1 00:00:06,403 --> 00:00:09,323 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,363 --> 00:00:39,723 CARMEN - MARKEDSFØRINGSPLANEN BEGYNDER AT VIRKE… 3 00:00:42,203 --> 00:00:45,203 BEDRAGER 67 SOLGT 4 00:00:49,043 --> 00:00:50,323 Seksogtres? 5 00:00:52,923 --> 00:00:54,043 Seksogtres? 6 00:00:54,123 --> 00:00:55,083 144 SOLGT 7 00:00:56,883 --> 00:00:57,763 Syvogtres? 8 00:01:06,883 --> 00:01:08,883 TILLYKKE! DU HAR SOLGT 200 BØGER 9 00:01:11,363 --> 00:01:14,003 289 SOLGT 10 00:02:29,203 --> 00:02:33,003 TILLYKKE! DU HAR SOLGT 300 BØGER 11 00:02:34,403 --> 00:02:37,083 FORTJENESTE 32 EURO 12 00:02:56,923 --> 00:02:59,763 BASERET PÅ ROMANERNE AF ELÍSABET BENAVENT 13 00:03:02,483 --> 00:03:04,723 UDSTILLET 14 00:03:04,803 --> 00:03:05,723 Det er Sergio. 15 00:03:08,403 --> 00:03:09,523 Hvordan ser jeg ud? 16 00:03:13,723 --> 00:03:14,923 Perfekt. 17 00:03:15,003 --> 00:03:17,203 -Hvor skal i hen? -Vi bliver her. 18 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Jeg kommer. 19 00:03:20,043 --> 00:03:22,163 Elsk mig selv mere. Jeg ved det. 20 00:03:22,243 --> 00:03:24,963 Hvorfor er du så nervøs? I kender jo hinanden. 21 00:03:25,043 --> 00:03:27,283 Fuck, Nerea, du er kold som is. 22 00:03:27,363 --> 00:03:30,403 Det er første gang, vi er sammen uden… 23 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 Uden… 24 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 Uden hvad? Uden sex? 25 00:03:36,563 --> 00:03:40,843 Nej. Uden han har en kone. Vi skal finde ud af, hvad vi har. 26 00:03:42,563 --> 00:03:44,803 Jeg går en tur eller noget. 27 00:03:48,163 --> 00:03:52,083 -Slap af, klokken brænder sammen. -Så længe jeg ikke blokerer den… 28 00:03:57,843 --> 00:04:00,483 -Hun kan ikke lide mig. -Så er vi to. 29 00:04:01,243 --> 00:04:05,843 Jeg laver fettuccine med trøffelsauce. 30 00:04:08,363 --> 00:04:11,843 Butterdej med mascarpone til dessert. 31 00:04:13,843 --> 00:04:14,723 Og til sidst… 32 00:04:16,723 --> 00:04:18,043 …en flaske specialøl. 33 00:04:19,443 --> 00:04:21,123 Sergio, jeg har cøliaki. 34 00:04:23,603 --> 00:04:25,443 Siden hvornår? 35 00:04:26,163 --> 00:04:29,003 Det er okay. Jeg bestiller noget. 36 00:04:29,843 --> 00:04:30,683 Poke bowl? 37 00:04:32,083 --> 00:04:35,203 -Hvad med en hamburger? -Vil du se noget? 38 00:04:35,723 --> 00:04:38,923 Der er kommet en af Yasujiro Ozu, der ser god ud. 39 00:04:39,523 --> 00:04:41,043 -Ja? -Men på spansk. 40 00:04:41,123 --> 00:04:43,883 Jeg er oversætter. Dubbing får mine ører til at bløde. 41 00:04:43,963 --> 00:04:48,363 Og jeg er menneske. Jeg kan ikke spise og læse samtidig. 42 00:04:49,643 --> 00:04:51,003 Hvad hvis vi… 43 00:04:53,563 --> 00:04:58,243 …lytter til musik og taler først? Kan du lide soul? 44 00:05:00,163 --> 00:05:01,923 Nej, vel? Nej. Okay. 45 00:05:04,003 --> 00:05:04,843 Tja… 46 00:05:06,083 --> 00:05:09,763 Vi finder nok noget, vi kan gøre sammen. 47 00:05:41,323 --> 00:05:44,603 Jeg lægger den her. Jeg prøver at ordne det på kontoret. 48 00:05:45,403 --> 00:05:46,523 Vi ses i morgen. 49 00:06:05,603 --> 00:06:09,803 Lolita præsenterede os en aften, og pludselig blev alt kompliceret. 50 00:06:10,523 --> 00:06:13,723 Jeg håber, du aldrig fortryder, at du lukkede mig ind i dit liv. 51 00:06:13,803 --> 00:06:19,403 Og at du en dag bliver mindre flot, så jeg kan trække vejret, når jeg ser dig. 52 00:06:25,723 --> 00:06:29,483 Nummeret, du ringer til, er ikke tilgængeligt lige nu. 53 00:06:46,443 --> 00:06:47,283 Hej. 54 00:06:47,363 --> 00:06:51,323 Jeg kan ikke blive, det er min første dag. Jeg skal være der kl. 16. 55 00:06:51,403 --> 00:06:53,203 Forhåbentlig får jeg sent fri. 56 00:06:53,283 --> 00:06:55,523 -Alt for at undgå Sergio. -Hvorfor? 57 00:06:56,123 --> 00:06:57,643 -Jeg må på toilet. -Okay. 58 00:07:03,763 --> 00:07:06,243 -Hej. -Borja har skrevet i to minutter. 59 00:07:06,323 --> 00:07:08,883 Jeg spurgte bare til hans Orta-præsentation. 60 00:07:08,963 --> 00:07:11,603 Fortryder han? Er det derfor, han skriver så meget? 