatinho particular. 11 00:01:04,323 --> 00:01:06,803 Ele exibe seus milhões como pode 12 00:01:06,883 --> 00:01:08,883 PARABÉNS! VOCÊ VENDEU 200 LIVROS 13 00:01:11,363 --> 00:01:14,003 289 VENDAS 14 00:01:14,963 --> 00:01:16,963 Tudo que eu quero é dinheiro 15 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 Dinheiro, dinheiro, dinheiro Você só pensa nisso 16 00:01:20,723 --> 00:01:21,563 Dinheiro 17 00:01:23,003 --> 00:01:23,843 Dinheiro 18 00:01:25,083 --> 00:01:26,123 Dinheiro 19 00:01:26,203 --> 00:01:28,523 Dinheiro, dinheiro, dinheiro Você só pensa nisso 20 00:01:29,483 --> 00:01:30,323 Dinheiro 21 00:01:31,683 --> 00:01:32,523 Dinheiro 22 00:01:33,803 --> 00:01:34,683 Dinheiro 23 00:01:34,763 --> 00:01:36,923 Dinheiro, dinheiro, dinheiro Você só pensa nisso 24 00:01:37,043 --> 00:01:39,163 Tem tantas roupas Que não tem tempo de vestir 25 00:01:39,243 --> 00:01:41,363 Tem contas na Suíça, no Panamá Você sabe 26 00:01:41,443 --> 00:01:43,523 Toneladas e toneladas de ações 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,723 Seu rosto e nome Estão em um monte de marcas 28 00:01:45,803 --> 00:01:47,923 E quando ele vai dormir em casa à noite 29 00:01:48,003 --> 00:01:50,083 Ele dorme como todos Mas só descansa um minuto 30 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Então acorda de manhã E acabou 31 00:01:52,443 --> 00:01:54,603 Ele quer o que muitos fãs querem 32 00:01:54,683 --> 00:01:56,443 Eu gosto de dinheiro 33 00:01:56,523 --> 00:01:58,563 Você gosta de dinheiro 34 00:01:58,643 --> 00:02:00,723 Eu só quero dinheiro 35 00:02:00,803 --> 00:02:03,123 Dinheiro, dinheiro, dinheiro Você só pensa nisso 36 00:02:03,203 --> 00:02:05,043 Eu gosto de dinheiro 37 00:02:05,123 --> 00:02:07,243 Você gosta de dinheiro 38 00:02:07,323 --> 00:02:09,683 Tudo que eu quero é dinheiro 39 00:02:09,763 --> 00:02:12,083 Dinheiro, dinheiro, dinheiro Você só pensa nisso 40 00:02:12,163 --> 00:02:14,163 Dinheiro, dinheiro, dinheiro 41 00:02:14,243 --> 00:02:16,283 Dinheiro, dinheiro, dinheiro 42 00:02:16,363 --> 00:02:18,363 Dinheiro, dinheiro, dinheiro 43 00:02:20,643 --> 00:02:22,883 Conheço alguém que ama dinheiro 44 00:02:22,963 --> 00:02:25,043 Ele levanta da cama E olha para a carteira 45 00:02:25,123 --> 00:02:27,243 Ele compra tudo que está na moda Sem problemas 46 00:02:27,323 --> 00:02:29,123 Ele mora em Nova York ou Miami… 47 00:02:29,203 --> 00:02:33,003 PARABÉNS! VOCÊ VENDEU 300 LIVROS 48 00:02:34,403 --> 00:02:37,083 LUCRO: 32 EUROS 49 00:02:57,723 --> 00:02:59,763 BASEADA NOS LIVROS DE ELÍSABET BENAVENT 50 00:03:02,483 --> 00:03:04,723 2.4 EXPOSTA 51 00:03:04,803 --> 00:03:05,723 É o Sergio. 52 00:03:08,483 --> 00:03:09,403 Como estou? 53 00:03:13,723 --> 00:03:14,923 Perfeita. 54 00:03:15,003 --> 00:03:17,203 -Aonde vocês vão? -Vamos ficar aqui. 55 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Já vou. 56 00:03:20,043 --> 00:03:22,163 Me amar mais. Eu sei. 57 00:03:22,243 --> 00:03:24,963 Por que está tão nervosa? Parece que acabou de conhecê-lo. 58 00:03:25,043 --> 00:03:27,283 Porra, Nerea, você é fria como gelo. 59 00:03:27,363 --> 00:03:30,403 É a primeira vez que ficamos juntos como… 60 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 como… 61 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 Como o quê? Sem sexo? 62 00:03:36,563 --> 00:03:40,843 De jeito nenhum. Ele deixou a esposa, e temos que descobrir o que temos. 63 00:03:42,563 --> 00:03:44,803 Vou dar uma volta. 64 00:03:48,123 --> 00:03:49,803 Pega leve, vai queimar a campainha. 65 00:03:50,403 --> 00:03:52,083 Contanto que eu não bloqueie… 66 00:03:57,883 --> 00:04:00,483 -Ela não gosta de mim. -Nem eu gosto de você. 67 00:04:01,243 --> 00:04:05,843 Vou fazer fettuccine com molho de trufas. 68 00:04:08,363 --> 00:04:11,843 Pra sobremesa, massa folhada com mascarpone. 69 00:04:13,723 --> 00:04:14,883 E, finalmente, 70 00:04:16,483 --> 00:04:18,043 uma cerveja artesanal. 71 00:04:19,443 --> 00:04:21,123 Sergio, sou celíaca. 72 00:04:23,603 --> 00:04:25,443 Desde quando? 73 00:04:26,163 --> 00:04:29,003 Tudo bem, não importa. Vou pedir algo. 74 00:04:29,843 --> 00:04:30,683 Poke? 75 00:04:32,083 --> 00:04:35,203 -Que tal hambúrguer? -Quer assistir alguma coisa? 76 00:04:35,723 --> 00:04:38,923 Adicionaram um filme do Yasujiro Ozu, parece ser ótimo. 77 00:04:39,523 --> 00:04:41,043 -É? -Vamos ver dublado. 78 00:04:41,123 --> 00:04:43,883 Sou tradutora. Se eu assistir dublado, meus ouvidos sangram. 79 00:04:43,963 --> 00:04:45,803 E eu sou um ser humano. 80 00:04:46,483 --> 00:04:48,363 Se eu comer e ler, não consigo assistir. 