1 00:00:06,283 --> 00:00:09,123 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,203 --> 00:00:39,523 CARMEN : JE CROIS QUE LE PLAN MARKETING COMMENCE À MARCHER… 3 00:00:42,203 --> 00:00:45,203 L'IMPOSTEUR, 67 VENTES 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,323 Soixante-six ? 5 00:00:52,923 --> 00:00:54,043 Soixante-six ? 6 00:00:54,123 --> 00:00:55,083 144 VENTES 7 00:00:56,883 --> 00:00:57,803 Soixante-sept ? 8 00:01:06,883 --> 00:01:08,883 FÉLICITATIONS ! VOUS AVEZ ATTEINT 200 VENTES 9 00:01:11,363 --> 00:01:14,003 289 VENTES 10 00:02:29,203 --> 00:02:33,003 FÉLICITATIONS ! VOUS AVEZ ATTEINT 300 VENTES 11 00:02:34,403 --> 00:02:37,083 BÉNÉFICES : 32 € 12 00:02:56,843 --> 00:02:59,763 D'APRÈS LES ROMANS D'ELÍSABET BENAVENT 13 00:03:02,483 --> 00:03:04,723 2.4. EXPOSÉE 14 00:03:04,803 --> 00:03:05,723 C'est Sergio. 15 00:03:08,483 --> 00:03:09,483 Je suis comment ? 16 00:03:13,723 --> 00:03:14,923 Parfait. 17 00:03:15,003 --> 00:03:17,203 - Vous allez où ? - On reste ici. 18 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 J'arrive ! 19 00:03:20,043 --> 00:03:22,163 S'aimer davantage soi-même, je sais. 20 00:03:22,243 --> 00:03:25,043 Détends-toi, ce n'est pas votre premier rencard. 21 00:03:25,123 --> 00:03:27,283 Tu es froide comme de la glace. 22 00:03:27,363 --> 00:03:30,403 C'est la première fois qu'on se voit en mode… 23 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 En mode… 24 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 En mode quoi ? Pas de sexe ? 25 00:03:36,563 --> 00:03:37,483 N'importe quoi. 26 00:03:37,563 --> 00:03:40,283 En mode : il a quitté sa femme, et maintenant ? 27 00:03:42,563 --> 00:03:44,803 Je vais aller faire un tour, alors. 28 00:03:48,083 --> 00:03:49,803 Tu vas casser la sonnette. 29 00:03:50,403 --> 00:03:52,083 Tant que je ne la bloque pas. 30 00:03:57,883 --> 00:04:00,243 - Elle ne m'aime pas. - Moi non plus. 31 00:04:01,243 --> 00:04:05,843 Je vais préparer des fettuccine à la sauce aux truffes. 32 00:04:08,363 --> 00:04:11,843 En dessert, un mille-feuille au mascarpone. 33 00:04:13,723 --> 00:04:14,883 Et pour terminer, 34 00:04:16,683 --> 00:04:18,043 une bière artisanale. 35 00:04:19,603 --> 00:04:21,123 Sergio, je suis cœliaque. 36 00:04:23,603 --> 00:04:25,443 Depuis quand ? 37 00:04:26,163 --> 00:04:28,683 Pas grave, je vais commander un truc. 38 00:04:29,843 --> 00:04:30,683 Du poke ? 39 00:04:32,083 --> 00:04:33,043 Burger, plutôt ? 40 00:04:33,123 --> 00:04:35,123 Ça te dit de regarder un film ? 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,923 J'ai trouvé un film de Yasujiro Ozu qui a l'air super. 42 00:04:39,523 --> 00:04:40,923 - OK ? - En version doublée. 43 00:04:41,003 --> 00:04:43,883 Je suis interprète, je ne regarde qu'en VO. 44 00:04:43,963 --> 00:04:45,803 Et je suis un être humain. 45 00:04:46,483 --> 00:04:48,363 Il y a trop de trucs à lire. 46 00:04:49,643 --> 00:04:51,003 Et si d'abord… 47 00:04:53,643 --> 00:04:57,363 on écoutait un peu de musique en discutant ? 48 00:04:57,443 --> 00:04:58,523 Tu aimes la soul ? 49 00:05:01,363 --> 00:05:02,243 D'accord. 50 00:05:04,003 --> 00:05:04,843 Bon. 51 00:05:06,083 --> 00:05:09,763 On va bien trouver quelque chose qu'on peut faire ensemble. 52 00:05:41,323 --> 00:05:44,603 Je laisse ça là, j'essaierai de trouver une solution. 53 00:05:45,403 --> 00:05:46,523 À demain. 54 00:06:05,603 --> 00:06:09,803 Depuis qu'on s'est rencontrés grâce à Lolita, tout a basculé. 55 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 J'espère que tu ne le regretteras jamais 56 00:06:13,643 --> 00:06:16,683 et qu'un jour, tu arrêteras d'être aussi beau 57 00:06:17,203 --> 00:06:19,763 pour que je puisse respirer en te regardant. 58 00:06:25,723 --> 00:06:29,483 Le numéro demandé n'est pas disponible en ce moment. 59 00:06:46,443 --> 00:06:47,803 - Salut ! - Ça va ? 60 00:06:47,883 --> 00:06:51,323 Je dois partir tôt, je commence le travail à 16 h. 61 00:06:51,403 --> 00:06:54,523 J'espère terminer tard pour ne pas voir Sergio. 62 00:06:54,603 --> 00:06:55,523 Pourquoi ? 63 00:06:56,123 --> 00:06:57,763 - Je vais aux toilettes. - OK. 64 00:07:03,763 --> 00:07:06,283 - Salut. - Deux minutes que Borja "écrit". 65 00:07:06,363 --> 00:07:08,923 Je demandais juste si le projet avançait. 66 00:07:09,003 --> 00:07:11,443 Tu crois qu'il cherche comment demander pardon ? 