61 00:07:11,683 --> 00:07:14,403 -Carmen. -Det er nok fordi, han stadig er vred. 62 00:07:14,483 --> 00:07:18,643 Eller måske har jeg ikke signal, og derfor står der "skriver". 63 00:07:18,723 --> 00:07:20,043 Jeg er straks tilbage… 64 00:07:20,123 --> 00:07:21,283 -Men… -Fuck. 65 00:07:22,523 --> 00:07:23,603 -Hej. -Hej. 66 00:07:25,603 --> 00:07:29,523 Jeg er dødsulten. Er Nerea her? Godt hun snart begynder at arbejde. 67 00:07:29,603 --> 00:07:33,803 Jeg kan ikke tage Sergio med hjem. Hendes kolde øjne nidstirrer mig. 68 00:07:34,443 --> 00:07:35,923 -Hej. -Hvordan går det? 69 00:07:36,963 --> 00:07:39,643 Det var ikke signalet. Borja slettede sin sms. 70 00:07:39,723 --> 00:07:40,883 Kan vi spise nu? 71 00:07:40,963 --> 00:07:43,923 Du er værre end en gremlin, når du er sulten. 72 00:07:46,243 --> 00:07:48,763 -Tager du den? -Nej, det er Carlos. 73 00:07:49,843 --> 00:07:51,683 Du skylder ham en forklaring. 74 00:07:51,763 --> 00:07:55,683 Hvorfor? Han ved, vi bare er venner. Vi er enige. 75 00:07:56,203 --> 00:07:57,923 Men det er forkert. 76 00:07:58,843 --> 00:08:03,483 Ikke alle definerer rigtigt og forkert lige så klart som dig. 77 00:08:03,563 --> 00:08:06,283 Desuden er ghosting bedre. Han fanger beskeden. 78 00:08:06,803 --> 00:08:09,203 Val, hvordan går salget? 79 00:08:09,283 --> 00:08:12,323 Op. Din marketingplan er genial. 80 00:08:12,843 --> 00:08:15,723 Problemet er, at jeg forventede mere overskud. 81 00:08:15,803 --> 00:08:17,883 Har du set de første anmeldelser? 82 00:08:18,603 --> 00:08:22,523 Min telefon er død. Du kan læse dem senere. De er så gode. 83 00:08:22,603 --> 00:08:25,243 -Bravo. -Hvad synes din største fan? 84 00:08:25,323 --> 00:08:27,603 -Hvem? -Hvad mener du? Víctor. 85 00:08:27,683 --> 00:08:29,723 Ifølge din bog er han en sexgud. 86 00:08:29,803 --> 00:08:32,043 Jeg tror ikke, han har læst den. 87 00:08:34,003 --> 00:08:35,003 Sært, ikke? 88 00:08:35,523 --> 00:08:38,403 -Han har nok en god grund. -Det er ligegyldigt. 89 00:08:38,483 --> 00:08:40,963 Vi har ikke talt sammen siden skænderiet. 90 00:08:41,043 --> 00:08:42,403 -Godt, du gik. -Nej… 91 00:08:42,483 --> 00:08:46,323 -Han lavede en scene foran familien. -Han troede, hun løj om Adrián. 92 00:08:46,403 --> 00:08:50,363 Før var jeg gift med en, der ønskede, at jeg holdt op med at skrive, 93 00:08:50,443 --> 00:08:53,883 nu er jeg i et ikke-forhold med en, der ikke læser det, jeg skriver. 94 00:08:53,963 --> 00:08:55,203 Intet er forandret. 95 00:08:55,283 --> 00:09:00,043 Kvinder skal støtte mænd, men vi må ikke være bedre end dem, 96 00:09:00,123 --> 00:09:02,923 så bliver de fornærmede og sletter deres sms'er. 97 00:09:03,003 --> 00:09:05,483 Ja. Det er som tang. 98 00:09:05,563 --> 00:09:08,963 Var tangen alene på bordet, havde vi spist den nu. 99 00:09:09,043 --> 00:09:11,843 Men selvfølgelig dukker de glade gyozaer op. 100 00:09:11,923 --> 00:09:14,043 De er glade, fordi de ikke har AUG. 101 00:09:14,603 --> 00:09:15,443 Hvad? 102 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 Ansvar, usynlig byrde og glasloft. 103 00:09:18,363 --> 00:09:22,683 Fuck gyozaer. Tang er sundere og har en stærkere smag. 104 00:09:22,763 --> 00:09:23,683 Selvfølgelig. 105 00:09:23,763 --> 00:09:24,643 Ja. 106 00:09:24,723 --> 00:09:28,523 Som metafor er det fint. Men jeg har lyst til gyozaer nu. 107 00:09:28,603 --> 00:09:30,643 Ja, også mig. 108 00:09:30,723 --> 00:09:31,883 Pis, også mig. 109 00:09:31,963 --> 00:09:32,963 Okay, fint. 110 00:09:33,043 --> 00:09:34,643 -For tang. -For tang. 111 00:09:34,723 --> 00:09:35,683 For tang. 112 00:09:35,763 --> 00:09:36,963 For tang. 113 00:09:40,363 --> 00:09:41,843 Gud, det er så lækkert. 114 00:09:41,923 --> 00:09:42,883 Du godeste. 115 00:09:54,283 --> 00:09:55,203 Hvad laver du? 116 00:09:56,763 --> 00:10:00,003 Mig? De sagde, jeg skulle komme til mødet. 117 00:10:00,083 --> 00:10:04,123 Ja, jeg bad dig komme for at hjælpe med dokumenter og drikkevarer. 118 00:10:04,203 --> 00:10:07,283 Det giver juniorer en chance for at overvære mødet, 119 00:10:07,363 --> 00:10:09,203 selvom de ikke kan deltage. 120 00:10:10,403 --> 00:10:11,523 Nå ja. 121 00:10:16,643 --> 00:10:19,883 Jeg skal bede om laktosefri mælk. Jeg er intolerant. 