1 00:00:06,163 --> 00:00:09,083 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:36,163 --> 00:00:39,723 ΚΑΡΜΕΝ: ΠΙΣΤΕΥΩ ΟΤΙ ΑΡΧΙΖΕΙ ΝΑ ΔΟΥΛΕΥΕΙ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ… 3 00:00:43,483 --> 00:00:45,203 Η ΑΠΑΤΕΩΝΑΣ 67 ΠΩΛΗΣΕΙΣ 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,323 Το 66; 5 00:00:51,923 --> 00:00:52,843 143 ΠΩΛΗΣΕΙΣ 6 00:00:52,923 --> 00:00:54,043 Το 66; 7 00:00:54,123 --> 00:00:55,083 144 ΠΩΛΗΣΕΙΣ 8 00:00:56,883 --> 00:00:57,763 Το 67; 9 00:00:57,843 --> 00:01:00,043 Ό,τι είναι στη μόδα αγοράζει Πρόβλημα κανένα 10 00:01:00,123 --> 00:01:01,843 Σε Νέα Υόρκη ή Μαϊάμι μένει 11 00:01:01,923 --> 00:01:04,243 Μόνο με ιδιωτικό τζετ ταξιδεύει 12 00:01:04,323 --> 00:01:06,803 Τα εκατομμύριά του όπως μπορεί μοστράρει 13 00:01:06,883 --> 00:01:08,883 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! ΕΧΕΙΣ ΠΟΥΛΗΣΕΙ 200 ΒΙΒΛΙΑ 14 00:01:11,363 --> 00:01:14,003 289 ΠΩΛΗΣΕΙΣ 15 00:01:14,963 --> 00:01:16,963 Μόνο λεφτά θέλω 16 00:01:17,443 --> 00:01:20,003 Λεφτά, λεφτά Μόνο αυτά σκέφτεσαι 17 00:01:20,723 --> 00:01:21,563 Λεφτά 18 00:01:23,003 --> 00:01:23,843 Λεφτά 19 00:01:25,083 --> 00:01:26,123 Λεφτά 20 00:01:26,203 --> 00:01:28,523 Λεφτά, λεφτά Μόνο αυτά σκέφτεσαι 21 00:01:29,483 --> 00:01:30,323 Λεφτά 22 00:01:31,683 --> 00:01:32,523 Λεφτά 23 00:01:33,803 --> 00:01:34,803 Λεφτά 24 00:01:34,883 --> 00:01:36,963 Λεφτά, λεφτά Μόνο αυτά σκέφτεσαι 25 00:01:37,043 --> 00:01:39,163 Τόνους ρούχα έχει Και δεν τα φοράει 26 00:01:39,243 --> 00:01:41,363 Λογαριασμούς σε Ελβετία, Παναμά Το ξέρεις 27 00:01:41,443 --> 00:01:43,523 Πολλές, πάρα πολλές μετοχές 28 00:01:43,603 --> 00:01:45,723 Η φάτσα και τ' όνομά του Πόσες μάρκες κοσμούν 29 00:01:45,803 --> 00:01:47,923 Κι όταν τη νύχτα σπίτι πάει να κοιμηθεί 30 00:01:48,003 --> 00:01:50,083 Κοιμάται Μα μόνο ένα λεπτό ξεκουράζεται 31 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Το πρωί ξυπνάει Κι είναι τελειωμένος 32 00:01:52,443 --> 00:01:54,603 Θέλει αυτό που πολλοί φαν θέλουν 33 00:01:54,683 --> 00:01:56,443 Μ' αρέσουν τα λεφτά 34 00:01:56,523 --> 00:01:58,563 Σ' αρέσουν τα λεφτά 35 00:01:58,643 --> 00:02:00,723 Μόνο λεφτά θέλω 36 00:02:00,803 --> 00:02:03,123 Λεφτά, λεφτά Μόνο αυτά σκέφτεσαι 37 00:02:03,203 --> 00:02:05,043 Μ' αρέσουν τα λεφτά 38 00:02:05,123 --> 00:02:07,243 Σ' αρέσουν τα λεφτά 39 00:02:07,323 --> 00:02:09,683 Μόνο λεφτά θέλω 40 00:02:09,763 --> 00:02:12,083 Λεφτά, λεφτά Μόνο αυτά σκέφτεσαι 41 00:02:20,643 --> 00:02:22,883 Ξέρω κάποιον που τα λεφτά λατρεύει 42 00:02:22,963 --> 00:02:25,043 Απ' το κρεβάτι σηκώνεται Το πορτοφόλι κοιτά 43 00:02:25,123 --> 00:02:27,243 Ό,τι είναι στη μόδα αγοράζει Πρόβλημα κανένα 44 00:02:27,323 --> 00:02:29,123 Σε Νέα Υόρκη ή Μαϊάμι μένει 45 00:02:29,203 --> 00:02:33,003 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! ΕΧΕΙΣ ΠΟΥΛΗΣΕΙ 300 ΒΙΒΛΙΑ 46 00:02:34,403 --> 00:02:37,083 ΚΕΡΔΟΣ: 32 ΕΥΡΩ 47 00:02:56,883 --> 00:02:59,763 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΛΙΣΑΜΠΕΤ ΜΠΕΝΑΒΕΝΤ 48 00:03:01,923 --> 00:03:04,723 2.4 ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ 49 00:03:04,803 --> 00:03:05,723 Ο Σέρχιο είναι. 50 00:03:08,483 --> 00:03:09,403 Πώς είμαι; 51 00:03:13,723 --> 00:03:14,923 Τέλεια. 52 00:03:15,003 --> 00:03:17,203 -Πού θα πάτε; -Σπίτι θα μείνουμε. 53 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Έρχομαι. 54 00:03:20,043 --> 00:03:22,163 Να αγαπάω εμένα περισσότερο. Ξέρω. 55 00:03:22,243 --> 00:03:24,963 Γιατί τόσο άγχος; Δεν γνωριστήκατε τώρα. 56 00:03:25,043 --> 00:03:27,283 Νερέα, είσαι ψυχρή σαν τον πάγο. 57 00:03:27,363 --> 00:03:30,403 Είναι η πρώτη φορά που βρισκόμαστε σαν… 58 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 σαν… 59 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 Σαν τι; Χωρίς σεξ; 60 00:03:36,563 --> 00:03:40,843 Αποκλείεται. Άφησε τη γυναίκα του και πρέπει να ανακαλύψουμε τι έχουμε. 61 00:03:42,563 --> 00:03:44,803 Θα πάω καμιά βόλτα. 62 00:03:48,163 --> 00:03:49,803 Ήρεμα με το κουδούνι. 63 00:03:50,403 --> 00:03:52,083 Δεν θα το μπλοκάρω χωρίς άδεια. 64 00:03:57,883 --> 00:04:00,483 -Δεν θέλει να με βλέπει. -Ούτε εγώ. 65 00:04:01,203 --> 00:04:05,843 Θα φτιάξω φετουτσίνι με σάλτσα τρούφας. 66 00:04:08,363 --> 00:04:11,843 Για επιδόρπιο, γλυκό με μασκαρπόνε. 67 00:04:13,803 --> 00:04:14,883 Και τέλος, 68 00:04:16,603 --> 00:04:18,123 μια μπίρα κραφτ. 69 00:04:19,563 --> 00:04:21,123 Σέρχιο, έχω κοιλιοκάκη. 70 00:04:23,603 --> 00:04:25,443 Από πότε; 71 00:04:26,163 --> 00:04:28,643 Δεν πειράζει. Θα παραγγείλω κάτι. 72 00:04:29,843 --> 00:04:30,683 Πόκε; 73 00:04:32,083 --> 00:04:33,163 Τι λες για μπέργκερ; 74 00:04:33,243 --> 00:04:35,203 Θες να δούμε κάτι; 75 00:04:35,723 --> 00:04:38,923 Πρόσθεσαν μια ταινία του Γιασουτζίρο Όζου. Φαίνεται τέλεια. 