1 00:00:06,403 --> 00:00:09,323 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,363 --> 00:00:39,723 CARMEN: JEG TROR MARKEDSFØRINGSPLANEN BEGYNNER Å FUNKE… 3 00:00:42,203 --> 00:00:45,203 BEDRAGEREN, 67 SALG 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,323 Sekstiseks? 5 00:00:52,923 --> 00:00:54,043 Sekstiseks? 6 00:00:54,123 --> 00:00:55,083 144 SALG 7 00:00:56,883 --> 00:00:57,763 Sekstisju? 8 00:00:57,843 --> 00:01:00,043 Han kjøper det som er in No problem 9 00:01:00,123 --> 00:01:01,843 Det er det penger er til 10 00:01:01,923 --> 00:01:04,243 Han reiser kun i sin private jet 11 00:01:04,323 --> 00:01:06,803 Han liker å vise frem millionene sine 12 00:01:06,883 --> 00:01:08,883 GRATULERER! DU HAR SOLGT 200 BØKER 13 00:01:11,363 --> 00:01:14,003 289 SALG 14 00:01:14,963 --> 00:01:16,963 Jeg vil bare ha penger 15 00:01:17,443 --> 00:01:20,123 Penger, penger, penger Det er alt du tenker på 16 00:01:20,723 --> 00:01:21,563 Penger 17 00:01:23,003 --> 00:01:23,843 Penger 18 00:01:25,083 --> 00:01:26,123 Penger 19 00:01:26,203 --> 00:01:28,643 Penger, penger, penger Er alt du tenker på 20 00:01:29,483 --> 00:01:30,323 Penger 21 00:01:31,683 --> 00:01:32,523 Penger 22 00:01:33,803 --> 00:01:34,803 Penger 23 00:01:34,883 --> 00:01:36,963 Penger Er alt du tenker på 24 00:01:37,043 --> 00:01:39,163 Han har mer klær Enn han bruker 25 00:01:39,243 --> 00:01:41,363 Har kontoer i Sveits, Panama Du vet 26 00:01:41,443 --> 00:01:43,523 Tonnevis, ja, tonnevis med aksjer 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,723 Ansiktet og navnet Er overalt 28 00:01:45,803 --> 00:01:47,923 Og når han legger seg om kvelden 29 00:01:48,003 --> 00:01:50,083 Så sover han Men bare ett minutt 30 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Så våkner han om morgenen Det er over 31 00:01:52,443 --> 00:01:54,603 Han vil ha det mange fans vil ha 32 00:01:54,683 --> 00:01:56,443 Jeg liker penger 33 00:01:56,523 --> 00:01:58,563 Du liker penger 34 00:01:58,643 --> 00:02:00,683 Jeg vil bare ha penger 35 00:02:00,763 --> 00:02:03,203 Penger, penger, penger Er alt du tenker på 36 00:02:03,283 --> 00:02:05,043 Jeg liker penger 37 00:02:05,123 --> 00:02:07,243 Du liker penger 38 00:02:07,323 --> 00:02:09,683 Jeg vil bare ha penger 39 00:02:09,763 --> 00:02:12,203 Penger, penger, penger Er alt du tenker på 40 00:02:20,643 --> 00:02:22,883 Jeg vet om en som elsker penger 41 00:02:22,963 --> 00:02:25,043 Han står opp Og ser på lommeboka 42 00:02:25,123 --> 00:02:27,243 Han kjøper det som er in 43 00:02:27,323 --> 00:02:29,203 Han bor i New York eller Miami 44 00:02:29,283 --> 00:02:33,003 GRATULERER! DU HAR SOLGT 300 BØKER 45 00:02:34,403 --> 00:02:37,083 OVERSKUDD: 32 EURO 46 00:02:57,363 --> 00:02:59,763 BASERT PÅ ROMANENE AV ELÍSABET BENAVENT 47 00:03:02,483 --> 00:03:04,723 2.4 AVSLØRT 48 00:03:04,803 --> 00:03:05,723 Det er Sergio. 49 00:03:08,483 --> 00:03:09,403 Ser jeg bra ut? 50 00:03:13,723 --> 00:03:14,923 Perfekt. 51 00:03:15,003 --> 00:03:17,203 -Hvor skal dere? -Vi blir her. 52 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Jeg kommer! 53 00:03:20,043 --> 00:03:22,163 "Elske meg selv høyere." Ja da. 54 00:03:22,243 --> 00:03:24,963 Hvorfor er du så nervøs? Du kjenner ham jo. 55 00:03:25,043 --> 00:03:27,283 Faen, Nerea, du er iskald. 56 00:03:27,363 --> 00:03:30,403 Det er første gang vi møtes som… 57 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 Som… 58 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 Hvordan? Uten å ha sex? 59 00:03:36,563 --> 00:03:40,843 Null og niks! Han forlot kona, nå må vi finne ut hva vi har. 60 00:03:42,563 --> 00:03:44,803 Jeg går en tur eller noe. 61 00:03:48,163 --> 00:03:52,083 -Ikke drep ringeklokka. -Så lenge jeg ikke blokkerer den… 62 00:03:57,883 --> 00:04:00,603 -Hun liker meg ikke. -Det gjør ikke jeg heller. 63 00:04:01,243 --> 00:04:05,843 Jeg skal lage fettuccine med trøffelsaus. 64 00:04:08,363 --> 00:04:11,843 Til dessert blir det butterdeig med mascarpone. 65 00:04:13,723 --> 00:04:14,883 Og til slutt 66 00:04:16,483 --> 00:04:18,043 en flaske håndverksøl. 67 00:04:19,443 --> 00:04:21,123 Sergio, jeg har cøliaki. 68 00:04:23,603 --> 00:04:25,443 Siden når da? 69 00:04:26,163 --> 00:04:29,003 Det gjør ingenting. Jeg bestiller noe. 70 00:04:29,843 --> 00:04:30,683 Poke? 71 00:04:32,083 --> 00:04:33,163 Hva med hamburger? 