122 00:10:20,403 --> 00:10:21,243 Okay. 123 00:10:22,643 --> 00:10:24,363 -Nerea. -Ja. 124 00:10:24,443 --> 00:10:25,803 Din kontrakt er klar. 125 00:10:27,203 --> 00:10:30,323 Læs den, når du kan, skriv under og aflever den. 126 00:10:30,403 --> 00:10:31,243 Tak. 127 00:10:36,483 --> 00:10:40,363 LØN PER MÅNED: 580 EURO 128 00:10:42,443 --> 00:10:45,163 LAKTOSEFRI, SØDMÆLK 129 00:10:53,923 --> 00:10:55,643 FAST RATE: 14,90 EURO 130 00:10:55,723 --> 00:10:57,003 MÅLERLEJE: 7,25 EURO 131 00:10:57,083 --> 00:10:58,323 ANDET: 6,17 EURO 132 00:11:25,803 --> 00:11:27,963 -Holder du en fotoudstilling? -Ja. 133 00:11:28,483 --> 00:11:29,923 Tillykke, Adri. 134 00:11:31,643 --> 00:11:34,363 Jeg ville invitere dig personligt. 135 00:11:34,443 --> 00:11:38,123 Jeg ved, at tingene har ændret sig. 136 00:11:38,203 --> 00:11:42,403 Men du har været en del af processen. Så jeg vil gerne, at du kommer. 137 00:11:43,043 --> 00:11:45,363 Vi har talt om det så mange gange. 138 00:11:45,443 --> 00:11:46,283 Det ved jeg. 139 00:11:47,243 --> 00:11:49,123 Det vil jeg ikke gå glip af. 140 00:11:55,843 --> 00:11:57,403 Skål for det. 141 00:11:57,483 --> 00:11:58,603 -Vermouth? -Okay. 142 00:11:58,683 --> 00:11:59,523 Okay. 143 00:12:02,883 --> 00:12:05,403 -Jeg har også inviteret pigerne. -Har du? 144 00:12:05,483 --> 00:12:09,443 -Jeg tænkte, du ville følges med dem. -De vil sikkert elske det. 145 00:12:12,283 --> 00:12:13,883 Val, fryser du ikke? 146 00:12:17,043 --> 00:12:19,163 Varmen er i stykker. 147 00:12:21,043 --> 00:12:23,163 Din egen udstilling. Ih, altså. 148 00:12:24,683 --> 00:12:26,283 Det var din drøm, Adri. 149 00:12:26,803 --> 00:12:31,123 Din drøm går også i opfyldelse, når du er færdig med at redigere. 150 00:12:35,683 --> 00:12:37,683 BEDRAGER, VALERIA FÉRRIZ 330 SOLGT 151 00:12:37,723 --> 00:12:40,603 -Vil du have en oliven? -Hvad? 152 00:12:46,323 --> 00:12:48,803 Vermouthen. Vil du have en oliven? 153 00:12:49,963 --> 00:12:50,843 Du bestemmer. 154 00:12:57,683 --> 00:13:00,163 Jeg havde ingen grønne, så du fik en sort. 155 00:13:00,243 --> 00:13:01,083 Tak. 156 00:13:01,683 --> 00:13:03,123 For opfyldte drømme. 157 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 Ja. 158 00:13:19,163 --> 00:13:21,323 Ulækkert! Fuck. 159 00:13:21,403 --> 00:13:24,123 Hvad? Er det en edderkop, klarer du den selv. 160 00:13:24,203 --> 00:13:25,843 -Hvor er den? -Hvad er det? 161 00:13:27,163 --> 00:13:29,923 -En tandbørste. -Ja, men hvis? 162 00:13:30,003 --> 00:13:31,963 Sergios. Hvem ellers? 163 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Hold op med at være så dramatisk. 164 00:13:35,803 --> 00:13:39,523 En tandbørste har lige så mange bakterier som et toilet. 165 00:13:39,603 --> 00:13:43,123 Du vil ikke vide, hvor hans mund var, før han børstede tænder. 166 00:13:44,683 --> 00:13:48,723 Jeg synes, at det ville være rart, 167 00:13:48,803 --> 00:13:52,123 hvis du og Sergio kunne være i samme rum. 168 00:13:52,203 --> 00:13:55,203 I behøver ikke være bedste venner, men… 169 00:13:55,283 --> 00:13:58,203 Han kan starte med at lægge sine ting et andet sted. 170 00:13:58,283 --> 00:13:59,883 Hvor er min tandbørste? 171 00:13:59,963 --> 00:14:03,243 I din toilettaske. Du sagde, du rejste, når du fik løn. 172 00:14:05,363 --> 00:14:06,363 Hvad? 173 00:14:06,443 --> 00:14:09,243 Jeg fik min kontrakt i dag, og lønnen stinker. 174 00:14:09,883 --> 00:14:14,483 Men hvis du ønsker, at jeg flytter. Så finder jeg ud af noget. 175 00:14:14,563 --> 00:14:16,683 -Nej. -Jeg kan flytte. Bare rolig. 176 00:14:16,763 --> 00:14:21,523 Nej. Jeg sagde, du måtte blive her, så længe du ville. 177 00:14:21,603 --> 00:14:23,723 Jeg må hellere tage den her. 178 00:14:30,003 --> 00:14:31,523 Det er bare løgn. 179 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Er mødelokalet airconditioneret? 180 00:14:34,043 --> 00:14:35,083 Det tror jeg. 181 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 Og der er kaffe, vand, hvad du end har brug for. 182 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Perfekt. 