76 00:04:39,523 --> 00:04:41,043 -Τη βάζω; -Στα Ισπανικά, ε; 77 00:04:41,123 --> 00:04:43,883 Είμαι μεταφράστρια. Υποφέρω με τις μεταγλωττίσεις. 78 00:04:43,963 --> 00:04:45,803 Κι εγώ είμαι άνθρωπος. 79 00:04:46,483 --> 00:04:48,363 Αν τρώω και διαβάζω, δεν βλέπω. 80 00:04:49,683 --> 00:04:51,003 Τι θα έλεγες… 81 00:04:53,563 --> 00:04:58,243 να ακούγαμε λίγη μουσική και να μιλούσαμε; Σ' αρέσει η σόουλ; 82 00:05:00,163 --> 00:05:01,923 Όχι, ε; Όχι. Εντάξει. 83 00:05:04,003 --> 00:05:04,843 Λοιπόν, 84 00:05:06,083 --> 00:05:09,763 είμαι σίγουρη ότι θα βρούμε κάτι να κάνουμε μαζί. 85 00:05:41,323 --> 00:05:44,683 Το αφήνω εδώ αυτό. Θα προσπαθήσω να το φτιάξω στο γραφείο. 86 00:05:45,403 --> 00:05:46,523 Τα λέμε. 87 00:06:05,603 --> 00:06:09,803 Η Λολίτα μάς σύστησε ένα βράδυ και ξαφνικά όλα έγιναν περίπλοκα. 88 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 Ελπίζω να μη μετανιώσεις ποτέ που με έβαλες στη ζωή σου. 89 00:06:13,643 --> 00:06:16,683 Και ότι μια μέρα θα ξυπνήσεις λιγότερο όμορφος, 90 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 για να μπορώ να αναπνέω όταν σε κοιτάζω. 91 00:06:19,483 --> 00:06:21,723 ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ ΛΑΜΠΟΚΟΦ ΛΟΛΙΤΑ 92 00:06:22,323 --> 00:06:23,683 ΒΑΛΕΡΙΑ 93 00:06:25,723 --> 00:06:29,283 Ο αριθμός που καλείτε δεν είναι διαθέσιμος. 94 00:06:46,443 --> 00:06:47,803 -Γεια! -Πώς είσαι; 95 00:06:47,883 --> 00:06:51,323 Δεν θα μείνω πολύ, είναι η πρώτη μου μέρα. Πρέπει να έχω πάει στις 4:00. 96 00:06:51,403 --> 00:06:54,523 Ελπίζω να αργήσω. Όσο γίνεται να αποφύγω τον Σέρχιο. 97 00:06:54,603 --> 00:06:55,523 Γιατί; 98 00:06:55,603 --> 00:06:57,443 -Πάω στο μπάνιο. -Εντάξει. 99 00:07:03,763 --> 00:07:06,283 -Γεια. -Ο Μπόρχα πληκτρολογεί δύο λεπτά. 100 00:07:06,363 --> 00:07:08,923 Ρώτησα μόνο για την παρουσίασή του για τον Όρτα. 101 00:07:09,003 --> 00:07:11,443 Το μετανιώνει; Γι' αυτό έχει τόσα να πει; 102 00:07:11,523 --> 00:07:14,403 -Κάρμεν… -Σίγουρα είναι ακόμα θυμωμένος. Γι' αυτό. 103 00:07:14,483 --> 00:07:18,763 Ή ίσως δεν έχω σήμα και γι' αυτό έχει κολλήσει στο "πληκτρολογεί". 104 00:07:18,843 --> 00:07:20,643 Επιστρέφω αμέσως. 105 00:07:22,523 --> 00:07:23,603 -Γεια σου. -Γεια. 106 00:07:25,683 --> 00:07:29,523 Τι πείνα! Έχει έρθει η Νερέα; Ανυπομονώ να αρχίσει να δουλεύει. 107 00:07:29,603 --> 00:07:33,803 Δεν φέρνω τον Σέρχιο σπίτι αν είναι αυτή. Νιώθω τα ψυχρά της μάτια στην πλάτη μου. 108 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 -Γεια! -Πώς είσαι; 109 00:07:36,963 --> 00:07:39,643 Δεν έφταιγε το σήμα. Ο Μπόρχα έσβησε το κείμενο. 110 00:07:39,723 --> 00:07:40,883 Να φάμε τώρα; 111 00:07:40,963 --> 00:07:43,923 Χειρότερη κι από γκρέμλιν είσαι όταν πεινάς. 112 00:07:46,243 --> 00:07:48,763 -Θα το σηκώσεις; -Όχι, ο Κάρλος είναι. 113 00:07:49,843 --> 00:07:51,683 Του χρωστάς μια εξήγηση. 114 00:07:51,763 --> 00:07:55,683 Γιατί; Ξέρει ότι είμαστε απλώς φίλοι. Έτσι το βλέπει κι αυτός. 115 00:07:56,203 --> 00:07:57,923 Ναι, αλλά δεν είναι σωστό. 116 00:07:58,843 --> 00:08:03,483 Δεν ορίζουν όλοι το σωστό και το λάθος τόσο ξεκάθαρα όσο εσύ. 117 00:08:03,563 --> 00:08:06,723 Επίσης, να εξαφανίζεσαι είναι το καλύτερο. Θα πιάσει το νόημα. 118 00:08:06,803 --> 00:08:09,203 Βαλ, πώς πάνε οι πωλήσεις; 119 00:08:09,283 --> 00:08:12,323 Ανεβαίνουν. Το σχέδιο μάρκετινγκ είναι ιδιοφυές. 120 00:08:12,843 --> 00:08:15,723 Το θέμα είναι ότι περίμενα περισσότερα κέρδη. 121 00:08:15,803 --> 00:08:17,883 Έχεις δει τις πρώτες κριτικές; 122 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 Να πάρει, έκλεισε το κινητό. Διαβάστε τες μετά. Είναι πολύ καλές. 123 00:08:22,603 --> 00:08:25,243 -Μπράβο! -Ο μεγαλύτερός σου φαν τι πιστεύει; 124 00:08:25,323 --> 00:08:27,603 -Ποιος; -Τι εννοείς; Ο Βίκτορ. 125 00:08:27,683 --> 00:08:29,723 Στο βιβλίο σου είναι ο θεός του σεξ. 126 00:08:29,803 --> 00:08:32,043 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι το διάβασε. 127 00:08:33,963 --> 00:08:35,043 Περίεργο, έτσι; 128 00:08:35,483 --> 00:08:38,403 -Σίγουρα υπάρχει καλός λόγος. -Δεν έχει σημασία. 129 00:08:38,483 --> 00:08:40,963 Δεν του έχω μιλήσει απ' το πάρτι. 130 00:08:41,043 --> 00:08:42,403 -Ευτυχώς που έφυγες. -Καλά. 131 00:08:42,483 --> 00:08:46,323 -Έκανε σκηνή μπροστά στους δικούς του. -Νόμιζε ότι είπε ψέματα για τον Αντριάν. 132 00:08:46,403 --> 00:08:50,363 Από παντρεμένη με κάποιον που ήθελε να σταματήσω να γράφω, 133 00:08:50,443 --> 00:08:53,883 έχω περάσει σε μη σχέση με κάποιον που δεν διαβάζει τι γράφω. 134 00:08:53,963 --> 00:08:55,203 Δεν αλλάζουν τα πράγματα. 135 00:08:55,283 --> 00:08:58,843 Οι γυναίκες πρέπει να στηρίζουν τους άντρες, αλλά αν εμείς πετύχουμε, 136 00:08:58,923 --> 00:09:01,323 να μην τους επισκιάσουμε επειδή προσβάλλονται. 137 00:09:01,403 --> 00:09:02,923 Και σβήνουν ό,τι γράφουν. 138 00:09:03,003 --> 00:09:05,483 Ναι, είναι όπως αυτά τα φύκια. 