1 00:00:06,403 --> 00:00:09,323 SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,363 --> 00:00:39,723 CARMEN - KURASA RENCANA PEMASARAN MULAI BERHASIL 3 00:00:42,203 --> 00:00:45,203 PENIPU, TERJUAL 67 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,323 Enam puluh enam? 5 00:00:52,923 --> 00:00:54,043 Enam puluh enam? 6 00:00:54,123 --> 00:00:55,083 TERJUAL 144 7 00:00:56,883 --> 00:00:57,763 Enam puluh tujuh? 8 00:00:57,843 --> 00:01:00,043 Dia beli barang mewah Bukan masalah 9 00:01:00,123 --> 00:01:01,843 Itulah gunanya uang 10 00:01:01,923 --> 00:01:04,243 Dia hanya bepergian dengan jet pribadi 11 00:01:04,323 --> 00:01:06,803 Dia pamer jutaan dolar kapan pun 12 00:01:06,883 --> 00:01:08,883 SELAMAT! KAU MENJUAL 200 BUKU 13 00:01:11,363 --> 00:01:14,003 TERJUAL 289 14 00:01:14,963 --> 00:01:16,963 Aku hanya ingin uang 15 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 Uang, uang, uang Kau hanya pikirkan itu 16 00:01:20,723 --> 00:01:21,563 Uang 17 00:01:23,003 --> 00:01:23,843 Uang 18 00:01:25,083 --> 00:01:26,123 Uang 19 00:01:26,203 --> 00:01:28,523 Uang, uang, uang Kau hanya pikirkan itu 20 00:01:29,483 --> 00:01:30,323 Uang 21 00:01:31,683 --> 00:01:32,523 Uang 22 00:01:33,803 --> 00:01:34,803 Uang 23 00:01:34,883 --> 00:01:36,963 Uang Kau hanya pikirkan itu 24 00:01:37,043 --> 00:01:39,163 Banyak baju Tak ada waktu memakainya 25 00:01:39,243 --> 00:01:41,363 Rekening di Swiss, Panama Kau tahu 26 00:01:41,443 --> 00:01:43,523 Banyak, dan banyak saham 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,723 Wajah dan namanya Ada di banyak merek 28 00:01:45,803 --> 00:01:47,923 Saat pulang untuk tidur di malam hari 29 00:01:48,003 --> 00:01:50,083 Dia tidur Istirahatnya cuma sebentar 30 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Bangun di pagi hari Semua berakhir 31 00:01:52,443 --> 00:01:54,603 Dia ingin yang penggemar ingin 32 00:01:54,683 --> 00:01:56,443 Aku suka uang 33 00:01:56,523 --> 00:01:58,563 Kau suka uang 34 00:01:58,643 --> 00:02:00,723 Aku hanya ingin uang 35 00:02:00,803 --> 00:02:03,123 Uang, uang, uang Kau hanya pikirkan itu 36 00:02:03,203 --> 00:02:05,043 Aku suka uang 37 00:02:05,123 --> 00:02:07,243 Kau suka uang 38 00:02:07,323 --> 00:02:09,683 Aku hanya ingin uang 39 00:02:09,763 --> 00:02:12,083 Uang, uang, uang Kau hanya pikirkan itu 40 00:02:20,643 --> 00:02:22,883 Aku kenal orang yang suka uang 41 00:02:22,963 --> 00:02:25,043 Dia bangun Dan melihat dompetnya 42 00:02:25,123 --> 00:02:27,243 Dia beli barang mewah Bukan masalah 43 00:02:27,323 --> 00:02:29,123 Dia tinggal di New York atau Miami… 44 00:02:29,203 --> 00:02:33,003 SELAMAT! KAU MENJUAL 300 BUKU 45 00:02:34,403 --> 00:02:37,083 KEUNTUNGAN: 32 EURO 46 00:02:56,763 --> 00:02:59,763 BERDASARKAN NOVEL ELÍSABET BENAVENT 47 00:03:02,483 --> 00:03:04,723 2.4 TEREKSPOS 48 00:03:04,803 --> 00:03:05,723 Itu Sergio. 49 00:03:08,483 --> 00:03:09,563 Bagaimana? 50 00:03:13,723 --> 00:03:14,923 Sempurna. 51 00:03:15,003 --> 00:03:17,203 - Mau ke mana? - Di rumah saja. 52 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Aku datang. 53 00:03:20,043 --> 00:03:22,163 Lebih mencintai diriku. Aku tahu. 54 00:03:22,243 --> 00:03:25,043 Kenapa gugup? Kalian bukan pertama kali bertemu. 55 00:03:25,123 --> 00:03:27,443 Sial, Nerea, kau sedingin es. 56 00:03:27,523 --> 00:03:30,403 Ini pertama kalinya kita bersama 57 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 seperti… 58 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 Seperti apa? Tanpa seks? 59 00:03:36,523 --> 00:03:41,003 Tak mungkin. Dia tinggalkan istrinya dan kami harus temukan yang kami miliki. 60 00:03:42,563 --> 00:03:44,803 Aku akan berjalan-jalan. 61 00:03:48,163 --> 00:03:49,803 Pelan, bel bisa rusak. 62 00:03:50,403 --> 00:03:52,083 Selama aku tak memblokirnya. 63 00:03:57,883 --> 00:04:00,483 - Dia tak menyukaiku. - Aku juga tidak. 64 00:04:01,243 --> 00:04:05,843 Jadi, aku akan membuat fetucini dengan saus truffle. 65 00:04:08,363 --> 00:04:11,843 Untuk hidangan penutup, puff pastry dengan mascarpone. 66 00:04:13,843 --> 00:04:14,883 Terakhir, 67 00:04:16,643 --> 00:04:18,043 sebotol craft beer. 68 00:04:19,643 --> 00:04:21,123 Aku mengidap celiac. 69 00:04:23,643 --> 00:04:25,443 Sejak kapan? 70 00:04:26,163 --> 00:04:29,003 Tak apa, tak masalah. Aku akan pesan sesuatu. 71 00:04:29,843 --> 00:04:30,683 Poke? 72 00:04:32,123 --> 00:04:35,203 - Kalau hamburger? - Kau mau menonton? 73 00:04:35,723 --> 00:04:38,923 Ada film karya Yasujiro Ozu baru, dan itu tampak hebat. 74 00:04:39,523 --> 00:04:41,043 - Ya? - Berbahasa Spanyol. 75 00:04:41,123 --> 00:04:43,883 Aku penerjemah. Film dubing membuat telingaku berdarah. 