1 00:00:06,403 --> 00:00:09,163 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:36,203 --> 00:00:39,563 ‎"카르멘: 우리 마케팅 전략이 ‎통하기 시작하나 봐" 3 00:00:43,403 --> 00:00:45,203 ‎"67권 판매" 4 00:00:48,843 --> 00:00:50,123 ‎66번 손님? 5 00:00:51,923 --> 00:00:52,763 ‎"66번" 6 00:00:52,843 --> 00:00:53,803 ‎66번 손님? 7 00:00:53,883 --> 00:00:55,083 ‎"144권 판매" 8 00:00:56,843 --> 00:00:57,723 ‎67번 손님? 9 00:00:57,803 --> 00:01:00,043 ‎고급진 것만 보면 다 사고 10 00:01:00,123 --> 00:01:01,843 ‎뉴욕과 마이애미에 집이 있지 11 00:01:01,923 --> 00:01:04,243 ‎행차할 땐 무조건 전용기로 12 00:01:04,323 --> 00:01:06,803 ‎있는 티 팍팍 돈 자랑 쩔어 13 00:01:06,883 --> 00:01:08,883 ‎"축하합니다! ‎책 200권이 팔렸습니다" 14 00:01:08,963 --> 00:01:10,803 ‎코카콜라인 양 누가 꼭 붙어있지 15 00:01:10,883 --> 00:01:12,723 ‎난 돈이 좋아 16 00:01:12,803 --> 00:01:14,003 ‎"289권 판매" 17 00:01:14,963 --> 00:01:16,923 ‎내가 원하는 건 오직 돈 18 00:01:17,443 --> 00:01:19,643 ‎돈, 돈, 돈 ‎온통 돈 생각뿐이야 19 00:01:20,723 --> 00:01:21,563 ‎돈 20 00:01:23,003 --> 00:01:23,843 ‎돈 21 00:01:25,083 --> 00:01:26,123 ‎돈 22 00:01:26,203 --> 00:01:28,363 ‎돈, 돈, 돈 ‎온통 돈 생각뿐이야 23 00:01:29,483 --> 00:01:30,323 ‎돈 24 00:01:31,683 --> 00:01:32,523 ‎돈 25 00:01:33,803 --> 00:01:34,803 ‎돈 26 00:01:34,883 --> 00:01:36,963 ‎돈, 돈, 돈 ‎온통 돈 생각뿐이야 27 00:01:37,043 --> 00:01:39,163 ‎입지도 않는 옷이 한 트럭 28 00:01:39,243 --> 00:01:41,363 ‎스위스와 파나마에 ‎계좌 하나씩은 기본 29 00:01:41,443 --> 00:01:43,523 ‎주식은 셀 수도 없이 많아 30 00:01:43,603 --> 00:01:45,723 ‎얼굴과 이름이 박힌 ‎브랜드가 수두룩 31 00:01:45,803 --> 00:01:47,923 ‎밤에 자려고 집에 가서는 32 00:01:48,003 --> 00:01:50,083 ‎남들처럼 자지만 휴식은 잠시뿐 33 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 ‎아침에 눈 뜨면 다 끝이야 34 00:01:52,443 --> 00:01:54,603 ‎수많은 팬처럼 ‎그 사람도 원하는 건 하나 35 00:01:54,683 --> 00:01:56,443 ‎난 돈이 좋아 36 00:01:56,523 --> 00:01:58,563 ‎너도 돈이 좋아 37 00:01:58,643 --> 00:02:00,723 ‎내가 원하는 건 오직 돈 38 00:02:00,803 --> 00:02:03,123 ‎돈, 돈, 돈 ‎온통 돈 생각뿐이야 39 00:02:03,203 --> 00:02:05,043 ‎난 돈이 좋아 40 00:02:05,123 --> 00:02:07,243 ‎너도 돈이 좋아 41 00:02:07,323 --> 00:02:09,683 ‎내가 원하는 건 오직 돈 42 00:02:09,763 --> 00:02:12,083 ‎돈, 돈, 돈 ‎온통 돈 생각뿐이야 43 00:02:20,643 --> 00:02:22,883 ‎돈에 환장한 사람이 하나 있어 44 00:02:22,963 --> 00:02:25,043 ‎일어나면 맨 먼저 지갑부터 찾지 45 00:02:25,123 --> 00:02:27,243 ‎고급진 것만 보면 다 사고 46 00:02:27,323 --> 00:02:29,123 ‎뉴욕과 마이애미에 집이 있지 47 00:02:29,203 --> 00:02:33,003 ‎"축하합니다! ‎책 300권이 팔렸습니다" 48 00:02:34,403 --> 00:02:37,083 ‎"수익 32유로" 49 00:02:57,723 --> 00:02:59,763 ‎"엘리자베트 베나벤 소설 원작" 50 00:03:04,803 --> 00:03:05,723 ‎세르히오야 51 00:03:08,483 --> 00:03:09,403 ‎나 어때? 52 00:03:13,723 --> 00:03:14,923 ‎완벽하네 53 00:03:15,003 --> 00:03:17,203 ‎- 어디 가? ‎- 집에 있을 건데 54 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 ‎나가! 55 00:03:20,043 --> 00:03:22,163 ‎날 더 사랑해라, 알아 56 00:03:22,243 --> 00:03:24,963 ‎뭘 그렇게 긴장해? ‎첫 데이트도 아니고 57 00:03:25,043 --> 00:03:27,283 ‎넌 어쩜 그렇게 냉소적이냐 58 00:03:27,363 --> 00:03:30,403 ‎이렇게 만나는 건 ‎처음이잖아, 우리가… 59 00:03:30,483 --> 00:03:31,803 ‎그 뭣이냐… 60 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 ‎뭐? 노 섹스 만남? 61 00:03:36,523 --> 00:03:37,523 ‎뭔 소리야? 62 00:03:37,603 --> 00:03:40,403 ‎이혼한 세르히오와 내가 뭔지 ‎알아보는 만남 63 00:03:42,563 --> 00:03:44,803 ‎난 산책 가든지 할게 64 00:03:48,083 --> 00:03:49,803 ‎진정하시죠, 초인종 불나겠네 65 00:03:50,403 --> 00:03:52,083 ‎허락 없이 차단만 안 당하면요 66 00:03:57,883 --> 00:04:00,043 ‎- 날 싫어하네 ‎- 그건 나도 마찬가지야 67 00:04:01,203 --> 00:04:03,603 ‎내가 페투치니 파스타를 ‎만들어줄게 68 00:04:03,683 --> 00:04:05,843 ‎소스는 트뤼프 소스 69 00:04:08,363 --> 00:04:11,843 ‎디저트는 마스카르포네치즈 ‎밀로하를 준비했고 70 00:04:13,723 --> 00:04:14,883 ‎마지막으로 71 00:04:16,643 --> 00:04:18,123 ‎크래프트 맥주 한 병 72 00:04:19,563 --> 00:04:21,123 ‎나 셀리악병 있어 73 00:04:23,603 --> 00:04:25,443 ‎언제부터? 74 00:04:26,163 --> 00:04:28,603 ‎됐어, 괜찮아, 뭐 시켜 먹자 75 00:04:29,843 --> 00:04:30,683 ‎포케 어때? 76 00:04:32,123 --> 00:04:35,043 ‎- 햄버거는? ‎- 영화 하나 볼까? 77 00:04:35,723 --> 00:04:38,923 ‎오즈 야스지로 감독 영화가 ‎올라왔는데 재밌어 보여 78 00:04:39,523 --> 00:04:41,003 ‎- 좋지? ‎- 스페인어 더빙이지? 79 00:04:41,083 --> 00:04:43,883 ‎난 통역사인데 ‎더빙으로 보면 답답해 미쳐 80 00:04:43,963 --> 00:04:45,803 ‎난 고작 인간이거든 81 00:04:46,483 --> 00:04:48,363 ‎먹으면서 읽고 보기는 불가능해 82 00:04:49,643 --> 00:04:51,003 ‎그렇다면 말이지 83 00:04:53,563 --> 00:04:58,243 ‎먼저 음악 들으며 대화할까? ‎솔뮤직 좋아해? 84 00:05:00,163 --> 00:05:01,923 ‎아니야? 