139 00:09:05,563 --> 00:09:08,963 Αν ήταν τα μόνα στο τραπέζι, θα τα είχαμε φάει έως τώρα. 140 00:09:09,043 --> 00:09:11,843 Αλλά εμφανίζονται τα χαρούμενα γκιόζα. 141 00:09:11,923 --> 00:09:14,043 Πώς να μη χαίρονται χωρίς ΕΑΓ; 142 00:09:14,603 --> 00:09:15,443 Ορίστε; 143 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 Ευθύνες, αόρατο βάρος, γυάλινη οροφή. 144 00:09:18,363 --> 00:09:22,683 Γάμα τα γκιόζα. Τα φύκια είναι πιο υγιεινά και με πιο δυνατή γεύση. 145 00:09:22,763 --> 00:09:23,683 Ασφαλώς. 146 00:09:23,763 --> 00:09:24,643 Ναι. 147 00:09:24,723 --> 00:09:28,523 Σαν μεταφορά είναι φοβερή. Αλλά έχω όρεξη για γκιόζα τώρα. 148 00:09:28,603 --> 00:09:30,643 Ναι, κι εγώ. 149 00:09:30,723 --> 00:09:31,883 Σκατά. Κι εγώ. 150 00:09:31,963 --> 00:09:32,963 Καλά. 151 00:09:33,043 --> 00:09:34,643 -Στα φύκια. -Στα φύκια. 152 00:09:34,723 --> 00:09:35,683 Στα φύκια. 153 00:09:35,763 --> 00:09:36,963 Στα φύκια! 154 00:09:40,363 --> 00:09:41,843 Τι ωραίο, Θεέ μου! 155 00:09:41,923 --> 00:09:42,883 Θεέ μου. 156 00:09:54,283 --> 00:09:55,203 Τι κάνεις; 157 00:09:56,763 --> 00:10:00,003 Εγώ; Είπαν ότι έπρεπε να έρθω στη σύσκεψη. 158 00:10:00,083 --> 00:10:04,123 Ναι, σου ζήτησα να έρθεις για να βοηθήσεις με χαρτιά και ποτά. 159 00:10:04,203 --> 00:10:07,283 Είναι ευκαιρία να παρακολουθούν οι νέοι τη σύσκεψη, 160 00:10:07,363 --> 00:10:09,203 ακόμα κι αν δεν συμμετέχουν. 161 00:10:10,403 --> 00:10:11,523 Α, μάλιστα. 162 00:10:16,643 --> 00:10:19,883 Πίνω τον καφέ μου με γάλα χωρίς λακτόζη. Έχω δυσανεξία. 163 00:10:20,403 --> 00:10:21,243 Ναι. 164 00:10:22,643 --> 00:10:23,483 Νερέα. 165 00:10:23,963 --> 00:10:25,803 -Ναι; -Έτοιμο το συμβόλαιό σου. 166 00:10:27,203 --> 00:10:30,323 Ρίξε μια ματιά όποτε μπορείς, υπόγραψε κι επίστρεψέ το. 167 00:10:30,403 --> 00:10:31,243 Ευχαριστώ. 168 00:10:36,483 --> 00:10:40,363 ΜΗΝΙΑΙΟΣ ΜΙΣΘΟΣ: 580 ΕΥΡΩ 169 00:10:42,443 --> 00:10:45,163 ΧΩΡΙΣ ΛΑΚΤΟΖΗ - ΠΛΗΡΕΣ 170 00:10:53,923 --> 00:10:56,123 ΣΤΑΘΕΡΗ ΤΙΜΗ: 14,90 ΕΥΡΩ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ: 34,80 ΕΥΡΩ 171 00:10:56,203 --> 00:10:58,323 ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΜΕΤΡΗΤΗ: 7,25 ΕΥΡΩ ΔΙΑΦΟΡΑ: 6,17 ΕΥΡΩ 172 00:11:23,003 --> 00:11:25,203 ΑΝΤΡΙΑΝ ΤΖ. ΜΟΡΕΝΟ ΑΠΟΚΛΙΣΗ 173 00:11:25,803 --> 00:11:26,923 Κάνεις έκθεση; 174 00:11:27,523 --> 00:11:29,923 -Ναι. -Συγχαρητήρια, Άντρι! 175 00:11:31,643 --> 00:11:34,363 Ήθελα να σε καλέσω προσωπικά. 176 00:11:34,443 --> 00:11:38,123 Κοίτα, ξέρω ότι έχουν αλλάξει τα πράγματα. 177 00:11:38,203 --> 00:11:41,843 Αλλά ήσουν μέρος της διαδικασίας και θα σε ήθελα εκεί. 178 00:11:43,043 --> 00:11:45,363 Πόσες φορές είπαμε γι' αυτό! 179 00:11:45,443 --> 00:11:46,283 Το ξέρω. 180 00:11:47,363 --> 00:11:49,243 Δεν θα το έχανα για τίποτα. 181 00:11:55,843 --> 00:11:57,403 Αυτό σηκώνει πρόποση. 182 00:11:57,483 --> 00:11:58,603 -Βερμούτ; -Εντάξει. 183 00:11:58,683 --> 00:11:59,523 Ωραία. 184 00:12:02,883 --> 00:12:05,363 -Βαλ, κάλεσα και τα κορίτσια. -Ναι; 185 00:12:05,443 --> 00:12:09,363 -Σκέφτηκα ότι θα θες να έρθεις μαζί τους. -Σίγουρα θα ξετρελαθούν. 186 00:12:12,283 --> 00:12:13,883 Βαλ, δεν κρυώνεις εδώ μέσα; 187 00:12:17,043 --> 00:12:19,163 Χάλασε το σύστημα θέρμανσης. 188 00:12:21,043 --> 00:12:23,163 Δική σου έκθεση! Θεέ μου! 189 00:12:24,683 --> 00:12:26,243 Ήταν το όνειρό σου, Άντρι. 190 00:12:26,803 --> 00:12:31,283 Θα πραγματοποιηθεί και το δικό σου όνειρο όταν τελειώσεις τις διορθώσεις. 191 00:12:32,003 --> 00:12:32,923 Ναι. 192 00:12:33,523 --> 00:12:36,483 Όσο το διαβάζω, τόσο λιγότερο σίγουρη είμαι ότι θα το εκδώσω. 193 00:12:36,563 --> 00:12:37,643 Η ΑΠΑΤΕΩΝΑΣ 330 ΠΩΛΗΣΕΙΣ 194 00:12:37,723 --> 00:12:38,763 Να σου βάλω ελιά; 195 00:12:39,763 --> 00:12:40,603 Τι; 196 00:12:43,643 --> 00:12:45,483 ΒΙΚΤΟΡ 197 00:12:46,323 --> 00:12:48,803 Θες ελιά στο βερμούτ; 198 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 Ό,τι θέλεις. 199 00:12:57,683 --> 00:13:00,163 Δεν είχα πράσινες κι έβαλα μαύρη. 200 00:13:00,243 --> 00:13:01,083 Ευχαριστώ. 201 00:13:01,683 --> 00:13:03,723 Στα όνειρα που πραγματοποιούνται. 202 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 Ναι. 203 00:13:19,003 --> 00:13:19,843 Αηδία! 204 00:13:20,483 --> 00:13:21,323 Γαμώτο! 205 00:13:21,403 --> 00:13:24,123 Τι συμβαίνει; Αν είναι αράχνη, είσαι μόνη σου. 206 00:13:24,203 --> 00:13:25,843 -Πού είναι; -Τι είναι αυτό; 207 00:13:27,163 --> 00:13:29,923 -Οδοντόβουρτσα. -Ναι, τίνος; 208 00:13:30,003 --> 00:13:31,963 Του Σέρχιο. Ποιανού λες; 209 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Μην το δραματοποιείς τόσο. 210 00:13:35,803 --> 00:13:39,523 Ήξερες ότι η οδοντόβουρτσα έχει όσα βακτήρια έχει και μια λεκάνη; 211 00:13:39,603 --> 00:13:43,123 Δεν θες να ξέρεις πού ήταν το στόμα του πριν βουρτσίσει δόντια. 