81 00:04:49,643 --> 00:04:51,003 E se nós… 82 00:04:53,563 --> 00:04:58,243 ouvirmos música e conversarmos primeiro? Gosta de soul? 83 00:05:00,163 --> 00:05:01,923 Não? Beleza. 84 00:05:04,003 --> 00:05:04,843 Bem… 85 00:05:06,083 --> 00:05:09,763 Com certeza encontraremos algo que possamos fazer juntos. 86 00:05:41,283 --> 00:05:44,603 Vou deixar isto aqui. Vou tentar consertar no escritório. 87 00:05:45,403 --> 00:05:46,523 Até amanhã. 88 00:06:05,603 --> 00:06:09,803 A Lolita nos apresentou uma noite e, de repente, tudo se complicou. 89 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 Espero que nunca se arrependa de me deixar entrar na sua vida. 90 00:06:13,643 --> 00:06:16,683 E que, um dia, você acorde menos bonito 91 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 para eu respirar quando olho para você. 92 00:06:19,483 --> 00:06:21,723 LOLITA, VLADIMIR NABOKOV 93 00:06:22,323 --> 00:06:23,683 VALÉRIA 94 00:06:25,723 --> 00:06:29,483 O número discado está desligado ou fora da área de serviço. 95 00:06:46,443 --> 00:06:47,803 -Olá. -Como vai? 96 00:06:47,883 --> 00:06:51,323 Não posso ficar muito, é meu primeiro dia. Tenho que estar lá às 16h. 97 00:06:51,403 --> 00:06:54,523 Tomara que eu saia tarde. O que for preciso pra evitar o Sergio. 98 00:06:54,603 --> 00:06:55,523 Por quê? 99 00:06:55,603 --> 00:06:57,443 -Vou ao banheiro. -Certo. 100 00:07:03,763 --> 00:07:06,283 -Oi. -O Borja está digitando há dois minutos. 101 00:07:06,363 --> 00:07:08,923 Só perguntei da apresentação dele pro Orta. 102 00:07:09,003 --> 00:07:11,443 Ele se arrepende? É por isso que tem tanto a dizer? 103 00:07:11,523 --> 00:07:14,403 -Carmen. -É porque ainda está bravo, com certeza. 104 00:07:14,483 --> 00:07:18,763 Ou talvez eu esteja sem sinal, por isso travou na digitação. 105 00:07:18,843 --> 00:07:20,043 Já volto… 106 00:07:20,123 --> 00:07:21,283 -Mas… -Porra. 107 00:07:22,523 --> 00:07:23,603 -Oi, querida. -Oi. 108 00:07:25,683 --> 00:07:29,523 Estou faminta. A Nerea já chegou? Estou ansiosa pra ela começar a trabalhar. 109 00:07:29,603 --> 00:07:33,803 Não posso levar o Sergio com ela em casa. Sinto os olhos frios dela me encarando. 110 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 -Olá. -Como vai? 111 00:07:36,963 --> 00:07:39,643 Não era o sinal. O Borja apagou a mensagem. 112 00:07:39,723 --> 00:07:40,883 Podemos comer agora? 113 00:07:40,963 --> 00:07:43,923 Você é pior que um gremlin quando está com fome. 114 00:07:46,243 --> 00:07:48,763 -Vai atender? -Não, é o Carlos. 115 00:07:49,843 --> 00:07:51,683 Você deve uma explicação a ele. 116 00:07:51,763 --> 00:07:55,683 Por quê? Ele sabe que somos só amigos. Estamos na mesma sintonia. 117 00:07:56,203 --> 00:07:57,923 Bem, mas não está certo. 118 00:07:58,843 --> 00:08:03,483 Nem todos definem os conceitos de certo e errado claramente como você. 119 00:08:03,563 --> 00:08:06,283 Além disso, sumir é a melhor opção. Ele vai entender. 120 00:08:06,803 --> 00:08:09,203 Val, como estão as vendas? 121 00:08:09,283 --> 00:08:12,323 Estão aumentando. Seu plano de marketing é genial. 122 00:08:12,843 --> 00:08:15,723 Mas o problema é que eu esperava mais lucros. 123 00:08:15,803 --> 00:08:17,883 Já viu as primeiras críticas? 124 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 Merda, estou sem bateria. Podem ler depois. São ótimas. 125 00:08:22,603 --> 00:08:25,243 -Bravo! -O que o seu maior fã acha? 126 00:08:25,323 --> 00:08:27,603 -Quem? -Como assim, "quem"? O Víctor. 127 00:08:27,683 --> 00:08:29,723 Segundo seu livro, ele é o deus do sexo. 128 00:08:29,803 --> 00:08:32,043 Não sei. Acho que ele não leu. 129 00:08:33,963 --> 00:08:35,403 Estranho, né? 130 00:08:35,483 --> 00:08:38,403 -Deve ter um bom motivo. -Não importa. 131 00:08:38,483 --> 00:08:40,963 Não falo com ele desde que brigamos na festa. 132 00:08:41,043 --> 00:08:42,403 -Que bom que foi embora. -Bem… 133 00:08:42,483 --> 00:08:46,323 -Fez uma cena na frente da família. -Ele achou que ela mentiu sobre o Adrián. 134 00:08:46,403 --> 00:08:50,363 Passei de casada com alguém que queria que eu parasse de escrever 135 00:08:50,443 --> 00:08:53,883 para um relacionamento mal resolvido com alguém que não lê o que escrevo. 136 00:08:53,963 --> 00:08:55,203 As coisas nunca mudam. 137 00:08:55,283 --> 00:08:58,843 As mulheres devem apoiar os homens, mas, se tivermos sucesso, 138 00:08:58,923 --> 00:09:01,323 não podemos ofuscá-los, pois ficam ofendidos 139 00:09:01,403 --> 00:09:02,923 e deletam o que escrevem. 140 00:09:03,003 --> 00:09:05,483 Sim. É como estas algas. 141 00:09:05,563 --> 00:09:08,963 Se elas estivessem sozinhas na mesa, já teríamos comido. 142 00:09:09,043 --> 00:09:11,843 Mas, claro, os gyozas felizes aparecem. 