알았어 85 00:05:04,003 --> 00:05:04,843 ‎괜찮아 86 00:05:05,563 --> 00:05:09,723 ‎우리의 공통 관심사를 ‎찾을 수 있을 거야 87 00:05:41,323 --> 00:05:44,603 ‎이건 여기 두고 ‎사무실에서 다시 손볼게요 88 00:05:45,403 --> 00:05:46,523 ‎내일 봅시다 89 00:06:05,603 --> 00:06:09,803 ‎롤라가 우릴 이어준 그날 이후 ‎모든 게 뒤죽박죽이 됐지 90 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 ‎네 삶에 날 들인 걸 ‎후회하지 않길 바라 91 00:06:13,643 --> 00:06:16,683 ‎어느 날 눈을 떴을 때 ‎네 잘생김이 덜하면 좋겠다 92 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 ‎널 보면서 숨 막히지 않게 93 00:06:19,483 --> 00:06:21,723 ‎"블라디미르 나보코프 ‎롤리타" 94 00:06:22,323 --> 00:06:23,683 ‎"발레리아" 95 00:06:25,723 --> 00:06:29,163 ‎이 번호는 전원이 꺼졌거나 ‎수신이 불가능합니다 96 00:06:46,443 --> 00:06:47,803 ‎- 안녕 ‎- 안녕 97 00:06:47,883 --> 00:06:51,323 ‎오래는 못 있어 ‎첫 출근이라 4시까지 가야 해 98 00:06:51,403 --> 00:06:54,523 ‎늦게 끝나면 좋겠다 ‎세르히오만 피할 수 있다면 99 00:06:54,603 --> 00:06:55,523 ‎왜? 100 00:06:56,203 --> 00:06:57,483 ‎- 화장실 좀 ‎- 그래 101 00:07:03,763 --> 00:07:06,283 ‎- 안녕 ‎- 보르하가 2분째 입력 중이야 102 00:07:06,363 --> 00:07:08,923 ‎오르타 씨 프레젠테이션은 ‎잘되냐고 물은 것뿐인데 103 00:07:09,003 --> 00:07:10,843 ‎후회하는 걸까? ‎그래서 쓸 말이 많나? 104 00:07:10,923 --> 00:07:12,643 ‎- 카르멘 ‎- 아직도 꽁한가 봐 105 00:07:12,723 --> 00:07:14,483 ‎그러니까 쓸 말이 많지 106 00:07:14,563 --> 00:07:18,643 ‎아니면 내 폰이 먹통인가? ‎'입력 중'에서 멈췄나 봐 107 00:07:18,723 --> 00:07:20,043 ‎나갔다 와볼게 108 00:07:20,123 --> 00:07:21,283 ‎- 아니… ‎- 젠장 109 00:07:22,523 --> 00:07:23,603 ‎- 안녕 ‎- 안녕 110 00:07:25,683 --> 00:07:29,683 ‎배고프다, 네레아는 왔어? ‎걔가 출근하면 바랄 게 없다 111 00:07:29,763 --> 00:07:33,803 ‎세르히오를 맘대로 못 부르겠어 ‎목 뒤에 걔 눈총이 느껴져 112 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 ‎- 아, 안녕 ‎- 왔니? 113 00:07:36,963 --> 00:07:39,643 ‎내 폰은 정상이었어 ‎보르하가 메시지를 지웠네 114 00:07:39,723 --> 00:07:40,883 ‎이제 좀 먹을까? 115 00:07:40,963 --> 00:07:43,923 ‎배고프니까 그렘린보다 ‎더 무섭다, 야 116 00:07:46,243 --> 00:07:48,603 ‎- 안 받아? ‎- 응, 카를로스야 117 00:07:49,843 --> 00:07:51,683 ‎설명은 해줘야지 118 00:07:51,763 --> 00:07:53,043 ‎뭐 하러? 119 00:07:53,123 --> 00:07:55,923 ‎우린 그냥 친구라는 거 ‎걔도 다 아는데 120 00:07:56,003 --> 00:07:57,923 ‎그래도 이건 옳지 않아 121 00:07:58,843 --> 00:08:02,883 ‎사람들이 다 너처럼 ‎옳고 그름이 명확한 건 아니야 122 00:08:02,963 --> 00:08:06,283 ‎연락 씹는 게 최고지 ‎무슨 의미인지 알 테니 123 00:08:06,803 --> 00:08:09,203 ‎그런데 발, 판매 부수는 어때? 124 00:08:09,283 --> 00:08:12,323 ‎쑥쑥 올라, 너희 마케팅이 ‎아주 기가 막혀 125 00:08:12,963 --> 00:08:15,723 ‎문제는 수익이 짭짤하진 않다는 거 126 00:08:15,803 --> 00:08:17,883 ‎초반 리뷰는 읽어봤어? 127 00:08:18,563 --> 00:08:19,963 ‎이런, 배터리가 나갔네 128 00:08:20,043 --> 00:08:22,523 ‎나중에 읽어봐, 호평 일색이야 129 00:08:22,603 --> 00:08:23,763 ‎- 잘됐다 ‎- 참, 참 130 00:08:23,843 --> 00:08:25,843 ‎- 네 열혈 팬은 뭐래? ‎- 누구? 131 00:08:26,523 --> 00:08:27,603 ‎빅토르지 누구야? 132 00:08:27,683 --> 00:08:29,723 ‎네 책에 따르면 '섹스의 신' 133 00:08:29,803 --> 00:08:32,043 ‎글쎄, 아직 책도 안 읽었을걸 134 00:08:33,963 --> 00:08:35,043 ‎희한하지? 135 00:08:36,003 --> 00:08:38,403 ‎- 뭔가 이유가 있겠지 ‎- 상관없어 136 00:08:38,483 --> 00:08:40,963 ‎파티에서 싸운 뒤로 ‎연락도 안 했어 137 00:08:41,043 --> 00:08:42,403 ‎- 잘 나온 거야 ‎- 글쎄다 138 00:08:43,003 --> 00:08:44,763 ‎가족 앞에서 창피 줬잖아 139 00:08:44,843 --> 00:08:46,323 ‎얘가 속인 줄 알았으니까 140 00:08:46,403 --> 00:08:50,363 ‎내가 절필하길 ‎바라는 사람과 이혼했더니만 141 00:08:50,443 --> 00:08:53,883 ‎내 책을 안 읽는 사람과 ‎관계 아닌 관계에 얽혀버렸어 142 00:08:53,963 --> 00:08:55,203 ‎세상이 안 변해 143 00:08:55,283 --> 00:08:58,843 ‎여자는 남자 뒷바라지나 해야지 ‎성공이 눈앞에 오더라도 144 00:08:58,923 --> 00:09:01,323 ‎우린 빛나면 안 되는 거야 ‎남자들이 삐쳐서 145 00:09:01,403 --> 00:09:02,923 ‎메시지 쓰다 지우니까 146 00:09:03,003 --> 00:09:05,483 ‎맞아, 이 해초가 딱 그래 147 00:09:05,563 --> 00:09:08,963 ‎여기에 해초만 있었으면 ‎벌써 먹어 치웠겠지만 148 00:09:09,043 --> 00:09:11,843 ‎그럴 리가 ‎행복한 교자가 등장하지 149 00:09:11,923 --> 00:09:14,043 ‎'책부장'이 없으니 ‎얼마나 행복하겠어? 