67 00:07:11,523 --> 00:07:14,403 Je suis sûre qu'il est encore en colère. 68 00:07:14,483 --> 00:07:18,763 Ou alors, je n'ai pas de réseau, et le message n'arrive pas. 69 00:07:18,843 --> 00:07:20,043 Je reviens, je vais… 70 00:07:20,123 --> 00:07:21,283 - Mais… - Merde ! 71 00:07:22,523 --> 00:07:23,603 Salut ! 72 00:07:25,683 --> 00:07:27,603 Je meurs de faim. Nerea est là ? 73 00:07:27,683 --> 00:07:29,683 Vivement qu'elle commence le boulot ! 74 00:07:29,763 --> 00:07:33,803 Dès que Sergio est là, je sens son regard de glace dans mon cou. 75 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 - Salut. - Ça va ? 76 00:07:36,963 --> 00:07:39,643 En fait, Borja a effacé son message. 77 00:07:39,723 --> 00:07:40,883 On peut manger ? 78 00:07:40,963 --> 00:07:43,923 Tu es pire qu'un gremlin quand tu as faim. 79 00:07:46,243 --> 00:07:48,763 - Tu ne réponds pas ? - Non, c'est Carlos. 80 00:07:49,843 --> 00:07:51,683 Tu lui dois une explication. 81 00:07:51,763 --> 00:07:52,963 Pour quoi faire ? 82 00:07:53,043 --> 00:07:55,683 On est amis, il sait comment ça marche. 83 00:07:56,203 --> 00:07:58,123 N'empêche, ce n'est pas correct. 84 00:07:58,803 --> 00:08:02,883 On n'a pas la notion de bien et de mal tous aussi bien tranchée que toi. 85 00:08:02,963 --> 00:08:06,723 Si je l'ignore, il comprendra le message. 86 00:08:06,803 --> 00:08:09,203 Et sinon, Val, où en sont les ventes ? 87 00:08:09,283 --> 00:08:12,323 Ça marche bien. Tu es un génie du marketing ! 88 00:08:12,843 --> 00:08:15,723 Mais je m'attendais à des bénéfices plus élevés. 89 00:08:15,803 --> 00:08:17,883 Vous avez vu les premiers avis ? 90 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 Merde, plus de batterie. Vous verrez, ils sont super. 91 00:08:22,603 --> 00:08:25,243 - Bravo ! - Qu'en pense ton plus grand fan ? 92 00:08:25,323 --> 00:08:27,603 - Qui ? - À ton avis ? Victor ! 93 00:08:27,683 --> 00:08:29,723 Tu le présentes comme un dieu du sexe. 94 00:08:29,803 --> 00:08:32,043 Je ne crois pas qu'il l'ait lu. 95 00:08:33,963 --> 00:08:35,403 C'est bizarre, non ? 96 00:08:35,483 --> 00:08:38,403 - Il doit avoir une bonne raison. - Peu importe. 97 00:08:38,483 --> 00:08:40,963 On ne s'est pas reparlé depuis notre dispute. 98 00:08:41,043 --> 00:08:43,003 - Tu as bien réagi. - Mouais… 99 00:08:43,083 --> 00:08:46,323 - Il l'a humiliée ! - Il a cru qu'elle mentait. 100 00:08:46,403 --> 00:08:50,363 Je suis passé d'un mari qui voulait que j'arrête d'écrire 101 00:08:50,443 --> 00:08:53,883 à un copain-pas-copain qui ne lit pas ce que j'écris. 102 00:08:53,963 --> 00:08:55,283 C'est toujours pareil. 103 00:08:55,363 --> 00:08:58,843 Dès que nous les femmes, on veut notre part de gloire, 104 00:08:58,923 --> 00:09:01,323 ils sont outrés qu'on leur passe devant 105 00:09:01,403 --> 00:09:02,923 et ils nous ignorent. 106 00:09:04,363 --> 00:09:05,723 C'est comme les algues. 107 00:09:05,803 --> 00:09:08,963 S'il n'y avait que ça sur la table, on les aurait déjà mangées. 108 00:09:09,043 --> 00:09:11,843 Jusqu'à l'arrivée des glorieux gyozas. 109 00:09:11,923 --> 00:09:14,043 Forcément, ils n'ont pas de RCP. 110 00:09:14,603 --> 00:09:15,443 Les quoi ? 111 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 Responsabilités, charge mentale et plafond de verre. 112 00:09:18,363 --> 00:09:19,923 On emmerde les gyozas. 113 00:09:20,003 --> 00:09:22,683 Les algues, c'est plus sain et plus savoureux. 114 00:09:22,763 --> 00:09:23,683 Exactement. 115 00:09:24,723 --> 00:09:28,523 C'est une belle métaphore, mais j'ai très envie de gyozas. 116 00:09:28,603 --> 00:09:30,643 Oui, moi aussi. 117 00:09:30,723 --> 00:09:31,883 Merde, moi aussi. 118 00:09:31,963 --> 00:09:32,963 Bon, d'accord. 119 00:09:33,043 --> 00:09:34,643 Aux algues. 120 00:09:34,723 --> 00:09:35,683 Aux algues. 121 00:09:35,763 --> 00:09:36,963 Aux algues. 122 00:09:40,363 --> 00:09:41,843 Qu'est-ce que c'est bon ! 123 00:09:41,923 --> 00:09:42,883 Mon Dieu ! 124 00:09:54,283 --> 00:09:55,203 Tu fais quoi ? 125 00:09:56,683 --> 00:09:57,523 Moi ? 126 00:09:58,043 --> 00:10:00,003 On m'a dit de venir à la réunion. 127 00:10:00,083 --> 00:10:04,123 Oui, pour nous apporter les documents et les boissons. 