183 00:14:42,363 --> 00:14:44,723 -Vent her, han er snart klar. -Tak. 184 00:14:59,843 --> 00:15:00,683 Hej. 185 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Hej. 186 00:15:06,643 --> 00:15:10,683 -Så er det den store dag, ikke? -Ja. Endelig. 187 00:15:13,683 --> 00:15:14,843 Jeg sms'ede dig. 188 00:15:15,763 --> 00:15:17,923 -Og jeg svarede næsten. -Ja. 189 00:15:24,963 --> 00:15:26,163 Borja, jeg… 190 00:15:26,243 --> 00:15:27,923 Jeg kan ikke… 191 00:15:28,003 --> 00:15:29,723 Jeg holder ikke det ud. -Vent. 192 00:15:29,803 --> 00:15:33,043 Det er længe siden, men nu er ikke tidspunktet. 193 00:15:33,123 --> 00:15:36,643 Hvad? Nej, jeg må skifte. Jeg sveder, når jeg er stresset. 194 00:15:37,363 --> 00:15:38,483 -Sveder du? -Ja. 195 00:15:39,083 --> 00:15:41,443 Virkelig? Du giver altid præsentationer. 196 00:15:41,523 --> 00:15:44,163 Ja, det er ikke på grund af præsentationen. 197 00:15:44,243 --> 00:15:47,443 Det har intet med det at gøre. Det er på grund af dig. 198 00:15:48,523 --> 00:15:52,643 Fordi jeg savner dig, og jeg burde ikke have kigget i dit arbejde, 199 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 og fordi jeg elsker dig. 200 00:16:02,563 --> 00:16:03,403 Elsker du mig? 201 00:16:04,963 --> 00:16:05,803 Ja. 202 00:16:10,843 --> 00:16:12,043 Jeg elsker også dig. 203 00:16:14,883 --> 00:16:15,803 Er det rigtigt? 204 00:16:16,843 --> 00:16:17,923 -Ja. -Ja? 205 00:16:33,483 --> 00:16:35,483 Har du flere skjorter med? 206 00:16:35,563 --> 00:16:38,083 -Hvad? -Jeg tror, du skal skifte igen. 207 00:16:38,163 --> 00:16:41,203 -Ja. -Undskyld. Jeg er en katastrofe. 208 00:16:42,203 --> 00:16:44,563 -Vil du hjælpe? -Har du brug for hjælp? 209 00:16:44,643 --> 00:16:47,443 -Den sidder fast i ryggen. Træk… -Okay. Hvordan? 210 00:16:47,523 --> 00:16:49,003 -Træk op. Kom nu. -Okay. 211 00:16:49,083 --> 00:16:50,963 -Forsigtig. -Mit hår. 212 00:16:54,603 --> 00:16:56,763 -Nej, hun sveder. -I kan gå ind. 213 00:16:56,843 --> 00:16:58,363 Joaquín Orta venter. 214 00:16:59,563 --> 00:17:00,403 Storartet. 215 00:17:00,483 --> 00:17:02,403 -Okay. -Fint. Tak. 216 00:17:03,283 --> 00:17:06,083 Jeg vil ikke have flere skænderier. 217 00:17:06,163 --> 00:17:07,723 -Heller ikke jeg. -Okay. 218 00:17:07,803 --> 00:17:10,643 Vi må finde en løsning, der virker for os begge. 219 00:17:10,723 --> 00:17:11,923 Jeg er helt enig. 220 00:17:12,003 --> 00:17:13,483 -Virkelig? -Ja, virkelig. 221 00:17:14,803 --> 00:17:16,883 -Det er godt, vi er enige. -Så godt. 222 00:17:17,683 --> 00:17:18,763 -Nå. -Ja. 223 00:17:18,843 --> 00:17:20,523 -Jeg gør det. -Værsgo. Vent. 224 00:17:21,323 --> 00:17:23,323 -Held og lykke. Du klarer det. -Ja. 225 00:17:23,403 --> 00:17:24,403 Kom her. 226 00:17:25,523 --> 00:17:26,723 -Jeg går. -Gå. 227 00:17:39,563 --> 00:17:42,403 Her, så du glemmer din løn. Kom nu. 228 00:17:42,483 --> 00:17:45,683 Det værste er ikke min løn, det er huslejerne i Madrid. 229 00:17:46,883 --> 00:17:49,323 Men du kan da bo hos Lola, ikke? 230 00:17:49,403 --> 00:17:50,923 Lola er ikke problemet. 231 00:17:51,003 --> 00:17:54,803 -Det er Sergio. Jeg hader det røvhul. -Han er hendes kæreste. 232 00:17:55,323 --> 00:17:59,043 Er han et røvhul? Det er han sikkert, men… 233 00:17:59,683 --> 00:18:00,603 Tak, Julio. 234 00:18:01,603 --> 00:18:04,483 Elsker du Lola, er du der, når hun indser det. 235 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 -Hører du efter? -Hvad? 236 00:18:10,363 --> 00:18:14,003 Overveje du at få en stivkrampevaccine, når vi forlader baren? 237 00:18:14,963 --> 00:18:16,603 Kan du lide det her sted? 238 00:18:18,003 --> 00:18:18,963 Ja, det kan jeg. 239 00:18:19,803 --> 00:18:23,803 Hvis du vil beholde dine venner, bør du være lidt mindre streng 240 00:18:23,883 --> 00:18:26,883 og mere fleksibel med ting, du ikke kan lide. 241 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 Hvad skal du i aften? 242 00:18:46,923 --> 00:18:47,963 Carmen. 243 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Borja? 