143 00:09:11,923 --> 00:09:14,043 Como podem não ser felizes sem RFTs? 144 00:09:14,603 --> 00:09:15,443 O quê? 145 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 Responsabilidades, fardo invisível e teto de vidro. 146 00:09:18,363 --> 00:09:22,683 Fodam-se gyozas. Algas são mais saudáveis e têm um sabor mais intenso. 147 00:09:22,763 --> 00:09:23,683 Claro. 148 00:09:23,763 --> 00:09:24,643 Sim. 149 00:09:24,723 --> 00:09:28,523 Como metáfora, é ótima. Mas agora quero comer gyozas. 150 00:09:28,603 --> 00:09:30,643 Eu também. 151 00:09:30,723 --> 00:09:31,883 Merda, eu também. 152 00:09:31,963 --> 00:09:32,963 Está bem. 153 00:09:33,043 --> 00:09:34,643 -Às algas. -Às algas. 154 00:09:34,723 --> 00:09:35,683 Às algas. 155 00:09:35,763 --> 00:09:36,963 Às algas. 156 00:09:40,363 --> 00:09:41,843 Que delícia! 157 00:09:41,923 --> 00:09:42,883 Meu Deus. 158 00:09:54,283 --> 00:09:55,203 O que está fazendo? 159 00:09:56,763 --> 00:10:00,003 Eu? Disseram para eu vir à reunião. 160 00:10:00,083 --> 00:10:04,123 Sim, pedi para vir ajudar com documentos e bebidas. 161 00:10:04,203 --> 00:10:07,283 É uma chance para os juniores assistirem à reunião, 162 00:10:07,363 --> 00:10:09,283 mesmo que não possam participar. 163 00:10:10,403 --> 00:10:11,523 Entendi. 164 00:10:16,643 --> 00:10:19,883 Eu tomo meu café com leite sem lactose. Sou intolerante. 165 00:10:20,403 --> 00:10:21,243 Está bem. 166 00:10:22,643 --> 00:10:24,363 -Nerea. -Sim. 167 00:10:24,443 --> 00:10:25,803 Seu contrato está pronto. 168 00:10:27,203 --> 00:10:30,323 Dê uma olhada quando puder, assine e devolva. 169 00:10:30,403 --> 00:10:31,243 Obrigada. 170 00:10:36,483 --> 00:10:40,363 SALÁRIO MENSAL BRUTO: 580 EUROS 171 00:10:42,443 --> 00:10:45,163 SEM LACTOSE, INTEGRAL 172 00:10:53,923 --> 00:10:55,643 TAXA FIXA: 14,90 EUROS 173 00:10:55,723 --> 00:10:57,003 ALUGUEL DO CONTADOR: 7,25 EUROS 174 00:10:57,083 --> 00:10:58,323 OUTROS ITENS: 6,17 EUROS 175 00:11:25,803 --> 00:11:27,963 -Tem uma exposição de fotos? -Sim. 176 00:11:28,483 --> 00:11:29,923 Parabéns, Adri! 177 00:11:31,643 --> 00:11:34,363 Eu queria te convidar pessoalmente. 178 00:11:34,443 --> 00:11:38,123 Bem, eu sei que as coisas mudaram. 179 00:11:38,203 --> 00:11:42,403 Mas você fez parte desse processo. Então, gostaria que estivesse lá. 180 00:11:43,043 --> 00:11:45,363 Já conversamos sobre isso muitas vezes. 181 00:11:45,443 --> 00:11:46,283 Eu sei. 182 00:11:47,243 --> 00:11:49,123 Eu não perderia por nada. 183 00:11:55,843 --> 00:11:57,403 Isso pede um brinde. 184 00:11:57,483 --> 00:11:58,603 -Vermute? -Certo. 185 00:11:58,683 --> 00:11:59,523 Beleza. 186 00:12:02,883 --> 00:12:05,403 -Também convidei as meninas. -Foi? 187 00:12:05,483 --> 00:12:09,443 -Achei que gostaria de ir com eles. -Com certeza elas vão adorar. 188 00:12:12,283 --> 00:12:13,883 Val, não está com frio? 189 00:12:17,043 --> 00:12:19,163 O aquecedor está quebrado. 190 00:12:21,043 --> 00:12:23,163 Sua própria exposição. Meu Deus! 191 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Era o seu sonho, Adri. 192 00:12:26,803 --> 00:12:31,483 Seu sonho também se realizará quando terminar a edição do seu livro. 193 00:12:32,003 --> 00:12:32,923 É. 194 00:12:33,523 --> 00:12:37,043 Não sei. Quanto mais leio, menos tenho certeza sobre publicá-lo. 195 00:12:37,723 --> 00:12:38,763 Quer uma azeitona? 196 00:12:39,763 --> 00:12:40,603 O quê? 197 00:12:46,323 --> 00:12:48,803 O vermute. Quer com azeitona? 198 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 Tanto faz. 199 00:12:57,683 --> 00:13:00,163 Eu não tinha da verde, então coloquei da preta. 200 00:13:00,243 --> 00:13:01,083 Obrigado. 201 00:13:01,683 --> 00:13:03,123 Aos sonhos se realizando. 202 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 Sim. 203 00:13:19,003 --> 00:13:19,843 Que nojo! 204 00:13:20,483 --> 00:13:21,323 Merda. 205 00:13:21,403 --> 00:13:24,123 O que foi? Se for uma aranha, não vou ajudar. 206 00:13:24,203 --> 00:13:25,843 -Onde está? -O que é isto? 207 00:13:27,163 --> 00:13:29,923 -Uma escova de dentes. -Sim, mas de quem? 208 00:13:30,003 --> 00:13:31,963 Do Sergio. De quem você acha? 209 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Pare com esse dramalhão. 210 00:13:35,803 --> 00:13:39,523 Sabia que há tantas bactérias na escova de dentes quanto na privada? 211 00:13:39,603 --> 00:13:43,123 Não queira saber onde a boca dele estava antes de ele escovar os dentes. 212 00:13:44,563 --> 00:13:47,843 Eu queria te falar uma coisa. 213 00:13:47,923 --> 00:13:52,123 Eu adoraria se você e o Sergio pudessem ficar juntos no mesmo ambiente. 