212 00:13:44,563 --> 00:13:47,843 Άκου, ήθελα να σου πω 213 00:13:47,923 --> 00:13:52,123 ότι θα ήταν ωραία να συνυπάρχετε στο ίδιο δωμάτιο με τον Σέρχιο. 214 00:13:52,203 --> 00:13:55,203 Δεν λέω να γίνετε κολλητοί για πάντα, μα… 215 00:13:55,283 --> 00:13:58,203 Ας αρχίσει αφήνοντας αλλού τα πράγματά του. 216 00:13:58,283 --> 00:13:59,883 Πού είναι η οδοντόβουρτσά μου; 217 00:13:59,963 --> 00:14:03,243 Είπες ότι θα έφευγες αφού πληρωνόσουν. Την έβαλα στο νεσεσέρ σου. 218 00:14:05,363 --> 00:14:06,363 Τι; 219 00:14:06,443 --> 00:14:09,243 Πήρα το συμβόλαιο σήμερα και παίρνω ψίχουλα. 220 00:14:09,883 --> 00:14:14,483 Αλλά αν θέλεις να φύγω, θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα. Κάπως θα το οργανώσω. 221 00:14:14,563 --> 00:14:16,683 -Όχι. -Μπορώ να φύγω. Ναι, μην ανησυχείς. 222 00:14:16,763 --> 00:14:21,523 Όχι, είπα ότι μπορείς να μείνεις εδώ όσο χρόνο θέλεις και χρειάζεσαι. 223 00:14:21,603 --> 00:14:23,723 Καλύτερα να την πάρω αυτήν. 224 00:14:30,003 --> 00:14:31,523 Δεν το πιστεύω, ρε! 225 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Έχει κλιματισμό η αίθουσα συσκέψεων; 226 00:14:34,043 --> 00:14:35,083 Νομίζω πως ναι. 227 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 Έχει και καφέ, νερό, ό,τι χρειαστείτε. 228 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Τέλεια. 229 00:14:42,363 --> 00:14:44,723 -Περιμένετε εδώ, θα σας δούμε σε λίγο. -Ευχαριστώ. 230 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 Γεια. 231 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Γεια. 232 00:15:06,603 --> 00:15:09,763 -Έφτασε, λοιπόν, η μεγάλη μέρα, ε; -Ναι. 233 00:15:09,843 --> 00:15:10,683 Επιτέλους. 234 00:15:13,723 --> 00:15:14,843 Σου έγραψα. 235 00:15:15,763 --> 00:15:17,923 -Κι εγώ σχεδόν απάντησα. -Ναι, σωστά. 236 00:15:24,963 --> 00:15:26,163 Μπόρχα, εγώ… 237 00:15:26,243 --> 00:15:27,923 Ειλικρινά, δεν μπορώ… 238 00:15:28,003 --> 00:15:29,883 -Δεν αντέχω άλλο. -Όχι, στάσου! 239 00:15:29,963 --> 00:15:33,043 Έχουμε καιρό να βρεθούμε, αλλά δεν είναι ώρα τώρα. 240 00:15:33,123 --> 00:15:36,643 Όχι, πρέπει να αλλάξω. Ιδρώνω όταν στρεσάρομαι. 241 00:15:37,363 --> 00:15:38,483 -Ιδρώνεις; -Ναι. 242 00:15:39,203 --> 00:15:41,443 Δεν είχα ιδέα. Τόσες παρουσιάσεις έχεις κάνει. 243 00:15:41,523 --> 00:15:44,163 Ναι, αλλά δεν έχει να κάνει με την παρουσίαση. 244 00:15:44,243 --> 00:15:47,443 Δεν έχει καμία σχέση με αυτό. Συμβαίνει εξαιτίας σου. 245 00:15:48,603 --> 00:15:49,963 Επειδή μου λείπεις τόσο 246 00:15:50,043 --> 00:15:52,883 και κακώς ανακατεύτηκα στη δουλειά σου κι επειδή… 247 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 Κι επειδή σ' αγαπώ. 248 00:15:59,363 --> 00:16:02,483 Τι όμορφη που είσαι 249 00:16:02,563 --> 00:16:03,403 Μ' αγαπάς; 250 00:16:04,963 --> 00:16:05,803 Ναι. 251 00:16:08,043 --> 00:16:10,763 Στη ζωή μου δεν έχω ξαναδεί 252 00:16:10,843 --> 00:16:12,043 Κι εγώ σ' αγαπώ. 253 00:16:12,123 --> 00:16:14,803 Πιο όμορφη από σένα 254 00:16:14,883 --> 00:16:15,723 Αλήθεια; 255 00:16:16,843 --> 00:16:17,923 -Ναι. -Ναι; 256 00:16:20,443 --> 00:16:23,883 Που σαν τον ήλιο λάμπουν 257 00:16:24,563 --> 00:16:28,723 Με αυτό το ερωτευμένο βλέμμα 258 00:16:28,803 --> 00:16:31,963 Που κοιτάζεις 259 00:16:33,483 --> 00:16:35,483 Ελπίζω να έφερες πουκάμισα. 260 00:16:35,563 --> 00:16:38,003 -Τι; -Μάλλον πρέπει να αλλάξεις ξανά. 261 00:16:38,083 --> 00:16:39,443 -Ναι. -Με συγχωρείς. 262 00:16:40,203 --> 00:16:41,203 Είμαι καταστροφή. 263 00:16:42,043 --> 00:16:44,563 -Μπορείς να με βοηθήσεις; -Θες βοήθεια; 264 00:16:44,643 --> 00:16:47,443 -Έχει κολλήσει πίσω. Αλλά τράβα… -Εντάξει, πώς; 265 00:16:47,523 --> 00:16:49,003 -Τράβα, έλα. -Εντάξει. 266 00:16:49,083 --> 00:16:50,963 -Πρόσεχε. -Τα μαλλιά μου. 267 00:16:54,603 --> 00:16:56,763 -Όχι! Ιδρώνει. -Μπορείτε να περάσετε. 268 00:16:56,843 --> 00:16:58,363 Ο Χοακίν Όρτα σας περιμένει. 269 00:16:59,563 --> 00:17:00,403 Τέλεια. 270 00:17:00,483 --> 00:17:02,403 -Εντάξει. -Ωραία, ευχαριστούμε. 271 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 Δεν θέλω άλλους τσακωμούς και κακή ενέργεια. 272 00:17:06,163 --> 00:17:07,723 -Ούτε εγώ. -Εντάξει. 273 00:17:07,803 --> 00:17:10,643 Να πάρουμε την καλύτερη απόφαση και για τους δύο. 274 00:17:10,723 --> 00:17:11,923 Συμφωνώ απολύτως. 275 00:17:12,003 --> 00:17:13,363 -Αλήθεια; -Ναι, ασφαλώς. 276 00:17:14,803 --> 00:17:16,883 -Τι καλά που συμφωνούμε. -Τι καλά! 277 00:17:17,683 --> 00:17:18,763 -Ωραία. -Ναι. 278 00:17:18,843 --> 00:17:20,523 -Πάω. -Μια στιγμή, μωρό μου. 279 00:17:21,323 --> 00:17:23,323 -Δυνατά, ε; Μπορείς. -Ναι. 280 00:17:23,403 --> 00:17:24,403 Έλα δω. 281 00:17:25,523 --> 00:17:26,723 -Έφυγα. -Πήγαινε! 282 00:17:39,563 --> 00:17:41,643 Έλα. Για να ξεχάσεις τον μισθό σου. 283 00:17:42,483 --> 00:17:46,043 Το χειρότερο δεν είναι ο μισθός. Είναι τα ενοίκια στη Μαδρίτη. 