128 00:10:04,203 --> 00:10:07,283 Les juniors ont le droit d'assister aux réunions, 129 00:10:07,363 --> 00:10:09,163 même s'ils ne participent pas. 130 00:10:16,643 --> 00:10:19,563 Un café au lait sans lactose. Je suis intolérante. 131 00:10:22,643 --> 00:10:23,523 Nerea ? 132 00:10:24,443 --> 00:10:25,803 Ton contrat est prêt. 133 00:10:27,203 --> 00:10:30,323 Tu n'auras qu'à y jeter un coup d'œil et le signer. 134 00:10:30,403 --> 00:10:31,243 Merci. 135 00:10:36,443 --> 00:10:37,963 SALAIRE MENSUEL BRUT 136 00:10:42,443 --> 00:10:44,243 SANS LACTOSE - LAIT ENTIER 137 00:10:54,203 --> 00:10:55,643 TAUX FIXE : 14,90 € 138 00:10:55,723 --> 00:10:57,003 COMPTEUR : 7,25 € 139 00:10:57,083 --> 00:10:58,323 DIVERS : 6,17 € 140 00:11:23,003 --> 00:11:25,203 DIVERGER 141 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 Tu vas les exposer ? 142 00:11:28,483 --> 00:11:29,923 Félicitations, Adri ! 143 00:11:31,643 --> 00:11:34,363 Je voulais te donner l'invitation en personne. 144 00:11:34,443 --> 00:11:38,123 Je sais que les choses ont changé. 145 00:11:38,203 --> 00:11:42,163 Mais tu as participé à ce processus, donc j'aimerais que tu sois là. 146 00:11:43,043 --> 00:11:45,363 On en avait tellement parlé ! 147 00:11:45,443 --> 00:11:46,283 C'est vrai. 148 00:11:47,403 --> 00:11:48,763 J'y serai sans faute. 149 00:11:55,843 --> 00:11:57,403 Il faut trinquer à ça ! 150 00:11:57,923 --> 00:11:59,523 - Vermouth ? - D'accord. 151 00:12:02,883 --> 00:12:05,003 Val, j'ai aussi invité les filles. 152 00:12:05,083 --> 00:12:07,403 Comme ça, vous irez ensemble. 153 00:12:07,483 --> 00:12:09,003 Elles vont adorer ! 154 00:12:12,283 --> 00:12:13,883 Tu n'as pas froid, ici ? 155 00:12:17,043 --> 00:12:19,163 Le chauffage est cassé. 156 00:12:21,043 --> 00:12:23,163 Ta propre exposition ! Mon Dieu ! 157 00:12:24,683 --> 00:12:26,043 C'était ton rêve, Adri. 158 00:12:26,803 --> 00:12:31,083 Toi aussi tu réaliseras ton rêve dès que tu auras terminé ton roman. 159 00:12:33,523 --> 00:12:36,883 Plus je le lis, moins je suis sûre de vouloir le publier. 160 00:12:37,723 --> 00:12:38,683 Avec une olive ? 161 00:12:39,763 --> 00:12:40,603 Quoi ? 162 00:12:46,323 --> 00:12:48,803 Je mets une olive dans ton vermouth ? 163 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 Comme tu veux. 164 00:12:57,803 --> 00:13:00,163 Désolée, je n'avais plus que des noires. 165 00:13:00,243 --> 00:13:01,083 Merci. 166 00:13:01,683 --> 00:13:03,123 Aux rêves qui se réalisent. 167 00:13:18,963 --> 00:13:19,963 C'est dégoûtant ! 168 00:13:20,483 --> 00:13:21,323 Merde. 169 00:13:21,403 --> 00:13:24,123 Quoi ? Si c'est une araignée, débrouille-toi ! 170 00:13:24,203 --> 00:13:25,843 - Elle est où ? - C'est quoi ? 171 00:13:27,163 --> 00:13:30,163 - Une brosse à dents. - Oui, mais de qui ? 172 00:13:30,243 --> 00:13:31,963 Sergio, à ton avis ! 173 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Ça va, arrête ton numéro ! 174 00:13:35,723 --> 00:13:39,523 Il y a autant de bactéries sur une brosse à dents que sur des W.C. 175 00:13:39,603 --> 00:13:43,123 Et tu ne veux pas savoir où il avait mis sa bouche avant. 176 00:13:44,563 --> 00:13:47,843 D'ailleurs, je voulais te dire 177 00:13:47,923 --> 00:13:52,043 que j'aimerais bien que Sergio et toi arriviez à vous supporter. 178 00:13:52,123 --> 00:13:55,323 Je ne vous demande pas de devenir meilleurs amis, mais… 179 00:13:55,403 --> 00:13:58,203 Qu'il commence par mettre ses affaires ailleurs. 180 00:13:58,283 --> 00:13:59,883 Où est ma brosse à dents ? 181 00:13:59,963 --> 00:14:03,243 Dans ta trousse de toilette, comme tu vas déménager. 182 00:14:05,363 --> 00:14:06,363 Quoi ? 183 00:14:06,443 --> 00:14:09,243 J'ai lu mon contrat, et le salaire est à chier. 184 00:14:09,883 --> 00:14:14,483 Mais si tu veux que je parte, je peux me débrouiller. 185 00:14:14,563 --> 00:14:16,683 Je trouverai une solution. 186 00:14:16,763 --> 00:14:21,523 Non, je t'ai dit que tu pouvais rester ici aussi longtemps que tu voulais. 187 00:14:21,603 --> 00:14:23,723 En attendant, je reprends ça. 188 00:14:30,003 --> 00:14:31,523 J'y crois pas ! 189 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Il y a la clim dans la salle de réunion ? 190 00:14:34,043 --> 00:14:35,083 Je crois que oui. 191 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 Il y a aussi du café et de l'eau si vous voulez. 192 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Parfait. 