214 00:13:52,203 --> 00:13:55,203 Não estou pedindo pra ser melhor amiga dele, mas… 215 00:13:55,283 --> 00:13:58,203 Ele pode começar deixando as coisas dele em outro lugar. 216 00:13:58,283 --> 00:13:59,883 Aliás, cadê minha escova de dentes? 217 00:13:59,963 --> 00:14:03,243 Disse que iria embora quando recebesse. Coloquei na sua bolsa. 218 00:14:05,363 --> 00:14:06,363 O quê? 219 00:14:06,443 --> 00:14:09,243 Recebi meu contrato hoje, e o salário é péssimo. 220 00:14:09,883 --> 00:14:14,483 Mas, se quiser que eu vá embora, farei algumas ligações. Vou dar um jeito. 221 00:14:14,563 --> 00:14:16,683 -Não. -Posso ir embora. Não se preocupe. 222 00:14:16,763 --> 00:14:21,523 Não. Eu disse que podia ficar o tempo que quisesse. 223 00:14:21,603 --> 00:14:23,723 E é melhor eu levar isto. 224 00:14:30,003 --> 00:14:31,523 Inacreditável. 225 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 A sala de reuniões tem ar-condicionado? 226 00:14:34,043 --> 00:14:35,083 Acho que sim. 227 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 E tem café, água, o que você precisar. 228 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Perfeito. 229 00:14:42,363 --> 00:14:44,723 -Espere aqui, ele já vem. -Obrigada. 230 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 Olá. 231 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Olá. 232 00:15:06,443 --> 00:15:09,763 -O grande dia finalmente chegou, né? -Sim. 233 00:15:09,843 --> 00:15:10,683 Finalmente. 234 00:15:13,683 --> 00:15:14,843 Te mandei uma mensagem. 235 00:15:15,763 --> 00:15:17,923 -E eu quase respondi. -Sim, claro. 236 00:15:24,963 --> 00:15:26,163 Borja, eu… 237 00:15:26,243 --> 00:15:27,923 Eu realmente… 238 00:15:28,003 --> 00:15:29,723 -não aguento mais. -Espere. 239 00:15:29,803 --> 00:15:33,043 Não nos vemos há um tempo, mas não é hora. 240 00:15:33,123 --> 00:15:36,643 O quê? Não, tenho que me trocar. Eu suo quando estou estressada. 241 00:15:37,363 --> 00:15:38,483 -Você sua? -Sim. 242 00:15:39,203 --> 00:15:41,443 Eu não fazia ideia. Você faz várias apresentações. 243 00:15:41,523 --> 00:15:44,163 Sim, mas não se trata da apresentação. 244 00:15:44,243 --> 00:15:47,443 Não tem nada a ver com isso. É por sua causa. 245 00:15:48,523 --> 00:15:50,003 Porque sinto muito a sua falta, 246 00:15:50,083 --> 00:15:52,883 e não devia ter me metido no seu trabalho, e porque… 247 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 E porque eu te amo. 248 00:15:59,363 --> 00:16:02,483 Você é tão bonita 249 00:16:02,563 --> 00:16:03,403 Você me ama? 250 00:16:04,963 --> 00:16:05,803 Sim. 251 00:16:10,843 --> 00:16:12,043 Eu também te amo. 252 00:16:14,883 --> 00:16:15,723 Sério? 253 00:16:16,843 --> 00:16:17,923 -Sim. -Sim? 254 00:16:20,443 --> 00:16:23,683 Que parecem o sol 255 00:16:24,563 --> 00:16:28,723 Com esse olhar sempre apaixonado 256 00:16:28,803 --> 00:16:31,963 Que você tem no rosto 257 00:16:33,483 --> 00:16:35,483 Espero que tenha trazido mais camisas. 258 00:16:35,563 --> 00:16:38,083 -O quê? -Acho que precisa trocar de novo. 259 00:16:38,163 --> 00:16:39,443 -Sim. -Sinto muito. 260 00:16:40,203 --> 00:16:41,203 Sou um desastre. 261 00:16:42,203 --> 00:16:44,563 -Pode me ajudar? -Precisa de ajuda? 262 00:16:44,643 --> 00:16:47,443 -Está presa atrás. Mas puxe… -Como? 263 00:16:47,523 --> 00:16:49,003 -Pra cima. Vamos. -Certo. 264 00:16:49,083 --> 00:16:50,963 -Cuidado. -Meu cabelo. 265 00:16:54,603 --> 00:16:56,763 -Não, ela sua. -Pode entrar. 266 00:16:56,843 --> 00:16:58,363 O Joaquín Orta está esperando. 267 00:16:59,563 --> 00:17:00,403 Ótimo. 268 00:17:00,483 --> 00:17:02,403 -Certo. -Tudo bem. Obrigada. 269 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 Não quero mais discussões nem vibrações ruins. 270 00:17:06,163 --> 00:17:07,723 -Nem eu. -Beleza. 271 00:17:07,803 --> 00:17:10,643 Devemos tomar uma decisão que funcione para os dois. 272 00:17:10,723 --> 00:17:11,923 Concordo totalmente. 273 00:17:12,003 --> 00:17:13,363 -Sério? -Sim, sério. 274 00:17:14,803 --> 00:17:16,883 -É ótimo estarmos em sintonia. -É muito bom. 275 00:17:17,683 --> 00:17:18,763 -Bem… -Sim. 276 00:17:18,843 --> 00:17:20,523 -Eu vou lá. -Vá. Um segundo. 277 00:17:21,323 --> 00:17:23,323 -Boa sorte! Você consegue. -Sim. 278 00:17:23,403 --> 00:17:24,403 Venha aqui. 279 00:17:25,523 --> 00:17:26,723 -Estou indo. -Vá. 280 00:17:39,523 --> 00:17:42,363 Aqui, pra esquecer seu salário. 281 00:17:42,483 --> 00:17:46,043 O pior não é o meu salário, e é uma droga. É o aluguel em Madri. 282 00:17:46,883 --> 00:17:49,323 Mas a Lola não se importa se ficar com ela, né? 283 00:17:49,403 --> 00:17:50,923 A Lola não é o problema. 