284 00:17:46,883 --> 00:17:49,323 Η Λόλα δεν έχει θέμα, όμως, ε; 285 00:17:49,403 --> 00:17:50,923 Δεν είναι η Λόλα το θέμα. 286 00:17:51,003 --> 00:17:53,643 Είναι ο Σέρχιο. Δεν τον αντέχω τον παπάρα. 287 00:17:53,723 --> 00:17:54,803 Είναι ο φίλος της. 288 00:17:55,323 --> 00:17:58,123 Αν είναι κόπανος; Είμαι σίγουρη, 289 00:17:58,203 --> 00:17:59,043 αλλά… 290 00:17:59,603 --> 00:18:00,843 Ευχαριστούμε, Χούλιο. 291 00:18:01,723 --> 00:18:04,483 Αν αγαπάς τη Λόλα, πρέπει να 'σαι εκεί όταν ξυπνήσει. 292 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 -Μ' ακούς; -Τι; 293 00:18:10,363 --> 00:18:14,003 Ή θα σκέφτεσαι ότι πρέπει να κάνεις αντιτετανικό όταν φύγουμε από δω; 294 00:18:14,963 --> 00:18:16,603 Σ' αρέσει όντως εδώ; 295 00:18:18,003 --> 00:18:18,843 Ναι. 296 00:18:19,803 --> 00:18:23,803 Αν θες να κρατήσεις τους φίλους σου, πρέπει να 'σαι λιγότερο αυστηρή. 297 00:18:23,883 --> 00:18:26,763 Και λίγο πιο ευέλικτη με ό,τι δεν σ' αρέσει. 298 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 Τι κάνεις απόψε; 299 00:18:46,923 --> 00:18:47,963 Κάρμεν! 300 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Μπόρχα! 301 00:18:51,683 --> 00:18:52,723 -Γεια! -Γεια. 302 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 Τα βρήκαμε το πρωί. 303 00:18:55,203 --> 00:18:56,323 -Πώς είσαι; -Τι γίνεται; 304 00:18:57,843 --> 00:18:58,883 Να κι η Λόλα. 305 00:19:03,523 --> 00:19:04,363 Γεια! 306 00:19:04,443 --> 00:19:05,483 Τι γίνεται; 307 00:19:06,603 --> 00:19:09,683 -Ο Σέρχιο, η Κάρμεν. -Γεια. 308 00:19:09,763 --> 00:19:10,723 -Η Βαλέρια. -Γεια. 309 00:19:10,803 --> 00:19:12,883 -Και ο Μπόρχα. -Χαίρω πολύ. 310 00:19:12,963 --> 00:19:14,523 Η πρώην του καλλιτέχνη. 311 00:19:14,603 --> 00:19:15,923 Ναι. 312 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 Παλούκι. 313 00:19:21,603 --> 00:19:22,923 Συγγνώμη που αργήσαμε. 314 00:19:28,283 --> 00:19:29,123 Είμαι η Όλγα. 315 00:19:29,203 --> 00:19:30,563 -Γεια. -Γεια. 316 00:19:30,643 --> 00:19:31,963 Η Όλγα είναι… 317 00:19:33,643 --> 00:19:34,483 μια φίλη. 318 00:19:35,123 --> 00:19:38,443 Είναι καλλιτέχνιδα. Σκέφτηκα ότι θα την ενδιαφέρει η έκθεση. 319 00:19:38,523 --> 00:19:42,963 Επιτέλους γνωριζόμαστε! Χάρη σ' εκείνη έχω το πιο ωραίο εξώφυλλο. 320 00:19:43,043 --> 00:19:46,363 -Χαιρόμαστε που σε κάλεσε η Νερέα. -Ευχαριστώ. 321 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 Λοιπόν; Πάμε μέσα; 322 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 -Ναι. -Ναι. 323 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Ευχαριστώ. 324 00:20:22,323 --> 00:20:23,163 Γεια σας. 325 00:20:24,963 --> 00:20:25,803 Ευχαριστώ. 326 00:20:27,203 --> 00:20:31,203 Γιατί αυτές οι φάτσες; Λες και δεν έχετε ξαναδεί φωτογραφίες του. 327 00:20:37,643 --> 00:20:40,523 Για πάντα μείνε 328 00:20:41,323 --> 00:20:44,363 Είμαι λίγο χαμένος 329 00:20:45,563 --> 00:20:52,083 Ξέχασα να σου πω Ότι θέλω μαζί σου τη ζωή μου να περάσω 330 00:20:54,083 --> 00:20:55,123 Συγχαρητήρια. 331 00:20:55,203 --> 00:20:57,843 Τα όνειρά σου πραγματοποιήθηκαν εις βάρος μου. 332 00:20:57,923 --> 00:21:00,363 Κανείς δεν θα παρατηρήσει ότι είσαι εσύ. 333 00:21:01,963 --> 00:21:03,483 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 334 00:21:09,283 --> 00:21:12,403 Είχε μεγάλη ουρά στην τουαλέτα. Το ποτό μου; 335 00:21:12,483 --> 00:21:15,883 Θυμάσαι την Αλίθια; Γνωριστήκατε στο σπίτι της. 336 00:21:15,963 --> 00:21:18,203 Δούλευα τα βίντεό της. 337 00:21:18,283 --> 00:21:20,043 -Ήσουν… -Ναι. 338 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 Πώς σου φαίνεται η έκθεση; 339 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 -Να… -Αντριάν, καλέ μου. 340 00:21:27,923 --> 00:21:30,083 Θέλουν να σε γνωρίσουν κάποιοι αγοραστές. 341 00:21:30,163 --> 00:21:31,323 -Ναι; -Έλα. 342 00:21:32,043 --> 00:21:35,563 Πήγαινε, γλυκέ μου. Εγώ φεύγω. Έχω την νταντά μέχρι τις 10:00. 343 00:21:40,283 --> 00:21:41,683 Είναι πανέμορφες. 344 00:21:41,763 --> 00:21:45,763 Πιστεύω ότι είναι πολύ ωραίος τρόπος να ξεπεράσει τον χωρισμό σας. 345 00:21:47,763 --> 00:21:48,963 Τι μου λες! 346 00:21:49,043 --> 00:21:52,563 Είναι γενναίο να δέχεσαι ότι το παρελθόν δεν έχει σημασία 347 00:21:52,643 --> 00:21:54,683 και να το αφήνεις πίσω. 348 00:21:56,083 --> 00:21:58,843 -Πάω να αφήσω το σακάκι μου. -Ασφαλώς. 349 00:22:17,723 --> 00:22:21,523 Δεν το πιστεύω ότι ο Άντρι είχε τα κότσια να εκθέσει αυτές τις φωτογραφίες. 350 00:22:21,603 --> 00:22:22,443 Καημένη Βαλ. 351 00:22:23,163 --> 00:22:25,083 Μα γιατί; Είναι πολύ ωραίες. 352 00:22:25,603 --> 00:22:27,963 Παίζει ωραία με το κάδρο, το φως. 353 00:22:28,043 --> 00:22:30,403 Είναι ωραίες, αλλά χάλια οργάνωση. 354 00:22:30,483 --> 00:22:32,723 Καμία πληροφορία ή βιογραφία του Αντριάν. 355 00:22:32,803 --> 00:22:35,483 Όσο υπάρχουν γυμνές φωτογραφίες της φίλης σας, 356 00:22:35,563 --> 00:22:37,363 κανείς δεν θα διαβάσει ένα φυλλάδιο. 