193 00:14:42,363 --> 00:14:44,443 - Vous pouvez attendre ici. - Merci. 194 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 Salut. 195 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Salut. 196 00:15:06,603 --> 00:15:09,043 Ça y est, le grand jour est enfin arrivé. 197 00:15:09,843 --> 00:15:10,683 Enfin ! 198 00:15:13,683 --> 00:15:14,843 Je t'ai écrit. 199 00:15:15,723 --> 00:15:17,843 - J'ai failli te répondre. - J'ai vu. 200 00:15:24,963 --> 00:15:26,163 Borja, je… 201 00:15:26,243 --> 00:15:27,923 Vraiment, je ne peux pas… 202 00:15:28,003 --> 00:15:30,043 - Je n'en peux plus. - Attends ! 203 00:15:30,123 --> 00:15:33,043 Ça fait longtemps, mais ce n'est pas le moment. 204 00:15:33,123 --> 00:15:36,643 Non, je dois me changer. Quand je stresse, je transpire. 205 00:15:37,363 --> 00:15:38,283 Tu transpires ? 206 00:15:39,203 --> 00:15:41,443 Ce n'est pas ta première présentation. 207 00:15:41,523 --> 00:15:46,083 Oui, mais ce n'est pas à cause de ça. Ça n'a rien à voir avec la présentation. 208 00:15:46,163 --> 00:15:47,403 C'est à cause de toi. 209 00:15:48,523 --> 00:15:50,003 Tu me manques tellement. 210 00:15:50,083 --> 00:15:52,883 J'ai eu tort de fouiller dans tes affaires, et… 211 00:15:57,883 --> 00:15:58,843 Et je t'aime. 212 00:16:02,563 --> 00:16:03,403 Tu m'aimes ? 213 00:16:10,803 --> 00:16:12,043 Moi aussi, je t'aime. 214 00:16:14,883 --> 00:16:15,723 C'est vrai ? 215 00:16:33,483 --> 00:16:35,483 J'espère que tu as une autre chemise. 216 00:16:35,563 --> 00:16:37,523 - Quoi ? - Tu devrais te changer. 217 00:16:38,363 --> 00:16:39,443 Oui, désolée. 218 00:16:40,203 --> 00:16:41,203 Décidément ! 219 00:16:42,203 --> 00:16:44,563 - Mince, tu peux m'aider ? - Oui ? 220 00:16:44,643 --> 00:16:47,443 - Il est coincé derrière. Tire ! - Comment ? 221 00:16:47,523 --> 00:16:49,123 - Allez, tire ! - D'accord. 222 00:16:49,203 --> 00:16:50,963 - Attention. - Mes cheveux ! 223 00:16:54,603 --> 00:16:56,763 - Elle transpire ! - Vous pouvez y aller. 224 00:16:56,843 --> 00:16:58,363 Joaquin Orta vous attend. 225 00:16:59,563 --> 00:17:00,403 Super. 226 00:17:01,163 --> 00:17:02,403 - D'accord. - Merci. 227 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 Je ne veux plus de disputes ni de malentendus. 228 00:17:06,163 --> 00:17:07,723 - Moi non plus. - Super. 229 00:17:07,803 --> 00:17:10,683 On doit faire ce qui est le mieux pour les deux. 230 00:17:10,763 --> 00:17:11,923 Je suis d'accord. 231 00:17:12,003 --> 00:17:13,363 - Vraiment ? - Bien sûr. 232 00:17:14,803 --> 00:17:16,883 - On pense la même chose. - Super ! 233 00:17:17,483 --> 00:17:18,323 Bon… 234 00:17:18,843 --> 00:17:20,563 - J'y vais. - Vas-y. Attends ! 235 00:17:21,323 --> 00:17:23,323 Bon courage. Tu vas y arriver. 236 00:17:23,403 --> 00:17:24,403 Viens là. 237 00:17:25,523 --> 00:17:26,723 - J'y vais. - Allez ! 238 00:17:39,563 --> 00:17:41,603 Tiens, pour ton salaire. 239 00:17:42,443 --> 00:17:46,043 Ce n'est pas le salaire, l'ennui. Ce sont les loyers à Madrid. 240 00:17:46,883 --> 00:17:48,683 Tu peux rester chez Lola. 241 00:17:49,563 --> 00:17:51,723 Certes. Le problème, c'est Sergio. 242 00:17:51,803 --> 00:17:53,683 Je déteste cet imbécile. 243 00:17:53,763 --> 00:17:55,203 Ils sont en couple. 244 00:17:55,283 --> 00:17:58,123 C'est sûrement un connard, c'est vrai. 245 00:17:58,203 --> 00:17:59,043 Mais… 246 00:17:59,683 --> 00:18:00,603 Merci, Julio. 247 00:18:01,603 --> 00:18:04,483 Mais tu dois être là quand elle s'en rendra compte. 248 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 - Tu m'écoutes ? - Pardon ? 249 00:18:10,363 --> 00:18:14,003 Ou tu envisages de te faire vacciner contre le tétanos en sortant ? 250 00:18:14,963 --> 00:18:16,203 Ça te plaît, ici ? 251 00:18:18,003 --> 00:18:18,843 Oui. 252 00:18:19,803 --> 00:18:21,523 Si tu veux garder tes amies, 253 00:18:21,603 --> 00:18:23,803 tu devrais être un peu moins stricte 254 00:18:23,883 --> 00:18:26,683 et t'adapter aux choses que tu n'aimes pas. 255 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 Tu fais quoi, ce soir ? 256 00:18:46,923 --> 00:18:47,963 Carmen ! 257 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Borja ! 258 00:18:51,683 --> 00:18:52,723 Salut ! 259 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 On s'est réconciliés. 260 00:18:55,203 --> 00:18:56,323 - Salut. - Ça va ? 261 00:18:57,843 --> 00:18:58,883 Et voilà Lola. 262 00:19:04,443 --> 00:19:05,483 Quoi de neuf ? 263 00:19:06,603 --> 00:19:09,163 Sergio, je te présente Carmen. 264 00:19:09,243 --> 00:19:10,523 - Valeria. - Bonsoir. 265 00:19:10,603 --> 00:19:12,363 - Et Borja. - Enchanté. 266 00:19:12,963 --> 00:19:14,523 Tu es l'ex de l'artiste ? 267 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 Pas de bol ! 268 00:19:21,643 --> 00:19:22,963 Pardon pour le retard. 269 00:19:28,283 --> 00:19:30,563 - Je m'appelle Olga. - Bonsoir. 270 00:19:30,643 --> 00:19:31,963 Olga est… 271 00:19:33,643 --> 00:19:34,483 une amie. 272 00:19:35,123 --> 00:19:38,443 Elle est artiste, je me suis dit que ça lui plairait. 273 00:19:38,523 --> 00:19:39,723 Enchantée ! 274 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 Elle m'a fait une couverture magnifique. 275 00:19:43,083 --> 00:19:46,363 - On est très contentes de te rencontrer. - Merci. 276 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 Alors, on y va ? 277 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Merci. 278 00:20:22,323 --> 00:20:23,163 Bonsoir. 279 00:20:24,963 --> 00:20:25,803 Merci. 280 00:20:27,203 --> 00:20:31,203 C'est quoi, ces têtes ? Vous avez déjà vu ces photos ! 281 00:20:54,083 --> 00:20:55,123 Félicitations. 282 00:20:55,203 --> 00:20:57,843 Même si ton rêve se réalise à mes dépens. 283 00:20:57,923 --> 00:21:00,363 Personne ne saura que c'est toi. 284 00:21:01,963 --> 00:21:03,483 - Félicitations. - Merci. 285 00:21:09,283 --> 00:21:12,403 Il y avait la queue aux toilettes. Tu as mon verre ? 286 00:21:12,483 --> 00:21:14,043 Tu te souviens d'Alicia ? 287 00:21:14,123 --> 00:21:15,883 Tu l'as rencontrée chez elle, 288 00:21:15,963 --> 00:21:18,083 quand je travaillais sur ses vidéos. 289 00:21:18,603 --> 00:21:19,603 Tu étais… 290 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 Comment tu trouves l'expo ? 291 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 - Eh bien… - Adrian, chéri. 292 00:21:27,923 --> 00:21:30,083 Deux acheteurs te demandent. 293 00:21:30,603 --> 00:21:31,483 Suis-moi. 294 00:21:32,003 --> 00:21:35,123 - Vas-y. Je rentre, la nounou part à 22 h. - D'accord. 295 00:21:40,283 --> 00:21:41,683 Elles sont magnifiques. 296 00:21:41,763 --> 00:21:45,763 Je trouve que c'est une belle façon de surmonter votre rupture. 297 00:21:47,763 --> 00:21:48,963 Si tu le dis. 298 00:21:49,043 --> 00:21:52,603 C'est très courageux d'accepter que le passé, c'est le passé, 299 00:21:52,683 --> 00:21:54,843 et de le laisser où il est. 300 00:21:56,083 --> 00:21:58,843 - Je vais laisser mon manteau. - Bien sûr. 301 00:22:17,723 --> 00:22:21,523 Je n'arrive pas à croire qu'Adri ait osé exposer ces photos. 302 00:22:21,603 --> 00:22:22,443 Pauvre Val. 303 00:22:23,163 --> 00:22:25,523 Pourquoi ? Elles sont très belles. 304 00:22:25,603 --> 00:22:27,963 Le cadrage et la lumière sont super. 305 00:22:28,043 --> 00:22:30,323 L'organisation laisse à désirer. 306 00:22:30,403 --> 00:22:32,603 Aucune info sur l'œuvre ou l'artiste. 307 00:22:32,683 --> 00:22:35,323 S'il y a des photos de votre copine à poil, 308 00:22:35,403 --> 00:22:37,323 on s'en fiche, des explications. 309 00:22:40,443 --> 00:22:42,523 - Tu veux du vin ? - Avec plaisir. 310 00:23:10,243 --> 00:23:12,923 À l'époque, tu voulais bien que je les expose. 311 00:23:14,483 --> 00:23:16,963 Exactement. "À l'époque". 312 00:23:17,563 --> 00:23:19,763 Heureusement que je t'ai cédé les droits. 313 00:23:22,203 --> 00:23:23,243 C'est pour moi ? 314 00:23:24,603 --> 00:23:27,123 Je voulais te dire pour Alicia, mais… 315 00:23:27,723 --> 00:23:28,963 Je ne savais pas comment. 316 00:23:32,603 --> 00:23:34,843 Notre séparation m'a vraiment détruit. 317 00:23:35,803 --> 00:23:40,203 Elle m'a soutenu, et c'est arrivé. Mais on apprend encore à se connaître. 318 00:23:41,163 --> 00:23:44,603 Tu n'as pas à te justifier. On n'est plus ensemble. 319 00:23:44,683 --> 00:23:46,643 Je voulais quand même te le dire. 320 00:23:49,803 --> 00:23:51,483 Au nom de toutes ces années. 321 00:23:55,283 --> 00:23:57,883 - Il faut que je me concentre. - Attention ! 322 00:23:57,963 --> 00:24:00,443 - Non, je ne veux pas ! - Allez ! 323 00:24:00,523 --> 00:24:02,963 AU NOM DE TOUTES CES ANNÉES 324 00:24:03,043 --> 00:24:04,003 Si ça se trouve, 325 00:24:04,923 --> 00:24:06,483 j'apparais dans ton roman. 