76 00:04:43,963 --> 00:04:45,803 Aku manusia. 77 00:04:46,443 --> 00:04:48,363 Jika makan dan membaca, aku tak bisa lihat. 78 00:04:49,683 --> 00:04:51,003 Bagaimana jika kita… 79 00:04:53,683 --> 00:04:58,363 mendengarkan musik dan mengobrol dahulu? Kau suka musik soul? 80 00:05:00,163 --> 00:05:01,923 Tidak, 'kan? Tidak. Baiklah. 81 00:05:04,083 --> 00:05:04,923 Aku yakin 82 00:05:06,083 --> 00:05:09,763 kita akan menemukan sesuatu yang bisa kita lakukan bersama. 83 00:05:41,323 --> 00:05:44,603 Akan kutinggalkan di sini. Akan kuperbaiki di kantor. 84 00:05:45,403 --> 00:05:46,523 Sampai jumpa besok. 85 00:06:05,603 --> 00:06:09,803 Lolita memperkenalkan kita suatu malam dan semuanya menjadi rumit. 86 00:06:10,603 --> 00:06:13,603 Semoga kau tak menyesal aku masuk ke hidupmu. 87 00:06:13,683 --> 00:06:16,563 Bangunlah dengan tak begitu tampan 88 00:06:17,163 --> 00:06:19,403 agar aku bisa bernapas saat melihatmu. 89 00:06:25,723 --> 00:06:29,483 Nomor yang Anda tuju tidak aktif atau berada di luar jangkauan. 90 00:06:46,443 --> 00:06:47,803 - Halo? - Apa kabar? 91 00:06:47,883 --> 00:06:51,483 Tak bisa lama, ini hari pertamaku. Aku harus tiba pukul 16.00. 92 00:06:51,563 --> 00:06:54,523 Semoga aku pulang telat. Untuk menghindari Sergio. 93 00:06:54,603 --> 00:06:55,523 Mengapa? 94 00:06:55,603 --> 00:06:57,443 - Aku mau ke toilet. - Ya. 95 00:07:03,763 --> 00:07:06,283 - Hai. - Borja mengetik selama dua menit. 96 00:07:06,363 --> 00:07:08,923 Aku bertanya tentang presentasi Orta. 97 00:07:09,003 --> 00:07:11,443 Dia menyesal? Maka ingin berkata banyak? 98 00:07:11,523 --> 00:07:14,403 - Carmen. - Aku yakin itu karena dia masih marah. 99 00:07:14,483 --> 00:07:18,763 Mungkin tak ada jaringan, maka ini tetap "mengetik". 100 00:07:18,843 --> 00:07:20,043 Aku akan kembali… 101 00:07:20,123 --> 00:07:21,283 - Namun… - Sial. 102 00:07:22,523 --> 00:07:23,603 - Sayang. - Hai. 103 00:07:25,643 --> 00:07:29,643 Aku lapar. Nerea sudah datang? Aku tak sabar agar dia segera bekerja. 104 00:07:29,763 --> 00:07:33,803 Sergio tak bisa ke rumah jika ada dia. Matanya yang dingin menatapku. 105 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 - Hei, halo. - Apa kabar? 106 00:07:36,963 --> 00:07:39,643 Bukan karena jaringan, Borja hapus pesannya. 107 00:07:39,723 --> 00:07:40,883 Bisakah kita makan? 108 00:07:40,963 --> 00:07:43,923 Kau lebih buruk dari gremlin saat lapar. 109 00:07:46,243 --> 00:07:48,763 - Kau tak angkat? - Tidak, ini Carlos. 110 00:07:49,843 --> 00:07:51,723 Kau harus beri dia penjelasan. 111 00:07:51,803 --> 00:07:55,683 Mengapa? Kami cuma berteman. Kami sama-sama paham. 112 00:07:56,203 --> 00:07:57,923 Namun, itu tidak benar. 113 00:07:58,843 --> 00:08:03,483 Tidak semua orang menjelaskan konsep benar dan salah sejelas kau. 114 00:08:03,563 --> 00:08:06,723 Menggantungkannya adalah yang terbaik. Dia akan paham. 115 00:08:06,803 --> 00:08:09,323 Bagaimana penjualannya? 116 00:08:09,403 --> 00:08:12,323 Meningkat. Rencana pemasaranmu genius. 117 00:08:13,003 --> 00:08:15,723 Namun, aku mengharapkan keuntungan lebih. 118 00:08:15,803 --> 00:08:17,883 Sudah lihat ulasan-ulasan pertama? 119 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 Ponselku mati. Kau bisa membacanya nanti. Ulasannya sangat bagus. 120 00:08:22,603 --> 00:08:25,203 - Bagus. - Apa pendapat penggemar terbesarmu? 121 00:08:25,283 --> 00:08:27,603 - Siapa? - Apa maksudmu "siapa"? Víctor. 122 00:08:27,683 --> 00:08:29,723 Menurut bukumu, dia dewa seks. 123 00:08:29,803 --> 00:08:32,043 Entahlah. Kurasa dia tak membacanya. 124 00:08:33,963 --> 00:08:35,403 Aneh, bukan? 125 00:08:35,483 --> 00:08:38,403 - Aku yakin ada alasannya. - Tak penting. 126 00:08:38,483 --> 00:08:40,963 Kami belum bicara sejak ribut di pestanya. 127 00:08:41,043 --> 00:08:42,403 - Untung kau pergi. - Entah. 128 00:08:42,483 --> 00:08:46,323 - Dia buat keributan di depan keluarganya. - Dia dikira berbohong tentang Adrián. 129 00:08:46,403 --> 00:08:50,363 Aku berubah dari menikah menjadi orang yang ingin berhenti menulis 130 00:08:50,443 --> 00:08:53,883 menjadi menjalin hubungan tak jelas dengan orang yang tak baca tulisanku. 131 00:08:53,963 --> 00:08:55,203 Keadaan tak berubah. 132 00:08:55,283 --> 00:08:58,843 Wanita mendukung pria diam-diam, tetapi jika kita sukses, 133 00:08:58,923 --> 00:09:01,323 mereka tak bisa kalah, karena mereka tersinggung 134 00:09:01,403 --> 00:09:02,923 dan menghapus yang diketiknya. 135 00:09:03,003 --> 00:09:05,483 Ya. Seperti rumput laut ini. 136 00:09:05,563 --> 00:09:08,963 Jika cuma ada rumput laut ini, kita sudah akan memakannya. 