244 00:18:51,683 --> 00:18:52,723 -Hej. -Hej. 245 00:18:52,803 --> 00:18:54,803 Vi fandt sammen i morges. 246 00:18:55,323 --> 00:18:56,323 -Hejsa. -Hva' så? 247 00:18:57,843 --> 00:18:58,883 Der kommer Lola. 248 00:19:03,723 --> 00:19:05,483 Hej. Hva' så? 249 00:19:06,603 --> 00:19:09,683 -Sergio, det er Carmen. -Hej. 250 00:19:09,763 --> 00:19:10,723 -Valeria. -Hej. 251 00:19:10,803 --> 00:19:12,883 -Og Borja. -Rart at møde dig. 252 00:19:12,963 --> 00:19:14,523 Så du er kunstnerens eks. 253 00:19:14,603 --> 00:19:15,923 Ja. 254 00:19:16,003 --> 00:19:17,323 Det er akavet. 255 00:19:21,603 --> 00:19:22,963 Undskyld forsinkelsen. 256 00:19:28,283 --> 00:19:29,123 Jeg er Olga. 257 00:19:29,203 --> 00:19:30,563 -Hej. -Hej. 258 00:19:30,643 --> 00:19:31,963 Olga er… 259 00:19:33,643 --> 00:19:34,483 …en ven. 260 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Hun er kunstner. Jeg tænkte, hun ville synes om udstillingen. 261 00:19:38,523 --> 00:19:39,723 Endelig mødes vi. 262 00:19:39,803 --> 00:19:42,963 Takket være hende har jeg verdens bedste bogforside. 263 00:19:43,043 --> 00:19:46,363 -Vi er glade for, at Nerea inviterede dig. -Mange tak. 264 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 Skal vi gå ind? 265 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 -Ja. -Ja. 266 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Tak. 267 00:20:22,323 --> 00:20:23,163 Hej. 268 00:20:24,963 --> 00:20:25,803 Tak. 269 00:20:27,203 --> 00:20:30,723 Hvorfor ser I sådan ud? I har da set hans billeder før. 270 00:20:54,083 --> 00:20:57,843 Tillykke. Dine drømme er gået i opfyldelse på min bekostning. 271 00:20:57,923 --> 00:21:00,363 Val, ingen bemærker, det er dig. 272 00:21:01,963 --> 00:21:03,483 -Tillykke. -Tak. 273 00:21:09,283 --> 00:21:12,403 Der var kø til toilettet. Hvor er min drink? 274 00:21:12,483 --> 00:21:14,003 Kan du huske Alicia? 275 00:21:14,083 --> 00:21:18,083 Du mødte hende, da jeg arbejdede på hendes videoer. 276 00:21:18,603 --> 00:21:20,043 -Du var… -Ja. 277 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 Hvad synes du om udstillingen? 278 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 -Tja… -Adrián, skat. 279 00:21:27,923 --> 00:21:30,083 Nogle købere vil gerne møde dig. 280 00:21:30,163 --> 00:21:31,323 -Virkelig? -Ja. Kom. 281 00:21:31,963 --> 00:21:35,163 Gå bare, skat. Jeg må gå. Jeg har kun pasning til kl. 22. 282 00:21:40,283 --> 00:21:41,683 De er smukke. 283 00:21:41,763 --> 00:21:45,763 Og jeg synes, det er sådan en fin måde at komme over jeres brud på. 284 00:21:47,763 --> 00:21:48,963 Det siger du ikke. 285 00:21:49,043 --> 00:21:52,563 Det er modigt at acceptere, at fortiden er ligegyldig 286 00:21:52,643 --> 00:21:54,683 og efterlade den. 287 00:21:56,083 --> 00:21:58,843 -Jeg hænger lige min jakke. -Ja, værsgo. 288 00:22:17,723 --> 00:22:21,523 Tænk, at Adri var fræk nok til at udstille de billeder. 289 00:22:21,603 --> 00:22:22,443 Stakkels Val. 290 00:22:23,163 --> 00:22:25,003 Men hvorfor? De er så gode. 291 00:22:25,483 --> 00:22:27,963 Han er god til at lege med motivet, lyset… 292 00:22:28,043 --> 00:22:32,643 De er gode, arrangementet er elendigt. Der er ingen information eller biografi. 293 00:22:32,723 --> 00:22:37,363 Så længe der er nøgenbilleder af din ven, gider ingen læse en brochure. 294 00:22:40,443 --> 00:22:42,523 -Vil du have et glas vin? -Ja da. 295 00:23:10,243 --> 00:23:12,883 Engang var det okay at vise de billeder. 296 00:23:14,483 --> 00:23:16,963 Du sagde det selv, "engang". 297 00:23:17,563 --> 00:23:19,683 Heldigt, jeg gav dig rettighederne. 298 00:23:22,203 --> 00:23:23,243 Er det til mig? 299 00:23:24,603 --> 00:23:28,963 Jeg ville fortælle dig om Alicia, men… Jeg vidste ikke hvordan. 300 00:23:32,523 --> 00:23:34,803 Jeg var til hundene, da vi skiltes. 301 00:23:35,803 --> 00:23:40,203 Hun var ved min side, og det skete bare. Men det er nyt endnu. 302 00:23:41,163 --> 00:23:44,603 Du behøver ikke forklare dig. Vi er ikke sammen mere. 303 00:23:44,683 --> 00:23:46,443 Ja, men jeg ville forklare. 304 00:23:49,883 --> 00:23:51,923 Efter alle de år vi var sammen. 305 00:23:55,283 --> 00:23:57,883 -Jeg må fokusere. Nej. -Rør ikke mit kamera. 306 00:23:57,963 --> 00:24:00,443 -Jeg vil ikke. -Nej. Kom nu. 307 00:24:00,523 --> 00:24:02,963 DE ÅR VI VAR SAMMEN 308 00:24:03,043 --> 00:24:06,483 Måske er jeg også med i din bog, ikke? 309 00:24:09,403 --> 00:24:10,723 Jeg er straks tilbage. 310 00:24:19,923 --> 00:24:20,763 Val. 311 00:24:30,923 --> 00:24:31,843 Der er optaget. 312 00:24:31,923 --> 00:24:34,003 -Det ved vi. -Hvem tror de, de er? 313 00:24:34,083 --> 00:24:37,003 Hun er udstillingens muse. Vis respekt. 314 00:24:37,523 --> 00:24:40,923 Jeg har benægtet, at det er mig, siden vi kom, men tak. 315 00:24:41,003 --> 00:24:42,923 -Er du okay? -Ja. 316 00:24:43,603 --> 00:24:46,203 Ja, bare lidt overvældet. 317 00:24:46,763 --> 00:24:48,443 -Helt normalt. -Helt normalt. 318 00:24:48,523 --> 00:24:51,043 Vi behøver ikke blive, hvis du ikke vil. 319 00:24:53,203 --> 00:24:56,043 Ved I hvad? Jeg kan lide billederne. 320 00:24:57,403 --> 00:24:58,683 De er smukke. 321 00:25:00,203 --> 00:25:02,563 -Jeg kan lide mig selv. -Det kan vi alle. 322 00:25:03,083 --> 00:25:06,523 Sådan. Bravo. godt for dig. 323 00:25:07,363 --> 00:25:08,843 Skal jeg låse døren op? 324 00:25:12,963 --> 00:25:14,603 -Ja. -Okay. Lad os gå. 325 00:25:14,683 --> 00:25:17,203 -Lad os gå. -Lad os gå. 326 00:25:25,083 --> 00:25:26,323 Lad os gå. 327 00:25:31,763 --> 00:25:32,763 Undskyld. 328 00:25:35,763 --> 00:25:38,723 -Hvor skal vi hen? -Jeg vil vise dig noget. 329 00:25:40,403 --> 00:25:41,323 Hvad for noget? 330 00:25:51,363 --> 00:25:53,203 -Her. -Her? Virkelig? 331 00:25:55,163 --> 00:25:56,843 Hvor har jeg savnet det her. 332 00:25:56,923 --> 00:26:00,483 Vi misforstod hinanden, fordi vi ikke kommunikerede tydeligt. 333 00:26:02,643 --> 00:26:03,483 Skat. 334 00:26:04,123 --> 00:26:07,203 Joaquín Orta var sikkert meget imponeret, ikke? 335 00:26:07,283 --> 00:26:08,723 Du ville ikke tro det. 336 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 Jeg giver ikke min præsentation. 337 00:26:12,323 --> 00:26:15,523 Jeg er glad for mit arbejde, 338 00:26:15,603 --> 00:26:20,123 og jeg sætter pris på muligheden og tilliden. 339 00:26:20,203 --> 00:26:24,963 Men af personlige årsager afviser jeg kampagnen og jobbet, du tilbyder mig. 340 00:26:25,043 --> 00:26:27,603 -Nej, skat, vent. -Hvad er der galt? 341 00:26:28,483 --> 00:26:30,883 Men jeg gjorde ikke… 342 00:26:31,883 --> 00:26:34,883 I mappen kan du se en liste over mine kampagneidéer, 343 00:26:34,963 --> 00:26:37,083 men her er min hovedidé. 344 00:26:37,603 --> 00:26:41,523 Læbestift er ikke bare makeup. Det er også et kommunikationsmiddel. 345 00:26:41,603 --> 00:26:45,963 -Jeg kan ikke tro, du præsenterede. -Og jeg fatter ikke, at du sagde nej. 346 00:26:46,043 --> 00:26:49,203 Vi var enige om at gøre, hvad der var bedst for os. 347 00:26:49,323 --> 00:26:50,723 Professionelt, Borja. 348 00:26:51,523 --> 00:26:53,323 I vores forhold, Carmen. 349 00:26:53,403 --> 00:26:57,243 Det er tydeligt, at vi ikke engang er enige om at blive enige. 350 00:26:58,403 --> 00:26:59,603 Det er jeg enig i. 351 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 Nå? Hvordan går det? 352 00:27:14,563 --> 00:27:16,523 Det ved jeg ikke. 353 00:27:16,603 --> 00:27:19,443 Det er sjovt. Jeg er fokus for udstillingen, 354 00:27:19,523 --> 00:27:22,003 men budskabet er, at jeg intet betyder. 355 00:27:22,083 --> 00:27:24,643 -Jeg er fortiden. -Hvor har du den idé fra? 356 00:27:24,723 --> 00:27:28,043 Sådan fortolkede Adriáns nye kæreste det. 357 00:27:28,123 --> 00:27:28,963 Hvad? 358 00:27:34,643 --> 00:27:37,323 Jeg ved ikke, hvad der er galt med Borja. 359 00:27:37,403 --> 00:27:38,243 Slet ikke. 360 00:27:39,723 --> 00:27:42,163 -Endelig. Hvor har du været? -Giv mig den. 361 00:27:42,243 --> 00:27:44,603 Sig ikke, du ikke har hygget med Sergio. 362 00:27:44,683 --> 00:27:47,483 Fortsætter du med at drikke sådan, kaster du op. 363 00:27:47,563 --> 00:27:50,283 Folk, der elsker en, holder ens hår imens. 364 00:27:50,363 --> 00:27:52,523 I piger holder altid mit. 365 00:27:53,323 --> 00:27:54,163 Din telefon. 