357 00:22:40,443 --> 00:22:42,523 -Θες ένα ποτήρι κρασί; -Αμέ. 358 00:23:10,243 --> 00:23:13,243 Πριν δεν είχες θέμα να δημοσιοποιήσω τις φωτογραφίες. 359 00:23:14,483 --> 00:23:16,963 Το είπες μόνος σου. "Πριν". 360 00:23:17,563 --> 00:23:19,683 Ευτυχώς που εκχώρησα τα δικαιώματα. 361 00:23:22,163 --> 00:23:23,243 Για μένα είναι αυτό; 362 00:23:24,603 --> 00:23:27,123 Ήθελα να σου πω για την Αλίθια, αλλά 363 00:23:27,803 --> 00:23:28,963 δεν ήξερα πώς. 364 00:23:32,603 --> 00:23:34,683 Βαλ, όταν χωρίσαμε ήμουν ράκος. 365 00:23:35,803 --> 00:23:40,203 Εκείνη μου στάθηκε πολύ κι απλώς συνέβη. Αλλά τώρα γνωριζόμαστε. 366 00:23:41,163 --> 00:23:44,603 Δεν χρειάζονται οι εξηγήσεις. Δεν είμαστε μαζί πια. 367 00:23:44,683 --> 00:23:46,443 Το ξέρω, αλλά το ήθελα. 368 00:23:49,883 --> 00:23:51,923 Για τα χρόνια που ήμασταν μαζί. 369 00:23:55,283 --> 00:23:56,603 Θέλω να συγκεντρωθώ. Όχι! 370 00:23:56,683 --> 00:23:57,883 Άσε τη φωτογραφική μου. 371 00:23:57,963 --> 00:24:00,443 -Δεν θέλω. -Όχι! Έλα! 372 00:24:00,523 --> 00:24:02,963 ΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΥ ΗΜΑΣΤΑΝ ΜΑΖΙ 373 00:24:03,043 --> 00:24:06,483 Δεν ξέρω, ίσως είμαι κι εγώ στο βιβλίο σου, ε; 374 00:24:09,323 --> 00:24:10,283 Επιστρέφω. 375 00:24:20,043 --> 00:24:20,883 Βαλ! 376 00:24:31,003 --> 00:24:31,843 Άλλος! 377 00:24:31,923 --> 00:24:32,763 Το ξέρουμε. 378 00:24:32,843 --> 00:24:34,003 Ποιες νομίζουν ότι είναι; 379 00:24:34,083 --> 00:24:37,003 Είναι η μούσα της έκθεσης. Λίγος σεβασμός. 380 00:24:37,523 --> 00:24:40,723 Προσπαθώ να αρνούμαι ότι είμαι εγώ αφότου ήρθαμε, αλλά ευχαριστώ. 381 00:24:40,803 --> 00:24:41,723 Είσαι εντάξει; 382 00:24:42,323 --> 00:24:43,203 Ναι. 383 00:24:43,643 --> 00:24:46,203 Ναι, λιγάκι φορτισμένη μόνο. 384 00:24:46,763 --> 00:24:48,443 -Φυσιολογικό. -Φυσιολογικό. 385 00:24:48,523 --> 00:24:51,043 Δεν χρειάζεται να κάτσουμε, αν δεν θες. 386 00:24:53,203 --> 00:24:54,043 Ξέρετε κάτι; 387 00:24:55,123 --> 00:24:56,643 Μ' αρέσουν οι φωτογραφίες. 388 00:24:57,403 --> 00:24:58,683 Είναι πανέμορφες. 389 00:25:00,203 --> 00:25:02,563 -Μ' αρέσω εγώ. -Σε όλες μας αρέσεις. 390 00:25:03,083 --> 00:25:06,523 Ασφαλώς. Και μπράβο σου! Και στη μητέρα που σε γέννησε. 391 00:25:07,363 --> 00:25:08,843 Να ξεκλειδώσω; 392 00:25:12,963 --> 00:25:14,603 -Ναι. -Ωραία. Πάμε. 393 00:25:14,683 --> 00:25:15,923 -Πάμε. -Πάμε. 394 00:25:16,003 --> 00:25:17,203 -Πάμε. -Πάμε. 395 00:25:25,083 --> 00:25:26,323 -Πάμε. -Πάμε. 396 00:25:31,763 --> 00:25:32,763 Μας συγχωρείτε. 397 00:25:35,763 --> 00:25:38,723 -Πού πάμε; -Θέλω να σου δείξω κάτι. 398 00:25:40,403 --> 00:25:41,243 Τι πράγμα; 399 00:25:51,363 --> 00:25:53,203 -Εδώ. -Εδώ; Αλήθεια; 400 00:25:55,203 --> 00:25:56,683 Θεέ μου, μου έλειψε αυτό. 401 00:25:57,203 --> 00:26:00,003 Τόσες παρεξηγήσεις επειδή δεν ήμασταν ξεκάθαροι. 402 00:26:02,643 --> 00:26:03,483 Μωρό μου! 403 00:26:04,123 --> 00:26:07,203 Σίγουρα ο Χοακίν Όρτα θα εντυπωσιάστηκε πολύ, ε; 404 00:26:07,283 --> 00:26:08,723 Δεν θα πίστευες πόσο. 405 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 Δεν θα κάνω παρουσίαση τελικά. 406 00:26:12,323 --> 00:26:15,523 Είμαι πολύ ικανοποιημένος με τη δουλειά μου 407 00:26:15,603 --> 00:26:20,123 και εκτιμώ την ευκαιρία και την εμπιστοσύνη που μου δείξατε. 408 00:26:20,203 --> 00:26:21,843 Αλλά για προσωπικούς λόγους, 409 00:26:21,923 --> 00:26:24,963 απορρίπτω την καμπάνια και τη δουλειά που μου προσφέρατε. 410 00:26:25,043 --> 00:26:26,563 Μια στιγμή, μωρό μου. 411 00:26:27,123 --> 00:26:27,963 Τι είναι; 412 00:26:28,483 --> 00:26:30,883 Μα εγώ δεν… 413 00:26:31,963 --> 00:26:34,803 Στους φακέλους θα δείτε μια λίστα από ιδέες για την καμπάνια, 414 00:26:34,883 --> 00:26:37,083 αλλά η βασική είναι η εξής. 415 00:26:37,603 --> 00:26:41,523 Το κραγιόν δεν είναι απλώς μακιγιάζ. Είναι τρόπος επικοινωνίας. 416 00:26:41,603 --> 00:26:45,963 -Δεν το πιστεύω ότι παρουσίασες. -Κι εσύ ότι αρνήθηκες. 417 00:26:46,043 --> 00:26:49,203 Ασφαλώς. Συμφωνήσαμε να σκεφτούμε το καλύτερο για μας. 418 00:26:49,323 --> 00:26:50,723 Επαγγελματικά, Μπόρχα! 419 00:26:51,523 --> 00:26:53,323 Στη σχέση μας, Κάρμεν. 420 00:26:53,403 --> 00:26:57,363 Είναι σαφές ότι αδυνατούμε ακόμα και να συμφωνήσουμε ότι συμφωνούμε. 421 00:26:58,403 --> 00:26:59,603 Συμφωνώ. 422 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 Λοιπόν; Πώς είσαι; 423 00:27:14,563 --> 00:27:16,523 Δεν ξέρω. 424 00:27:16,603 --> 00:27:19,443 Είναι περίεργο. Είμαι πρωταγωνίστρια της έκθεσης, 425 00:27:19,523 --> 00:27:22,003 αλλά το μήνυμα είναι ότι δεν υπάρχω πια. 426 00:27:22,083 --> 00:27:24,643 -Είμαι το παρελθόν. -Πώς σου ήρθε; 427 00:27:24,723 --> 00:27:28,043 Έτσι το ερμήνευσε η καινούργια κοπέλα του Αντριάν. 