137 00:09:09,043 --> 00:09:11,843 Namun, tentu saja, gyoza yang bahagia muncul. 138 00:09:11,923 --> 00:09:14,043 Kenapa mereka tak senang tanpa TBL? 139 00:09:14,603 --> 00:09:15,443 Apa? 140 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 Tanggung jawab, beban tak terlihat dan langit-langit kaca. 141 00:09:18,363 --> 00:09:22,683 Gyoza sialan. Rumput laut lebih sehat dan rasanya lebih kuat. 142 00:09:22,763 --> 00:09:23,683 Tentu. 143 00:09:23,763 --> 00:09:24,643 Ya. 144 00:09:24,723 --> 00:09:28,523 Itu metafora yang bagus. Namun, aku ingin makan gyoza sekarang. 145 00:09:28,603 --> 00:09:30,643 Ya, aku juga. 146 00:09:30,723 --> 00:09:31,883 Sial, aku juga. 147 00:09:31,963 --> 00:09:32,963 Baiklah. 148 00:09:33,043 --> 00:09:34,643 - Untuk rumput laut. - Rumput laut. 149 00:09:34,723 --> 00:09:35,683 Untuk rumput laut. 150 00:09:35,763 --> 00:09:36,963 Untuk rumput laut. 151 00:09:40,363 --> 00:09:41,843 Astaga, ini enak sekali. 152 00:09:41,923 --> 00:09:42,883 Astaga. 153 00:09:54,283 --> 00:09:55,203 Kau sedang apa? 154 00:09:56,763 --> 00:10:00,003 Aku? Katanya aku harus datang ke rapat. 155 00:10:00,083 --> 00:10:04,123 Ya, aku memintamu datang untuk membantu mengurus dokumen dan minuman. 156 00:10:04,203 --> 00:10:07,283 Ini kesempatan para junior untuk menghadiri rapat, 157 00:10:07,363 --> 00:10:09,203 meski tak bisa berpartisipasi. 158 00:10:10,403 --> 00:10:11,523 Baik. 159 00:10:16,643 --> 00:10:19,883 Kopiku pakai susu bebas laktosa. Aku intoleran laktosa. 160 00:10:20,403 --> 00:10:21,243 Baiklah. 161 00:10:22,643 --> 00:10:24,363 - Nerea. - Ya. 162 00:10:24,443 --> 00:10:25,803 Kontrakmu sudah siap. 163 00:10:27,203 --> 00:10:30,403 Bacalah saat sempat, tanda tangani dan kembalikan. 164 00:10:30,523 --> 00:10:31,363 Terima kasih. 165 00:10:36,483 --> 00:10:40,363 GAJI KOTOR BULANAN: 580 EURO 166 00:10:42,443 --> 00:10:45,163 SUSU BEBAS LAKTOSA, SUSU MURNI 167 00:10:53,923 --> 00:10:55,643 TAGIHAN GAS: 14,90 EURO 168 00:10:55,723 --> 00:10:57,003 LISTRIK: 7,25 EURO 169 00:10:57,083 --> 00:10:58,323 LAINNYA: 6,17 EURO 170 00:11:23,003 --> 00:11:25,203 ADRIÁN J. MOREN, MENYIMPANG 171 00:11:25,803 --> 00:11:27,963 - Kau mengadakan pameran foto? - Ya. 172 00:11:28,483 --> 00:11:29,923 Selamat, Adri! 173 00:11:31,723 --> 00:11:34,363 Aku ingin mengundangmu langsung. 174 00:11:34,443 --> 00:11:38,123 Aku tahu keadaan telah berubah. 175 00:11:38,203 --> 00:11:42,403 Namun, kau menjadi bagian dari proses ini. Jadi, aku ingin kau hadir. 176 00:11:43,043 --> 00:11:45,363 Kita telah membahasnya berkali-kali. 177 00:11:45,443 --> 00:11:46,283 Aku tahu. 178 00:11:47,363 --> 00:11:49,123 Aku tak akan melewatkan ini. 179 00:11:55,843 --> 00:11:57,403 Mari bersulang untuk ini. 180 00:11:57,483 --> 00:11:58,603 - Vermouth? - Baiklah. 181 00:11:58,683 --> 00:11:59,523 Baiklah. 182 00:12:02,923 --> 00:12:05,403 - Aku mengundang teman-temanmu. - Benarkah? 183 00:12:05,483 --> 00:12:09,403 - Kau mungkin ingin pergi bersama mereka. - Mereka pasti suka. 184 00:12:12,403 --> 00:12:13,883 Val, kau tak kedinginan? 185 00:12:17,003 --> 00:12:19,123 Sistem pemanasnya rusak. 186 00:12:21,043 --> 00:12:23,163 Pameranmu sendiri. Astaga. 187 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Ini impianmu, Adri. 188 00:12:26,803 --> 00:12:31,483 Impianmu juga akan terwujud saat kau selesai menyunting novelmu. 189 00:12:32,003 --> 00:12:32,923 Ya. 190 00:12:33,523 --> 00:12:36,563 Entah. Makin kubaca, makin tak yakin akan kuterbitkan. 191 00:12:36,643 --> 00:12:37,643 IMPOSTOR, VALERIA FÉRRIZ 330 BUKU TERJUAL 192 00:12:37,723 --> 00:12:38,763 Mau pakai zaitun? 193 00:12:39,763 --> 00:12:40,603 Apa? 194 00:12:46,403 --> 00:12:48,883 Vermouth-nya. Kau mau pakai zaitun? 195 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 Terserah. 196 00:12:57,683 --> 00:13:00,163 Tak ada yang hijau, jadi aku pakai hitam. 197 00:13:00,243 --> 00:13:01,083 Terima kasih. 198 00:13:01,683 --> 00:13:03,123 Untuk terwujudnya mimpi. 199 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 Ya. 200 00:13:19,043 --> 00:13:19,923 Menjijikkan! 201 00:13:20,483 --> 00:13:21,323 Sial. 202 00:13:21,403 --> 00:13:24,123 Ada apa? Jika itu laba-laba, uruslah sendiri. 203 00:13:24,203 --> 00:13:25,843 - Di mana? - Apa ini? 204 00:13:27,163 --> 00:13:30,203 - Sikat gigi. - Ya, tetapi milik siapa? 205 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 Sergio. Menurutmu siapa? 206 00:13:32,723 --> 00:13:34,723 Berhenti menjadi ratu drama. 207 00:13:35,803 --> 00:13:39,523 Tahukah bakteri sikat gigi sama banyaknya dengan bakteri toilet? 208 00:13:39,603 --> 00:13:43,123 Kau tak ingin tahu ke mana mulutnya sebelum gosok gigi. 209 00:13:44,603 --> 00:13:47,843 Hei, aku ingin bilang 210 00:13:47,923 --> 00:13:52,123 akan menyenangkan jika kau dan Sergio berada di ruangan yang sama. 211 00:13:52,203 --> 00:13:55,203 Aku tak meminta kalian jadi teman sejati, tetapi… 212 00:13:55,283 --> 00:13:58,203 Dia bisa mulai menaruh barangnya di tempat lain. 213 00:13:58,283 --> 00:13:59,883 Di mana sikat gigiku? 214 00:13:59,963 --> 00:14:03,243 Katanya kau pergi setelah gajian. Aku taruh di tas perlengkapan mandimu. 215 00:14:05,443 --> 00:14:06,363 Kenapa? 216 00:14:06,443 --> 00:14:09,243 Aku dapat kontrak hari ini dan gajinya payah. 217 00:14:09,883 --> 00:14:14,483 Namun, jika kau ingin aku pergi, aku akan cari bantuan. Akan kuurus. 218 00:14:14,563 --> 00:14:16,683 - Tidak. - Aku bisa pergi. Tenanglah. 219 00:14:16,763 --> 00:14:21,523 Tidak. Kubilang kau bisa tinggal di sini selama yang kau mau dan butuhkan. 220 00:14:21,603 --> 00:14:23,723 Sebaiknya kuambil ini. 221 00:14:30,123 --> 00:14:31,523 Tak bisa dipercaya. 222 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Apa AC di ruang rapat menyala? 223 00:14:34,043 --> 00:14:35,083 Kurasa begitu. 224 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 Ada kopi, air, apa pun yang kau butuhkan. 225 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Sempurna. 226 00:14:42,363 --> 00:14:44,723 - Tunggu di sini, dia akan menemuimu. - Terima kasih. 227 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 Halo? 228 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Halo? 229 00:15:06,443 --> 00:15:09,763 - Jadi, hari besar akhirnya tiba, bukan? - Ya. 230 00:15:09,843 --> 00:15:10,683 Akhirnya! 231 00:15:13,763 --> 00:15:14,843 Aku kirim pesan. 232 00:15:15,803 --> 00:15:17,923 - Aku hampir menjawab. - Ya, benar. 233 00:15:24,963 --> 00:15:26,163 Borja, aku… 234 00:15:26,243 --> 00:15:27,923 Sungguh, aku tak… 235 00:15:28,003 --> 00:15:29,723 - Aku tak tahan. - Tunggu. 236 00:15:29,803 --> 00:15:33,043 Kita sudah lama tak bertemu, tapi ini bukan waktunya. 237 00:15:33,123 --> 00:15:36,643 Tidak, aku harus ganti baju. Aku berkeringat saat stres. 238 00:15:37,403 --> 00:15:38,523 - Berkeringat? - Ya. 239 00:15:39,203 --> 00:15:41,443 Aku tak paham. Kau sering menyajikan presentasi. 240 00:15:41,523 --> 00:15:44,163 Ya, tetapi ini bukan soal presentasi. 241 00:15:44,243 --> 00:15:47,443 Tak ada hubungannya dengan itu. Ini karena kau. 242 00:15:48,523 --> 00:15:50,003 Karena aku merindukanmu, 243 00:15:50,083 --> 00:15:52,883 aku tak seharusnya mencampuri pekerjaanmu… 244 00:15:57,923 --> 00:15:59,283 karena aku mencintaimu. 245 00:15:59,363 --> 00:16:02,483 Kau cantik sekali 246 00:16:02,563 --> 00:16:03,403 Mencintaiku? 247 00:16:04,963 --> 00:16:05,803 Ya. 248 00:16:10,843 --> 00:16:12,043 Aku juga. 249 00:16:14,923 --> 00:16:15,763 Sungguh? 250 00:16:16,843 --> 00:16:17,923 - Ya. - Ya? 251 00:16:20,443 --> 00:16:23,683 …Yang bersinar seperti matahari 252 00:16:24,563 --> 00:16:28,723 Dan tatapan kekasih itu 253 00:16:28,803 --> 00:16:31,963 Yang tetap ada 254 00:16:33,563 --> 00:16:35,483 Kuharap ada lebih banyak kemeja. 255 00:16:35,563 --> 00:16:38,083 - Apa? - Kurasa kau harus berganti lagi. 256 00:16:38,163 --> 00:16:39,443 - Ya. - Maaf. 257 00:16:40,203 --> 00:16:41,203 Aku kacau. 258 00:16:42,083 --> 00:16:44,563 - Bisa membantuku? - Kau butuh bantuan? 259 00:16:44,643 --> 00:16:47,443 - Tersangkut di belakang. Tarik… - Bagaimana? 260 00:16:47,523 --> 00:16:49,003 - Tarik ke atas. - Baik. 261 00:16:49,083 --> 00:16:50,963 - Hati-hati. - Rambutku. 262 00:16:54,603 --> 00:16:56,763 - Dia berkeringat. - Kau bisa masuk. 263 00:16:56,843 --> 00:16:58,363 Joaquín Orta menunggu. 264 00:16:59,563 --> 00:17:00,403 Bagus. 265 00:17:00,483 --> 00:17:02,403 - Baiklah. - Baik. Terima kasih. 266 00:17:03,363 --> 00:17:06,083 Aku tak mau ada pertengkaran atau aura buruk. 267 00:17:06,163 --> 00:17:07,843 - Ya, aku juga. - Baiklah. 268 00:17:07,923 --> 00:17:10,643 Keputusan kita harus bagus untuk kita berdua. 269 00:17:10,723 --> 00:17:11,923 Aku setuju. 270 00:17:12,003 --> 00:17:13,363 - Serius? - Ya, sungguh. 271 00:17:14,803 --> 00:17:16,883 - Senang kita sepaham. - Bagus. 272 00:17:17,683 --> 00:17:18,763 - Baiklah. - Ya. 273 00:17:18,843 --> 00:17:20,563 - Mari lakukan. - Ayo. Tunggu. 274 00:17:21,243 --> 00:17:23,323 - Semoga berhasil. Kau bisa. - Ya. 275 00:17:23,403 --> 00:17:24,403 Kemarilah. 276 00:17:25,523 --> 00:17:26,723 - Aku pergi. - Cepat. 277 00:17:39,643 --> 00:17:42,403 Ini, agar kau lupa gajimu, ayolah. 278 00:17:42,483 --> 00:17:45,883 Yang terburuk bukan gajiku, dan ini menyebalkan. Harga sewa di Madrid. 279 00:17:46,923 --> 00:17:48,843 Lola tak keberatan kau tinggal dengannya? 280 00:17:49,403 --> 00:17:53,643 Lola bukanlah masalah, tetapi Sergio. Dia berengsek. Aku tak tahan. 281 00:17:53,723 --> 00:17:54,803 Dia pacarnya. 282 00:17:55,323 --> 00:17:58,123 Apa dia berengsek? Ya, aku yakin begitu, 283 00:17:58,203 --> 00:17:59,043 tetapi… 284 00:17:59,683 --> 00:18:00,603 Terima kasih, Julio. 285 00:18:01,723 --> 00:18:04,483 Menyayangi Lola berarti ada saat dia sadar. 286 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 - Kau mendengarkanku? - Apa? 287 00:18:10,363 --> 00:18:14,003 Atau kau memikirkan disuntik tetanus saat meninggalkan bar? 288 00:18:14,963 --> 00:18:16,603 Kau suka di sini? 289 00:18:18,003 --> 00:18:18,843 Ya 290 00:18:19,803 --> 00:18:23,523 Jika kau ingin mempertahankan temanmu, kau harus sedikit longgar 291 00:18:24,043 --> 00:18:26,603 dan fleksibel soal hal yang tak kau sukai. 292 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 Apa rencanamu malam ini? 293 00:18:46,923 --> 00:18:47,963 Carmen! 294 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Borja! 295 00:18:51,683 --> 00:18:52,723 - Halo! - Hai. 296 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 Kami berdamai pagi ini. 297 00:18:55,203 --> 00:18:56,323 - Apa kabar? - Hai. 298 00:18:57,843 --> 00:18:58,883 Lola datang. 299 00:19:03,723 --> 00:19:05,483 Hai! Apa kabar? 300 00:19:06,603 --> 00:19:09,683 - Sergio, ini Carmen. - Hai. 301 00:19:09,763 --> 00:19:10,723 - Valeria. - Hai. 302 00:19:10,803 --> 00:19:12,283 - Borja. - Senang bertemu. 303 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Kau mantan dari senimannya. 304 00:19:14,603 --> 00:19:15,923 Ya. 305 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 Itu canggung. 306 00:19:21,643 --> 00:19:22,643 Maaf terlambat. 307 00:19:28,283 --> 00:19:29,123 Aku Olga. 308 00:19:29,203 --> 00:19:30,563 - Halo. - Halo. 309 00:19:30,643 --> 00:19:31,963 Olga adalah… 310 00:19:33,643 --> 00:19:34,483 teman. 311 00:19:35,123 --> 00:19:38,443 Dia seniman. Kupikir dia akan suka pamerannya. 312 00:19:38,523 --> 00:19:39,723 Kita bertemu! 313 00:19:39,803 --> 00:19:42,963 Berkat dia aku punya sampul buku terbaik di dunia. 314 00:19:43,043 --> 00:19:46,363 - Kami senang Nerea mengajakmu. - Terima kasih banyak. 315 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 Jadi, mari masuk? 316 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 - Ya. - Ya 317 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Terima kasih. 318 00:20:22,323 --> 00:20:23,163 Halo. 319 00:20:24,963 --> 00:20:25,803 Terima kasih. 320 00:20:27,203 --> 00:20:31,203 Kenapa raut wajahmu? Kau seperti tak pernah melihat fotonya. 321 00:20:37,643 --> 00:20:40,523 Tinggallah selamanya 322 00:20:41,323 --> 00:20:44,363 Aku agak tersesat 323 00:20:45,563 --> 00:20:52,083 Aku lupa bilang aku ingin menghabiskan hidupku bersamamu 324 00:20:54,083 --> 00:20:55,123 Selamat. 325 00:20:55,203 --> 00:20:57,843 Impianmu terwujud dengan mengorbankanku. 326 00:20:57,923 --> 00:21:00,363 Val, tak ada yang akan tahu itu kau. 327 00:21:01,963 --> 00:21:03,483 - Selamat. - Terima kasih. 328 00:21:09,283 --> 00:21:12,403 Ada antrean panjang di kamar mandi. Di mana minumanku? 329 00:21:12,483 --> 00:21:15,363 Kau ingat Alicia? Kau bertemu dia di rumahnya, 330 00:21:15,443 --> 00:21:18,083 saat aku mengerjakan videonya. 331 00:21:18,603 --> 00:21:20,043 - Kau… - Ya. 332 00:21:22,603 --> 00:21:24,323 Bagaimana pamerannya? 333 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 - Baiklah. - Adrián, Sayang. 334 00:21:27,923 --> 00:21:30,083 Ada pembeli yang ingin bertemu. 335 00:21:30,163 --> 00:21:31,363 - Sungguh? - Ya. Ayo. 336 00:21:32,043 --> 00:21:35,163 Pergilah. Aku pulang. Pengasuhku selesai pukul 22.00. 337 00:21:40,283 --> 00:21:41,683 Indah sekali. 338 00:21:41,763 --> 00:21:45,763 Kurasa ini cara yang bagus untuk melupakan perpisahanmu. 339 00:21:47,763 --> 00:21:48,643 Tentu saja. 340 00:21:49,203 --> 00:21:52,403 Sangat berani bisa menerima bahwa masa lalu tak penting 341 00:21:52,923 --> 00:21:54,683 dan meninggalkannya. 342 00:21:56,083 --> 00:21:58,843 - Aku akan ambil mantelku. - Tentu. 343 00:22:17,723 --> 00:22:21,523 Tak kusangka Adri berani memamerkan foto-foto ini. 344 00:22:21,603 --> 00:22:22,443 Kasihan Val. 345 00:22:23,163 --> 00:22:25,083 Namun, kenapa? Fotonya bagus. 346 00:22:25,603 --> 00:22:27,963 Dia pandai dengan pembingkaian, cahaya. 347 00:22:28,043 --> 00:22:30,363 Bagus, tetapi pengaturannya payah. 348 00:22:30,443 --> 00:22:32,643 Tanpa informasi atau biografi Adrián. 349 00:22:32,723 --> 00:22:35,403 Selama ada foto telanjang temanmu, 350 00:22:35,483 --> 00:22:37,363 orang tak membaca selebaran. 351 00:22:40,443 --> 00:22:42,523 - Kau mau segelas anggur? - Tentu. 352 00:23:10,243 --> 00:23:13,243 Dahulu, kau tak keberatan aku menerbitkan foto ini. 353 00:23:14,483 --> 00:23:16,963 Kau bilang sendiri, "Dahulu." 354 00:23:17,563 --> 00:23:19,683 Untung aku menandatangani hak. 355 00:23:22,243 --> 00:23:23,243 Yang itu untukku? 356 00:23:24,603 --> 00:23:27,123 Aku ingin beri tahu soal Alicia, tetapi… 357 00:23:27,803 --> 00:23:28,963 Entah bagaimana. 358 00:23:32,603 --> 00:23:34,843 Val, saat kita berpisah, aku kacau. 359 00:23:35,803 --> 00:23:40,203 Dia di sisiku dan itu terjadi begitu saja. Namun, kami baru mengenal. 360 00:23:41,243 --> 00:23:44,603 Kau tak perlu menjelaskan kepadaku. Kita tak bersama lagi. 361 00:23:44,683 --> 00:23:46,443 Aku tahu, tetapi aku ingin. 362 00:23:49,883 --> 00:23:51,363 Untuk tahun-tahun kita bersama. 363 00:23:55,283 --> 00:23:57,883 - Aku harus fokus. Tidak. - Jangan sentuh kameranya. 364 00:23:57,963 --> 00:24:00,443 - Aku tidak mau. - Tidak. Ayolah. 365 00:24:00,523 --> 00:24:02,963 TAHUN-TAHUN KITA BERSAMA 366 00:24:03,043 --> 00:24:06,483 Entahlah. Mungkin aku ada di bukumu juga, 'kan? 367 00:24:09,323 --> 00:24:10,323 Aku akan kembali. 368 00:24:20,043 --> 00:24:20,883 Val. 369 00:24:31,003 --> 00:24:31,843 Ada orang! 370 00:24:31,923 --> 00:24:34,003 - Kami tahu! - Menurutmu mereka apa? 371 00:24:34,083 --> 00:24:37,003 Dia inspirasi pameran. Tunjukkan rasa hormat. 372 00:24:37,523 --> 00:24:40,923 Aku menyangkalnya sejak kita tiba, tetapi terima kasih. 373 00:24:41,003 --> 00:24:42,923 - Kau baik-baik saja? - Ya. 374 00:24:43,603 --> 00:24:46,203 Ya, agak kewalahan. 375 00:24:46,763 --> 00:24:48,443 - Itu normal. - Itu normal. 376 00:24:48,523 --> 00:24:51,043 Tak perlu tinggal jika kau tak mau. 377 00:24:53,203 --> 00:24:54,043 Kalian tahu? 378 00:24:55,123 --> 00:24:56,043 Fotonya bagus. 379 00:24:57,403 --> 00:24:58,683 Indah sekali. 380 00:25:00,203 --> 00:25:02,563 - Aku suka diriku. - Kami menyukaimu. 381 00:25:03,083 --> 00:25:06,523 Benar. Luar biasa. Kau hebat, Kawan. 382 00:25:07,363 --> 00:25:08,843 Haruskah kubuka pintunya? 383 00:25:12,963 --> 00:25:14,603 - Ya. - Baiklah. Ayo pergi. 384 00:25:14,683 --> 00:25:15,923 - Ayo. - Ayo. 385 00:25:16,003 --> 00:25:17,203 - Ayo. - Ayo. 386 00:25:25,083 --> 00:25:26,323 - Ayo. - Ayo. 387 00:25:31,763 --> 00:25:32,763 Maafkan aku. 388 00:25:35,763 --> 00:25:38,723 - Kita mau ke mana? - Aku ingin tunjukkan sesuatu. 389 00:25:40,403 --> 00:25:41,243 Apa itu? 390 00:25:51,363 --> 00:25:53,203 - Di sini. - Di sini? Serius? 391 00:25:55,203 --> 00:25:56,683 Aku merindukan ini. 392 00:25:57,203 --> 00:26:00,523 Ada banyak kesalahpahaman karena tak saling menjelaskan. 393 00:26:02,643 --> 00:26:03,483 Sayang! 394 00:26:04,123 --> 00:26:07,203 Joaquín Orta pasti sangat terkesan, bukan? 395 00:26:07,283 --> 00:26:08,723 Kau tak akan percaya! 396 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 Aku tak akan memberikan presentasiku. 397 00:26:12,323 --> 00:26:15,523 Aku senang dengan pekerjaanku, 398 00:26:15,603 --> 00:26:20,123 dan aku menghargai kesempatan ini dan bahwa kau memercayaiku dengan ini. 399 00:26:20,203 --> 00:26:21,843 Karena alasan pribadi, 400 00:26:21,923 --> 00:26:24,963 aku menolak kampanye dan pekerjaan yang ditawarkan. 401 00:26:25,043 --> 00:26:26,563 Tidak, tunggu. 402 00:26:27,123 --> 00:26:27,963 Ada apa? 403 00:26:28,483 --> 00:26:30,883 Namun, aku tak… 404 00:26:31,963 --> 00:26:34,803 Dalam berkas kau bisa lihat ide kampanyeku, 405 00:26:34,883 --> 00:26:37,083 tetapi ini ide utamaku. 406 00:26:37,603 --> 00:26:41,523 Lipstik bukan hanya riasan. Itu juga cara berkomunikasi. 407 00:26:41,603 --> 00:26:45,963 - Aku tak percaya kau mempresentasikan. - Aku tak percaya kau menolak. 408 00:26:46,043 --> 00:26:49,203 Tentu. Kita sepakat memikirkan yang terbaik bagi kita. 409 00:26:49,323 --> 00:26:50,723 Secara profesional. 410 00:26:51,523 --> 00:26:53,323 Dalam hubungan kita, Carmen. 411 00:26:53,403 --> 00:26:57,243 Jelas bahwa kita bahkan tak mampu untuk saling setuju. 412 00:26:58,403 --> 00:26:59,603 Aku setuju. 413 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 Jadi? Bagaimana keadaanmu? 414 00:27:14,563 --> 00:27:16,523 Aku tak tahu. 415 00:27:16,603 --> 00:27:19,443 Ini lucu. Aku adalah fokus pameran ini, 416 00:27:19,523 --> 00:27:22,003 tetapi pesannya adalah aku tak penting. 417 00:27:22,083 --> 00:27:24,643 - Aku masa lalu. - Dari mana dapat ide itu? 418 00:27:24,723 --> 00:27:28,043 Begitulah pacar baru Adrián menafsirkannya. 419 00:27:28,123 --> 00:27:28,963 Apa? 420 00:27:34,643 --> 00:27:37,323 Aku tak tahu ada apa dengan Borja, aku tak… 421 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Aku tak tahu. 422 00:27:39,723 --> 00:27:42,283 - Akhirnya! Dari mana kau? - Berikan. 423 00:27:42,363 --> 00:27:44,723 Jangan bilang kau tak bersenang-senang dengan Sergio. 424 00:27:44,803 --> 00:27:47,443 Jika terus minum begitu, kau akan muntah. 425 00:27:47,523 --> 00:27:50,283 Orang yang menyayangimu memegang rambutmu saat kau muntah, 426 00:27:50,363 --> 00:27:52,523 dan kalian selalu begitu untukku. 427 00:27:53,323 --> 00:27:54,163 Ponselmu. 428 00:27:57,883 --> 00:27:59,843 Astaga. Ini Carlos lagi. 429 00:28:00,443 --> 00:28:01,923 Sungguh, maksudku… 430 00:28:02,003 --> 00:28:05,243 Satunya tak bisa diam, satunya tak berhenti menelepon. 431 00:28:05,323 --> 00:28:08,683 Mungkin karena peduli. Meski dia tahu kau hanya teman. 432 00:28:08,763 --> 00:28:13,203 Dengar, kau sudah tinggal di tempatku, jangan ikut campur dalam hidupku. 433 00:28:14,723 --> 00:28:15,563 Baiklah. 434 00:28:15,643 --> 00:28:19,083 Setidaknya ada yang menikmati malam. Bagaimana pacarmu? 435 00:28:19,163 --> 00:28:20,603 Dia bukan pacarku. 436 00:28:22,043 --> 00:28:24,363 - Kawan, kurasa aku mengacau. - Kenapa? 437 00:28:25,123 --> 00:28:26,883 Jika rasa ketidakamananku 438 00:28:26,963 --> 00:28:29,843 ditambah fakta kalian membawa teman kencan, 439 00:28:29,923 --> 00:28:32,723 itu sama dengan kalian bertindak tanpa berpikir. 440 00:28:34,683 --> 00:28:37,403 - Maaf? - Aku sangat rentan sekarang. 441 00:28:37,483 --> 00:28:38,763 Jangan menghakimiku. 442 00:28:44,483 --> 00:28:45,883 Aku mengacau, 'kan? 443 00:28:46,883 --> 00:28:47,723 Teman-teman? 444 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 Aku mencoba meneleponmu. 445 00:29:01,523 --> 00:29:03,803 Aku berusaha tak menjawab. 446 00:29:10,523 --> 00:29:11,963 - Mau masuk? - Ya. 447 00:29:24,763 --> 00:29:28,443 Pelayannya sangat profesional, dan kateringnya enak. 448 00:29:29,443 --> 00:29:32,003 Kau ingat ucapanku soal menoleransi Sergio? 449 00:29:32,603 --> 00:29:34,123 Dia sungguh berengsek. 450 00:29:46,043 --> 00:29:47,483 Kenapa? Kau tak suka? 451 00:29:48,803 --> 00:29:51,083 Dia temanku. Aneh melihatnya begitu. 452 00:29:51,803 --> 00:29:52,923 Ya, 453 00:29:53,003 --> 00:29:57,043 jika seni tak mengeluarkanmu dari zona nyamanmu, apa gunanya? 454 00:29:57,643 --> 00:30:00,483 - Agar disukai orang? - Bukan. Itu bukan seni. 455 00:30:00,563 --> 00:30:01,843 Itu dekorasi. 456 00:30:03,483 --> 00:30:06,363 Seni harus provokatif. 457 00:30:07,243 --> 00:30:09,003 Harus membuat kita bertanya. 458 00:30:11,043 --> 00:30:12,123 Kemarilah. 459 00:30:12,203 --> 00:30:13,043 Kemari. 460 00:30:15,403 --> 00:30:16,483 Kau lihat apa? 461 00:30:17,123 --> 00:30:17,963 Valeria. 462 00:30:19,163 --> 00:30:20,123 Kau lihat apa? 463 00:30:22,523 --> 00:30:25,963 Itu dia, tetapi bukan dirinya. 464 00:30:26,043 --> 00:30:29,043 - Valeria yang berbeda. - Tepat sekali. 465 00:30:29,883 --> 00:30:33,363 Dia melepas kontrolnya. Dia melepaskan dirinya. 466 00:30:40,363 --> 00:30:41,523 Jangan di sini. 467 00:30:44,563 --> 00:30:47,323 Aku akan pulang. Aku bekerja lebih awal besok. 468 00:30:49,723 --> 00:30:53,403 Omong-omong, kau bisa jadi pengatur acara yang hebat, 469 00:30:54,083 --> 00:30:56,883 tetapi kau harus keluar dari zona nyamanmu. 470 00:31:18,603 --> 00:31:21,883 Ini seri yang paling kusuka di seluruh pameran. 471 00:31:23,323 --> 00:31:27,083 Saat aku melihatnya, kulihat diriku yang penuh tekad . 472 00:31:27,723 --> 00:31:28,683 Tak kenal takut. 473 00:31:29,843 --> 00:31:34,083 Bagian diriku yang tak bisa kutunjukkan saat bersamamu. 474 00:31:36,443 --> 00:31:37,523 Maksudmu? 475 00:31:39,123 --> 00:31:40,563 Ayolah, Víctor. 476 00:31:41,403 --> 00:31:42,963 Kau membuatku bingung. 477 00:31:44,003 --> 00:31:47,403 Kita bukan pasangan, tetapi bertindak seperti pasangan. 478 00:31:47,963 --> 00:31:51,683 Kadang kau tampak sangat berkomitmen dan kadang kau tak… 479 00:31:52,843 --> 00:31:54,123 Kau tak baca bukuku. 480 00:31:55,683 --> 00:31:58,363 Belum, tetapi bukan karena aku tak mau. 481 00:31:59,443 --> 00:32:01,523 Dalam novel, kau tunjukkan dirimu. 482 00:32:02,323 --> 00:32:03,243 Seluruh dirimu. 483 00:32:04,323 --> 00:32:05,803 Membacanya sekarang 484 00:32:05,883 --> 00:32:09,123 berarti aku punya kunci tentang dirimu terlalu cepat. 485 00:32:09,723 --> 00:32:10,643 Aku tak mau. 486 00:32:13,963 --> 00:32:18,483 Bagaimana jika kita hentikan semua drama ini dan jujur demi perubahan? 487 00:32:21,283 --> 00:32:22,283 Aku setuju. 488 00:32:24,163 --> 00:32:27,123 Setelah Adrián tahu tentang kita, akan lebih mudah. 489 00:32:29,843 --> 00:32:31,243 Kau belum beri tahu. 490 00:32:31,323 --> 00:32:32,923 Namun, aku ingin. Sungguh. 491 00:32:33,643 --> 00:32:36,523 - Maafkan aku. - Dengar, aku akan pulang. 492 00:32:37,123 --> 00:32:40,243 Besok aku akan meneleponmu untuk menemuimu. 493 00:32:40,843 --> 00:32:43,283 Tak perlu terburu-buru, tak ada agenda tersembunyi. 494 00:32:44,003 --> 00:32:45,683 Tak ada drama. Ya? 495 00:32:50,523 --> 00:32:52,123 Aku tak sabar untuk besok. 496 00:32:53,723 --> 00:32:54,563 Baiklah. 497 00:33:02,043 --> 00:33:02,883 Wah. 498 00:33:04,443 --> 00:33:07,203 - Selamat atas pamerannya. - Terima kasih. 499 00:33:22,123 --> 00:33:23,843 Maaf. Kau di situ rupanya. 500 00:33:27,523 --> 00:33:28,483 Borja… 501 00:33:32,203 --> 00:33:37,283 Maaf kau harus berhenti bekerja, tetapi tak adil jika kau marah kepadaku. 502 00:33:37,363 --> 00:33:39,563 Aku tak memintamu melakukannya. 503 00:33:40,803 --> 00:33:43,283 Saat kita bicara itu tersirat, bukan? 504 00:33:43,363 --> 00:33:44,523 Sebenarnya, tidak. 505 00:33:46,363 --> 00:33:49,123 Atau, entahlah. Siapa yang tahu? 506 00:33:51,723 --> 00:33:54,483 Bagaimana bisa mendasarkan kampanyeku pada bahasa riasan 507 00:33:54,563 --> 00:33:57,043 jika tak bisa berkomunikasi dengan pacarku? 508 00:34:00,083 --> 00:34:01,963 Ada apa dengan bahasa riasan? 509 00:34:05,723 --> 00:34:08,443 Tergantung bagaimana kau memakai riasanmu, 510 00:34:08,523 --> 00:34:11,483 kau bisa berkata banyak hal tanpa membuka mulutmu. 511 00:34:12,723 --> 00:34:14,283 - Tak penting. - Apa? 512 00:34:14,883 --> 00:34:16,803 Kita lihat saja. Misalnya, 513 00:34:17,323 --> 00:34:18,483 gadis di sana. 514 00:34:19,083 --> 00:34:22,363 Dia kreatif dan tak peduli jika terlihat. 515 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Jadi, 516 00:34:25,883 --> 00:34:27,003 itu kampanyemu? 517 00:34:27,523 --> 00:34:28,363 Ya. 518 00:34:28,443 --> 00:34:31,323 - Milikku bagus. Sungguh. - Aku yakin itu. 519 00:34:32,603 --> 00:34:33,723 Milikmu luar biasa. 520 00:34:36,843 --> 00:34:37,763 Benarkah? 521 00:34:38,323 --> 00:34:39,163 Maksudku, 522 00:34:40,403 --> 00:34:42,443 bukan hanya riasan, melainkan suaramu. 523 00:34:43,523 --> 00:34:45,643 Sloganmu membuatku terangsang. 524 00:35:03,883 --> 00:35:07,483 Lola, Olga pergi. Kurasa aku akan pergi sekarang. Aku lelah. 525 00:35:07,563 --> 00:35:08,403 "Aku lelah." 526 00:35:09,123 --> 00:35:12,403 - Ya. Kenapa? - Jangan pura-pura, Nerea. 527 00:35:12,483 --> 00:35:17,563 Kami tahu kau tak suka ada di dekat kami karena kami tak sesempurna dirimu. 528 00:35:17,643 --> 00:35:19,243 - Benar? - Itu tidak benar. 529 00:35:19,323 --> 00:35:20,683 "Itu tidak benar." 530 00:35:20,763 --> 00:35:24,483 Aku suka Lola yang tak sempurna daripada Nerea berhati dingin. 531 00:35:25,363 --> 00:35:28,283 Setidaknya teman kencanku menemaniku semalaman. 532 00:35:42,483 --> 00:35:44,123 Lihat amarah itu. 533 00:35:45,963 --> 00:35:48,283 Kami baru saling mengenal. 534 00:35:51,523 --> 00:35:53,123 Aku tidak… 535 00:35:54,123 --> 00:35:57,843 Maaf tak memperingatkanmu soal foto dan semua itu. 536 00:36:00,923 --> 00:36:02,563 Sebagai seni, ini indah. 537 00:36:03,483 --> 00:36:04,763 Sebagai mantanmu, 538 00:36:05,643 --> 00:36:06,723 ini menyebalkan. 539 00:36:15,323 --> 00:36:18,843 Aku tak mengerti kenapa kita canggung sekarang. 540 00:36:19,603 --> 00:36:20,443 Sekarang, 541 00:36:21,443 --> 00:36:23,763 kita tahu kita bukan seperti dulu. 542 00:36:25,923 --> 00:36:27,803 Ini akan berlalu saat kita tahu 543 00:36:28,483 --> 00:36:29,843 kita ini apa, entahlah. 544 00:36:33,603 --> 00:36:37,243 Val, terima kasih sudah datang untuk menunjukkan dukunganmu. 545 00:36:38,643 --> 00:36:39,483 Sungguh. 546 00:36:43,163 --> 00:36:44,003 Jaga dirimu. 547 00:36:44,843 --> 00:36:45,683 Kau juga. 548 00:37:27,363 --> 00:37:29,883 KAMAR MURAH DI APARTEMEN BERSAMA 549 00:37:41,323 --> 00:37:43,363 Kau memakai seluruh ranjang. 550 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Hati-hati. 551 00:37:50,243 --> 00:37:53,723 JOAQUÍN ORTA -  PEKERJAANNYA UNTUKMU. PRESENTASIMU HEBAT. 552 00:38:39,963 --> 00:38:42,803 Aku ingin melepas lapisan-lapisanmu, perlahan, 553 00:38:42,883 --> 00:38:44,803 hingga kulihat Valeria di foto. 554 00:39:02,283 --> 00:39:06,763 VALERIA FÉRRIZ, PENIPU 555 00:39:06,843 --> 00:39:10,883 BELI SEKARANG DENGAN SATU KLIK 556 00:39:11,483 --> 00:39:17,803 KONFIRMASI PESANAN TERIMA KASIH ATAS PEMBELIAN ANDA! 557 00:39:17,883 --> 00:39:18,923 UNDUH DAN BACA 558 00:39:19,003 --> 00:39:21,403 MENGUNDUH 559 00:40:38,403 --> 00:40:41,923 Terjemahan subtitle oleh Anggelia G