366 00:27:57,883 --> 00:27:59,843 Åh, gud. Det er Carlos igen. 367 00:28:00,443 --> 00:28:01,923 Seriøst, jeg  mener… 368 00:28:02,003 --> 00:28:05,243 Den ene kan ikke holde kæft, og den anden holder ikke op med at ringe. 369 00:28:05,323 --> 00:28:08,683 Måske ringer han, fordi han er kerer sig. Selv om I kun er venner. 370 00:28:08,763 --> 00:28:13,203 Du bor allerede hos mig, bland dig ikke også i mit liv. 371 00:28:14,683 --> 00:28:15,523 Okay. 372 00:28:15,603 --> 00:28:19,083 I det mindste nyder nogen aftenen. Hvordan har kæresten det? 373 00:28:19,163 --> 00:28:20,603 Hun er ikke min kæreste. 374 00:28:22,043 --> 00:28:24,363 -Jeg tror, jeg har kvajet mig. -Hvorfor? 375 00:28:25,043 --> 00:28:29,843 Tag min usikkerhed og tilføj det faktum, at I alle kom med en date, 376 00:28:29,923 --> 00:28:32,723 det er lig med, at jeg handler uden at tænke. 377 00:28:34,683 --> 00:28:37,403 -Undskyld? -Jeg er meget sårbar lige nu. 378 00:28:37,483 --> 00:28:38,763 Døm mig ikke. 379 00:28:44,483 --> 00:28:45,883 Jeg kvajede mig, ikke? 380 00:28:46,883 --> 00:28:47,723 Piger? 381 00:28:58,963 --> 00:29:03,803 -Jeg prøvede at ringe. -Og jeg prøvede ikke at svare. 382 00:29:10,523 --> 00:29:11,963 -Skal vi gå ind? -Ja. 383 00:29:24,763 --> 00:29:28,443 Tjenerne er meget professionelle, og maden er fantastisk. 384 00:29:29,403 --> 00:29:32,243 Husker du, hvad jeg sagde om at tolerere Sergio? 385 00:29:32,763 --> 00:29:34,123 Han er sådan et røvhul. 386 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 Hvad? Kan du ikke lide dem? 387 00:29:48,803 --> 00:29:51,683 Hun er min ven. Det er akavet at se hende sådan. 388 00:29:51,763 --> 00:29:57,043 Tja, hvis kunst ikke bringer dig ud af komfortzonen, hvad er så pointen? 389 00:29:57,643 --> 00:30:00,483 -At folk kan lide det? -Nej. Det er ikke kunst. 390 00:30:00,563 --> 00:30:01,843 Det er dekoration. 391 00:30:03,483 --> 00:30:08,443 Kunst skal være provokerende. Det bør få os til at stille spørgsmål. 392 00:30:11,043 --> 00:30:12,123 Kom. 393 00:30:12,203 --> 00:30:13,043 Kom her. 394 00:30:15,403 --> 00:30:16,483 Hvad ser du? 395 00:30:17,003 --> 00:30:17,843 Valeria. 396 00:30:19,163 --> 00:30:20,123 Hvad ser du? 397 00:30:22,523 --> 00:30:25,963 Det er hende, men uden at være hende. 398 00:30:26,043 --> 00:30:29,043 -En anden Valeria. -Præcis. 399 00:30:29,883 --> 00:30:33,363 Hun har sluppet kontrollen. Hun giver slip. 400 00:30:40,363 --> 00:30:41,523 Nej. Ikke her. 401 00:30:44,523 --> 00:30:47,443 Jeg tager hjem. Jeg skal arbejde tidligt i morgen. 402 00:30:49,723 --> 00:30:53,403 Forresten tror jeg, du ville være en fremragende eventarrangør, 403 00:30:54,083 --> 00:30:56,883 men du må træde ud af din komfortzone. 404 00:31:18,603 --> 00:31:21,963 Det er den serie, jeg bedst kan lide i hele udstillingen. 405 00:31:23,323 --> 00:31:27,083 Når jeg ser på dem, ser jeg en del af mig, der er beslutsom. 406 00:31:27,723 --> 00:31:28,683 Frygtløs. 407 00:31:29,843 --> 00:31:34,083 En del af mig, jeg ikke kan vise, når jeg er sammen med dig. 408 00:31:36,443 --> 00:31:37,523 Hvad mener du? 409 00:31:39,123 --> 00:31:42,963 Helt ærlig, Víctor. Du bringer mig ud af balance. 410 00:31:44,043 --> 00:31:46,963 Vi er ikke et par, men vi gør parting. 411 00:31:47,963 --> 00:31:51,683 Nogle gange virker du virkelig engageret, og andre gange ikke… 412 00:31:52,843 --> 00:31:54,723 Du har ikke læst min bog. 413 00:31:55,563 --> 00:31:58,363 Nej, men ikke fordi jeg ikke vil. 414 00:31:59,443 --> 00:32:01,523 I romanen viser du dit sande jeg. 415 00:32:02,403 --> 00:32:03,243 Det hele. 416 00:32:04,323 --> 00:32:09,123 At læse det lige nu betyder, at jeg får nøglen til, hvem du er for tidligt. 417 00:32:09,643 --> 00:32:10,643 Det vil jeg ikke. 418 00:32:13,963 --> 00:32:18,483 Hvad hvis vi stopper alt det her drama og er ærlige? 419 00:32:21,283 --> 00:32:22,283 Jeg er enig. 420 00:32:24,163 --> 00:32:27,083 Nu hvor Adrián ved det, bliver det lettere. 421 00:32:30,363 --> 00:32:33,083 -Du har ikke sagt det. -Jeg vil virkelig gerne. 422 00:32:33,643 --> 00:32:36,523 -Undskyld. -Jeg tager hjem. 423 00:32:37,123 --> 00:32:40,243 Og i morgen ringer jeg for at se dig, 424 00:32:40,843 --> 00:32:43,283 ingen hast, ingen skjult dagsorden, 425 00:32:44,003 --> 00:32:45,683 intet drama. Okay? 426 00:32:50,483 --> 00:32:54,003 -Jeg kan ikke vente til i morgen. -Godt. 427 00:33:02,043 --> 00:33:02,883 Wow. 428 00:33:04,443 --> 00:33:07,203 -Tillykke med udstillingen. -Tak. 429 00:33:22,123 --> 00:33:23,843 Undskyld. Der er du jo. 430 00:33:27,523 --> 00:33:28,483 Borja… 431 00:33:32,203 --> 00:33:37,283 Jeg er ked af, du afslog jobbet, men det er urimeligt at være vred på mig. 432 00:33:37,363 --> 00:33:39,563 Jeg bad dig ikke om det. 433 00:33:40,803 --> 00:33:43,283 Det var underforstået, ikke? 434 00:33:43,363 --> 00:33:44,523 Nej. 435 00:33:46,363 --> 00:33:49,123 Eller var det? Jeg ved ikke. Hvem ved? 436 00:33:51,723 --> 00:33:54,443 Jeg baserer min kampagne på makeuppens sprog, 437 00:33:54,523 --> 00:33:57,123 men jeg kan ikke engang tale med min kæreste. 438 00:34:00,003 --> 00:34:01,963 Hvad er det med makeuppens sprog? 439 00:34:05,723 --> 00:34:08,443 Gennem brugen af makeup, 440 00:34:08,523 --> 00:34:11,483 kan du sige meget uden at åbne munden. 441 00:34:12,563 --> 00:34:14,283 -Det er lige meget. -Hvad? 442 00:34:14,883 --> 00:34:18,483 Lad os se. For eksempel den pige der. 443 00:34:19,083 --> 00:34:22,363 Hun er kreativ og tør godt at vise det. 444 00:34:23,683 --> 00:34:27,003 Så det er din kampagne? 445 00:34:27,523 --> 00:34:28,363 Ja. 446 00:34:28,443 --> 00:34:31,323 -Min var god. Virkelig. -Jeg tror dig. 447 00:34:32,603 --> 00:34:33,723 Men din er utrolig. 448 00:34:36,843 --> 00:34:37,763 Synes du det? 449 00:34:38,323 --> 00:34:42,443 Jeg mener, det er ikke kun makeup, men din stemme. 450 00:34:43,523 --> 00:34:45,643 Dine slogans gør mig så liderlig. 451 00:35:03,883 --> 00:35:07,483 Lola, Olga er gået, og jeg tror, jeg går nu. Jeg er træt. 452 00:35:07,563 --> 00:35:08,403 "Jeg er træt." 453 00:35:09,123 --> 00:35:12,403 -Ja. Hvorfor? -Spil ikke komedie, Nerea. 454 00:35:12,483 --> 00:35:17,563 Du kan ikke lide at være sammen med os, fordi vi ikke er perfekte som dig. 455 00:35:17,643 --> 00:35:19,243 -Ikke? -Det passer ikke. 456 00:35:19,323 --> 00:35:20,683 "Det passer ikke." 457 00:35:20,763 --> 00:35:24,483 Jeg vil hellere være uperfekte-Lola end iskolde-Nerea. 458 00:35:25,363 --> 00:35:28,403 I det mindste tilbringer min date hele natten med mig. 459 00:35:42,483 --> 00:35:44,123 Se lige det temperament. 460 00:35:45,963 --> 00:35:48,283 Vi lærer også hinanden at kende. 461 00:35:51,523 --> 00:35:53,123 Jeg… Nej… 462 00:35:54,123 --> 00:35:57,843 Undskyld, jeg ikke advarede dig om billederne. 463 00:36:00,923 --> 00:36:02,563 Som kunst er de smukke. 464 00:36:03,483 --> 00:36:04,763 Men som din eks, 465 00:36:05,643 --> 00:36:06,723 stinker de. 466 00:36:15,203 --> 00:36:18,843 Jeg forstår ikke, hvorfor vi omgås så akavet nu. 467 00:36:19,603 --> 00:36:20,443 Tja, 468 00:36:21,443 --> 00:36:23,763 nu ved vi, hvad vi ikke er. 469 00:36:25,723 --> 00:36:30,043 Det går nok, når vi ved, hvad vi er. Jeg ved ikke. 470 00:36:33,603 --> 00:36:37,243 Val, tak, fordi du kom for at støtte mig. 471 00:36:38,643 --> 00:36:39,483 Jeg mener det. 472 00:36:43,163 --> 00:36:45,683 -Pas på dig selv. -I lige måde. 473 00:37:27,363 --> 00:37:29,883 BILLIGT VÆRELSE I DELELEJLIGHED 474 00:37:41,403 --> 00:37:43,363 Du fylder hele sengen. 475 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Pas på. 476 00:37:50,243 --> 00:37:53,723 JOAQUÍN ORTA - DU FIK JOBBET. PRÆSENTATIONEN VAR FANTASTISK. 477 00:38:39,963 --> 00:38:42,683 Jeg glæder mig til at klæde dig langsomt af, 478 00:38:42,763 --> 00:38:44,683 til jeg finder Valeria fra billedet. 479 00:39:02,283 --> 00:39:06,763 VALERIA FÉRRIZ, BEDRAGER 480 00:39:06,843 --> 00:39:10,883 KØB NU MED ÉT KLIK 481 00:39:11,483 --> 00:39:17,803 ORDREBEKRÆFTELSE - TAK FOR DIT KØB. 482 00:39:17,883 --> 00:39:18,923 HENT OG LÆS 483 00:39:19,003 --> 00:39:21,403 HENTER NED 484 00:40:38,483 --> 00:40:42,003 Tekster af: Anja Molin