326 00:24:09,323 --> 00:24:10,283 Je reviens. 327 00:24:20,043 --> 00:24:20,883 Val ! 328 00:24:31,003 --> 00:24:31,843 C'est occupé ! 329 00:24:31,923 --> 00:24:34,003 - On sait. - Ça va pas, non ? 330 00:24:34,083 --> 00:24:37,003 C'est la muse de l'exposition. Un peu de respect. 331 00:24:37,523 --> 00:24:40,883 Je dis à tout le monde que ce n'est pas moi, mais bon. 332 00:24:40,963 --> 00:24:41,803 Ça va ? 333 00:24:43,603 --> 00:24:46,243 Oui. Un peu dépassée, c'est tout. 334 00:24:46,763 --> 00:24:48,443 C'est normal. 335 00:24:48,523 --> 00:24:50,723 On peut s'en aller, si tu préfères. 336 00:24:53,203 --> 00:24:54,043 À vrai dire, 337 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 j'adore ces photos. 338 00:24:57,323 --> 00:24:58,683 Elles sont magnifiques. 339 00:25:00,203 --> 00:25:02,563 - Je me plais. - Et à nous aussi. 340 00:25:03,083 --> 00:25:03,923 Exactement. 341 00:25:04,003 --> 00:25:06,603 Bravo, ma belle. Je suis fière de toi ! 342 00:25:07,363 --> 00:25:08,843 J'ouvre la porte ? 343 00:25:13,483 --> 00:25:14,603 - OK. - On y va. 344 00:25:14,683 --> 00:25:15,923 On y va ! 345 00:25:16,003 --> 00:25:17,203 On y va ! 346 00:25:25,083 --> 00:25:26,323 On y va ! 347 00:25:31,763 --> 00:25:32,763 Désolée. 348 00:25:35,763 --> 00:25:38,763 - Attends, tu vas où ? - Je veux te montrer un truc. 349 00:25:40,403 --> 00:25:41,243 Quel truc ? 350 00:25:51,363 --> 00:25:53,203 - Ici. - Ici ? Tu plaisantes ? 351 00:25:55,203 --> 00:25:56,683 Ça m'avait manqué ! 352 00:25:57,203 --> 00:26:00,043 - Maintenant, plus de malentendus. - Exactement. 353 00:26:02,643 --> 00:26:03,483 Mon chéri ! 354 00:26:04,123 --> 00:26:07,203 Je suis sûre que tu as impressionné Joaquin Orta. 355 00:26:07,283 --> 00:26:08,723 Si tu savais ! 356 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 Je ne vais pas faire ma présentation. 357 00:26:12,323 --> 00:26:15,523 Je suis très satisfait de mon travail, 358 00:26:15,603 --> 00:26:20,123 et je vous remercie d'avoir cru en moi et de m'avoir donné cette opportunité. 359 00:26:20,203 --> 00:26:24,963 Mais pour des raisons personnelles, j'ai décidé de décliner votre offre. 360 00:26:25,043 --> 00:26:26,563 Chéri, une seconde. 361 00:26:27,123 --> 00:26:27,963 Quoi ? 362 00:26:28,483 --> 00:26:30,883 C'est juste que moi, je… 363 00:26:31,963 --> 00:26:34,803 Je vous ai résumé mes idées de campagne, 364 00:26:34,883 --> 00:26:37,083 mais mon idée centrale est celle-ci. 365 00:26:37,603 --> 00:26:41,523 Le rouge à lèvres est avant tout une façon de communiquer. 366 00:26:41,603 --> 00:26:45,963 - Quand je pense que tu l'as fait. - Quand je pense que tu as renoncé ! 367 00:26:46,043 --> 00:26:49,123 On voulait que ça marche mieux pour nous deux. 368 00:26:49,203 --> 00:26:50,803 Sur le plan professionnel ! 369 00:26:51,523 --> 00:26:52,883 Dans notre couple ! 370 00:26:53,403 --> 00:26:57,243 On n'arrive pas à se mettre d'accord sur quoi se mettre d'accord. 371 00:26:58,483 --> 00:26:59,523 Je suis d'accord. 372 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 Alors ? Ça va ? 373 00:27:14,563 --> 00:27:16,523 À vrai dire, je ne sais pas. 374 00:27:16,603 --> 00:27:17,763 C'est bizarre. 375 00:27:17,843 --> 00:27:19,443 Je suis le sujet de l'expo, 376 00:27:19,523 --> 00:27:23,363 mais le message, c'est de dire que j'appartiens au passé. 377 00:27:23,443 --> 00:27:24,643 Pourquoi tu dis ça ? 378 00:27:24,723 --> 00:27:28,043 C'est la lecture qu'en fait la nouvelle copine d'Adrian. 379 00:27:28,123 --> 00:27:28,963 Pardon ? 380 00:27:34,643 --> 00:27:38,083 Je ne comprends pas ce qui se passe dans la tête de Borja. 381 00:27:39,723 --> 00:27:42,283 - Vous voilà enfin ! - Donne-moi ça. 382 00:27:42,363 --> 00:27:44,723 Tu viens te plaindre de Sergio ? 383 00:27:44,803 --> 00:27:47,443 Arrête de picoler, tu vas vomir. 384 00:27:47,523 --> 00:27:50,283 Qui aime bien, te tient les cheveux quand tu vomis. 385 00:27:50,363 --> 00:27:52,323 Vous êtes toujours là pour ça. 386 00:27:53,323 --> 00:27:54,163 Ton téléphone. 387 00:27:57,883 --> 00:27:59,843 Bon sang, c'est encore Carlos. 388 00:28:00,443 --> 00:28:01,443 Sérieusement ! 389 00:28:02,003 --> 00:28:05,243 Entre moi qui parle trop et lui qui me harcèle… 390 00:28:05,323 --> 00:28:08,683 Peut-être qu'il tient vraiment à toi malgré tout. 391 00:28:08,763 --> 00:28:13,203 Écoute, tu squattes déjà chez moi, alors reste en dehors de ma vie. 392 00:28:14,723 --> 00:28:15,563 D'accord. 393 00:28:15,643 --> 00:28:18,123 Au moins, une de nous sera bien amusée. 394 00:28:18,203 --> 00:28:20,643 - Et ta copine ? - Ce n'est pas ma copine. 395 00:28:22,043 --> 00:28:24,363 - J'ai fait une connerie. - Pourquoi ? 396 00:28:25,043 --> 00:28:26,883 Si on ajoute mon insécurité 397 00:28:26,963 --> 00:28:29,843 au fait que vous êtes toutes venues accompagnées, 398 00:28:29,923 --> 00:28:32,283 ça fait que j'ai agi sans réfléchir. 399 00:28:34,683 --> 00:28:37,403 - Pardon ? - Je suis très vulnérable. 400 00:28:37,483 --> 00:28:38,763 Ne me jugez pas. 401 00:28:44,483 --> 00:28:45,643 J'ai merdé, non ? 402 00:28:46,923 --> 00:28:47,843 Les filles ! 403 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 Je t'ai appelé. 404 00:29:01,523 --> 00:29:03,803 Et moi, je ne t'ai pas répondu. 405 00:29:10,523 --> 00:29:11,443 On entre ? 406 00:29:24,763 --> 00:29:28,443 Les serveurs sont très professionnels et le traiteur est super. 407 00:29:29,443 --> 00:29:32,003 Tu sais, je t'avais dit de soutenir Sergio. 408 00:29:32,603 --> 00:29:34,123 En fait, c'est un abruti. 409 00:29:46,043 --> 00:29:47,483 Ça ne te plaît pas ? 410 00:29:48,803 --> 00:29:51,083 C'est bizarre de voir mon amie comme ça. 411 00:29:51,803 --> 00:29:57,043 Mais à quoi sert l'art s'il ne te sort pas de ta zone de confort ? 412 00:29:57,643 --> 00:30:00,483 - À être beau ? - Non, ce n'est pas de l'art. 413 00:30:00,563 --> 00:30:01,923 C'est de la décoration. 414 00:30:03,483 --> 00:30:06,363 L'art doit être provocateur. 415 00:30:07,243 --> 00:30:09,003 Ça doit nous questionner. 416 00:30:11,043 --> 00:30:12,123 Viens. 417 00:30:12,203 --> 00:30:13,043 Viens là. 418 00:30:15,403 --> 00:30:16,243 Tu vois quoi ? 419 00:30:17,003 --> 00:30:17,843 Valeria. 420 00:30:19,163 --> 00:30:20,123 Tu vois quoi ? 421 00:30:22,523 --> 00:30:25,963 C'est elle, mais sans être vraiment elle. 422 00:30:26,043 --> 00:30:27,923 C'est une Valeria différente. 423 00:30:28,003 --> 00:30:29,043 Exactement. 424 00:30:29,883 --> 00:30:33,363 Elle a décidé de perdre le contrôle. Elle se laisse aller. 425 00:30:40,363 --> 00:30:41,523 Non, pas ici. 426 00:30:44,563 --> 00:30:47,323 Je rentre. Je dois travailler tôt demain. 427 00:30:49,723 --> 00:30:53,563 D'ailleurs, tu serais une excellente organisatrice d'évènements. 428 00:30:54,083 --> 00:30:56,963 Mais tu devras sortir de ta zone de confort. 429 00:31:18,603 --> 00:31:21,883 C'est la série de photos que je préfère. 430 00:31:23,323 --> 00:31:27,083 Quand je les regarde, je vois une Valeria déterminée. 431 00:31:27,683 --> 00:31:28,683 Qui n'a pas peur. 432 00:31:29,843 --> 00:31:34,083 C'est une de mes facettes que je n'arrive pas à montrer avec toi. 433 00:31:36,443 --> 00:31:37,523 Comment ça ? 434 00:31:39,123 --> 00:31:40,563 Écoute, Victor. 435 00:31:41,403 --> 00:31:42,963 Tu me déstabilises. 436 00:31:44,043 --> 00:31:47,403 On n'est pas un couple, mais on fait des trucs de couple. 437 00:31:48,003 --> 00:31:51,323 Parfois, tu as l'air très impliqué, et d'autres fois… 438 00:31:52,843 --> 00:31:54,123 Tu n'as pas lu mon livre. 439 00:31:55,683 --> 00:31:58,363 Ce n'est pas parce que je n'en ai pas envie. 440 00:31:59,443 --> 00:32:01,523 Dedans, tu te montres telle que tu es. 441 00:32:02,403 --> 00:32:03,243 Entière. 442 00:32:04,323 --> 00:32:05,803 Et si je le lisais, 443 00:32:05,883 --> 00:32:09,603 j'aurais les clés de qui tu es vraiment, et c'est trop tôt. 444 00:32:09,683 --> 00:32:10,643 Je ne veux pas. 445 00:32:13,963 --> 00:32:17,563 Et si on arrêtait la comédie et qu'on était sincères ? 446 00:32:17,643 --> 00:32:18,563 Pour changer. 447 00:32:21,283 --> 00:32:22,283 Je suis d'accord. 448 00:32:24,163 --> 00:32:26,883 Maintenant qu'Adrian sait, ce sera plus facile. 449 00:32:29,843 --> 00:32:31,243 Tu ne lui as rien dit. 450 00:32:31,323 --> 00:32:32,923 Mais je veux le faire. 451 00:32:33,643 --> 00:32:36,523 - Pardon. - Écoute, je vais rentrer chez moi. 452 00:32:37,123 --> 00:32:40,243 Et demain, je t'appellerai pour qu'on se voie. 453 00:32:40,843 --> 00:32:43,283 Sans se précipiter, sans arrière-pensées, 454 00:32:44,003 --> 00:32:45,683 et sans jouer la comédie. 455 00:32:50,483 --> 00:32:52,043 Vivement demain. 456 00:32:53,723 --> 00:32:54,563 J'y vais. 457 00:33:02,043 --> 00:33:02,883 Eh ben ! 458 00:33:04,443 --> 00:33:07,123 - Félicitations pour l'exposition. - Merci. 459 00:33:22,123 --> 00:33:22,963 Pardon. 460 00:33:23,043 --> 00:33:24,003 Te voilà ! 461 00:33:27,523 --> 00:33:28,483 Borja. 462 00:33:32,203 --> 00:33:35,243 Je suis désolée que tu aies refusé l'offre, 463 00:33:35,323 --> 00:33:37,283 mais tu ne peux pas m'en vouloir 464 00:33:37,363 --> 00:33:39,563 parce que je ne t'ai rien demandé. 465 00:33:40,803 --> 00:33:43,003 Je pensais que c'était implicite. 466 00:33:43,723 --> 00:33:44,643 Pas vraiment. 467 00:33:46,363 --> 00:33:49,123 Ou alors, oui. Je ne sais pas. 468 00:33:51,723 --> 00:33:54,483 J'ai basé ma campagne sur le langage 469 00:33:54,563 --> 00:33:57,123 et je ne sais même pas communiquer avec toi. 470 00:34:00,083 --> 00:34:01,963 Comment ça, le langage ? 471 00:34:05,723 --> 00:34:08,003 La façon dont on se maquille 472 00:34:08,523 --> 00:34:11,483 permet d'exprimer beaucoup de choses. 473 00:34:12,643 --> 00:34:14,283 - Peu importe. - Quoi ? 474 00:34:14,883 --> 00:34:16,803 Eh bien, par exemple, 475 00:34:17,323 --> 00:34:18,563 cette fille, là-bas. 476 00:34:19,083 --> 00:34:22,363 Elle est créative et ne cherche pas à le cacher. 477 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 C'était ça, 478 00:34:25,883 --> 00:34:26,883 ta campagne ? 479 00:34:28,443 --> 00:34:31,323 - La mienne était très bien. - J'en suis sûre. 480 00:34:32,723 --> 00:34:34,323 Mais la tienne est géniale. 481 00:34:36,843 --> 00:34:37,763 Tu trouves ? 482 00:34:38,363 --> 00:34:39,203 Parce que… 483 00:34:40,403 --> 00:34:43,043 c'est plus que du maquillage, c'est ta voix. 484 00:34:43,563 --> 00:34:45,643 Tes slogans m'excitent tellement ! 485 00:35:03,883 --> 00:35:07,163 Lola, Olga est partie. Je rentre, je suis fatiguée. 486 00:35:07,243 --> 00:35:08,483 C'est ça, "fatiguée". 487 00:35:09,123 --> 00:35:12,403 - Oui. Pourquoi ? - Arrête de faire semblant. 488 00:35:12,483 --> 00:35:14,763 Tu n'aimes pas traîner avec nous 489 00:35:14,843 --> 00:35:17,443 parce qu'on n'est pas aussi parfaits que toi. 490 00:35:17,523 --> 00:35:19,243 - N'est-ce pas ? - C'est faux. 491 00:35:19,323 --> 00:35:20,683 "C'est faux". 492 00:35:20,763 --> 00:35:24,483 Je préfère être Lola l'imparfaite que Nerea la froide. 493 00:35:25,363 --> 00:35:28,283 Au moins, je ne finis pas la nuit toute seule. 494 00:35:42,483 --> 00:35:43,843 Regardez-moi ça ! 495 00:35:45,963 --> 00:35:48,003 On apprend aussi à se connaître. 496 00:35:51,523 --> 00:35:53,123 Écoute, je… 497 00:35:54,123 --> 00:35:56,243 Désolé de ne pas t'avoir prévenue 498 00:35:56,763 --> 00:35:57,843 pour les photos. 499 00:36:00,923 --> 00:36:02,563 Ce sont de belles œuvres. 500 00:36:03,483 --> 00:36:04,763 Mais en tant qu'ex, 501 00:36:05,643 --> 00:36:06,723 ça craint. 502 00:36:15,203 --> 00:36:18,843 Comment on peut être aussi gênés après avoir été mariés ? 503 00:36:19,603 --> 00:36:20,443 Eh bien, 504 00:36:21,443 --> 00:36:23,763 maintenant, on sait ce qu'on n'est pas. 505 00:36:25,723 --> 00:36:28,043 J'imagine que ça passera quand on saura 506 00:36:28,563 --> 00:36:29,683 ce qu'on est. 507 00:36:33,603 --> 00:36:37,243 Val, merci d'être venue me soutenir. 508 00:36:38,643 --> 00:36:39,483 Vraiment. 509 00:36:43,163 --> 00:36:44,283 Prends soin de toi. 510 00:36:44,843 --> 00:36:45,683 Toi aussi. 511 00:37:27,483 --> 00:37:29,923 CHAMBRE À LOYER ABORDABLE DANS COLOCATION 512 00:37:41,323 --> 00:37:43,363 Tu prends toute la place. 513 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Attention. 514 00:37:50,243 --> 00:37:53,803 JOAQUIN ORTA : BRAVO POUR LA PRÉSENTATION. VOUS ÊTES ENGAGÉE. 515 00:38:39,963 --> 00:38:42,803 J'ai hâte de te dénuder couche par couche 516 00:38:42,883 --> 00:38:44,803 jusqu'à la Valeria de la photo. 517 00:39:02,563 --> 00:39:06,763 VALERIA FERRIZ, L'IMPOSTEUR 518 00:39:06,843 --> 00:39:10,883 ACHETER EN UN SEUL CLIC 519 00:39:11,483 --> 00:39:13,963 VOTRE COMMANDE A ÉTÉ RÉALISÉE 520 00:39:14,043 --> 00:39:16,563 MERCI POUR VOTRE ACHAT ! 521 00:39:17,883 --> 00:39:18,923 TÉLÉCHARGER 522 00:39:19,003 --> 00:39:21,403 TÉLÉCHARGEMENT EN COURS 523 00:40:38,483 --> 00:40:41,923 Sous-titres : Lise Bernard