72 00:04:33,243 --> 00:04:35,083 Vil du se på noe? 73 00:04:35,683 --> 00:04:38,923 Det har kommet en av Yasujiro Ozu, den ser kjempebra ut. 74 00:04:39,523 --> 00:04:40,963 -Ja? -Men på spansk. 75 00:04:41,043 --> 00:04:43,963 Jeg er oversetter. Jeg kan ikke se dubbede filmer. 76 00:04:44,043 --> 00:04:48,363 Og jeg er et menneske. Hvis jeg spiser og leser, ser jeg ikke. 77 00:04:49,643 --> 00:04:51,003 Hva om vi… 78 00:04:53,563 --> 00:04:58,243 …setter på musikk og snakker litt? Liker du soul? 79 00:05:00,163 --> 00:05:01,923 Nei? Greit. 80 00:05:04,003 --> 00:05:04,843 Vel… 81 00:05:06,083 --> 00:05:09,763 Vi finner helt sikkert noe vi kan gjøre sammen. 82 00:05:41,323 --> 00:05:44,683 Jeg legger dette her. Skal prøve å fikse det på kontoret. 83 00:05:45,403 --> 00:05:46,523 Vi ses i morgen. 84 00:06:05,603 --> 00:06:09,803 Lolita introduserte oss en kveld, og plutselig ble alt komplisert. 85 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 Jeg håper du aldri angrer på at vi ble kjent. 86 00:06:13,643 --> 00:06:19,403 Og at du en dag våkner mindre kjekk, så jeg får puste når jeg ser på deg. 87 00:06:22,323 --> 00:06:23,683 RINGER VALERIA 88 00:06:25,723 --> 00:06:29,483 Nummeret du ringer, er avslått eller ikke tilgjengelig. 89 00:06:46,443 --> 00:06:47,803 -Hei! -Står til? 90 00:06:47,883 --> 00:06:51,323 Jeg kan ikke bli lenge, det er min første dag på jobben. 91 00:06:51,403 --> 00:06:54,523 Forhåpentligvis slutter jeg sent og unngår Sergio. 92 00:06:54,603 --> 00:06:55,523 Hvorfor det? 93 00:06:55,603 --> 00:06:57,443 -Jeg går på do. -Ok. 94 00:07:03,763 --> 00:07:06,283 Borja har holdt på å skrive i to minutter. 95 00:07:06,363 --> 00:07:08,923 Jeg spurte bare om Orta-presentasjonen. 96 00:07:09,003 --> 00:07:11,443 Angrer han? Er det det han skriver? 97 00:07:11,523 --> 00:07:14,403 -Carmen… -Han er nok sint fortsatt. 98 00:07:14,483 --> 00:07:18,763 Eller kanskje jeg ikke har dekning, og mobilen hang seg opp. 99 00:07:20,123 --> 00:07:21,283 -Men… -Faen. 100 00:07:22,523 --> 00:07:23,603 -Hei. -Hei. 101 00:07:25,683 --> 00:07:29,523 Jeg er sulten. Har Nerea kommet? Kult at hun har fått ny jobb. 102 00:07:29,603 --> 00:07:33,803 Jeg kan ikke ta med Sergio hjem. De kalde øynene hennes stirrer på meg. 103 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 -Hei! -Hvordan går det? 104 00:07:36,963 --> 00:07:39,643 Det var ikke tjenesten. Borja slettet meldingen. 105 00:07:39,723 --> 00:07:40,883 Kan vi spise? 106 00:07:40,963 --> 00:07:43,923 Du er verre enn en gremlin når du er sulten. 107 00:07:46,243 --> 00:07:48,763 -Skal du ikke svare? -Nei, det er Carlos. 108 00:07:49,843 --> 00:07:51,683 Du skylder ham en forklaring. 109 00:07:51,763 --> 00:07:55,683 Hvorfor det? Han vet at vi bare er venner. Vi forstår hverandre. 110 00:07:56,203 --> 00:07:57,923 Vel, men det er ikke greit. 111 00:07:58,843 --> 00:08:03,483 Ikke alle definerer begrepene "rett" og "galt" så tydelig som deg. 112 00:08:03,563 --> 00:08:06,283 Det beste er å unngå ham, så tar han hintet. 113 00:08:06,803 --> 00:08:09,203 Hvordan går det med salget, Val? 114 00:08:09,283 --> 00:08:12,323 Det stiger. Markedsføringsplanen din er genial. 115 00:08:12,843 --> 00:08:15,723 Problemet er at jeg forventet mer fortjeneste. 116 00:08:15,803 --> 00:08:17,883 Har dere sett anmeldelsene? 117 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 Faen, telefonen min er død. Men dere må lese dem. De er så gode. 118 00:08:22,603 --> 00:08:25,243 -Bravo. -Hva synes din største fan? 119 00:08:25,323 --> 00:08:27,603 -Hvem? -Hva mener du? Víctor! 120 00:08:27,683 --> 00:08:32,043 -Ifølge boken er han en gud i senga. -Jeg tror ikke han har lest den. 121 00:08:33,963 --> 00:08:35,403 Merkelig, hva? 122 00:08:35,483 --> 00:08:38,403 -Han har nok en god grunn. -Spiller ingen rolle. 123 00:08:38,483 --> 00:08:40,963 Vi har ikke snakket sammen siden krangelen. 124 00:08:41,043 --> 00:08:42,403 -Bra du dro. -Vel… 125 00:08:42,483 --> 00:08:46,323 -Han lagde en scene foran familien. -Han trodde hun løy om Adrián. 126 00:08:46,403 --> 00:08:50,363 Jeg gikk fra en som ville at jeg skulle slutte å skrive 127 00:08:50,443 --> 00:08:53,883 til å være i et ikke-forhold med en som ikke leser boka mi. 128 00:08:53,963 --> 00:08:55,283 Ting endrer seg aldri. 129 00:08:55,363 --> 00:08:58,843 Kvinner må alltid støtte menn, men om vi oppnår suksess, 130 00:08:58,923 --> 00:09:02,923 må vi ikke overskygge og fornærme dem, for da sletter de meldingene. 131 00:09:03,003 --> 00:09:05,483 Ja. Det er som denne tangen. 132 00:09:05,563 --> 00:09:08,963 Om det kun var tang på bordet, ville vi spist den. 133 00:09:09,043 --> 00:09:11,843 Men så dukker de glade gyozaene opp. 134 00:09:11,923 --> 00:09:14,043 Selvsagt er de det, uten AUG. 135 00:09:14,603 --> 00:09:15,443 Uten hva? 136 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 Ansvar, usynlig byrde og glasstak. 137 00:09:18,363 --> 00:09:22,683 Faen ta gyozaer. Tang er sunnere og har mer smak. 138 00:09:22,763 --> 00:09:23,683 Selvsagt. 139 00:09:23,763 --> 00:09:24,643 Ja. 140 00:09:24,723 --> 00:09:28,523 Metaforen er super. Men jeg har lyst på gyoza akkurat nå. 141 00:09:28,603 --> 00:09:30,643 Ja, jeg også. 142 00:09:30,723 --> 00:09:31,883 Faen, jeg også. 143 00:09:31,963 --> 00:09:32,963 Greit. 144 00:09:33,043 --> 00:09:34,643 -For tang. -For tang. 145 00:09:34,723 --> 00:09:35,683 For tang. 146 00:09:35,763 --> 00:09:36,963 For tang. 147 00:09:40,363 --> 00:09:41,843 Herregud, så godt! 148 00:09:41,923 --> 00:09:42,883 Å, Gud. 149 00:09:54,283 --> 00:09:55,203 Hva gjør du? 150 00:09:56,763 --> 00:10:00,003 Jeg? De sa jeg skulle komme på møtet. 151 00:10:00,083 --> 00:10:04,123 Ja, jeg ba deg komme for å hjelpe til med dokumenter og drikke. 152 00:10:04,203 --> 00:10:07,283 Det gir juniorer muligheten til å være på møtet, 153 00:10:07,363 --> 00:10:09,203 selv om de ikke deltar. 154 00:10:10,403 --> 00:10:11,523 Å ja… 155 00:10:16,643 --> 00:10:19,883 Jeg tar laktosefri melk i kaffen. Jeg er intolerant. 156 00:10:20,403 --> 00:10:21,243 Greit. 157 00:10:22,643 --> 00:10:24,363 -Nerea. -Ja. 158 00:10:24,443 --> 00:10:25,803 Kontrakten din er klar. 159 00:10:27,203 --> 00:10:30,323 Ta en kikk på den, signer og gi meg den tilbake. 160 00:10:30,403 --> 00:10:31,243 Takk! 161 00:10:36,483 --> 00:10:40,363 BRUTTO MÅNEDSLØNN: 580 EURO 162 00:10:42,443 --> 00:10:45,163 LAKTOSEFRI - HELMELK 163 00:10:53,923 --> 00:10:55,643 FASTPRIS: 14,90 EURO 164 00:10:55,723 --> 00:10:57,003 MÅLERLEIE: 7,25 EURO 165 00:10:57,083 --> 00:10:58,323 ANNET: 6,17 EURO 166 00:11:23,003 --> 00:11:25,203 GÅ BORT FRA 167 00:11:25,803 --> 00:11:27,963 -Skal du ha en fotoutstilling? -Ja. 168 00:11:28,483 --> 00:11:29,923 Gratulerer, Adri! 169 00:11:31,643 --> 00:11:34,363 Jeg ville invitere deg personlig. 170 00:11:34,443 --> 00:11:38,123 Jeg vet at ting har endret seg. 171 00:11:38,203 --> 00:11:42,403 Men du har vært en del av prosessen. Så jeg vil at du skal være der. 172 00:11:43,043 --> 00:11:46,283 -Vi snakket mye om dette. -Ja. 173 00:11:47,243 --> 00:11:49,123 Selvfølgelig kommer jeg. 174 00:11:55,843 --> 00:11:57,403 Dette fortjener en skål. 175 00:11:57,483 --> 00:11:59,523 -Vermut? -Ok. 176 00:12:02,883 --> 00:12:05,403 -Jeg inviterte jentene også. -Ja? 177 00:12:05,483 --> 00:12:09,443 -Jeg tenkte du ville gå med dem. -De kommer til å elske den. 178 00:12:12,283 --> 00:12:13,883 Val, er du ikke kald? 179 00:12:17,043 --> 00:12:19,163 Varmesystemet er ødelagt. 180 00:12:21,043 --> 00:12:23,163 Din egen utstilling. Kjære vene. 181 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Dette er drømmen din, Adri. 182 00:12:26,803 --> 00:12:31,483 Drømmen din vil også gå i oppfyllelse når du er ferdig med romanen. 183 00:12:32,003 --> 00:12:32,923 Ja. 184 00:12:33,523 --> 00:12:37,043 Men faktisk så er jeg usikker på om jeg vil utgi den. 185 00:12:37,723 --> 00:12:38,763 Vil du ha oliven? 186 00:12:39,763 --> 00:12:40,603 Hva? 187 00:12:46,323 --> 00:12:48,803 Vil du ha en oliven i vermuten? 188 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 Bestem du. 189 00:12:57,683 --> 00:13:00,163 Jeg hadde ingen grønne, så jeg tok svarte. 190 00:13:00,243 --> 00:13:01,083 Takk. 191 00:13:01,683 --> 00:13:03,123 Skål for drømmer. 192 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 Ja. 193 00:13:19,003 --> 00:13:21,323 Så motbydelig! Faen! 194 00:13:21,403 --> 00:13:24,123 Hva? Om det er en edderkopp, er du alene. 195 00:13:24,203 --> 00:13:25,843 -Hvor er den? -Hva er dette? 196 00:13:27,163 --> 00:13:29,923 -En tannbørste. -Ja, men hvem sin? 197 00:13:30,003 --> 00:13:31,963 Sergio sin. Hvem ellers? 198 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Ikke overdriv sånn. 199 00:13:35,803 --> 00:13:39,523 Det er like mye bakterier på en tannbørste som på en doskål. 200 00:13:39,603 --> 00:13:43,123 Ikke spør hvor munnen hans var før han pusset tennene. 201 00:13:44,563 --> 00:13:47,843 Du, jeg ville si til deg 202 00:13:47,923 --> 00:13:52,123 at det ville vært fint om du og Sergio kunne være i samme rom. 203 00:13:52,203 --> 00:13:55,203 Dere trenger ikke være bestevenner, men… 204 00:13:55,283 --> 00:13:58,203 Han kan vel legge tingene sine et annet sted? 205 00:13:58,283 --> 00:13:59,883 Hvor er tannbørsten min? 206 00:13:59,963 --> 00:14:03,243 Du skulle dra når du fikk lønn. Den er i toalettmappa di. 207 00:14:05,363 --> 00:14:06,363 Hva? 208 00:14:06,443 --> 00:14:09,243 Jeg fikk kontrakten i dag, lønna er elendig. 209 00:14:09,883 --> 00:14:14,483 Men om du vil ha meg ut, så finner jeg ut av det. 210 00:14:14,563 --> 00:14:16,683 -Nei. -Jeg kan dra. Ikke tenk på det. 211 00:14:16,763 --> 00:14:21,523 Nei. Jeg sa du kunne bli så lenge du ville og trengte. 212 00:14:21,603 --> 00:14:23,723 Og så får jeg ta denne. 213 00:14:30,003 --> 00:14:31,523 Faen, er det mulig? 214 00:14:31,603 --> 00:14:35,083 -Er det klimaanlegg i møterommet? -Ja, jeg tror det. 215 00:14:35,163 --> 00:14:39,163 -Og det er kaffe, vann og alt du trenger. -Perfekt. 216 00:14:42,283 --> 00:14:44,723 -Vent her, han tar deg imot straks. -Takk. 217 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 Hei. 218 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Hei. 219 00:15:06,443 --> 00:15:09,763 -Endelig er den store dagen her. -Ja. 220 00:15:09,843 --> 00:15:10,683 Endelig. 221 00:15:13,683 --> 00:15:14,843 Jeg tekstet deg. 222 00:15:15,763 --> 00:15:17,923 -Og jeg svarte nesten. -Ja. 223 00:15:24,963 --> 00:15:26,163 Borja, jeg… 224 00:15:26,243 --> 00:15:27,923 Jeg orker ikke… 225 00:15:28,003 --> 00:15:29,723 -Jeg holder ikke ut. -Vent! 226 00:15:29,803 --> 00:15:33,043 Det er en stund siden sist, men det passer dårlig nå. 227 00:15:33,123 --> 00:15:36,643 Hva? Nei, jeg må skifte. Jeg svetter når jeg er stresset. 228 00:15:37,363 --> 00:15:38,483 -Svetter du? -Ja. 229 00:15:39,203 --> 00:15:44,163 -Du gir jo masse presentasjoner. -Det handler ikke om presentasjonen. 230 00:15:44,243 --> 00:15:47,443 Det har ikke med det å gjøre. Dette er på grunn av deg. 231 00:15:48,523 --> 00:15:52,883 Jeg savner deg sånn, jeg burde ikke snoket i arbeidet ditt, og… 232 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 Og jeg elsker deg. 233 00:15:59,363 --> 00:16:02,483 Du er så vakker 234 00:16:02,563 --> 00:16:03,403 Elsker du meg? 235 00:16:04,963 --> 00:16:05,803 Ja. 236 00:16:10,843 --> 00:16:12,043 Jeg elsker deg også. 237 00:16:14,883 --> 00:16:15,723 Er det sant? 238 00:16:16,843 --> 00:16:17,923 -Ja. -Ja? 239 00:16:20,443 --> 00:16:23,683 Som stråler som sola 240 00:16:24,563 --> 00:16:28,723 Og den elskendes blikk 241 00:16:28,803 --> 00:16:31,963 Som du ser på meg med 242 00:16:33,483 --> 00:16:35,483 Håper du har med flere bluser. 243 00:16:35,563 --> 00:16:38,083 -Hva? -Jeg tror du må skifte igjen. 244 00:16:38,163 --> 00:16:39,443 Beklager. 245 00:16:40,203 --> 00:16:41,443 Jeg er en katastrofe. 246 00:16:42,203 --> 00:16:44,563 -Kan du hjelpe… -Skal jeg hjelpe deg? 247 00:16:44,643 --> 00:16:47,443 -Den sitter fast bak. Bare… -Hva gjør jeg? 248 00:16:47,523 --> 00:16:49,003 -Trekk den opp. -Ok. 249 00:16:49,083 --> 00:16:50,963 -Forsiktig… -Håret mitt! 250 00:16:54,603 --> 00:16:58,363 -Hun svetter! -Du kan gå inn. Joaquín Orta venter. 251 00:16:59,563 --> 00:17:00,403 Flott! 252 00:17:00,483 --> 00:17:02,403 -Ok. -Fint. Takk. 253 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 Jeg orker ikke mer krangling og dårlig stemning. 254 00:17:06,163 --> 00:17:07,723 -Ikke jeg heller. -Ok. 255 00:17:07,803 --> 00:17:10,643 Vi bør ta en avgjørelse som funker for oss begge. 256 00:17:10,723 --> 00:17:11,923 Jeg er helt enig. 257 00:17:12,003 --> 00:17:13,363 -Er du? -Ja, selvsagt. 258 00:17:14,803 --> 00:17:16,883 -Så fint at vi tenker likt. -Ja. 259 00:17:17,683 --> 00:17:18,763 -Vel… -Ja. 260 00:17:18,843 --> 00:17:20,523 -Jeg går inn. -Vent! 261 00:17:21,323 --> 00:17:23,323 -Lykke til. Du klarer det. -Ja. 262 00:17:23,403 --> 00:17:24,403 Kom. 263 00:17:25,523 --> 00:17:26,723 -Nå går jeg. -Gå! 264 00:17:39,563 --> 00:17:42,403 Her. Så du glemmer lønnen din. 265 00:17:42,483 --> 00:17:46,043 Lønna mi er ille, men det verste er leieprisene i Madrid. 266 00:17:46,883 --> 00:17:50,923 -Men du får bo hos Lola, eller hva? -Lola er ikke problemet. 267 00:17:51,003 --> 00:17:53,643 Problemet er Sergio. Han er en drittsekk. 268 00:17:53,723 --> 00:17:58,123 Han er kjæresten hennes. Er han en drittsekk? Ja, sikkert, 269 00:17:58,203 --> 00:17:59,043 men… 270 00:17:59,683 --> 00:18:00,603 Takk, Julio. 271 00:18:01,603 --> 00:18:04,483 Men å elske Lola betyr å være der for henne. 272 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 -Lytter du egentlig? -Hva? 273 00:18:10,363 --> 00:18:14,003 Eller tenker du på å ta stivkrampesprøyte når du går herfra? 274 00:18:14,963 --> 00:18:16,603 Trives du faktisk her? 275 00:18:18,003 --> 00:18:18,843 Ja. 276 00:18:19,803 --> 00:18:23,803 Hvis du vil beholde vennene dine, bør du være litt mindre rigid 277 00:18:23,883 --> 00:18:26,883 og litt mer fleksibel overfor ting du ikke liker. 278 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 Hva skal du i kveld? 279 00:18:46,923 --> 00:18:47,963 Carmen! 280 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Borja! 281 00:18:51,683 --> 00:18:52,723 -Hei! -Hei. 282 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 Vi snakket ut i morges. 283 00:18:55,203 --> 00:18:56,323 -Hei. -Står til? 284 00:18:57,843 --> 00:18:58,883 Der kommer Lola. 285 00:19:03,723 --> 00:19:05,483 Hei! Står til? 286 00:19:06,603 --> 00:19:09,683 -Sergio, dette er Carmen. -Hei. 287 00:19:09,763 --> 00:19:10,723 -Valeria. -Hei. 288 00:19:10,803 --> 00:19:12,883 -Og Borja. -Hyggelig å møte deg. 289 00:19:12,963 --> 00:19:15,923 -Så du er kunstnerens eks? -Ja. 290 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 Så pinlig. 291 00:19:21,643 --> 00:19:23,003 Beklager at vi er sene. 292 00:19:28,283 --> 00:19:29,123 Jeg er Olga. 293 00:19:29,203 --> 00:19:30,563 -Hei. -Hei. 294 00:19:30,643 --> 00:19:31,963 Olga er… 295 00:19:33,843 --> 00:19:35,043 En venn. 296 00:19:35,123 --> 00:19:38,443 Hun er kunstner. Jeg tenkte hun ville like utstillingen. 297 00:19:38,523 --> 00:19:39,723 Endelig møtes vi! 298 00:19:39,803 --> 00:19:42,963 Takket være henne har jeg verdens beste bokomslag. 299 00:19:43,043 --> 00:19:46,363 -Veldig hyggelig at Nerea inviterte deg. -Takk. 300 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 Skal vi gå inn? 301 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 -Ja. -Ja. 302 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Takk. 303 00:20:22,323 --> 00:20:23,163 Hei. 304 00:20:24,963 --> 00:20:25,803 Takk. 305 00:20:27,203 --> 00:20:31,203 Hva er det? Dere ser ut som om dere aldri har sett bildene hans. 306 00:20:37,643 --> 00:20:40,523 Bli hos meg for alltid 307 00:20:41,323 --> 00:20:44,363 Jeg er litt fortapt 308 00:20:45,563 --> 00:20:52,083 Jeg glemte å fortelle At jeg vil tilbringe livet med deg 309 00:20:54,083 --> 00:20:55,123 Gratulerer! 310 00:20:55,203 --> 00:20:57,843 Dette er drømmen din, men på min bekostning. 311 00:20:57,923 --> 00:21:00,363 Ingen legger merke til at det er deg. 312 00:21:01,963 --> 00:21:03,483 -Gratulerer. -Takk. 313 00:21:09,283 --> 00:21:12,403 Det var lang kø på toalettet. Hvor er drinken min? 314 00:21:12,483 --> 00:21:15,883 Husker du Alicia? Du møtte henne hjemme hos henne 315 00:21:15,963 --> 00:21:18,083 mens jeg jobbet med videoene hennes. 316 00:21:18,603 --> 00:21:20,043 -Du var… -Ja. 317 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 Hva synes du om utstillingen? 318 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 -Vel… -Adrián, kjære! 319 00:21:27,923 --> 00:21:31,323 -Det er noen kjøpere som vil møte deg. -Jaså? 320 00:21:32,043 --> 00:21:35,123 Gå! Jeg drar, barnevakten må hjem klokka ti. 321 00:21:40,283 --> 00:21:41,683 De er vakre. 322 00:21:41,763 --> 00:21:45,763 Og for en nydelig måte å komme over bruddet deres på. 323 00:21:47,763 --> 00:21:48,963 Du sier ikke det. 324 00:21:49,043 --> 00:21:52,563 Det er modig å akseptere at fortid er fortid 325 00:21:52,643 --> 00:21:54,683 og legge den bak seg. 326 00:21:56,083 --> 00:21:58,843 -Jeg skal bare sjekke kåpen min. -Ok. 327 00:22:17,723 --> 00:22:21,523 Det er utrolig at Adri har mage til å stille ut disse bildene. 328 00:22:21,603 --> 00:22:22,443 Stakkars Val. 329 00:22:23,163 --> 00:22:25,083 Hvorfor det? De er jo flotte. 330 00:22:25,603 --> 00:22:27,963 Han leker med innrammingen, lyset… 331 00:22:28,043 --> 00:22:32,603 Jo da, men det er elendig organisert. Det finnes ingen biografi for Adrián. 332 00:22:32,683 --> 00:22:37,363 Med disse nakenbildene av venninnen din er ingen interessert i en brosjyre. 333 00:22:40,443 --> 00:22:42,523 -Vil du ha et glass vin? -Gjerne. 334 00:23:10,243 --> 00:23:13,243 Før ville det ikke plaget deg at jeg stilte ut bildene. 335 00:23:17,563 --> 00:23:19,683 Bra jeg ga deg rettighetene. 336 00:23:22,203 --> 00:23:23,243 Er den til meg? 337 00:23:24,603 --> 00:23:28,963 Jeg ville fortelle deg om Alicia, men… Jeg visste ikke hvordan. 338 00:23:32,603 --> 00:23:34,843 Val, jeg var knust da vi ble skilt. 339 00:23:35,803 --> 00:23:40,203 Hun støttet meg, og ting skjedde. Men vi holder på å bli kjent. 340 00:23:41,163 --> 00:23:44,603 Du trenger ikke forklare deg. Vi er ikke sammen lenger. 341 00:23:44,683 --> 00:23:46,523 Jeg vet det, men jeg har lyst. 342 00:23:49,883 --> 00:23:51,923 For alle årene vi var sammen. 343 00:23:55,283 --> 00:23:57,883 -Jeg må fokusere. Nei. -Ikke rør kameraet. 344 00:23:57,963 --> 00:24:00,443 -Jeg vil ikke. -Nei. Kom igjen. 345 00:24:00,523 --> 00:24:02,963 ÅRENE VI VAR SAMMEN 346 00:24:03,043 --> 00:24:06,483 Og jeg dukker kanskje opp i boka di også? 347 00:24:09,323 --> 00:24:10,283 Straks tilbake. 348 00:24:20,043 --> 00:24:20,883 Val! 349 00:24:31,003 --> 00:24:31,843 Opptatt! 350 00:24:31,923 --> 00:24:34,003 -Vi vet. -Hvem tror de at de er? 351 00:24:34,083 --> 00:24:37,003 Hun er utstillingens muse. Vis litt respekt. 352 00:24:37,523 --> 00:24:40,923 Jeg prøver å benekte at det er meg, men takk. 353 00:24:41,003 --> 00:24:42,923 -Går det bra? -Ja. 354 00:24:43,603 --> 00:24:46,203 Ja, jeg er bare litt overveldet. 355 00:24:46,763 --> 00:24:48,443 Helt normalt. 356 00:24:48,523 --> 00:24:51,043 Vi trenger ikke bli om du ikke vil. 357 00:24:53,203 --> 00:24:54,043 Vet du hva? 358 00:24:55,123 --> 00:24:56,043 Jeg liker bildene. 359 00:24:57,403 --> 00:24:58,683 De er vakre. 360 00:25:00,203 --> 00:25:02,563 -Jeg liker meg selv. -Vi liker deg. 361 00:25:03,083 --> 00:25:06,523 Sånn skal det låte. Bravo! Stå på, jente! 362 00:25:07,363 --> 00:25:08,843 Skal jeg låse opp? 363 00:25:12,963 --> 00:25:14,603 -Ja. -Ok. Kom igjen. 364 00:25:14,683 --> 00:25:15,923 -Vi går. -Vi går. 365 00:25:16,003 --> 00:25:17,203 -Vi går! -Vi går! 366 00:25:25,083 --> 00:25:26,323 -Vi går. -Vi går. 367 00:25:31,763 --> 00:25:32,763 Beklager. 368 00:25:35,763 --> 00:25:38,723 -Hvor skal vi? -Jeg vil vise deg noe. 369 00:25:40,403 --> 00:25:41,243 Hva da? 370 00:25:51,363 --> 00:25:53,203 -Her. -Her? Er du sikker? 371 00:25:55,203 --> 00:25:56,683 Jeg har savnet deg sånn. 372 00:25:57,203 --> 00:26:00,523 Vi misforsto hverandre fordi vi ikke kommuniserte. 373 00:26:02,643 --> 00:26:03,483 Elskling! 374 00:26:04,123 --> 00:26:07,203 Joaquín Orta ble nok veldig imponert, hva? 375 00:26:07,283 --> 00:26:08,723 Du aner ikke. 376 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 Jeg trekker presentasjonen min. 377 00:26:12,323 --> 00:26:15,523 Jeg er fornøyd med arbeidet mitt, 378 00:26:15,603 --> 00:26:20,123 og jeg setter pris på muligheten og tilliten du viste meg, 379 00:26:20,203 --> 00:26:21,843 men av personlige grunner 380 00:26:21,923 --> 00:26:24,963 avslår jeg kampanjen og jobben du tilbød meg. 381 00:26:25,043 --> 00:26:26,563 Nei, vent litt. 382 00:26:27,123 --> 00:26:27,963 Hva er galt? 383 00:26:28,483 --> 00:26:30,883 Jeg gjorde ikke… 384 00:26:31,963 --> 00:26:34,803 I mappen finner dere en liste over ideene mine, 385 00:26:34,883 --> 00:26:37,083 men dette er utgangspunktet mitt. 386 00:26:37,603 --> 00:26:41,523 Leppestift er ikke bare sminke. Det er en måte å kommunisere på. 387 00:26:41,603 --> 00:26:45,963 -Jeg kan ikke tro at du presenterte. -Og jeg kan ikke tro at du avslo! 388 00:26:46,043 --> 00:26:49,203 Selvsagt! Vi skulle jo tenke på vårt felles beste! 389 00:26:49,323 --> 00:26:50,803 Profesjonelt sett, Borja! 390 00:26:51,523 --> 00:26:53,323 Nei, i forholdet, Carmen. 391 00:26:53,403 --> 00:26:57,243 Vi klarer tydeligvis ikke engang å enes om å være enige! 392 00:26:58,403 --> 00:26:59,603 Jeg er enig. 393 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 Hvordan går det? 394 00:27:14,563 --> 00:27:16,523 Jeg vet ikke. 395 00:27:16,603 --> 00:27:19,443 Det er morsomt å være fokus for utstillingen, 396 00:27:19,523 --> 00:27:22,003 men budskapet er at jeg ikke lenger betyr noe. 397 00:27:22,083 --> 00:27:24,643 -Jeg er fortiden. -Hvor har du det fra? 398 00:27:24,723 --> 00:27:28,043 Det var slik Adriáns nye kjæreste tolket det. 399 00:27:28,123 --> 00:27:28,963 Hva? 400 00:27:34,643 --> 00:27:38,243 Jeg vet ikke hva som feiler Borja, jeg… 401 00:27:39,723 --> 00:27:42,283 -Endelig! Hvor var dere? -Gi meg den. 402 00:27:42,363 --> 00:27:44,723 Ikke si at du ikke morer deg med Sergio? 403 00:27:44,803 --> 00:27:47,443 Om du fortsetter sånn, kommer du til å spy. 404 00:27:47,523 --> 00:27:50,283 Ekte venner holder håret ditt mens du spyr, 405 00:27:50,363 --> 00:27:52,523 og dere holder det alltid for meg. 406 00:27:53,323 --> 00:27:54,163 Det ringer. 407 00:27:57,883 --> 00:27:59,843 Kjære vene. Carlos igjen. 408 00:28:00,443 --> 00:28:01,923 Seriøst, altså… 409 00:28:02,003 --> 00:28:05,243 Den ene holder aldri kjeft, den andre ringer uavbrutt. 410 00:28:05,323 --> 00:28:08,683 Kanskje han ringer fordi han bryr seg. Som en venn. 411 00:28:08,763 --> 00:28:13,203 Du bor i huset mitt, ikke bland deg i livet mitt også. 412 00:28:14,723 --> 00:28:15,563 Nei vel… 413 00:28:15,643 --> 00:28:19,003 Du koser deg i det minste. Hvordan er kjæresten din? 414 00:28:19,083 --> 00:28:20,643 Hun er ikke kjæresten min. 415 00:28:22,043 --> 00:28:24,363 -Jeg tror jeg har rotet det til. -Hva? 416 00:28:25,043 --> 00:28:26,883 Ta usikkerheten min 417 00:28:26,963 --> 00:28:29,843 pluss det faktum at dere alle kom med følge, 418 00:28:29,923 --> 00:28:32,723 er lik at jeg gjorde noe dumt. 419 00:28:34,683 --> 00:28:37,403 -Hva? -Jeg er veldig sårbar akkurat nå. 420 00:28:37,483 --> 00:28:38,763 Ikke døm meg. 421 00:28:44,483 --> 00:28:45,883 Jeg dummet meg ut. 422 00:28:46,883 --> 00:28:47,723 Jenter? 423 00:28:58,963 --> 00:29:00,523 Jeg har prøvd å ringe. 424 00:29:01,523 --> 00:29:03,803 Og jeg har prøvd å ikke svare. 425 00:29:10,523 --> 00:29:11,963 -Skal vi gå inn? -Ja. 426 00:29:24,763 --> 00:29:28,443 Kelnerne er profesjonelle, og maten er nydelig. 427 00:29:29,443 --> 00:29:34,123 Det jeg sa om å tolerere Sergio… Jeg visste ikke at han er en drittsekk. 428 00:29:46,043 --> 00:29:47,483 Hva? Liker du det ikke? 429 00:29:48,803 --> 00:29:51,083 Det er rart å se en venninne sånn. 430 00:29:51,803 --> 00:29:52,923 Jo da… 431 00:29:53,003 --> 00:29:57,043 Men om kunst ikke utfordrer grensene dine, hva er da poenget? 432 00:29:57,643 --> 00:30:00,483 -Å behage? -Nei. Det er ikke kunst. 433 00:30:00,563 --> 00:30:01,843 Det er dekorasjon. 434 00:30:03,483 --> 00:30:06,363 Kunst må være provoserende. 435 00:30:07,243 --> 00:30:09,003 Få oss til å stille spørsmål. 436 00:30:11,043 --> 00:30:13,043 Kom. Kom hit! 437 00:30:15,403 --> 00:30:17,843 -Hva ser du? -Valeria. 438 00:30:19,163 --> 00:30:20,123 Men hva ser du? 439 00:30:22,523 --> 00:30:26,763 Det er henne, men uten å være henne. 440 00:30:26,843 --> 00:30:29,043 -En annen Valeria. -Akkurat. 441 00:30:29,883 --> 00:30:33,363 Hun ga slipp på kontrollen. Ga slipp på seg selv. 442 00:30:40,363 --> 00:30:41,523 Nei. Ikke her. 443 00:30:44,563 --> 00:30:47,323 Jeg drar hjem. Jeg må jobbe tidlig i morgen. 444 00:30:49,723 --> 00:30:53,403 Forresten så ville du blitt en utmerket event-arrangør, 445 00:30:54,083 --> 00:30:56,883 men du må våge å gå ut av komfortsonen din. 446 00:31:18,603 --> 00:31:21,883 Dette er serien jeg liker best i hele utstillingen. 447 00:31:23,323 --> 00:31:27,083 I dem ser jeg den delen av meg som er målrettet. 448 00:31:27,723 --> 00:31:28,683 Fryktløs. 449 00:31:29,843 --> 00:31:34,083 En del av meg som jeg ikke viser når jeg er med deg. 450 00:31:36,443 --> 00:31:37,523 Hva mener du? 451 00:31:39,123 --> 00:31:42,963 Vel, Víctor… Du vipper meg av pinnen. 452 00:31:44,043 --> 00:31:46,963 Vi er ikke et par, men vi gjør parting. 453 00:31:47,963 --> 00:31:51,683 Iblant virker du veldig engasjert, mens andre ganger… 454 00:31:52,843 --> 00:31:54,123 Du har ikke lest boka mi. 455 00:31:55,683 --> 00:31:58,363 Nei, men ikke fordi jeg ikke vil. 456 00:31:59,443 --> 00:32:01,523 I romanen avslører du deg selv. 457 00:32:04,323 --> 00:32:09,123 Og å lese det akkurat nå betyr å få vite hvem du er, altfor for tidlig. 458 00:32:09,723 --> 00:32:10,643 Det vil jeg ikke. 459 00:32:13,963 --> 00:32:18,483 Hva om vi kutter ut dette dramaet og er ærlige for en gangs skyld? 460 00:32:21,283 --> 00:32:22,283 Gjerne. 461 00:32:24,163 --> 00:32:27,083 Nå som Adrián vet om oss, blir det lettere. 462 00:32:29,843 --> 00:32:31,243 Du har ikke sagt det. 463 00:32:31,323 --> 00:32:32,923 Jeg vil gjøre det. 464 00:32:33,643 --> 00:32:36,523 -Beklager. -Ok. Jeg drar hjem nå. 465 00:32:37,123 --> 00:32:40,243 I morgen ringer jeg deg for å avtale å møtes. 466 00:32:40,843 --> 00:32:43,283 Ingen hastverk, ingen skjult agenda. 467 00:32:44,003 --> 00:32:45,683 Ikke noe drama. Ok? 468 00:32:50,523 --> 00:32:52,083 Jeg gleder meg. 469 00:32:53,723 --> 00:32:54,563 Greit. 470 00:33:02,043 --> 00:33:02,883 Jøss. 471 00:33:04,443 --> 00:33:07,203 -Gratulerer med utstillingen. -Takk. 472 00:33:22,123 --> 00:33:23,843 Beklager. Der er du jo… 473 00:33:27,523 --> 00:33:28,483 Borja… 474 00:33:32,203 --> 00:33:37,283 Jeg er lei for at du avslo jobben, men du har ikke rett til å være sint. 475 00:33:37,363 --> 00:33:39,563 Jeg ba deg ikke om å gjøre det. 476 00:33:40,803 --> 00:33:44,523 -Det var vel underforstått? -Nei. 477 00:33:46,363 --> 00:33:49,123 Eller kanskje det var det? Jeg vet ikke. 478 00:33:51,723 --> 00:33:54,483 Hvordan kan jeg basere kampanjen på sminke som språk 479 00:33:54,563 --> 00:33:57,083 når jeg ikke klarer å kommunisere selv? 480 00:33:59,963 --> 00:34:01,963 Hva er det med sminken som språk? 481 00:34:05,723 --> 00:34:11,483 Avhengig av hvordan du sminker deg, kan du si mye uten å engang åpne munnen. 482 00:34:12,723 --> 00:34:14,283 -Bare glem det. -Hva? 483 00:34:14,883 --> 00:34:18,483 Ok, skal vi se. For eksempel den jenta der. 484 00:34:19,083 --> 00:34:22,363 Hun er kreativ og viser det gjerne. 485 00:34:23,683 --> 00:34:27,003 Så det var kampanjen din? 486 00:34:27,523 --> 00:34:28,363 Ja. 487 00:34:28,443 --> 00:34:31,323 -Min var også god. -Helt sikkert. 488 00:34:32,603 --> 00:34:33,723 Men din er utrolig. 489 00:34:36,843 --> 00:34:37,763 Synes du? 490 00:34:38,323 --> 00:34:42,443 Altså, det er ikke bare sminke, det er stemmen din. 491 00:34:43,523 --> 00:34:45,643 Slagordene dine gjør meg så kåt. 492 00:35:03,883 --> 00:35:07,483 Lola, Olga dro, og jeg drar også. Jeg er sliten. 493 00:35:07,563 --> 00:35:08,523 "Jeg er sliten." 494 00:35:09,123 --> 00:35:12,403 -Ja. Hvordan det? -Ikke lat som, Nerea. 495 00:35:12,483 --> 00:35:17,523 Alle vet at du ikke orker oss fordi vi ikke er like perfekte som deg. 496 00:35:17,603 --> 00:35:19,323 -Eller hva? -Det stemmer ikke. 497 00:35:19,403 --> 00:35:20,683 "Det stemmer ikke." 498 00:35:20,763 --> 00:35:24,483 Jeg vil heller være den ufullkomne Lola enn iskalde Nerea. 499 00:35:25,363 --> 00:35:28,283 Daten min drar iallfall ikke før kvelden er omme. 500 00:35:42,483 --> 00:35:44,123 For et temperament. 501 00:35:45,963 --> 00:35:48,283 Vi har jo også nettopp blitt kjent. 502 00:35:51,523 --> 00:35:53,123 Vel, jeg… 503 00:35:54,123 --> 00:35:57,843 Beklager at jeg ikke advarte deg om bildene. 504 00:36:00,923 --> 00:36:02,563 Som kunst er de vakre. 505 00:36:03,483 --> 00:36:06,723 Men som eksen din hater jeg dem. 506 00:36:15,203 --> 00:36:18,843 Hvorfor er vi plutselig så keitete rundt hverandre? 507 00:36:19,603 --> 00:36:23,763 Vel, nå vet vi hva vi ikke er. 508 00:36:25,723 --> 00:36:30,043 Jeg antar at dette går over når vi vet hva vi er. 509 00:36:33,603 --> 00:36:37,243 Val, takk for at du kom for å støtte meg. 510 00:36:38,643 --> 00:36:39,483 Jeg mener det. 511 00:36:43,163 --> 00:36:45,683 -Ta vare på deg selv. -Du også. 512 00:37:27,363 --> 00:37:29,883 BILLIG ROM I DELT LEILIGHET 513 00:37:41,323 --> 00:37:43,363 Du tar hele sengen. 514 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Forsiktig. 515 00:37:50,243 --> 00:37:53,723 JOAQUÍN ORTA: JOBBEN ER DIN. PRESENTASJONEN VAR FLOTT. 516 00:38:39,963 --> 00:38:44,923 Jeg vil kle av deg, lag for lag, langsomt, til jeg finner Valeria som er på bildene. 517 00:39:02,283 --> 00:39:06,763 VALERIA FÉRIZ, BEDRAGEREN 518 00:39:06,843 --> 00:39:10,883 KJØP NÅ MED ETT KLIKK 519 00:39:11,483 --> 00:39:17,803 ORDREBEKREFTELSE TAKK FOR KJØPET! 520 00:39:17,883 --> 00:39:18,923 LAST NED OG LES 521 00:39:19,003 --> 00:39:21,403 LASTER NED 522 00:40:38,483 --> 00:40:42,003 Tekst: Marie Wisur Lofthus