150 00:09:14,123 --> 00:09:15,443 ‎- 엥? ‎- 뭐? 151 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 ‎책임, 은근한 부담, 유리천장 152 00:09:18,363 --> 00:09:20,083 ‎교자는 꺼지라 그래 153 00:09:20,163 --> 00:09:22,683 ‎해초가 훨씬 건강식이고 ‎풍미도 더 강렬해 154 00:09:22,763 --> 00:09:23,683 ‎옳소 155 00:09:23,763 --> 00:09:24,643 ‎그래 156 00:09:24,723 --> 00:09:28,523 ‎비유로는 훌륭한데 ‎지금은 교자가 땡겨 157 00:09:28,603 --> 00:09:30,643 ‎저기, 나도 교자 먹을래 158 00:09:30,723 --> 00:09:31,883 ‎제길, 나도 159 00:09:31,963 --> 00:09:32,963 ‎좋아, 나도 160 00:09:33,043 --> 00:09:34,643 ‎- 해초를 위하여 ‎- 해초를 위하여 161 00:09:34,723 --> 00:09:35,683 ‎해초를 위하여 162 00:09:35,763 --> 00:09:37,043 ‎해초를 위하여 163 00:09:40,363 --> 00:09:41,843 ‎웬일, 너무 맛있어 164 00:09:41,923 --> 00:09:42,883 ‎짱이야 165 00:09:54,283 --> 00:09:55,203 ‎뭡니까? 166 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 ‎저요? 167 00:09:58,123 --> 00:10:00,003 ‎미팅에 참석하라던데요 168 00:10:00,083 --> 00:10:04,123 ‎네, 와서 서류 전달이나 ‎음료 내오라고 한 거죠 169 00:10:04,723 --> 00:10:07,283 ‎주니어들은 미팅에 ‎참여하지 못하지만 170 00:10:07,363 --> 00:10:09,203 ‎보고 배울 기회인 거예요 171 00:10:10,403 --> 00:10:11,523 ‎아, 알겠습니다 172 00:10:16,643 --> 00:10:19,683 ‎난 유당 불내증이라 ‎커피에 무유당 우유 부탁해요 173 00:10:20,403 --> 00:10:21,243 ‎네 174 00:10:22,643 --> 00:10:24,363 ‎- 네레아 ‎- 네 175 00:10:24,443 --> 00:10:25,803 ‎고용 계약서예요 176 00:10:27,203 --> 00:10:30,323 ‎시간 될 때 읽어보고 ‎서명한 뒤 갖다줘요 177 00:10:30,403 --> 00:10:31,243 ‎그럴게요 178 00:10:36,363 --> 00:10:38,203 ‎"월급 총액" 179 00:10:39,283 --> 00:10:40,563 ‎"580유로" 180 00:10:42,443 --> 00:10:45,163 ‎"무유당/ 일반 우유" 181 00:10:54,123 --> 00:10:55,643 ‎"고정 요율 14.90유로" 182 00:10:55,723 --> 00:10:57,003 ‎"계량기 대여 7.25유로" 183 00:10:57,083 --> 00:10:58,323 ‎"기타 장비 6.17유로" 184 00:11:23,003 --> 00:11:25,203 ‎"아드리안 J. 모레노 ‎'갈라지다'" 185 00:11:25,803 --> 00:11:27,963 ‎- 개인 사진전 열어? ‎- 응 186 00:11:28,483 --> 00:11:29,923 ‎축하해, 아드리! 187 00:11:31,643 --> 00:11:34,363 ‎얼굴 보고 직접 초대하고 싶었어 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,843 ‎지금은 물론… 189 00:11:36,683 --> 00:11:38,123 ‎상황이 변하긴 했지만 190 00:11:38,203 --> 00:11:41,883 ‎너도 이 과정의 일부였으니까 ‎꼭 와주면 좋겠어 191 00:11:43,043 --> 00:11:45,363 ‎이날이 오길 수없이 얘기했잖아 192 00:11:45,443 --> 00:11:46,283 ‎알아 193 00:11:47,323 --> 00:11:48,883 ‎무슨 일이 있어도 갈게 194 00:11:55,843 --> 00:11:57,403 ‎축배를 들어야지 195 00:11:57,483 --> 00:11:58,603 ‎- 베르무트? ‎- 좋아 196 00:11:58,683 --> 00:11:59,523 ‎그래 197 00:12:02,883 --> 00:12:05,403 ‎- 네 친구들도 초대했어 ‎- 그래? 198 00:12:05,483 --> 00:12:07,043 ‎같이 오고 싶어 할 거 같아서 199 00:12:07,563 --> 00:12:09,243 ‎애들도 좋아할 거야 200 00:12:12,363 --> 00:12:13,883 ‎발, 집이 춥지 않아? 201 00:12:17,043 --> 00:12:19,163 ‎난방이 고장 났어 202 00:12:21,043 --> 00:12:23,243 ‎개인 사진전이라니, 대단해 203 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 ‎네 꿈이었잖아, 아드리 204 00:12:26,803 --> 00:12:31,123 ‎너도 수정 작업만 마치면 ‎곧 꿈을 이루게 되잖아 205 00:12:32,003 --> 00:12:32,923 ‎그렇지 206 00:12:33,523 --> 00:12:36,243 ‎그런데 읽으면 읽을수록 ‎출간에 자신이 없어져 207 00:12:36,323 --> 00:12:37,643 ‎"'사기꾼' 330권 판매" 208 00:12:37,723 --> 00:12:38,723 ‎올리브 넣을까? 209 00:12:39,763 --> 00:12:40,603 ‎뭐? 210 00:12:43,643 --> 00:12:45,483 ‎"빅토르" 211 00:12:46,323 --> 00:12:48,803 ‎베르무트 말이야 ‎올리브 넣어, 말아? 212 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 ‎아무렇게나 213 00:12:57,763 --> 00:13:00,163 ‎그린 올리브가 없어서 ‎블랙으로 넣었어 214 00:13:00,243 --> 00:13:01,083 ‎고마워 215 00:13:01,683 --> 00:13:03,123 ‎실현될 꿈을 위하여 216 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 ‎그래 217 00:13:19,123 --> 00:13:19,963 ‎역겨워! 218 00:13:20,483 --> 00:13:21,323 ‎젠장 219 00:13:21,923 --> 00:13:24,123 ‎무슨 일이야? 거미면 네가 죽여 220 00:13:24,203 --> 00:13:25,843 ‎- 어딨어? ‎- 이거 뭐야? 221 00:13:27,763 --> 00:13:30,203 ‎- 칫솔인가 본데 ‎- 그래, 누구 거? 222 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 ‎당연히 세르히오 거지 223 00:13:32,683 --> 00:13:34,763 ‎하여간, 그럴 것까진 없잖아 224 00:13:35,803 --> 00:13:39,043 ‎칫솔과 변기 속 박테리아 수가 ‎서로 맞먹는 거 알아? 225 00:13:39,603 --> 00:13:43,123 ‎양치하기 전에 그 입으로 ‎뭘 했는지는 말 안 할게 226 00:13:44,643 --> 00:13:47,843 ‎그리고 부탁하고 싶은 게 있는데 227 00:13:47,923 --> 00:13:52,123 ‎세르히오랑 이 집에 있는 거 ‎편하게 생각해 줘 228 00:13:52,203 --> 00:13:55,203 ‎둘이 단짝 친구 먹으라는 건 ‎아니지만… 229 00:13:55,283 --> 00:13:57,723 ‎자기 물건부터 다른 데 두라고 해 230 00:13:58,283 --> 00:13:59,843 ‎내 칫솔은 어딨어? 231 00:13:59,923 --> 00:14:03,243 ‎월급 받으면 나간다길래 ‎네 세면도구 가방에 넣어놨지 232 00:14:05,443 --> 00:14:06,363 ‎왜? 233 00:14:06,443 --> 00:14:09,243 ‎오늘 계약서를 받았는데 ‎급여가 너무 짜 234 00:14:09,883 --> 00:14:14,243 ‎그래도 내가 나가길 원하면 ‎전화 좀 돌려서 알아볼게 235 00:14:14,323 --> 00:14:16,643 ‎- 아니야 ‎- 나갈게, 걱정 마 236 00:14:16,723 --> 00:14:21,523 ‎괜찮아, 원한다면 얼마든지 ‎여기서 지내라고 했잖아 237 00:14:21,603 --> 00:14:23,723 ‎이건 내가 가져갈게 238 00:14:30,043 --> 00:14:31,523 ‎어이 개없어 239 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 ‎회의실 에어컨은 돌아가나요? 240 00:14:34,043 --> 00:14:35,083 ‎네, 그럴 거예요 241 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 ‎커피랑 물도 있고 ‎필요한 건 다 구비돼 있어요 242 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 ‎좋네요 243 00:14:42,363 --> 00:14:44,363 ‎- 여기서 잠시만 기다리세요 ‎- 고마워요 244 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 ‎안녕 245 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 ‎안녕 246 00:15:06,563 --> 00:15:09,763 ‎- 드디어 결전의 날이네? ‎- 그러게 247 00:15:09,843 --> 00:15:10,683 ‎드디어 248 00:15:13,683 --> 00:15:14,843 ‎문자 보냈는데 249 00:15:15,763 --> 00:15:17,923 ‎- 답장할 뻔했어 ‎- 그래, 뭐 250 00:15:24,963 --> 00:15:27,163 ‎보르하, 난 정말 더는… 251 00:15:28,123 --> 00:15:30,043 ‎- 더는 못 하겠어 ‎- 아니, 왜 이래? 252 00:15:30,123 --> 00:15:32,883 ‎아무리 한동안 못 봤어도 ‎지금은 때가 아니야 253 00:15:32,963 --> 00:15:36,643 ‎뭔 때? 옷 갈아입는 거야 ‎긴장하면 땀나거든 254 00:15:37,363 --> 00:15:38,483 ‎- 그래? ‎- 그래 255 00:15:39,163 --> 00:15:41,443 ‎프레젠테이션하는 거 ‎많이 봤어도 몰랐네 256 00:15:41,523 --> 00:15:46,083 ‎그래, 프레젠테이션 때문에 ‎긴장한 게 아니니까 257 00:15:46,163 --> 00:15:47,443 ‎자기 때문이야 258 00:15:48,603 --> 00:15:50,003 ‎자기가 너무 그리워 259 00:15:50,083 --> 00:15:52,563 ‎자기 프레젠테이션 내용 ‎훔쳐보는 게 아니었는데 260 00:15:57,843 --> 00:15:59,283 ‎자길 사랑한단 말이야 261 00:16:02,563 --> 00:16:03,403 ‎날 사랑해? 262 00:16:04,963 --> 00:16:05,803 ‎응 263 00:16:10,843 --> 00:16:12,043 ‎나도 사랑해 264 00:16:14,883 --> 00:16:15,723 ‎정말? 265 00:16:16,843 --> 00:16:17,923 ‎- 응 ‎- 응? 266 00:16:33,483 --> 00:16:35,483 ‎셔츠 하나 더 있어야 할 텐데 267 00:16:35,563 --> 00:16:37,523 ‎- 뭐? ‎- 또 갈아입어야겠어 268 00:16:38,163 --> 00:16:39,443 ‎- 그래 ‎- 미안 269 00:16:40,203 --> 00:16:41,203 ‎완전 엉망이네 270 00:16:42,203 --> 00:16:44,563 ‎- 아야, 나 좀 도와줄래? ‎- 도와줘? 271 00:16:44,643 --> 00:16:47,443 ‎- 뒤가 엉켰나 봐, 당겨봐 ‎- 알았어, 어떻게? 272 00:16:47,523 --> 00:16:49,003 ‎- 그냥 쑥 당겨 ‎- 알았어 273 00:16:49,083 --> 00:16:50,963 ‎- 조심해, 조심 ‎- 내 머리카락 274 00:16:54,603 --> 00:16:56,763 ‎- 아뇨, 땀을 흘려서 ‎- 들어가시죠 275 00:16:56,843 --> 00:16:58,363 ‎오르타 씨께서 기다리세요 276 00:16:59,563 --> 00:17:00,403 ‎좋네요 277 00:17:00,483 --> 00:17:02,403 ‎- 그럴게요 ‎- 그래, 고마워요 278 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 ‎카르멘, 더는 자기랑 ‎이런 일로 싸우기 싫어 279 00:17:06,163 --> 00:17:07,723 ‎- 나도 그래 ‎- 좋아 280 00:17:07,803 --> 00:17:10,643 ‎우리 둘에게 최선인 ‎결정을 해야 해 281 00:17:10,723 --> 00:17:11,923 ‎전적으로 동의해 282 00:17:12,003 --> 00:17:13,363 ‎- 정말? ‎- 정말이지 283 00:17:14,803 --> 00:17:16,603 ‎- 같은 생각이라니 기쁘다 ‎- 무지 기뻐 284 00:17:17,683 --> 00:17:18,763 ‎- 그럼 ‎- 그래 285 00:17:18,843 --> 00:17:20,523 ‎- 결판내러 갈게 ‎- 잠깐만 286 00:17:21,323 --> 00:17:23,283 ‎- 잘해, 자긴 할 수 있어 ‎- 알았어 287 00:17:23,363 --> 00:17:24,403 ‎이리 와 288 00:17:25,523 --> 00:17:26,723 ‎- 갈게 ‎- 어서 가 289 00:17:39,563 --> 00:17:41,643 ‎자, 마시고 월급은 잊어 290 00:17:42,483 --> 00:17:45,723 ‎짜디짠 월급보다 최악인 건 ‎마드리드의 집세야 291 00:17:46,883 --> 00:17:48,723 ‎롤라는 더 있으라고 한다며 292 00:17:49,403 --> 00:17:51,763 ‎문제는 롤라가 아니라 세르히오야 293 00:17:51,843 --> 00:17:53,683 ‎인간이 아주 꼴도 보기 싫어 294 00:17:53,763 --> 00:17:55,243 ‎롤라 남친이잖아 295 00:17:55,323 --> 00:17:58,123 ‎재수탱이냐고? 물론 그렇겠지 296 00:17:58,203 --> 00:17:59,043 ‎하지만… 297 00:17:59,683 --> 00:18:00,603 ‎고마워요, 훌리오 298 00:18:01,723 --> 00:18:04,483 ‎롤라가 깨닫고 슬퍼할 때 ‎옆에 있어줘야지 299 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 ‎- 내 말 듣고 있어? ‎- 뭐? 300 00:18:10,363 --> 00:18:14,003 ‎아니면 바에서 나가 ‎파상풍 주사 맞을 생각 해? 301 00:18:14,963 --> 00:18:16,323 ‎여기가 좋아? 302 00:18:18,003 --> 00:18:18,843 ‎좋아 303 00:18:19,803 --> 00:18:23,803 ‎친구 잃기 싫으면 ‎너무 빡빡하게 굴지 말고 304 00:18:23,883 --> 00:18:26,483 ‎싫은 것도 좀 받아들이고 그래 305 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 ‎오늘 저녁에 뭐 해? 306 00:18:46,923 --> 00:18:47,963 ‎카르멘! 307 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 ‎보르하 308 00:18:51,683 --> 00:18:53,043 ‎- 안녕 ‎- 안녕 309 00:18:53,123 --> 00:18:54,203 ‎아침에 화해했어 310 00:18:55,203 --> 00:18:56,323 ‎- 안녕 ‎- 안녕 311 00:18:57,843 --> 00:18:58,883 ‎저기 롤라 온다 312 00:19:03,723 --> 00:19:05,483 ‎안녕, 뭐 해? 313 00:19:06,603 --> 00:19:09,683 ‎- 여긴 세르히오, 얜 카르멘 ‎- 안녕하세요 314 00:19:09,763 --> 00:19:10,723 ‎- 발레리아 ‎- 안녕하세요 315 00:19:10,803 --> 00:19:12,283 ‎- 여긴 보르하 ‎- 반가워요 316 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 ‎사진가 전처시겠군요 317 00:19:14,603 --> 00:19:15,923 ‎그렇죠 318 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 ‎짜치겠네요 319 00:19:21,603 --> 00:19:22,883 ‎늦어서 미안해 320 00:19:28,283 --> 00:19:29,123 ‎난 올가예요 321 00:19:29,203 --> 00:19:30,563 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 322 00:19:30,643 --> 00:19:31,963 ‎올가는… 323 00:19:33,643 --> 00:19:34,483 ‎친구야 324 00:19:35,123 --> 00:19:37,923 ‎예술가라 전시회를 ‎좋아할 거 같아서 데려왔어 325 00:19:38,523 --> 00:19:39,723 ‎드디어 만나네요! 326 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 ‎덕분에 내 책 커버가 ‎세계 최고잖아요 327 00:19:43,083 --> 00:19:46,363 ‎- 네레아랑 같이 와서 기뻐요 ‎- 고마워요 328 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 ‎안 들어가? 가자 329 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 ‎- 그래 ‎- 그래 330 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 ‎감사해요 331 00:20:22,323 --> 00:20:23,163 ‎안녕하세요 332 00:20:24,963 --> 00:20:25,803 ‎감사해요 333 00:20:27,203 --> 00:20:30,963 ‎웬 벙찐 표정들이지? ‎아드리안 사진 처음 보나 334 00:20:54,083 --> 00:20:55,123 ‎축하해 335 00:20:55,203 --> 00:20:57,843 ‎날 이용해 꿈을 이뤘다고 ‎말해줬으면 좋았잖아 336 00:20:57,923 --> 00:21:00,363 ‎아무도 너인 줄 모를 거야 337 00:21:01,963 --> 00:21:03,483 ‎- 축하합니다 ‎- 고맙습니다 338 00:21:09,283 --> 00:21:11,403 ‎화장실 줄이 너무 길었어 339 00:21:11,483 --> 00:21:12,403 ‎내 잔은? 340 00:21:12,483 --> 00:21:15,883 ‎알리시아 기억해? ‎내가 알리시아 영상 찍을 때 341 00:21:15,963 --> 00:21:17,763 ‎알리시아 집에서 만났었지? 342 00:21:18,563 --> 00:21:20,043 ‎- 그땐 배가… ‎- 맞아요 343 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 ‎전시회 보니까 어때요? 344 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 ‎- 글쎄요 ‎- 아드리안, 실례해요 345 00:21:27,923 --> 00:21:30,083 ‎구매자들이 만나고 싶다네요 346 00:21:30,163 --> 00:21:31,323 ‎- 정말요? ‎- 네, 가죠 347 00:21:32,043 --> 00:21:34,483 ‎어서 가, 난 그만 갈게 ‎보모가 10시에 퇴근해 348 00:21:34,563 --> 00:21:35,563 ‎가봐 349 00:21:40,123 --> 00:21:41,683 ‎사진들이 참 예뻐요 350 00:21:41,763 --> 00:21:45,763 ‎이별을 극복하는 ‎아주 아름다운 방식 같아요 351 00:21:47,763 --> 00:21:48,963 ‎과연 그렇네요 352 00:21:49,043 --> 00:21:52,563 ‎용감하게 받아들이는 거죠 ‎과거에 연연하지 않고 353 00:21:52,643 --> 00:21:54,683 ‎떠나보내야 한다는 걸요 354 00:21:56,083 --> 00:21:58,843 ‎- 전 외투 좀 맡길게요 ‎- 그러세요 355 00:22:17,723 --> 00:22:21,523 ‎아드리가 이 사진들을 전시할 ‎배짱이 있는지 몰랐네 356 00:22:21,603 --> 00:22:22,443 ‎발 어떡해 357 00:22:23,163 --> 00:22:25,083 ‎뭐가요? 훌륭하기만 한데 358 00:22:25,603 --> 00:22:27,963 ‎구도에 조명도 잘 다뤘어요 359 00:22:28,043 --> 00:22:30,403 ‎사진은 좋은데 구성이 별로야 360 00:22:30,483 --> 00:22:32,603 ‎작가를 소개하는 뭐가 없잖아 361 00:22:32,683 --> 00:22:35,403 ‎친구분이 벗은 사진이 있는데 362 00:22:35,483 --> 00:22:37,003 ‎누가 팸플릿을 읽겠어요? 363 00:22:40,443 --> 00:22:42,523 ‎- 와인 마실까? ‎- 좋지 364 00:23:10,243 --> 00:23:12,803 ‎과거에는 이 사진들 ‎출판해도 좋다고 했잖아 365 00:23:14,483 --> 00:23:16,963 ‎네 입으로 말했듯이 ‎'과거에는'이지 366 00:23:17,563 --> 00:23:19,483 ‎내가 초상권 넘겨줘서 좋았겠다 367 00:23:22,043 --> 00:23:23,243 ‎그거 나 줄 거였어? 368 00:23:24,603 --> 00:23:27,123 ‎알리시아 얘기 하려고 했는데 369 00:23:27,683 --> 00:23:28,963 ‎어떻게 말해야 할지 몰랐어 370 00:23:32,843 --> 00:23:34,843 ‎우리 헤어질 때 난 엉망이었어 371 00:23:35,803 --> 00:23:38,043 ‎알리시아가 힘이 되어줬고 ‎호감이 생겼지만 372 00:23:38,683 --> 00:23:40,203 ‎서로 알아가는 중이야 373 00:23:41,163 --> 00:23:44,603 ‎나한테 설명 늘어놓을 거 없어 ‎이제 부부도 아닌데 374 00:23:44,683 --> 00:23:46,443 ‎그래도 말하고 싶었어 375 00:23:49,883 --> 00:23:51,923 ‎우리가 함께한 세월이 있잖아 376 00:23:55,283 --> 00:23:57,883 ‎- 집중해야 해, 찍지 마 ‎- 카메라 만지지 마 377 00:23:57,963 --> 00:24:00,443 ‎- 찍지 말라니까 ‎- 여기 좀 봐봐 378 00:24:00,523 --> 00:24:02,963 ‎"우리가 함께한 세월" 379 00:24:03,043 --> 00:24:04,003 ‎또 모르지 380 00:24:04,963 --> 00:24:06,563 ‎나도 자기 책에 등장할지도 381 00:24:09,323 --> 00:24:10,283 ‎잠깐 실례 382 00:24:20,043 --> 00:24:20,883 ‎발 383 00:24:31,003 --> 00:24:31,843 ‎사람 있어요! 384 00:24:31,923 --> 00:24:34,003 ‎- 알아 ‎- 뭔데 새치기야? 385 00:24:34,083 --> 00:24:37,003 ‎이 전시회의 뮤즈예요 ‎존중 좀 해주시죠 386 00:24:37,523 --> 00:24:39,923 ‎여기 도착했을 때부터 ‎나 아니라고 부정했는데 387 00:24:40,003 --> 00:24:41,483 ‎- 참 고맙네 ‎- 괜찮아? 388 00:24:42,483 --> 00:24:46,203 ‎그럼, 괜찮아 ‎그냥 조금 당혹스러워 389 00:24:46,763 --> 00:24:48,443 ‎- 그렇겠지 ‎- 당연한 거야 390 00:24:48,523 --> 00:24:50,763 ‎더 있기 싫으면 그냥 가자 391 00:24:53,203 --> 00:24:54,043 ‎그런데 392 00:24:55,123 --> 00:24:56,043 ‎사진들이 마음에 들어 393 00:24:57,403 --> 00:24:58,683 ‎진짜 아름답더라 394 00:25:00,203 --> 00:25:02,563 ‎- 난 내가 좋아 ‎- 우리도 네가 좋아 395 00:25:03,083 --> 00:25:06,603 ‎바로 그거야, 파이팅! ‎자기 자신을 사랑하자! 396 00:25:07,363 --> 00:25:08,843 ‎그럼 이제 문 열까? 397 00:25:12,963 --> 00:25:14,603 ‎- 그래 ‎- 좋아 398 00:25:14,683 --> 00:25:15,923 ‎- 가자 ‎- 가자! 399 00:25:16,003 --> 00:25:17,283 ‎- 가는 거야! ‎- 가즈아! 400 00:25:25,083 --> 00:25:26,323 ‎- 가자 ‎- 가 401 00:25:31,763 --> 00:25:32,763 ‎죄송해요 402 00:25:35,763 --> 00:25:36,963 ‎뭐야? 어디 가? 403 00:25:37,043 --> 00:25:38,723 ‎- 어디 가려고? ‎- 보여줄 게 있어 404 00:25:40,403 --> 00:25:41,243 ‎뭔데? 405 00:25:51,363 --> 00:25:53,283 ‎- 여기 ‎- 정말 여기? 조심해 406 00:25:55,203 --> 00:25:56,683 ‎이게 너무 그리웠어 407 00:25:57,203 --> 00:25:59,243 ‎서로 명확히 말 안 해서 ‎오해가 많았지 408 00:25:59,323 --> 00:26:00,483 ‎맞아 409 00:26:02,643 --> 00:26:03,483 ‎자기야 410 00:26:04,123 --> 00:26:07,203 ‎오르타 씨가 ‎깜짝 놀랐을 거야, 그렇지? 411 00:26:07,283 --> 00:26:08,723 ‎아주 굉장했지 412 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 ‎프레젠테이션을 하지 않겠습니다 413 00:26:12,323 --> 00:26:15,723 ‎제 결과물에 매우 만족하고 414 00:26:15,803 --> 00:26:20,123 ‎절 믿어주시고 ‎기회를 주신 점은 감사합니다 415 00:26:20,203 --> 00:26:21,843 ‎그러나 개인적인 이유로 416 00:26:21,923 --> 00:26:24,963 ‎이 프로젝트 및 제게 제안하신 ‎자리를 거절하겠습니다 417 00:26:25,043 --> 00:26:26,563 ‎자기야, 잠깐만 418 00:26:27,123 --> 00:26:27,963 ‎왜? 419 00:26:28,483 --> 00:26:30,883 ‎그런데 난… 420 00:26:31,963 --> 00:26:34,803 ‎자료를 보시면 ‎여러 아이디어가 있지만 421 00:26:34,883 --> 00:26:37,083 ‎핵심 콘셉트는 이겁니다 422 00:26:37,603 --> 00:26:41,523 ‎립스틱은 단지 화장이 아니라 ‎소통의 방식이라는 거죠 423 00:26:41,603 --> 00:26:43,883 ‎프레젠테이션을 했다니 ‎어이가 없다 424 00:26:43,963 --> 00:26:45,963 ‎제안을 거절한 건 어떻고? 425 00:26:46,043 --> 00:26:47,043 ‎당연하잖아 426 00:26:47,123 --> 00:26:49,203 ‎우리에게 최선인 걸 ‎생각하기로 했으니까 427 00:26:49,283 --> 00:26:50,843 ‎경력상으로 말이지 428 00:26:51,523 --> 00:26:52,963 ‎우리 관계에서 말이야 429 00:26:53,483 --> 00:26:57,243 ‎손뼉도 마주쳐야 소리가 난다는데 ‎우린 그것도 제대로 못 하네 430 00:26:58,323 --> 00:26:59,403 ‎그 말에 동의해 431 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 ‎뭐 해? 