428 00:27:28,123 --> 00:27:28,963 Τι; 429 00:27:34,643 --> 00:27:37,203 Δεν ξέρω τι συμβαίνει με τον Μπόρχα. 430 00:27:37,283 --> 00:27:38,243 Δεν ξέρω. 431 00:27:39,723 --> 00:27:42,283 -Επιτέλους! Πού ήσουν; -Δώσε μου. 432 00:27:42,363 --> 00:27:44,723 Μη μου πεις ότι δεν περνάς ωραία με τον Σέρχιο. 433 00:27:44,803 --> 00:27:47,443 Αν συνεχίσεις να πίνεις έτσι, θα ξερνάς. 434 00:27:47,523 --> 00:27:50,283 Αυτοί που σ' αγαπάνε σου κρατάνε το κεφάλι όσο ξερνάς. 435 00:27:50,363 --> 00:27:52,523 Κι εσείς μου το κρατάτε πάντα. 436 00:27:53,323 --> 00:27:54,283 Το τηλέφωνό σου. 437 00:27:57,883 --> 00:27:59,843 Θεέ μου! Πάλι ο Κάρλος είναι. 438 00:28:00,443 --> 00:28:01,923 Σοβαρά τώρα. 439 00:28:02,003 --> 00:28:05,243 Ο ένας δεν ξέρει πότε να το βουλώσει, ο άλλος πότε να πάψει να καλεί. 440 00:28:05,323 --> 00:28:08,683 Ίσως παίρνει επειδή νοιάζεται. Παρόλο που ξέρει τι είστε. 441 00:28:08,763 --> 00:28:13,203 Κοίτα, ήδη μένεις στο σπίτι μου, μην ανακατεύεσαι και στη ζωή μου. 442 00:28:14,723 --> 00:28:15,563 Μάλιστα. 443 00:28:15,643 --> 00:28:19,083 Τουλάχιστον κάποια περνάει ωραία. Πώς είναι η κοπέλα σου; 444 00:28:19,163 --> 00:28:20,483 Δεν είναι κοπέλα μου. 445 00:28:22,043 --> 00:28:24,363 -Κορίτσια, τα έκανα θάλασσα. -Γιατί; 446 00:28:25,043 --> 00:28:26,883 Αν πάρετε την ανασφάλειά μου 447 00:28:26,963 --> 00:28:29,843 και προσθέσετε ότι όλοι ήρθατε με συνοδό, 448 00:28:29,923 --> 00:28:32,723 μας κάνει ότι ενεργώ χωρίς να σκέφτομαι. 449 00:28:34,683 --> 00:28:37,403 -Ορίστε; -Είμαι πολύ ευάλωτη τώρα. 450 00:28:37,483 --> 00:28:38,763 Μη με κατακρίνετε. 451 00:28:44,483 --> 00:28:45,723 Τα θαλάσσωσα, ε; 452 00:28:46,883 --> 00:28:47,723 Κορίτσια; 453 00:28:58,963 --> 00:29:00,523 Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω. 454 00:29:01,523 --> 00:29:03,803 Κι εγώ να μην απαντήσω. 455 00:29:10,523 --> 00:29:11,963 -Πάμε μέσα; -Ναι. 456 00:29:24,763 --> 00:29:28,443 Οι σερβιτόροι είναι πολύ επαγγελματίες και το κέτερινγκ φοβερό. 457 00:29:29,443 --> 00:29:32,003 Θυμάσαι τι είπα για την ανοχή στον Σέρχιο; 458 00:29:32,603 --> 00:29:34,123 Είναι μεγάλος παπάρας. 459 00:29:46,043 --> 00:29:47,483 Τι, δεν σου αρέσει; 460 00:29:48,803 --> 00:29:51,083 Είναι φίλη μου. Είναι άβολο να τη βλέπω έτσι. 461 00:29:51,803 --> 00:29:52,923 Ναι, αλλά 462 00:29:53,003 --> 00:29:57,043 αν η τέχνη δεν σε βγάζει από τη ζώνη ασφαλείας σου, ποιο το νόημα; 463 00:29:57,643 --> 00:30:00,483 -Δεν ξέρω. Να αρέσει; -Όχι. Δεν είναι αυτό η τέχνη. 464 00:30:00,563 --> 00:30:01,843 Αυτό είναι διακόσμηση. 465 00:30:03,483 --> 00:30:06,363 Η τέχνη πρέπει να είναι προκλητική. 466 00:30:07,243 --> 00:30:09,003 Να μας γεννά ερωτήματα. 467 00:30:11,043 --> 00:30:12,123 Έλα. 468 00:30:12,203 --> 00:30:13,043 Έλα δω. 469 00:30:15,403 --> 00:30:16,283 Τι βλέπεις; 470 00:30:17,003 --> 00:30:17,843 Τη Βαλέρια. 471 00:30:19,163 --> 00:30:20,123 Τι βλέπεις; 472 00:30:22,523 --> 00:30:26,363 Είναι εκείνη, χωρίς να είναι εκείνη. 473 00:30:26,883 --> 00:30:29,043 -Μια διαφορετική Βαλέρια. -Ακριβώς. 474 00:30:29,883 --> 00:30:33,363 Έχει χάσει τον έλεγχο. Είναι παραδομένη. 475 00:30:40,363 --> 00:30:41,523 Όχι εδώ. 476 00:30:44,563 --> 00:30:47,323 Πάω σπίτι. Έχω να δουλέψω νωρίς αύριο. 477 00:30:49,803 --> 00:30:53,403 Παρεμπιπτόντως, θα ήσουν άριστη στην οργάνωση εκδηλώσεων. 478 00:30:54,083 --> 00:30:57,403 Αλλά θα έπρεπε να βγεις απ' τη ζώνη ασφαλείας σου. 479 00:31:18,603 --> 00:31:21,883 Αυτή η σειρά μ' αρέσει περισσότερο σ' όλη την έκθεση. 480 00:31:23,323 --> 00:31:27,083 Όταν τις κοιτάζω, βλέπω ένα αποφασιστικό κομμάτι του εαυτού μου. 481 00:31:27,723 --> 00:31:28,683 Ατρόμητο. 482 00:31:29,843 --> 00:31:34,083 Ένα κομμάτι μου που δεν μπορώ να δείξω όταν είμαι μαζί σου. 483 00:31:36,443 --> 00:31:37,523 Τι εννοείς; 484 00:31:39,123 --> 00:31:40,563 Έλα, Βίκτορ. 485 00:31:41,403 --> 00:31:42,963 Με αποσυντονίζεις. 486 00:31:44,043 --> 00:31:47,403 Δεν είμαστε ζευγάρι, αλλά κάνουμε ζευγαρίστικα πράγματα. 487 00:31:48,003 --> 00:31:51,243 Άλλες φορές φαίνεσαι δεσμευμένος και άλλες… 488 00:31:52,843 --> 00:31:54,723 Δεν έχεις διαβάσει το βιβλίο μου. 489 00:31:55,683 --> 00:31:58,363 Ναι, αλλά όχι επειδή δεν θέλω. 490 00:31:59,443 --> 00:32:01,523 Στο βιβλίο δείχνεις ποια είσαι. 491 00:32:02,403 --> 00:32:03,243 Ακριβώς. 492 00:32:04,323 --> 00:32:05,803 Και διαβάζοντάς το 493 00:32:05,883 --> 00:32:09,123 σημαίνει ότι θα μάθω πολύ γρήγορα ποια είσαι. 494 00:32:09,723 --> 00:32:10,643 Και δεν θέλω. 495 00:32:13,963 --> 00:32:18,643 Τι λες να σταματήσουμε το δράμα και να είμαστε ειλικρινείς για αλλαγή; 496 00:32:21,283 --> 00:32:22,283 Συμφωνώ. 497 00:32:24,163 --> 00:32:27,243 Τώρα που ξέρει για μας ο Αντριάν, θα 'ναι πιο εύκολο. 498 00:32:29,843 --> 00:32:31,243 Δεν του το έχεις πει. 499 00:32:31,323 --> 00:32:32,923 Θέλω, όμως. Αλήθεια. 