284 00:17:51,003 --> 00:17:53,643 O problema é o Sergio. Ele é um babaca. Não o suporto. 285 00:17:53,723 --> 00:17:54,803 É o namorado dela. 286 00:17:55,323 --> 00:17:58,123 É um babaca? Tenho certeza de que é, 287 00:17:58,203 --> 00:17:59,043 mas… 288 00:17:59,683 --> 00:18:00,643 Obrigada, Julio. 289 00:18:01,603 --> 00:18:04,483 Mas amar a Lola significa estar ao lado dela. 290 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 -Está me ouvindo? -O quê? 291 00:18:10,363 --> 00:18:14,003 Ou prefere pensar em tomar antitetânica quando sairmos do bar? 292 00:18:14,963 --> 00:18:16,603 Você gosta daqui mesmo? 293 00:18:18,003 --> 00:18:18,843 Gosto. 294 00:18:19,803 --> 00:18:23,803 Se quiser manter suas amigas, deve ser menos rigorosa 295 00:18:23,883 --> 00:18:26,883 e um pouco mais flexível sobre o que não gosta. 296 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 O que vai fazer hoje à noite? 297 00:18:46,923 --> 00:18:47,963 Carmen! 298 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Borja! 299 00:18:51,683 --> 00:18:52,723 -Olá! -Oi. 300 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 Fizemos as pazes hoje. 301 00:18:55,203 --> 00:18:56,323 -Como vai? -E aí? 302 00:18:57,843 --> 00:18:58,883 Lá vem a Lola. 303 00:19:03,723 --> 00:19:05,483 Oi. E aí? 304 00:19:06,603 --> 00:19:09,683 -Sergio, esta é a Carmen. -Oi. 305 00:19:09,763 --> 00:19:10,723 -Valéria. -Oi. 306 00:19:10,803 --> 00:19:12,883 -E Borja. -Muito prazer. 307 00:19:12,963 --> 00:19:14,523 Então você é a ex do artista. 308 00:19:14,603 --> 00:19:15,923 Sim. 309 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 Isso é estranho. 310 00:19:21,643 --> 00:19:22,643 Desculpem o atraso. 311 00:19:28,283 --> 00:19:29,123 Sou a Olga. 312 00:19:29,203 --> 00:19:30,563 -Olá. -Olá. 313 00:19:30,643 --> 00:19:31,963 A Olga é… 314 00:19:33,643 --> 00:19:34,483 uma amiga. 315 00:19:35,123 --> 00:19:38,443 Ela é uma artista. Achei que ela gostaria da exposição. 316 00:19:38,523 --> 00:19:39,723 Finalmente nos conhecemos! 317 00:19:39,803 --> 00:19:42,963 Graças a ela, tenho a melhor capa de livro do mundo. 318 00:19:43,043 --> 00:19:46,363 -Que bom que a Nerea te convidou! -Muito obrigada. 319 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 Vamos entrar? 320 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 -Sim. -Sim. 321 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Obrigada. 322 00:20:22,323 --> 00:20:23,163 Olá. 323 00:20:24,963 --> 00:20:25,803 Obrigada. 324 00:20:27,203 --> 00:20:31,203 Que caras são essas? Parece que nunca viram as fotos dele. 325 00:20:37,643 --> 00:20:40,603 Fique para sempre 326 00:20:41,323 --> 00:20:44,363 Ando um pouco perdido 327 00:20:45,563 --> 00:20:52,083 Esqueci de dizer Que quero passar minha vida com você 328 00:20:54,083 --> 00:20:55,123 Parabéns. 329 00:20:55,203 --> 00:20:57,843 Seus sonhos se realizaram, mas à minha custa. 330 00:20:57,923 --> 00:21:00,363 Val, ninguém vai notar que é você. 331 00:21:01,963 --> 00:21:03,483 -Parabéns. -Obrigado. 332 00:21:09,283 --> 00:21:12,403 A fila do banheiro estava grande. Cadê minha bebida? 333 00:21:12,483 --> 00:21:15,883 Lembra-se da Alicia? Você a conheceu na casa dela, 334 00:21:15,963 --> 00:21:18,083 enquanto eu trabalhava nos vídeos dela. 335 00:21:18,603 --> 00:21:20,043 -Você estava… -Sim. 336 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 O que achou da exposição? 337 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 -Bem… -Adrián, querido. 338 00:21:27,923 --> 00:21:30,083 Alguns compradores querem conhecê-lo. 339 00:21:30,163 --> 00:21:31,323 -Jura? -Sim. Venha. 340 00:21:32,043 --> 00:21:35,123 Pode ir, meu bem. Vou embora. A babá só fica até às 22h. 341 00:21:40,283 --> 00:21:41,683 São lindas. 342 00:21:41,763 --> 00:21:45,763 E acho que é uma ótima maneira de superar a separação. 343 00:21:47,763 --> 00:21:48,963 Não diga. 344 00:21:49,043 --> 00:21:52,563 É muita coragem aceitar que o passado não importa 345 00:21:52,643 --> 00:21:54,683 e deixá-lo pra trás. 346 00:21:56,083 --> 00:21:58,843 -Vou deixar meu casaco. -Claro. 347 00:22:17,723 --> 00:22:21,523 Não acredito que o Adri teve a coragem de expor essas fotos. 348 00:22:21,603 --> 00:22:22,443 Pobre Val. 349 00:22:23,163 --> 00:22:25,083 Mas por quê? São muito boas. 350 00:22:25,603 --> 00:22:27,963 Ele sabe brincar com o enquadramento, a iluminação… 351 00:22:28,043 --> 00:22:30,403 São ótimas, mas a organização é péssima. 352 00:22:30,483 --> 00:22:32,603 Não há informações nem a biografia do Adrián. 353 00:22:32,683 --> 00:22:35,403 Enquanto houver fotos nuas da sua amiga, 354 00:22:35,483 --> 00:22:37,363 ninguém vai ler um folheto. 355 00:22:40,443 --> 00:22:42,523 -Quer uma taça de vinho? -Claro. 356 00:23:10,243 --> 00:23:13,243 Antigamente, você não se importava que eu publicasse as fotos. 357 00:23:14,483 --> 00:23:16,963 Você falou bem: "Antigamente." 358 00:23:17,563 --> 00:23:19,683 Ainda bem que assinei os direitos. 359 00:23:22,043 --> 00:23:23,243 É pra mim? 360 00:23:24,603 --> 00:23:27,123 Queria falar sobre a Alicia, mas… 361 00:23:27,803 --> 00:23:28,963 não sabia como. 362 00:23:32,603 --> 00:23:34,843 Val, quando nos separamos, eu estava um desastre. 363 00:23:35,803 --> 00:23:40,203 Ela estava ao meu lado e aconteceu. Mas estamos nos conhecendo. 364 00:23:41,163 --> 00:23:44,603 Não precisa se explicar. Não estamos mais juntos. 365 00:23:44,683 --> 00:23:46,443 Eu sei, mas eu queria. 366 00:23:49,883 --> 00:23:51,923 Por todos os anos que ficamos juntos. 367 00:23:55,283 --> 00:23:57,883 -Preciso me concentrar. Não. -Não toque na minha câmera. 368 00:23:57,963 --> 00:24:00,443 -Não quero. -Não. Fala sério! 369 00:24:00,523 --> 00:24:02,963 OS ANOS EM QUE FICAMOS JUNTOS 370 00:24:03,043 --> 00:24:06,483 Não sei. Talvez eu esteja no seu livro também, né? 371 00:24:09,323 --> 00:24:10,283 Já volto. 372 00:24:20,043 --> 00:24:20,883 Val. 373 00:24:31,003 --> 00:24:31,843 Está ocupado! 374 00:24:31,923 --> 00:24:34,003 -Nós sabemos. -Quem elas pensam que são? 375 00:24:34,083 --> 00:24:37,003 Ela é a musa da exposição. Tenham respeito. 376 00:24:37,523 --> 00:24:40,923 Estou tentando negar que sou eu desde que chegamos, mas obrigada. 377 00:24:41,003 --> 00:24:42,923 -Você está bem? -Sim. 378 00:24:43,603 --> 00:24:46,203 Só um pouco sobrecarregada. 379 00:24:46,763 --> 00:24:48,443 -É normal. -É normal. 380 00:24:48,523 --> 00:24:51,043 Não precisamos ficar, se não quiser. 381 00:24:53,203 --> 00:24:54,043 Querem saber? 382 00:24:55,123 --> 00:24:56,043 Gostei das fotos. 383 00:24:57,403 --> 00:24:58,683 São lindas. 384 00:25:00,203 --> 00:25:02,563 -Gostei de mim. -Todas gostamos de você. 385 00:25:03,083 --> 00:25:06,523 Isso mesmo. Muito bem! Você arrasa. 386 00:25:07,363 --> 00:25:08,843 Devo destrancar a porta? 387 00:25:12,963 --> 00:25:14,603 -Sim. -Beleza. Vamos. 388 00:25:14,683 --> 00:25:15,923 -Vamos. -Vamos. 389 00:25:16,003 --> 00:25:17,203 -Vamos. -Vamos. 390 00:25:25,083 --> 00:25:26,323 -Vamos. -Vamos. 391 00:25:31,763 --> 00:25:32,763 Desculpe. 392 00:25:35,763 --> 00:25:38,723 -Aonde vamos? -Quero mostrar uma coisa. 393 00:25:40,403 --> 00:25:41,243 Que coisa? 394 00:25:51,363 --> 00:25:53,203 -Aqui. -Aqui? Jura? 395 00:25:55,203 --> 00:25:56,683 Estava com saudade disto. 396 00:25:57,203 --> 00:26:00,483 Tivemos muitos mal-entendidos porque não fomos claros um com o outro. 397 00:26:02,643 --> 00:26:03,483 Amor! 398 00:26:04,123 --> 00:26:07,203 Aposto que o Joaquín Orta ficou muito impressionado, né? 399 00:26:07,283 --> 00:26:08,723 Você não acreditaria! 400 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 Por fim, não vou fazer minha apresentação. 401 00:26:12,323 --> 00:26:15,523 Estou muito feliz com meu trabalho 402 00:26:15,603 --> 00:26:20,123 e agradeço a oportunidade e a confiança que me deram. 403 00:26:20,203 --> 00:26:21,843 Mas, por motivos pessoais, 404 00:26:21,923 --> 00:26:24,963 eu renuncio a esta campanha e ao trabalho que você me ofereceram. 405 00:26:25,043 --> 00:26:26,563 Não, espere. 406 00:26:27,123 --> 00:26:27,963 O que foi? 407 00:26:28,483 --> 00:26:30,883 Mas eu não… 408 00:26:31,963 --> 00:26:34,803 Nos dossiês, podem ver uma lista das minhas ideias de campanha, 409 00:26:34,883 --> 00:26:37,083 mas minha ideia principal é a seguinte. 410 00:26:37,603 --> 00:26:41,523 Batom não é só maquiagem. É também uma forma de comunicação. 411 00:26:41,603 --> 00:26:45,963 -Não acredito que apresentou. -E não acredito que abriu mão. 412 00:26:46,043 --> 00:26:49,203 Mas é claro. Concordamos em pensar no que era melhor pra nós. 413 00:26:49,323 --> 00:26:50,723 Profissionalmente, Borja. 414 00:26:51,523 --> 00:26:53,323 Na nossa relação, Carmen. 415 00:26:53,403 --> 00:26:57,243 Está claro que somos incapazes até de concordar em concordar. 416 00:26:58,403 --> 00:26:59,603 Concordo. 417 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 E aí? Como vai? 418 00:27:14,563 --> 00:27:16,523 Bem, não sei. 419 00:27:16,603 --> 00:27:19,443 É curioso. Sou a protagonista da exposição, 420 00:27:19,523 --> 00:27:22,003 mas a mensagem é que eu não importo mais. 421 00:27:22,083 --> 00:27:24,643 -Que sou o passado. -De onde tirou isso? 422 00:27:24,723 --> 00:27:28,043 Foi assim que a nova namorada do Adrián interpretou. 423 00:27:28,123 --> 00:27:28,963 O quê? 424 00:27:34,643 --> 00:27:37,323 Não sei o que há com o Borja, 425 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 não sei. 426 00:27:39,723 --> 00:27:42,283 -Finalmente. Onde estavam? -Me dê. 427 00:27:42,363 --> 00:27:44,723 Não me diga que não está se divertindo com o Sergio. 428 00:27:44,803 --> 00:27:47,443 Se continuar bebendo assim, vai dar PT. 429 00:27:47,523 --> 00:27:50,283 As pessoas que te amam seguram seu cabelo enquanto vomita, 430 00:27:50,363 --> 00:27:52,523 e vocês sempre seguram para mim. 431 00:27:53,323 --> 00:27:54,163 Seu celular. 432 00:27:57,883 --> 00:27:59,843 Meu Deus. É o Carlos de novo. 433 00:28:00,443 --> 00:28:01,923 Sério… 434 00:28:02,003 --> 00:28:05,243 Um não sabe quando calar a boca, e o outro quando parar de ligar. 435 00:28:05,323 --> 00:28:08,683 Pode estar ligando porque se importa. Mesmo sabendo que são só amigos. 436 00:28:08,763 --> 00:28:13,203 Olhe, você já está na minha casa, não se meta na minha vida também. 437 00:28:14,723 --> 00:28:15,563 Bem… 438 00:28:15,643 --> 00:28:19,083 Pelo menos alguém está se divertindo. Como está sua namorada? 439 00:28:19,163 --> 00:28:20,603 Ela não é minha namorada. 440 00:28:22,043 --> 00:28:24,363 -Meninas, acho que fiz merda. -Por quê? 441 00:28:25,043 --> 00:28:26,883 Se pegarem minha insegurança 442 00:28:26,963 --> 00:28:29,843 e somarem ao fato de que todas vieram acompanhadas, 443 00:28:29,923 --> 00:28:32,723 é igual a agir sem pensar. 444 00:28:34,683 --> 00:28:37,403 -O quê? -Estou muito vulnerável agora. 445 00:28:37,483 --> 00:28:38,763 Não me julguem. 446 00:28:44,483 --> 00:28:45,883 Eu vacilei, né? 447 00:28:46,883 --> 00:28:47,723 Meninas? 448 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 Tentei te ligar. 449 00:29:01,523 --> 00:29:03,803 E tentei não atender. 450 00:29:10,523 --> 00:29:11,963 -Vamos entrar? -Sim. 451 00:29:24,763 --> 00:29:28,443 Os garçons são muito profissionais, e o bufê é ótimo. 452 00:29:29,443 --> 00:29:32,003 Lembra-se do que eu disse sobre tolerar o Sergio? 453 00:29:32,603 --> 00:29:34,123 Ele é um babaca. 454 00:29:46,043 --> 00:29:47,483 O que foi? Não gosta? 455 00:29:48,803 --> 00:29:51,083 É minha amiga. É estranho vê-la assim. 456 00:29:51,803 --> 00:29:52,923 Bem… 457 00:29:53,003 --> 00:29:57,043 Se a arte não te tirar da sua de conforto, qual é o objetivo? 458 00:29:57,643 --> 00:30:00,483 -Para as pessoas gostarem? -Não. Isso não é arte. 459 00:30:00,563 --> 00:30:01,843 Isso é decoração. 460 00:30:03,483 --> 00:30:06,363 A arte precisa ser provocante. 461 00:30:07,243 --> 00:30:09,003 Deve nos provocar a fazer perguntas. 462 00:30:11,043 --> 00:30:12,123 Vem. 463 00:30:12,203 --> 00:30:13,043 Vem cá. 464 00:30:15,403 --> 00:30:16,483 O que você vê? 465 00:30:17,003 --> 00:30:17,843 A Valéria. 466 00:30:19,163 --> 00:30:20,123 O que você vê? 467 00:30:22,523 --> 00:30:25,963 Bem, é ela, mas sem ser ela. 468 00:30:26,043 --> 00:30:29,043 -Uma Valéria diferente. -Exatamente. 469 00:30:29,883 --> 00:30:33,363 Ela abriu mão do controle. Está sendo ela mesma. 470 00:30:40,363 --> 00:30:41,523 Não aqui. 471 00:30:44,563 --> 00:30:47,323 Vou pra casa. Preciso trabalhar cedo amanhã. 472 00:30:49,723 --> 00:30:53,403 A propósito, acho que você seria uma excelente organizadora de eventos, 473 00:30:54,083 --> 00:30:56,883 mas teria que sair da sua zona de conforto. 474 00:31:18,603 --> 00:31:21,883 Esta é a série que mais gosto em toda a exposição. 475 00:31:23,323 --> 00:31:27,083 Quando olho pra elas, vejo uma parte de mim que é determinada. 476 00:31:27,723 --> 00:31:28,683 Sem medo. 477 00:31:29,843 --> 00:31:34,083 Uma parte de mim que não consigo mostrar quando estou com você. 478 00:31:36,443 --> 00:31:37,523 Como assim? 479 00:31:39,123 --> 00:31:40,563 Fala sério, Víctor. 480 00:31:41,403 --> 00:31:42,963 Você me desestabiliza. 481 00:31:44,043 --> 00:31:46,963 Não somos um casal, mas fazemos coisas de casal. 482 00:31:47,963 --> 00:31:51,683 Às vezes parece muito comprometido, outras vezes, não… 483 00:31:52,843 --> 00:31:54,123 Você nem leu meu livro. 484 00:31:55,683 --> 00:31:58,363 Não li seu livro, mas não porque não quero. 485 00:31:59,443 --> 00:32:01,523 No livro, você se mostra como é. 486 00:32:02,403 --> 00:32:03,243 Tudo de você. 487 00:32:04,323 --> 00:32:05,803 Se eu lesse agora, 488 00:32:05,883 --> 00:32:09,123 desvendaria você cedo demais. 489 00:32:09,723 --> 00:32:10,643 Não quero isso. 490 00:32:13,963 --> 00:32:18,483 E se pararmos todo esse drama e formos sinceros, pra variar? 491 00:32:21,283 --> 00:32:22,283 Concordo. 492 00:32:24,163 --> 00:32:27,083 Agora que o Adrián sabe de nós, será mais fácil. 493 00:32:29,843 --> 00:32:31,243 Você não contou a ele. 494 00:32:31,323 --> 00:32:32,923 Mas eu quero. Mesmo. 495 00:32:33,643 --> 00:32:36,523 -Desculpe. -Ouça, vou pra casa. 496 00:32:37,123 --> 00:32:40,243 Amanhã, eu ligo pra te ver. 497 00:32:40,843 --> 00:32:43,283 Sem pressa, sem segundas intenções. 498 00:32:44,003 --> 00:32:45,683 Sem drama. Está bem? 499 00:32:50,483 --> 00:32:52,043 Estou ansiosa pra amanhã. 500 00:32:53,723 --> 00:32:54,563 Está bem. 501 00:33:02,043 --> 00:33:02,883 Puxa. 502 00:33:04,443 --> 00:33:07,203 -Parabéns pela exposição. -Obrigado. 503 00:33:22,123 --> 00:33:23,843 Desculpe. Aí está você. 504 00:33:27,523 --> 00:33:28,483 Borja… 505 00:33:32,203 --> 00:33:37,283 Sinto muito por ter desistido do trabalho, mas é injusto que esteja com raiva de mim. 506 00:33:37,363 --> 00:33:39,563 Eu não pedi pra você fazer isso. 507 00:33:40,803 --> 00:33:43,283 Quando conversamos, ficou implícito, não? 508 00:33:43,363 --> 00:33:44,523 Bem, não. 509 00:33:46,363 --> 00:33:49,123 Ou ficou, não sei. Quem sabe? 510 00:33:51,723 --> 00:33:54,483 Como posso basear minha campanha na linguagem da maquiagem 511 00:33:54,563 --> 00:33:57,083 se não consigo nem me comunicar com meu namorado? 512 00:34:00,083 --> 00:34:01,963 Como é a linguagem da maquiagem? 513 00:34:05,723 --> 00:34:08,443 Dependendo de como usar a maquiagem, 514 00:34:08,523 --> 00:34:11,483 pode dizer muitas coisas sem abrir a boca. 515 00:34:12,723 --> 00:34:14,283 -Não importa. -O quê? 516 00:34:14,883 --> 00:34:16,603 Vamos ver. Por exemplo, 517 00:34:17,323 --> 00:34:18,483 aquela mulher ali. 518 00:34:19,083 --> 00:34:22,363 Ela é criativa e não se importa de mostrar isso. 519 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Então, 520 00:34:25,883 --> 00:34:27,003 essa é a sua campanha? 521 00:34:27,523 --> 00:34:28,363 É. 522 00:34:28,443 --> 00:34:31,323 -A minha era boa. Era muito boa. -Tenho certeza. 523 00:34:32,603 --> 00:34:33,723 Mas a sua é incrível. 524 00:34:36,843 --> 00:34:37,763 Você acha? 525 00:34:38,323 --> 00:34:39,163 Quero dizer… 526 00:34:40,403 --> 00:34:42,443 não é só maquiagem, é a sua voz. 527 00:34:43,523 --> 00:34:45,643 Seus slogans me deixam tão excitada… 528 00:35:03,883 --> 00:35:07,483 Lola, a Olga foi embora, e acho que também vou. Estou cansada. 529 00:35:07,563 --> 00:35:08,403 "Estou cansada." 530 00:35:09,123 --> 00:35:12,403 -Sim. Por quê? -Não finja, Nerea. 531 00:35:12,483 --> 00:35:17,563 Sabemos que não gosta de ficar perto porque não somos perfeitos como você. 532 00:35:17,643 --> 00:35:19,243 -Não é? -Não é verdade. 533 00:35:19,323 --> 00:35:20,683 "Não é verdade." 534 00:35:20,763 --> 00:35:24,483 Prefiro ser a Lola imperfeita do que a Nerea de Gelo. 535 00:35:25,363 --> 00:35:28,283 Pelo menos meus acompanhantes ficam até o fim da noite. 536 00:35:42,483 --> 00:35:44,123 É toda bravinha… 537 00:35:45,963 --> 00:35:48,283 Também estamos nos conhecendo. 538 00:35:51,523 --> 00:35:53,123 Lamento não ter… 539 00:35:54,123 --> 00:35:57,843 avisado sobre as fotos e tudo mais. 540 00:36:00,923 --> 00:36:02,563 Como arte, são lindas. 541 00:36:03,483 --> 00:36:04,763 Mas como sua ex, 542 00:36:05,643 --> 00:36:06,723 são péssimas. 543 00:36:15,203 --> 00:36:18,843 Não entendo por que ficamos constrangidos um com o outro, dividimos uma vida. 544 00:36:19,603 --> 00:36:20,443 Bem, 545 00:36:21,443 --> 00:36:23,763 agora sabemos o que não somos. 546 00:36:25,723 --> 00:36:27,803 Acho que vai passar quando soubermos 547 00:36:28,443 --> 00:36:30,043 o que somos, não sei. 548 00:36:33,603 --> 00:36:37,243 Val, obrigado por vir me apoiar. 549 00:36:38,643 --> 00:36:39,483 É sério. 550 00:36:43,163 --> 00:36:44,003 Se cuida. 551 00:36:44,843 --> 00:36:45,683 Você também. 552 00:37:27,363 --> 00:37:29,883 QUARTO BARATO EM APARTAMENTO COMPARTILHADO 553 00:37:41,323 --> 00:37:43,363 Está ocupando a cama toda. 554 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Cuidado. 555 00:37:50,243 --> 00:37:53,723 JOAQUÍN ORTA: VOCÊ CONSEGUIU O EMPREGO. SUA APRESENTAÇÃO FOI ÓTIMA. 556 00:38:39,963 --> 00:38:42,803 Estou morrendo de vontade de tirar sua roupa, lentamente, 557 00:38:42,883 --> 00:38:44,803 até encontrar a Valéria da foto. 558 00:39:02,283 --> 00:39:06,763 VALÉRIA FÉRRIZ, IMPOSTORA 559 00:39:06,843 --> 00:39:10,883 COMPRE AGORA COM UM CLIQUE 560 00:39:11,483 --> 00:39:17,803 CONFIRMAÇÃO DO PEDIDO PARABÉNS PELA SUA COMPRA! 561 00:39:17,883 --> 00:39:18,923 BAIXAR E LER 562 00:39:19,003 --> 00:39:21,403 BAIXANDO 563 00:40:38,483 --> 00:40:42,003 Legendas: Pollyana Tiussi