좀 어때? 432 00:27:14,563 --> 00:27:16,523 ‎글쎄, 모르겠어 433 00:27:16,603 --> 00:27:19,443 ‎웃긴 거 같아 ‎내가 전시회의 주인공인데 434 00:27:19,523 --> 00:27:22,003 ‎전시회의 메시지는 ‎날 잊었다는 거래 435 00:27:22,083 --> 00:27:24,643 ‎- 난 과거라고 ‎- 누가 그래? 436 00:27:24,723 --> 00:27:28,043 ‎아드리안 새 여친 님의 ‎해석에 따르면 그렇대 437 00:27:28,123 --> 00:27:28,963 ‎뭐? 438 00:27:34,643 --> 00:27:37,323 ‎보르하는 뭐가 문젠지 모르겠어 439 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 ‎전혀 440 00:27:39,723 --> 00:27:42,283 ‎- 찾았다! 어디 있었어? ‎- 이리 줘 441 00:27:42,363 --> 00:27:44,723 ‎설마 세르히오랑 노는 게 ‎지루해졌니? 442 00:27:44,803 --> 00:27:47,443 ‎너 계속 그렇게 마시다간 ‎다 토한다 443 00:27:47,523 --> 00:27:50,283 ‎그럴 땐 사랑하는 사람이 ‎뒤에서 머리 잡아주는데 444 00:27:50,363 --> 00:27:52,363 ‎너희가 늘 잡아주잖아 445 00:27:53,323 --> 00:27:54,163 ‎전화 왔어 446 00:27:57,883 --> 00:27:59,843 ‎세상에나, 또 카를로스네 447 00:28:00,443 --> 00:28:01,923 ‎이것들이 쌍으로 진짜 448 00:28:02,003 --> 00:28:05,243 ‎하나는 주둥이 다물 줄 모르고 ‎또 하나는 계속 전화질이야 449 00:28:05,323 --> 00:28:08,683 ‎널 아끼니까 전화하는 거겠지 ‎그냥 친구인 거 알면서도 450 00:28:08,763 --> 00:28:13,203 ‎야, 우리 집에 같이 살면서 ‎내 인생까지 참견하진 마라 451 00:28:14,723 --> 00:28:15,563 ‎나 참 452 00:28:15,643 --> 00:28:18,123 ‎그래도 한 명은 즐기고 있네 453 00:28:18,203 --> 00:28:20,483 ‎- 네 여친은 뭐 해? ‎- 여친 아니야 454 00:28:22,043 --> 00:28:24,443 ‎- 얘들아, 나 망한 거 같아 ‎- 왜? 455 00:28:25,123 --> 00:28:26,803 ‎내 불안한 마음에 456 00:28:26,883 --> 00:28:29,843 ‎너희가 다 파트너를 ‎데려왔다는 사실이 겹쳐 457 00:28:29,923 --> 00:28:32,283 ‎내가 아무 생각 없이 ‎바보짓을 했거든 458 00:28:34,683 --> 00:28:37,403 ‎- 저게 누구야? ‎- 나 지금 완전 예민하니까 459 00:28:37,483 --> 00:28:38,763 ‎뭐라고 하지 마 460 00:28:44,483 --> 00:28:45,723 ‎나 답 없지? 461 00:28:46,923 --> 00:28:47,763 ‎어디 가? 462 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 ‎전화하려고 했어 463 00:29:01,523 --> 00:29:03,803 ‎난 안 받으려고 했어 464 00:29:10,523 --> 00:29:11,963 ‎- 들어갈까? ‎- 그래 465 00:29:24,763 --> 00:29:28,443 ‎웨이터들도 아주 노련하고 ‎음식 서비스도 만점이야 466 00:29:29,443 --> 00:29:32,003 ‎내가 세르히오를 ‎참아주라고 한 말 있지? 467 00:29:32,603 --> 00:29:34,123 ‎저 정도인 줄은 몰랐어 468 00:29:46,043 --> 00:29:47,483 ‎왜? 사진이 별로야? 469 00:29:48,803 --> 00:29:51,083 ‎친구를 이렇게 보는 게 어색해 470 00:29:51,803 --> 00:29:54,163 ‎그래, 그럴 수도 있지만 471 00:29:54,243 --> 00:29:57,043 ‎예술이 틀에서 벗어날 ‎발판이 아니면 뭐겠어? 472 00:29:57,643 --> 00:30:00,483 ‎- 보고 좋아하는 거? ‎- 아니, 그건 예술이 아니지 473 00:30:00,563 --> 00:30:01,883 ‎그건 장식일 뿐이야 474 00:30:03,483 --> 00:30:06,363 ‎예술은 우리에게 자극을 줘야 해 475 00:30:07,243 --> 00:30:09,003 ‎질문을 던지게 해야 하지 476 00:30:11,043 --> 00:30:13,043 ‎이리 와, 어서 477 00:30:15,403 --> 00:30:16,483 ‎뭐가 보여? 478 00:30:17,003 --> 00:30:17,843 ‎발레리아 479 00:30:19,163 --> 00:30:20,123 ‎또? 480 00:30:22,523 --> 00:30:25,883 ‎발레리아지만 ‎발레리아 같지가 않아 481 00:30:25,963 --> 00:30:29,043 ‎- 이건 다른 발레리아지 ‎- 정확해 482 00:30:29,883 --> 00:30:33,363 ‎굴레를 벗어던지고 ‎자신을 만끽하고 있어 483 00:30:40,363 --> 00:30:41,523 ‎여기선 안 돼 484 00:30:44,563 --> 00:30:47,323 ‎난 그만 갈게 ‎내일 일찍부터 일해야 해 485 00:30:49,723 --> 00:30:50,723 ‎오늘 보니까 486 00:30:51,283 --> 00:30:53,483 ‎넌 행사 연출도 잘할 거 같아 487 00:30:54,083 --> 00:30:56,883 ‎물론 네 틀에서 벗어나야겠지만 488 00:31:18,603 --> 00:31:21,883 ‎전시회에서 이 시리즈가 ‎제일 마음에 들어 489 00:31:23,323 --> 00:31:27,083 ‎이 사진 속의 난 단호하게 ‎뭔가에 몰두하고 있어 490 00:31:27,723 --> 00:31:28,643 ‎두려움 없이 491 00:31:29,843 --> 00:31:34,083 ‎너와 있을 땐 ‎내 이런 모습이 나오질 않아 492 00:31:36,443 --> 00:31:37,523 ‎무슨 뜻이야? 493 00:31:39,123 --> 00:31:40,563 ‎있지, 빅토르 494 00:31:41,403 --> 00:31:42,963 ‎너와 있으면 늘 불안해 495 00:31:44,043 --> 00:31:46,963 ‎커플도 아니면서 커플 행세를 하지 496 00:31:48,003 --> 00:31:51,323 ‎나한테 전념하는 것 같으면서도 ‎또 어느 땐… 497 00:31:52,843 --> 00:31:54,123 ‎내 책도 안 읽었잖아 498 00:31:55,683 --> 00:31:58,083 ‎읽기 싫어서 안 읽은 게 아니야 499 00:31:59,443 --> 00:32:01,523 ‎넌 네 진솔한 모습을 책에 담았어 500 00:32:02,403 --> 00:32:03,243 ‎네 전부를 501 00:32:04,323 --> 00:32:05,803 ‎그걸 지금 읽는다면 502 00:32:05,883 --> 00:32:09,123 ‎너란 사람을 알게 될 문을 ‎너무 빨리 열어버리는 건데 503 00:32:09,723 --> 00:32:10,643 ‎난 그러기 싫어 504 00:32:13,963 --> 00:32:18,323 ‎이 모든 연속극은 멈추고 ‎처음으로 서로 솔직해지면 어때? 505 00:32:21,283 --> 00:32:22,283 ‎그거 좋네 506 00:32:24,163 --> 00:32:26,763 ‎이제 아드리안도 아니까 ‎훨씬 편할 거야 507 00:32:30,363 --> 00:32:31,243 ‎말 안 했구나 508 00:32:31,323 --> 00:32:32,923 ‎말하고 싶어, 진짜야 509 00:32:33,643 --> 00:32:36,523 ‎- 미안해 ‎- 이렇게 하자, 집에 가서 510 00:32:37,123 --> 00:32:40,243 ‎내일 너한테 만나자고 전화할게 511 00:32:40,843 --> 00:32:43,283 ‎서두르지 않고 ‎아무것도 숨기지 않고 512 00:32:44,003 --> 00:32:45,683 ‎과장 없이, 알았지? 513 00:32:50,483 --> 00:32:52,043 ‎빨리 내일이 되면 좋겠다 514 00:32:53,723 --> 00:32:54,563 ‎그래 515 00:33:02,043 --> 00:33:02,883 ‎또 만났네 516 00:33:04,443 --> 00:33:05,963 ‎전시회 축하해 517 00:33:06,563 --> 00:33:07,523 ‎고마워 518 00:33:22,123 --> 00:33:22,963 ‎죄송해요 519 00:33:23,043 --> 00:33:24,163 ‎한참 찾았어 520 00:33:27,523 --> 00:33:28,483 ‎보르하 521 00:33:32,203 --> 00:33:37,283 ‎일자리 거절한 건 안타깝지만 ‎나한테 화내는 건 좀 아니지 522 00:33:37,363 --> 00:33:39,603 ‎내가 그러라고 하진 않았잖아 523 00:33:40,923 --> 00:33:43,043 ‎우리 대화에 그런 뜻이 ‎담겼지 않나? 524 00:33:43,763 --> 00:33:44,643 ‎아닌데 525 00:33:46,363 --> 00:33:49,123 ‎그랬나? 모르겠어 ‎당최 뭐가 뭔지 526 00:33:51,723 --> 00:33:53,723 ‎남친하고도 ‎이렇게 말이 안 통하는데 527 00:33:53,803 --> 00:33:56,763 ‎내가 무슨 화장은 언어라는 ‎프로젝트를 한다고 528 00:34:00,003 --> 00:34:01,963 ‎화장은 언어라는 건 뭐야? 529 00:34:05,723 --> 00:34:08,443 ‎화장을 어떻게 하느냐에 따라 530 00:34:08,523 --> 00:34:11,003 ‎꼭 말하지 않아도 ‎뜻을 전달할 수 있거든 531 00:34:12,723 --> 00:34:14,283 ‎- 상관없어 ‎- 뭐라고? 532 00:34:14,883 --> 00:34:16,803 ‎그러니까 예를 들어 533 00:34:17,323 --> 00:34:18,483 ‎저 여자를 봐 534 00:34:19,083 --> 00:34:22,363 ‎창의적이면서 ‎그걸 과감하게 드러내 535 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 ‎그럼 536 00:34:25,883 --> 00:34:27,003 ‎그게 네 프로젝트야? 537 00:34:27,523 --> 00:34:28,363 ‎응 538 00:34:28,443 --> 00:34:31,323 ‎- 내 프로젝트도 훌륭했어 ‎- 물론이지 539 00:34:32,603 --> 00:34:33,723 ‎근데 자기 건 끝내줘 540 00:34:36,843 --> 00:34:37,763 ‎정말? 541 00:34:38,363 --> 00:34:39,203 ‎이런 거잖아 542 00:34:40,403 --> 00:34:42,443 ‎'단지 화장이 아니라 ‎자신의 목소리다' 543 00:34:43,523 --> 00:34:45,643 ‎자기 슬로건에 몸이 달아오른다 544 00:35:03,883 --> 00:35:07,323 ‎롤라, 올가는 이미 갔고 ‎나도 가려고, 피곤해 545 00:35:07,403 --> 00:35:08,403 ‎피곤하셔? 546 00:35:09,123 --> 00:35:10,723 ‎그래, 그게 왜? 547 00:35:10,803 --> 00:35:12,403 ‎둘러대지 마, 네레아 548 00:35:12,483 --> 00:35:14,963 ‎우리랑 있는 게 싫은 거잖아 549 00:35:15,043 --> 00:35:17,563 ‎우린 너처럼 완벽하지 않으니까 550 00:35:17,643 --> 00:35:19,243 ‎- 그렇지? ‎- 그렇지 않아 551 00:35:19,323 --> 00:35:20,683 ‎그렇지 않기는 552 00:35:20,763 --> 00:35:24,483 ‎얼음 공주 네레아보다는 ‎결점투성이 롤라가 좋아 553 00:35:25,363 --> 00:35:28,283 ‎적어도 내 파트너는 ‎내 옆에 밤새 있거든 554 00:35:42,483 --> 00:35:43,803 ‎톡 쏘는 게 매력이라니까 555 00:35:45,963 --> 00:35:47,963 ‎빅토르랑 나도 알아가는 중이야 556 00:35:51,523 --> 00:35:53,123 ‎난, 그… 557 00:35:54,123 --> 00:35:57,843 ‎사진도 그렇고 전부 다 ‎미리 말 안 해줘서 미안해 558 00:36:00,843 --> 00:36:02,563 ‎예술로 볼 땐 아름다운데 559 00:36:03,483 --> 00:36:04,883 ‎전처로서는 560 00:36:05,643 --> 00:36:06,723 ‎속이 쓰리네 561 00:36:15,243 --> 00:36:18,843 ‎같이 살았었는데 어쩜 이렇게 ‎같이 있는 게 어색할까? 562 00:36:19,603 --> 00:36:20,443 ‎글쎄 563 00:36:21,443 --> 00:36:23,763 ‎우리가 뭐가 아닌지 ‎아니까 그렇겠지 564 00:36:25,883 --> 00:36:27,803 ‎우리가 뭔지 알게 되면 565 00:36:28,443 --> 00:36:29,803 ‎어색함도 사라지지 않을까? 566 00:36:33,603 --> 00:36:37,243 ‎발, 이렇게 와서 ‎힘이 돼줘서 고마워 567 00:36:38,643 --> 00:36:39,483 ‎진심이야 568 00:36:43,163 --> 00:36:44,003 ‎잘 지내 569 00:36:44,843 --> 00:36:45,683 ‎너도 570 00:37:27,363 --> 00:37:29,883 ‎"공동 아파트 저렴한 방" 571 00:37:41,323 --> 00:37:43,363 ‎침대를 다 차지했네 572 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 ‎조심 573 00:37:50,123 --> 00:37:51,883 ‎"호아킨 오르타: ‎프레젠테이션 좋았어요" 574 00:37:51,963 --> 00:37:53,723 ‎"같이 일합시다" 575 00:38:39,963 --> 00:38:42,803 ‎네 베일을 천천히 ‎벗기고 싶어 죽겠어 576 00:38:42,883 --> 00:38:44,803 ‎이 사진 속 발레리아를 ‎찾을 때까지 577 00:39:02,683 --> 00:39:06,763 ‎"발레리아 페리스 ‎'사기꾼'" 578 00:39:06,843 --> 00:39:10,883 ‎"클릭 한 번으로 지금 구매하기" 579 00:39:11,483 --> 00:39:14,123 ‎"구매 확정" 580 00:39:14,203 --> 00:39:17,163 ‎"새로운 구매를 축하합니다" 581 00:39:17,883 --> 00:39:18,923 ‎"다운로드 후 읽기" 582 00:39:19,003 --> 00:39:21,403 ‎"다운로드 중" 583 00:40:39,763 --> 00:40:42,003 ‎자막: 배은미