500 00:32:33,643 --> 00:32:36,523 -Συγγνώμη. -Άκου τι θα κάνω. Θα πάω σπίτι. 501 00:32:37,123 --> 00:32:40,243 Κι αύριο, ήρεμα, θα σου τηλεφωνήσω για να σε δω. 502 00:32:40,843 --> 00:32:43,283 Χωρίς πίεση, χωρίς κρυφή ατζέντα. 503 00:32:44,003 --> 00:32:45,683 Χωρίς δράμα. Εντάξει; 504 00:32:50,483 --> 00:32:52,043 Ανυπομονώ για αύριο. 505 00:32:53,723 --> 00:32:54,563 Ωραία. 506 00:33:02,043 --> 00:33:02,883 Ουάου. 507 00:33:04,443 --> 00:33:05,963 Συγχαρητήρια για την έκθεση. 508 00:33:06,043 --> 00:33:07,203 Ευχαριστώ. 509 00:33:22,123 --> 00:33:23,883 Με συγχωρείτε. Εδώ είσαι. 510 00:33:27,523 --> 00:33:28,483 Μπόρχα… 511 00:33:32,203 --> 00:33:35,763 Λυπάμαι πολύ που απέρριψες τη δουλειά, 512 00:33:35,843 --> 00:33:39,803 αλλά είναι άδικο να μου έχεις θυμώσει. Διότι δεν ζήτησα κάτι τέτοιο. 513 00:33:40,883 --> 00:33:43,003 Υπονοήθηκε όταν μιλήσαμε, όχι; 514 00:33:43,723 --> 00:33:44,643 Όχι. 515 00:33:46,363 --> 00:33:49,123 Ή ναι; Δεν ξέρω. Ποιος ξέρει; 516 00:33:51,723 --> 00:33:54,483 Πώς θα βασίσω καμπάνια στη γλώσσα του μακιγιάζ, 517 00:33:54,563 --> 00:33:57,083 όταν δεν μπορώ να επικοινωνήσω με τον φίλο μου; 518 00:34:00,083 --> 00:34:02,563 Τι εννοείς με τη γλώσσα του μακιγιάζ; 519 00:34:05,723 --> 00:34:08,443 Αναλόγως πώς χρησιμοποιείς το μακιγιάζ. 520 00:34:08,523 --> 00:34:11,483 Μπορείς να πεις πολλά χωρίς να ανοίξει το στόμα. 521 00:34:12,723 --> 00:34:14,283 -Δεν έχει σημασία. -Πώς; 522 00:34:14,883 --> 00:34:16,803 Ας πούμε, για παράδειγμα, 523 00:34:17,323 --> 00:34:18,483 εκείνη εκεί. 524 00:34:19,083 --> 00:34:22,363 Είναι δημιουργική και δεν τη νοιάζει αν φαίνεται. 525 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Δηλαδή, 526 00:34:25,843 --> 00:34:27,403 αυτή είναι η καμπάνια σου; 527 00:34:27,483 --> 00:34:28,363 Ναι. 528 00:34:28,443 --> 00:34:31,323 -Η δική μου ήταν καλή. Πολύ καλή. -Είμαι σίγουρη. 529 00:34:32,723 --> 00:34:34,323 Η δική σου είναι απίστευτη. 530 00:34:36,843 --> 00:34:37,763 Το πιστεύεις; 531 00:34:38,363 --> 00:34:39,203 Εννοώ, 532 00:34:40,403 --> 00:34:42,443 δεν είναι απλώς μακιγιάζ, είναι η φωνή σου. 533 00:34:43,523 --> 00:34:45,643 Πόσο με ανάβουν τα σλόγκαν σου. 534 00:35:03,883 --> 00:35:07,323 Λόλα, η Όλγα έφυγε, θα φύγω κι εγώ. Είμαι κουρασμένη. 535 00:35:07,403 --> 00:35:08,403 "Κουρασμένη". 536 00:35:09,123 --> 00:35:12,403 -Ναι, γιατί; -Μην υποκρίνεσαι, Νερέα. 537 00:35:12,483 --> 00:35:17,563 Ξέρουμε ότι δεν σ' αρέσει να 'σαι μαζί μας επειδή δεν είμαστε τέλειοι σαν εσένα. 538 00:35:17,643 --> 00:35:19,243 -Σωστά; -Δεν είναι αλήθεια. 539 00:35:19,323 --> 00:35:20,683 "Δεν είναι αλήθεια". 540 00:35:20,763 --> 00:35:24,483 Προτιμώ την ελλιπή Λόλα απ' την ψυχρή Νερέα. 541 00:35:25,363 --> 00:35:28,843 Τουλάχιστον οι συνοδοί μου περνάνε όλη τη νύχτα μαζί μου. 542 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Δεν μασάς. 543 00:35:45,963 --> 00:35:48,283 Τώρα αρχίζουμε να γνωριζόμαστε. 544 00:35:51,523 --> 00:35:53,123 Εγώ… 545 00:35:54,123 --> 00:35:57,843 Συγγνώμη που δεν σε προειδοποίησα για τις φωτογραφίες. 546 00:36:00,923 --> 00:36:02,563 Ως τέχνη είναι πανέμορφες. 547 00:36:03,483 --> 00:36:04,763 Ως πρώην σου, όμως, 548 00:36:05,643 --> 00:36:06,723 είναι χάλια. 549 00:36:15,203 --> 00:36:18,843 Γιατί νιώθουμε τόσο άβολα ενώ έχουμε μοιραστεί τόσα; 550 00:36:19,603 --> 00:36:20,443 Να, 551 00:36:21,443 --> 00:36:23,763 τώρα ξέρουμε ότι δεν είναι έτσι πια. 552 00:36:25,723 --> 00:36:27,803 Μάλλον θα περάσει αυτό όταν ξέρουμε 553 00:36:28,443 --> 00:36:29,803 τι είμαστε, δεν ξέρω. 554 00:36:33,603 --> 00:36:37,243 Βαλ, ευχαριστώ που ήρθες να δείξεις τη στήριξή σου. 555 00:36:38,643 --> 00:36:39,483 Το εννοώ. 556 00:36:43,163 --> 00:36:44,003 Να προσέχεις. 557 00:36:44,843 --> 00:36:45,683 Κι εσύ. 558 00:37:27,363 --> 00:37:29,883 ΦΤΗΝΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΣΕ ΜΟΙΡΑΖΟΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ 559 00:37:41,483 --> 00:37:43,363 Πιάνεις όλο το κρεβάτι. 560 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Πρόσεχε. 561 00:37:50,243 --> 00:37:53,723 ΧΟΑΚΙΝ ΟΡΤΑ: ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ. ΠΗΡΕΣ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ. 562 00:38:39,963 --> 00:38:42,803 Πεθαίνω να απομακρύνω όλα σου τα στρώματα, αργά. 563 00:38:42,883 --> 00:38:44,963 Μέχρι να βρω τη Βαλέρια στη φωτογραφία. 564 00:39:02,283 --> 00:39:06,763 ΒΑΛΕΡΙΑ ΦΕΡΙΘ, Η ΑΠΑΤΕΩΝΑΣ 565 00:39:06,843 --> 00:39:10,883 ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΩΡΑ ΜΕ ΕΝΑ ΚΛΙΚ 566 00:39:11,483 --> 00:39:17,723 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΣΑΣ! 567 00:39:17,803 --> 00:39:18,923 ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ 568 00:39:19,003 --> 00:39:21,403 ΚΑΤΕΒΑΖΕΙ… 569 00:40:39,763 --> 00:40:42,003 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου