1 00:00:07,123 --> 00:00:09,083 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,203 --> 00:00:27,763 TROYA ENTREGAS 3 00:00:36,003 --> 00:00:38,643 Fique quieto, estamos pilo… Você está pilotando. 4 00:00:38,723 --> 00:00:41,203 Não faça isso no trânsito. Conheço você. 5 00:00:55,803 --> 00:00:59,043 LIGANDO PARA BORJA… 6 00:00:59,123 --> 00:01:02,083 BORJA - USUÁRIO OCUPADO 7 00:01:08,163 --> 00:01:09,363 DÍAZ E ASSOCIADOS 8 00:01:09,443 --> 00:01:12,763 CARA NEREA, SEU PERFIL NÃO SE ENCAIXA NAS EXIGÊNCIAS ATUAIS DA EMPRESA. 9 00:01:23,403 --> 00:01:26,003 LIVRARIA LALÁ 10 00:01:29,643 --> 00:01:33,003 ELÍSABET BENAVENT, UN CUENTO PERFECTO 11 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Aposto que sou a maior frequentadora. 12 00:01:53,643 --> 00:01:55,003 Já esteve aqui antes? 13 00:01:55,603 --> 00:01:56,763 Venho toda semana. 14 00:02:00,643 --> 00:02:01,683 Sou escritora. 15 00:02:04,003 --> 00:02:05,723 Acabei de publicar meu livro. 16 00:02:06,243 --> 00:02:08,803 Este? Está vendendo muito. 17 00:02:08,883 --> 00:02:13,123 Não, você não tem em estoque. É uma autopublicação. 18 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Bem, em formato digital. 19 00:02:16,963 --> 00:02:18,243 Eu me arrisquei, 20 00:02:18,323 --> 00:02:22,563 mas me permitiu manter minha essência e me deu… 21 00:02:22,643 --> 00:02:23,763 São 32,90 euros. 22 00:02:27,363 --> 00:02:28,363 Quer uma sacola? 23 00:02:28,963 --> 00:02:29,803 Não. 24 00:02:29,883 --> 00:02:31,043 Não, obrigada. 25 00:02:43,923 --> 00:02:45,043 OI, VALÉRIA FÉRRIZ! 26 00:02:45,123 --> 00:02:46,363 PAGAMENTO EFETUADO 27 00:02:46,443 --> 00:02:47,283 Obrigada. 28 00:02:48,363 --> 00:02:49,963 Quantas cópias vendeu? 29 00:03:02,843 --> 00:03:04,763 BASEADA NOS LIVROS DE ELÍSABET BENAVENT 30 00:03:06,723 --> 00:03:09,163 Quem tiver este número, ganha um drinque! 31 00:03:09,243 --> 00:03:11,323 2.3 UM LIVRO NÃO É SÓ UM LIVRO 32 00:03:11,403 --> 00:03:13,283 -Sete. -Não! 33 00:03:13,363 --> 00:03:14,443 Três! 34 00:03:14,523 --> 00:03:15,563 Isso! 35 00:03:15,643 --> 00:03:17,843 O número de livros que vendi, três. 36 00:03:17,923 --> 00:03:19,723 -É patético. -O que esperava? 37 00:03:19,803 --> 00:03:22,363 -Ser um bestseller em uma semana? -Sabe como me animar. 38 00:03:22,443 --> 00:03:25,603 Eu e o Borja estamos atrasados com seu plano de marketing. 39 00:03:25,683 --> 00:03:27,003 Ele ainda não te atende? 40 00:03:27,083 --> 00:03:31,363 Ele nem deixa chegar ao correio de voz pra fingir que está ocupado. 41 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 -Ele recusa minhas ligações. -Ela disse 45? 42 00:03:33,803 --> 00:03:35,843 -Não, 55. -Caramba. 43 00:03:35,923 --> 00:03:39,963 Só pra constar, li seu livro e já disse que adorei. 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,483 Não está falando por falar? 45 00:03:41,563 --> 00:03:45,243 Você me fez uma lenda do sexo. Como eu poderia não gostar? 46 00:03:45,323 --> 00:03:46,203 Li duas vezes. 47 00:03:46,283 --> 00:03:49,003 Sério? Está sem grana pra comprar outros, né? 48 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 Por isso e porque li tudo de uma vez. 49 00:03:51,163 --> 00:03:52,643 -Jura? -Que número ela disse? 50 00:03:52,723 --> 00:03:53,843 Eu li numa sentada. 51 00:03:53,923 --> 00:03:56,803 Como o Borja não fala comigo, tenho tempo livre. 52 00:03:58,043 --> 00:03:58,923 Porra… 53 00:03:59,963 --> 00:04:01,883 -O quê? -Um, dois e três. 54 00:04:01,963 --> 00:04:05,123 -Vocês são minhas três vendas. -E a sua família? 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,203 Não contei a eles nem ao Adrián. 56 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 Falo da minha infidelidade. Ele me odiaria pra sempre. 57 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 Poderia ter usado licença literária. 58 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 Eu devia ter publicado com um pseudônimo. 59 00:04:15,443 --> 00:04:18,003 Não se preocupe, ninguém sabe do seu livro. 60 00:04:18,083 --> 00:04:20,883 -Caramba! -Pelo menos por enquanto. 61 00:04:20,963 --> 00:04:22,923 Seja paciente com as vendas. 62 00:04:23,003 --> 00:04:24,883 Às vezes, somos exigentes com nós mesmas. 63 00:04:24,963 --> 00:04:27,043 Vamos! 64 00:04:29,923 --> 00:04:31,603 Vinte e nove! 65 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 Ouviram isso? Não é só um número. 66 00:04:34,963 --> 00:04:37,123 É o limite de idade pro sucesso. 67 00:04:37,203 --> 00:04:39,283 -Vinte e nove? -Por isso está estressada. 68 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 Também é por isso que não progrido na minha apresentação. 69 00:04:42,363 --> 00:04:45,003 -Estou muito bêbada pra te entender. -Sério. 70 00:04:45,083 --> 00:04:48,803 Quando foi a última vez que tirou férias? Quantas entrevistas teve essa semana? 71 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 Eu sou o única sentindo a pressão de ser bem-sucedida antes dos 30? 72 00:04:53,003 --> 00:04:56,043 Quando você faz 30 anos, é vista como um útero ambulante. 73 00:04:56,123 --> 00:05:01,003 Ouvi um colega distinguindo mulheres entre criadoras e procriadoras. 74 00:05:01,083 --> 00:05:03,363 Como se não pudesse ser as duas ao mesmo tempo. 75 00:05:03,443 --> 00:05:04,763 -Ou nenhuma. -Isso! 76 00:05:04,843 --> 00:05:06,363 -Eu ouvi "bingo"? -Não. 77 00:05:06,443 --> 00:05:09,203 -Não, abaixe a mão. -Aqui. Bingo! 78 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 -Ela ganhou. -Foi um erro. 79 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 -Vamos pegar aquela mesa. -Certo. 80 00:05:14,563 --> 00:05:16,603 -Certo. -Não posso levar vocês a lugar nenhum. 81 00:05:16,683 --> 00:05:18,563 -Vamos cantar! -Sim, por favor. 82 00:05:18,643 --> 00:05:20,803 -Vou terminar e ir embora. -Que vergonha! 83 00:05:20,883 --> 00:05:22,123 -Pare. -Eu, pelada? 84 00:05:22,203 --> 00:05:24,723 -Sim. -Talvez só de topless. 85 00:05:24,803 --> 00:05:28,443 -Vamos jantar mais tarde. -Tenho um encontro do Hoop, o novo Tinder. 86 00:05:28,523 --> 00:05:30,563 Não consigo acompanhar tantos aplicativos. 87 00:05:30,643 --> 00:05:32,163 Siga o fluxo, amiga. 88 00:05:32,243 --> 00:05:33,883 Nada do Sergio ainda? 89 00:05:34,723 --> 00:05:35,763 Ele sumiu. 90 00:05:35,843 --> 00:05:39,243 -É melhor assim, né? -Também tenho um encontro. 91 00:05:39,323 --> 00:05:41,683 Vou jantar com o Víctor. Supostamente. 92 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 "Supostamente"? 93 00:05:49,283 --> 00:05:50,843 -Que tempero usou? -Curry. 94 00:05:50,923 --> 00:05:53,243 Não! Por quê? Que nojo! 95 00:05:53,323 --> 00:05:54,803 Aprendi em Berlim. 96 00:05:54,883 --> 00:05:55,723 -Sério? -Sim. 97 00:05:55,803 --> 00:05:57,243 O que mais aprendeu? 98 00:05:59,723 --> 00:06:01,563 -O filme está começando. -E daí? 99 00:06:01,643 --> 00:06:04,443 -Vamos perder o começo, é importante. -Não ligo. 100 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Vamos. 101 00:06:13,243 --> 00:06:15,043 Aqui diz que é como um balé. 102 00:06:15,123 --> 00:06:19,363 É, é uma versão de O Lago dos Cisnes, mas com uma dança contemporânea. 103 00:06:19,443 --> 00:06:22,563 Sem sapatilhas com ponta, é mais… O quê? 104 00:06:23,443 --> 00:06:24,283 O que foi? 105 00:06:25,323 --> 00:06:26,723 Você está linda. 106 00:06:32,963 --> 00:06:35,003 Você precisa de algo assim, um "pau amigo". 107 00:06:35,083 --> 00:06:37,483 O Víctor é perfeito, se não quiser compromisso. 108 00:06:37,563 --> 00:06:39,723 E sem as loucuras do relacionamento. 109 00:06:39,803 --> 00:06:44,283 Sim, claro. É bom não ter um relacionamento. 110 00:06:46,643 --> 00:06:49,043 Não me diga que quer um relacionamento. 111 00:06:49,123 --> 00:06:50,603 -Quem disse isso? -Você pensou. 112 00:06:50,683 --> 00:06:52,603 -Não. -Ela fez aquela cara. 113 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 -De quem está cortando cebola. -A intensa. 114 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 -Olhos de alergia. -Não faço isso. 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 Claro que não. 116 00:06:58,323 --> 00:07:00,803 É o Víctor, e eu o conheço. 117 00:07:00,883 --> 00:07:03,203 Não espere brunch e conta compartilhada da Netflix. 118 00:07:03,283 --> 00:07:07,683 Eu não! Só me pergunto se a única coisa que temos em comum é o sexo. 119 00:07:07,763 --> 00:07:09,043 Qual é o problema? 120 00:07:09,123 --> 00:07:10,763 Bem, isso é novo pra mim. 121 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Estou tentando me acostumar à ideia de um relacionamento flexível. 122 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 Contou à sua chefe sobre sua nova oferta de emprego? 123 00:07:20,483 --> 00:07:22,163 -Qual é! -Uau! 124 00:07:22,243 --> 00:07:24,843 -Isso que é mudar de assunto. -Só estou perguntando! 125 00:07:24,923 --> 00:07:26,323 Sim, eu sei. 126 00:07:26,403 --> 00:07:28,803 Ela me deu um novo projeto para umas academias. 127 00:07:28,883 --> 00:07:30,003 Falando nisso, 128 00:07:30,083 --> 00:07:33,643 tenho aula de ioga aérea grátis e posso levar quem quiser. 129 00:07:33,723 --> 00:07:35,523 Perfeito! A Val é flexível agora. 130 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 Não é? 131 00:07:39,563 --> 00:07:42,563 Calma, nós passamos? Passamos, né? 132 00:07:42,683 --> 00:07:45,203 Sim, era a três ruas… 133 00:07:45,883 --> 00:07:47,163 Então aqui… 134 00:07:48,123 --> 00:07:49,723 na terceira. 135 00:07:49,803 --> 00:07:51,803 -Número 11. É aqui. -Espere. 136 00:07:51,883 --> 00:07:54,363 -O quê? -Adoro quando você sorri assim. 137 00:07:56,403 --> 00:07:59,443 -Não, espere. Quero fazer algo. -Sim, eu também. 138 00:07:59,523 --> 00:08:02,043 Quero fazer algo que não envolva sexo. 139 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 Ou pelo menos no começo. 140 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 -Vamos entrar? -Sim. 141 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 Tem certeza? 142 00:08:07,643 --> 00:08:09,683 -E este lugar? -Como assim? 143 00:08:09,763 --> 00:08:12,283 -O que é? -Você vai ver. É surpresa. 144 00:08:12,363 --> 00:08:15,403 -Alguém recomendou? -Depois eu conto. 145 00:08:18,803 --> 00:08:19,963 Está vendo aquela mulher? 146 00:08:20,883 --> 00:08:23,323 É a Luna Miguel. Minha poetisa favorita. 147 00:08:25,163 --> 00:08:27,443 -Adoro poesia. -Sim, claro. 148 00:08:28,003 --> 00:08:30,523 Isto é um aperitivo com poesia no sofá. 149 00:08:30,603 --> 00:08:33,563 Estranhos vêm a um apartamento para ouvi-la. 150 00:08:33,643 --> 00:08:34,763 Entendi. 151 00:08:35,603 --> 00:08:39,283 -Víctor, vai acabar decorando o recital. -Nunca vou enjoar. 152 00:08:42,403 --> 00:08:44,283 Eu disse que gostava de poesia. 153 00:08:46,003 --> 00:08:47,763 -Quer comer algo? -Não. 154 00:08:49,003 --> 00:08:53,403 Então, você já esteve aqui antes. É um pouco estranho vir sozinho. 155 00:08:53,483 --> 00:08:56,403 -Normalmente, são só casais. -Bem, como nós. 156 00:08:56,483 --> 00:08:59,883 Não, quero dizer casais mesmo. 157 00:09:00,803 --> 00:09:03,163 Macaroons! Aceitaram minha sugestão. 158 00:09:06,843 --> 00:09:09,243 É incrível você conhecer a Luna Miguel. 159 00:09:09,763 --> 00:09:12,643 Gosto de aprender coisas novas sobre você. 160 00:09:13,163 --> 00:09:16,123 Sobre nós. Como somos, 161 00:09:16,683 --> 00:09:17,643 o que somos. 162 00:09:19,803 --> 00:09:21,483 -Devagar. -Claro. 163 00:09:22,003 --> 00:09:23,043 -Aceita? -Sim. 164 00:09:24,083 --> 00:09:28,683 Adoro levar as coisas devagar, mas sempre sabendo para onde vou. 165 00:09:29,923 --> 00:09:31,443 O que me faz pensar, 166 00:09:32,883 --> 00:09:33,963 você e eu… 167 00:09:35,403 --> 00:09:37,203 O recital vai começar. 168 00:09:39,603 --> 00:09:40,443 Você e eu… 169 00:09:41,443 --> 00:09:42,723 devemos nos sentar. 170 00:10:06,723 --> 00:10:10,283 -Lola, podemos conversar? -Em qualquer idioma, exceto o seu. 171 00:10:11,043 --> 00:10:13,683 -Te liguei a semana toda. -Pare de mentir. 172 00:10:13,763 --> 00:10:15,923 -Não respondeu minhas mensagens. -Que mensagens? 173 00:10:16,523 --> 00:10:20,843 Sergio, acabou. Pare de tentar. Não temos mais nada pra conversar. 174 00:10:23,203 --> 00:10:25,003 Me dê só cinco minutos. 175 00:10:25,643 --> 00:10:28,123 Você teve meses. Sinto muito. 176 00:10:29,843 --> 00:10:32,043 Deixei a Marta por você. 177 00:10:33,523 --> 00:10:34,963 Porque quero ficar com você. 178 00:10:37,283 --> 00:10:38,843 Vai embora sem dizer nada? 179 00:10:43,083 --> 00:10:44,203 Está tudo bem? 180 00:10:45,043 --> 00:10:46,803 Sim, tudo bem. 181 00:10:47,483 --> 00:10:48,723 Vamos embora daqui. 182 00:10:53,403 --> 00:10:57,163 Mas vou ser muito clara com você 183 00:10:57,243 --> 00:11:02,963 Vou ser muito clara para sair daqui 184 00:11:07,963 --> 00:11:11,763 "Você me pede um poema feliz O que quer que eu diga? 185 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Que acredito no amor 186 00:11:13,523 --> 00:11:17,163 Mas o que mais me empolga É comer pizza aos domingos 187 00:11:17,243 --> 00:11:19,843 Adoro segurar o esperma Entre as minhas pernas 188 00:11:19,923 --> 00:11:24,523 Até o líquido escorrer, gota a gota Para o chão frio do meu sonho 189 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Você me pede um poema feliz…" 190 00:11:27,323 --> 00:11:28,843 Quero ser flexível, 191 00:11:28,923 --> 00:11:31,523 mas também quero saber aonde isso vai dar. 192 00:11:33,403 --> 00:11:35,163 Podemos conversar depois? 193 00:11:35,243 --> 00:11:38,483 É que depois não conversamos. A gente só transa. 194 00:11:40,323 --> 00:11:41,403 Desculpe. 195 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Levanta. 196 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 "Li um livro Em que a protagonista mata o gato dela…" 197 00:11:46,523 --> 00:11:48,563 Pisei no seu pé. Sinto muito. 198 00:11:48,643 --> 00:11:50,723 "…onde dois amantes se separam" 199 00:11:51,443 --> 00:11:52,283 Não ria. 200 00:11:53,123 --> 00:11:55,003 Não ria. Estou falando sério. 201 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Estamos saindo há semanas, e eu nem sabia que gostava de poesia. 202 00:11:58,723 --> 00:12:01,603 Você se casou depois de sair algumas semanas com o Adrián. 203 00:12:01,683 --> 00:12:05,403 -Não foi uma boa ideia. -O Adrián não tem nada a ver com isso. 204 00:12:05,483 --> 00:12:08,603 Tem, sim. Você só pensa no passado e no futuro, 205 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 não gosta de aproveitar o presente. 206 00:12:15,323 --> 00:12:17,803 Como, se não sei nada sobre você? 207 00:12:17,883 --> 00:12:20,283 Não sei qual é a sua comida favorita. 208 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Ceviche. 209 00:12:24,283 --> 00:12:27,083 -Como gosta do seu café? -Americano. Preto. 210 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 -Sério? -Sim. 211 00:12:29,403 --> 00:12:30,803 Quando é seu aniversário? 212 00:12:30,883 --> 00:12:31,803 Semana que vem. 213 00:12:32,363 --> 00:12:33,203 Sei. 214 00:12:35,043 --> 00:12:36,403 Sério. É semana que vem. 215 00:12:36,483 --> 00:12:37,323 O quê? 216 00:12:38,963 --> 00:12:39,923 Você é de Libra? 217 00:12:41,443 --> 00:12:42,643 Desculpe. 218 00:12:43,803 --> 00:12:45,363 Quantos anos ele vai fazer? 219 00:12:46,523 --> 00:12:49,203 Não faço ideia. Fiquei tão chocada que não perguntei. 220 00:12:49,283 --> 00:12:51,003 Trinta e cinco? 221 00:12:51,083 --> 00:12:54,323 -Menos, não acha? -Olhos claros podem enganar. 222 00:12:55,443 --> 00:12:57,203 Diga como você está. 223 00:12:57,283 --> 00:13:02,043 Tão seca quanto o rio Manzanares. Sabe o que me faz sentir pior? 224 00:13:02,923 --> 00:13:06,323 Eu critiquei as ideias do Borja, mas o que eu tenho? 225 00:13:06,843 --> 00:13:08,803 Um futuro promissor e uma mente brilhante? 226 00:13:08,883 --> 00:13:11,403 Sim, que não consegue uma campanha decente. 227 00:13:11,483 --> 00:13:15,003 Lembre-se disso. Na minha pior fase profissional e pessoal, 228 00:13:15,083 --> 00:13:17,203 tive a inspiração pra escrever Impostora. 229 00:13:17,283 --> 00:13:20,443 Sim, mas preciso vender mais de três batons. 230 00:13:23,483 --> 00:13:26,883 Mandei uma mensagem pedindo pro Borja comprar o livro pra campanha. 231 00:13:26,963 --> 00:13:29,723 Mas, surpresa, ele não respondeu. 232 00:13:29,803 --> 00:13:30,803 IMPOSTORA, QUATRO VENDAS 233 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 Ele acabou de comprar. 234 00:13:34,523 --> 00:13:37,323 Pelo menos sei que está recebendo minhas mensagens. 235 00:13:38,603 --> 00:13:40,283 O que vai comprar pro Víctor? 236 00:13:40,363 --> 00:13:43,843 Só sei que ele gosta de ceviche e café americano. 237 00:13:43,923 --> 00:13:47,643 Por favor, nem pense em comprar um livro de receitas. 238 00:13:47,723 --> 00:13:49,763 Se eu soubesse o que está rolando entre nós… 239 00:13:49,843 --> 00:13:51,923 -O que isso tem a ver? -Muito. 240 00:13:52,003 --> 00:13:56,163 Eu poderia dar a ele Light Years, mas é uma saga. 241 00:13:56,243 --> 00:13:58,803 Estou dizendo que quero comprar os cinco livros? 242 00:13:58,883 --> 00:14:01,363 -Seria um pedido de casamento. -Um pouco. 243 00:14:02,203 --> 00:14:05,083 Eu poderia escolher um clássico, Orgulho e Preconceito, 244 00:14:05,603 --> 00:14:07,043 mas não seria sincero. 245 00:14:07,523 --> 00:14:10,203 O que tenho com o Víctor é mais arriscado. 246 00:14:10,283 --> 00:14:13,523 Prefere o filme de 1995 ou o de 2005? 247 00:14:14,883 --> 00:14:16,203 Colin Firth! 248 00:14:17,403 --> 00:14:18,683 Mas não importa, 249 00:14:18,843 --> 00:14:21,563 adaptações literárias sempre são criticadas. 250 00:14:21,643 --> 00:14:22,843 É. 251 00:14:22,923 --> 00:14:25,923 Talvez eu não devesse comprar nada. É isso que temos, nada. 252 00:14:26,003 --> 00:14:29,243 Escolha um livro e deixe de ser louca. 253 00:14:29,323 --> 00:14:30,963 Não é só um livro. 254 00:14:31,043 --> 00:14:33,883 É um presente de palavras, intimidade, momentos a sós. 255 00:14:34,403 --> 00:14:36,203 É uma mensagem em si. 256 00:14:37,483 --> 00:14:39,203 "Uma mensagem em si." 257 00:14:40,163 --> 00:14:41,283 Claro. 258 00:14:41,363 --> 00:14:44,483 Claro, momentos. É uma mensagem em si. 259 00:14:44,563 --> 00:14:47,403 -Muito bem! Preciso trabalhar. -O que eu disse? 260 00:14:47,483 --> 00:14:49,803 -Te amo. Muito obrigada! -Me ajude! 261 00:14:49,883 --> 00:14:50,763 Não posso! 262 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 O que deseja? 263 00:15:32,883 --> 00:15:34,203 SERGIO, DUAS SEMANAS ATRÁS 264 00:15:34,283 --> 00:15:35,683 UM POUCO MAIS TARDE. EU QUERO… 265 00:15:40,243 --> 00:15:42,723 MARTA NÃO ESTÁ TRABALHANDO, SERÁ DIFÍCIL NOS VERMOS. 266 00:15:42,803 --> 00:15:44,083 VOU SAIR COM AS MENINAS. 267 00:15:44,163 --> 00:15:45,803 VOU PASSAR AÍ ÀS 6H. QUERO VOCÊ. 268 00:15:45,883 --> 00:15:48,563 MAIS TARDE. QUERO IR PRA CASA TOMAR BANHO. 269 00:15:48,803 --> 00:15:50,283 CONTATO BLOQUEADO 270 00:16:04,443 --> 00:16:05,283 Tudo bem? 271 00:16:17,243 --> 00:16:20,283 O que foi? Ficou estranha a tarde toda. 272 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 Não aconteceu nada. 273 00:16:22,803 --> 00:16:24,763 Estou bem. Sério. 274 00:16:26,323 --> 00:16:27,163 Estou aqui. 275 00:16:28,283 --> 00:16:31,083 Se quiser conversar ou precisar se expressar… 276 00:16:32,363 --> 00:16:34,523 Não quero te amar 277 00:16:37,203 --> 00:16:42,483 Somos história 278 00:16:48,163 --> 00:16:52,683 Hoje não é 279 00:16:52,763 --> 00:16:57,763 Só outro dia 280 00:17:01,003 --> 00:17:05,283 Hoje não é 281 00:17:05,363 --> 00:17:10,603 Só outro dia 282 00:17:13,643 --> 00:17:17,963 Hoje eu não vou 283 00:17:18,043 --> 00:17:23,003 Acordar cedo 284 00:17:26,203 --> 00:17:30,563 Não diga 285 00:17:30,643 --> 00:17:35,963 Bom dia para mim no corredor 286 00:17:39,043 --> 00:17:40,163 Adri! 287 00:17:40,723 --> 00:17:44,203 Eu disse que viria pegar minhas coisas, lembra? 288 00:17:45,243 --> 00:17:47,683 -É uma hora ruim? Posso voltar… -Não. 289 00:17:47,763 --> 00:17:50,723 -Não. Entre. Sinto muito. -Vai ser rápido. 290 00:18:06,723 --> 00:18:07,843 É estranho ver… 291 00:18:09,083 --> 00:18:11,123 sua casa assim, como visita. 292 00:18:12,603 --> 00:18:13,443 Eu sei. 293 00:18:15,483 --> 00:18:18,083 Eu me senti assim quando voltei de Valência. 294 00:18:20,923 --> 00:18:22,843 Sem você, parece outra casa. 295 00:18:27,323 --> 00:18:30,763 -Quer uma cerveja, água, chá? -Não. Obrigado. 296 00:18:30,843 --> 00:18:33,643 -Certo. -Queria procurar uns negativos. 297 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Talvez ainda estejam aqui. Posso dar uma olhada? 298 00:18:36,483 --> 00:18:40,203 Claro! Procure o que precisar. Era… é a sua casa. 299 00:18:45,323 --> 00:18:47,923 Como vai o livro? Quando será publicado? 300 00:18:48,963 --> 00:18:51,843 Acho que vai atrasar muito, na verdade. 301 00:18:51,923 --> 00:18:54,963 Pediram umas alterações de última hora, e você me conhece… 302 00:18:56,883 --> 00:18:59,083 -Vou pegar sua caixa. -Certo. 303 00:19:00,483 --> 00:19:03,283 LIGANDO PARA VÍCTOR 304 00:19:16,323 --> 00:19:19,043 Graças a Deus chegou. Tenho uma entrevista. 305 00:19:19,123 --> 00:19:22,403 O que acha? Não diga que estou sem graça, porque… 306 00:19:22,923 --> 00:19:25,603 -O que foi? -Você bloqueou o Sergio? 307 00:19:27,483 --> 00:19:29,363 Sim. 308 00:19:30,003 --> 00:19:31,403 Vamos ver se entendi. 309 00:19:31,483 --> 00:19:34,803 Abro minha casa pra você, e você faz isso comigo. 310 00:19:35,843 --> 00:19:37,483 E o que eu fiz exatamente? 311 00:19:38,363 --> 00:19:42,083 Deixei você seguir em frente? Te empurrei pra relacionamentos saudáveis? 312 00:19:42,163 --> 00:19:45,803 -Vi você sorrir falando de homens? -Essa decisão era minha. 313 00:19:45,883 --> 00:19:49,963 Não! Era dele. Esse era o problema. A decisão sempre era dele. 314 00:19:50,043 --> 00:19:53,483 Está ouvindo o que diz? Você o critica por tomar decisões por mim, 315 00:19:53,563 --> 00:19:55,323 mas está fazendo o mesmo. 316 00:19:56,083 --> 00:19:58,243 -Você merece coisa melhor. -Melhor? 317 00:19:58,323 --> 00:20:03,123 Melhor que o quê? Não quero alguém melhor. Talvez o problema esteja em você, 318 00:20:03,203 --> 00:20:06,563 que só aceita a perfeição. Sua blusa não tem um amassado. 319 00:20:06,643 --> 00:20:09,363 Mas o mundo não é assim. Não pode mudar as pessoas. 320 00:20:09,443 --> 00:20:13,603 -Prefere se contentar com migalhas? -Ele deixou a Marta por mim. 321 00:20:15,123 --> 00:20:18,523 -Acha que isso vai mudar as coisas? -Quero descobrir. 322 00:20:21,843 --> 00:20:23,883 Não pode me odiar por tentar evitar isso. 323 00:20:25,203 --> 00:20:26,043 Eu sei, 324 00:20:27,763 --> 00:20:28,803 mas eu o amo. 325 00:20:32,403 --> 00:20:33,243 Eu sei. 326 00:20:34,243 --> 00:20:35,403 Ele também te ama. 327 00:20:41,203 --> 00:20:42,283 Me faça um favor. 328 00:20:43,043 --> 00:20:44,963 Não importa o quanto você o ame, 329 00:20:47,203 --> 00:20:49,123 sempre se ame mais. 330 00:20:58,123 --> 00:20:59,283 VÍCTOR - SEM CONEXÃO 331 00:20:59,363 --> 00:21:01,363 Não achou? Se estiver com pressa, posso… 332 00:21:01,443 --> 00:21:03,083 Não. Posso procurar no quarto? 333 00:21:07,643 --> 00:21:10,243 -Vai sair com as meninas? -Não. 334 00:21:10,323 --> 00:21:12,923 Deve ser uma encomenda que eu estava esperando. Vá. 335 00:21:13,443 --> 00:21:14,283 Beleza. 336 00:21:26,483 --> 00:21:27,963 -Você está bem? -Não. 337 00:21:28,483 --> 00:21:32,003 Te liguei, o celular estava fora de área. Podemos fazer isso outra hora? 338 00:21:32,763 --> 00:21:34,963 É por causa do que conversamos? 339 00:21:35,683 --> 00:21:38,123 -O quê? -Eu não querer discutir a relação. 340 00:21:38,203 --> 00:21:40,523 Não. 341 00:21:40,603 --> 00:21:42,803 É que estou com enxaqueca. 342 00:21:43,643 --> 00:21:46,203 Sim, enxaqueca. Uma enxaqueca horrível. 343 00:21:46,283 --> 00:21:48,963 É de ficar tanto tempo no computador. 344 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Certo. Talvez eu não queira rotular nossa relação, 345 00:21:53,283 --> 00:21:58,163 e talvez precise de mais tempo que você, mas sei que quero ficar com você. 346 00:22:00,403 --> 00:22:01,243 E… 347 00:22:02,483 --> 00:22:05,443 quero te convidar pro meu aniversário com minha família. 348 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 O quê? 349 00:22:08,283 --> 00:22:11,483 É algo informal, mas gostaria que te conhecessem. 350 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Sério? 351 00:22:14,003 --> 00:22:14,843 Sério. 352 00:22:16,963 --> 00:22:19,443 Sim. Claro que sim. 353 00:22:22,683 --> 00:22:23,723 Mas eu preciso… 354 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 -Sim, precisa descansar. -É. 355 00:22:26,323 --> 00:22:29,283 -Tomou algum remédio? -Não. Mais tarde, se eu precisar. 356 00:22:30,163 --> 00:22:32,523 -Preciso… -Você precisa ficar no escuro. 357 00:22:48,723 --> 00:22:49,763 Achei. 358 00:22:52,203 --> 00:22:54,123 E aí? Você já comeu? 359 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 Bem… 360 00:22:58,243 --> 00:22:59,603 FARMÁCIA 361 00:23:02,683 --> 00:23:03,803 VALÉRIA 362 00:23:03,883 --> 00:23:06,923 COMPREI ALGO PRA SUA ENXAQUECA. 363 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 -Tudo bem? Tem certeza? -Sim. 364 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 Ir a parques para tirar fotos como… 365 00:23:29,283 --> 00:23:31,243 -Nerea Bernal? -Sim, sou eu. 366 00:23:31,323 --> 00:23:32,443 Me acompanhe, por favor. 367 00:23:42,443 --> 00:23:43,603 Muito bem. 368 00:23:43,683 --> 00:23:45,003 Então… 369 00:23:45,883 --> 00:23:47,923 li seu currículo. 370 00:23:48,923 --> 00:23:52,563 Vejo que não trabalhou em muitos escritórios de advocacia. 371 00:23:55,003 --> 00:23:56,123 Está tudo bem? 372 00:23:56,723 --> 00:23:59,603 Vou embora agora pra economizar nosso tempo. 373 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 -O quê? -Sei como funciona. 374 00:24:02,603 --> 00:24:06,683 Só trabalhei no escritório dos meus pais, e está procurando alguém mais experiente. 375 00:24:06,763 --> 00:24:08,563 Mas nunca ganhei nada de mão beijada. 376 00:24:08,643 --> 00:24:11,243 Não duvido disso, mas não entendo. 377 00:24:11,323 --> 00:24:14,483 Não faz ideia de quantas entrevistas tive este mês. 378 00:24:15,003 --> 00:24:18,803 Tenho 29 anos. Enquanto minhas amigas se perguntam se serão bem-sucedidas, 379 00:24:18,883 --> 00:24:22,923 me pergunto se poderei pagar as contas. E sinto muito, mas estou cansada. 380 00:24:23,443 --> 00:24:26,363 Estou cansada de me sentir julgada e ficar calada. 381 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Obrigada. 382 00:24:35,603 --> 00:24:38,163 CCS ADVOGADOS 383 00:24:38,243 --> 00:24:39,803 Meninas, isso é trabalho. 384 00:24:39,883 --> 00:24:42,923 Depois disso, preciso de vocês no modo grupo focal, tomando cerveja. 385 00:24:43,003 --> 00:24:45,843 -Disse que ioga era idiotice. -Ainda digo isso sobre kundalini. 386 00:24:45,923 --> 00:24:49,483 Não transo há dias, estou meio atrofiada e é de graça. 387 00:24:49,563 --> 00:24:51,003 Me parece perigoso. 388 00:24:51,083 --> 00:24:54,283 Tudo que envolve exercício físico parece perigoso pra você. 389 00:24:55,003 --> 00:24:59,123 Já fui à casa de um cara que tinha um desses. Até que me saí bem. 390 00:24:59,203 --> 00:25:02,003 -Do Tinder? -Não, de um jogo on-line. 391 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Você é imbatível. 392 00:25:04,003 --> 00:25:06,483 Meninas, vamos começar com alongamentos. 393 00:25:07,123 --> 00:25:11,763 Coloquem a perna esquerda no balanço e abram o braço direito. 394 00:25:12,323 --> 00:25:13,603 Sergio deixou a Marta. 395 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 O quê? 396 00:25:15,843 --> 00:25:17,723 Ele quer que a gente tente. 397 00:25:17,803 --> 00:25:20,923 Ainda me pergunto se uma relação tóxica pode mudar. 398 00:25:21,003 --> 00:25:22,883 Agora vamos trocar as pernas. 399 00:25:25,683 --> 00:25:27,803 Pelo menos sabe como é seu relacionamento. 400 00:25:27,883 --> 00:25:31,443 O Víctor era meu pau amigo e me chamou pra casa dos pais dele. 401 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 O quê? 402 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 -Desculpe. -Ele disse que era algo informal. 403 00:25:35,683 --> 00:25:39,523 O informal vai ao cinema ou transa. Conhecer os pais é diferente. 404 00:25:39,603 --> 00:25:43,363 Vamos passar o balanço por trás das omoplatas. 405 00:25:43,443 --> 00:25:47,603 E, bem devagar, vamos abrir peito. 406 00:25:47,683 --> 00:25:50,283 -Carmen, conhece os pais do Borja? -Não. 407 00:25:50,363 --> 00:25:51,403 Ótimo. 408 00:25:52,083 --> 00:25:55,403 -Por que não conheço? -Mexeu num ninho de marimbondos. 409 00:25:55,483 --> 00:25:57,723 Não sei por que isso é uma coisa boa. 410 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 Família só causa brigas, problemas e compromissos de Natal. 411 00:26:01,083 --> 00:26:02,283 Silêncio, meninas. 412 00:26:02,803 --> 00:26:06,243 Inclinem-se pra trás e abram o peito. 413 00:26:08,083 --> 00:26:10,443 Estava precisando disto. 414 00:26:10,523 --> 00:26:13,603 Recebi um e-mail do escritório da entrevista da semana passada. 415 00:26:13,683 --> 00:26:15,523 -Boas notícias? -Duvido. 416 00:26:15,603 --> 00:26:18,043 Devo ter largado algo lá, além do meu orgulho. 417 00:26:18,123 --> 00:26:20,803 Não é perigoso ficar assim tanto tempo? 418 00:26:20,883 --> 00:26:23,243 Dizem que pode afetar o líquido do equilíbrio. 419 00:26:23,323 --> 00:26:27,203 Tem sorte de ter a genética boa, porque esporte não é o seu forte. 420 00:26:27,283 --> 00:26:30,843 -Muito bem. Agora vamos fazer o morcego. -O quê? 421 00:26:30,923 --> 00:26:33,683 Inclinem-se para trás, segurem o balanço, 422 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 coloquem as pernas em volta dele e se joguem pra trás. 423 00:26:42,683 --> 00:26:46,003 Carmen, ainda está inspirada no que falei pra sua campanha publicitária? 424 00:26:46,803 --> 00:26:49,283 "A maquiagem é uma linguagem. Se expresse." 425 00:26:49,363 --> 00:26:51,403 Essa é a minha Carmen. 426 00:26:51,483 --> 00:26:54,083 Parece ótimo. Mas significa que as mulheres 427 00:26:54,163 --> 00:26:57,123 que não sabem se maquiar têm problemas de comunicação. 428 00:26:57,203 --> 00:27:00,603 Vejam. Não sou tão ruim nos esportes. 429 00:27:00,683 --> 00:27:04,523 Vamos voltar bem devagar. Segurem o balanço 430 00:27:04,603 --> 00:27:07,483 e subam lentamente. 431 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 -Val! -Você está bem? 432 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 -Sim. -Caramba! 433 00:28:20,963 --> 00:28:22,243 Feliz aniversário. 434 00:28:23,563 --> 00:28:24,403 Obrigado. 435 00:28:26,363 --> 00:28:27,323 O cinto de segurança. 436 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Beleza. 437 00:28:55,203 --> 00:28:57,243 -Espere. -Não gosto de me atrasar. 438 00:28:57,323 --> 00:29:00,043 Está nervoso? Ficou calado no carro. 439 00:29:00,123 --> 00:29:03,603 Não estou nervoso. Você não é a primeira que trago pra casa dos meus pais. 440 00:29:09,963 --> 00:29:10,803 Víctor. 441 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 -Branco, certo? -Sim. 442 00:29:12,923 --> 00:29:14,923 Achei que seria uma festa íntima. 443 00:29:15,003 --> 00:29:18,163 -Também é aniversário da minha irmã gêmea. -Tem uma irmã gêmea? 444 00:29:18,843 --> 00:29:19,683 Mãe. 445 00:29:20,323 --> 00:29:21,683 Querido. 446 00:29:21,763 --> 00:29:23,883 -Como está o seu dia? -Ótimo. O seu? 447 00:29:23,963 --> 00:29:26,443 Ótimo. Estamos meio embriagados. 448 00:29:26,523 --> 00:29:29,523 Decidimos fazer uma degustação de vinhos antes da festa. 449 00:29:29,603 --> 00:29:31,683 -Aquela é a Valéria? -Sim. 450 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Valéria. 451 00:29:34,883 --> 00:29:37,563 -Nossa! É um prazer conhecê-la. -Olá. 452 00:29:37,643 --> 00:29:38,563 Venha aqui. 453 00:29:40,403 --> 00:29:41,523 Você é linda. 454 00:29:41,603 --> 00:29:44,803 -Você também. -Sinta-se em casa. E largue isso. 455 00:29:44,883 --> 00:29:47,963 -Tem vinho tinto. Pegue um Rioja. -Ótimo. Perfeito. 456 00:29:49,603 --> 00:29:52,003 -Devo apresentá-la aos outros? -Pode ser. 457 00:29:54,643 --> 00:29:56,323 Sua mãe é um amor. 458 00:30:00,843 --> 00:30:01,883 Carol. 459 00:30:02,563 --> 00:30:05,243 -Esta é minha irmã gêmea, Carolina. -Olá. 460 00:30:05,323 --> 00:30:07,563 Muito prazer. Parabéns! De quanto tempo você está? 461 00:30:07,643 --> 00:30:10,843 Oito meses. Estou louca pra esse alienígena sair. 462 00:30:10,923 --> 00:30:13,563 -Não diga isso do meu sobrinho. -Calado. 463 00:30:13,643 --> 00:30:15,163 Este é o marido dela, Peter. 464 00:30:15,243 --> 00:30:16,203 Prazer. 465 00:30:16,283 --> 00:30:19,683 Ali, como deve ter imaginado, está meu pai, Víctor. 466 00:30:20,203 --> 00:30:22,043 Trouxe uma sobremesa. 467 00:30:22,643 --> 00:30:25,523 Agora vejo que deveria ter trazido mais. 468 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 Não, está perfeito. Obrigada, querida. 469 00:30:28,483 --> 00:30:31,803 -Cadê a Aina? É minha irmã caçula. -Está atrasada, como sempre. 470 00:30:31,883 --> 00:30:34,163 Hora de comer. Podem se sentar. 471 00:30:34,243 --> 00:30:35,123 Vamos. 472 00:30:35,203 --> 00:30:37,803 Venha comigo. Vamos colocar isto na cozinha. 473 00:30:37,883 --> 00:30:40,443 -Mãe? -Voltamos em um segundo. 474 00:30:43,043 --> 00:30:45,843 -Desculpe. -Parece deliciosa. 475 00:30:45,923 --> 00:30:47,283 Obrigada. 476 00:30:47,363 --> 00:30:49,363 -Posso ajudar? -Não, sente-se. 477 00:30:49,443 --> 00:30:51,403 -Uma taça de Rioja? -Claro. 478 00:30:55,203 --> 00:30:57,163 Estou feliz por ter vindo. 479 00:30:57,243 --> 00:31:00,523 Sério. O Víctor não costuma falar sobre muitas mulheres. 480 00:31:02,243 --> 00:31:03,403 Ele falou de mim? 481 00:31:03,483 --> 00:31:04,323 Sim. 482 00:31:04,883 --> 00:31:07,523 Tanto que comprei seu livro esta manhã. 483 00:31:08,043 --> 00:31:11,123 Você é a primeira desconhecida a comprar meu livro. 484 00:31:11,203 --> 00:31:13,523 Sou? Não serei a última, você vai ver. 485 00:31:14,163 --> 00:31:18,643 -Eu amei tudo que li até agora. -Também quero ler, Valéria. 486 00:31:18,723 --> 00:31:21,723 Mas não sei se estou pronta pra saber como é meu irmão na cama. 487 00:31:21,803 --> 00:31:22,963 Ele é maravilhoso. 488 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Mãe, por favor. 489 00:31:24,363 --> 00:31:26,483 -Pelo que eu li… -Quero morrer. 490 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 Relaxa, ela é sexóloga. Não pode deixá-la sem graça. 491 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Você fez bem em se separar. 492 00:31:31,323 --> 00:31:33,283 -Mãe! -Fala sério, Carol! 493 00:31:33,883 --> 00:31:37,603 Prestem atenção. Quando as relações sexuais não satisfazem, 494 00:31:37,683 --> 00:31:40,203 é um sintoma de problemas mais profundos. 495 00:31:40,283 --> 00:31:42,203 Falo como profissional. 496 00:31:42,883 --> 00:31:45,803 Nunca pensei que minha primeira conversa com a família do Víctor 497 00:31:45,883 --> 00:31:47,483 seria sobre minha vida sexual. 498 00:31:48,963 --> 00:31:51,323 -Parece delicioso. Posso? -Não, tire as mãos. 499 00:31:52,163 --> 00:31:53,083 E aí? 500 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 Estávamos falando das suas cenas de sexo no livro dela. 501 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Você conhece a mamãe. 502 00:31:58,603 --> 00:32:02,963 Estávamos falando de como fiz a coisa certa ao deixar o Adrián. 503 00:32:03,483 --> 00:32:05,363 E quem disse que o deixou? 504 00:32:09,763 --> 00:32:11,203 Bem, me separei dele. 505 00:32:11,763 --> 00:32:13,603 Ainda usa aliança. 506 00:32:17,603 --> 00:32:20,363 Vamos levar a comida. Esperamos vocês lá fora. 507 00:32:20,883 --> 00:32:22,283 -Pode passar. -Obrigada. 508 00:32:30,163 --> 00:32:31,363 O que foi isso? 509 00:32:31,883 --> 00:32:34,163 -É só um pedaço de metal. -Não é. 510 00:32:34,243 --> 00:32:36,243 Sempre o vejo nessa aliança. 511 00:32:36,323 --> 00:32:38,163 Adrián não faz mais parte da minha vida. 512 00:32:38,243 --> 00:32:41,523 Por que não me disse que ele estava na sua casa? 513 00:32:41,603 --> 00:32:44,043 Não quero que minta pra mim como mentiu para ele. 514 00:32:46,203 --> 00:32:49,403 Podia ter falado em vez de fazer uma cena na frente da sua mãe. 515 00:32:49,483 --> 00:32:51,683 Eu quis evitar uma situação desconfortável. 516 00:32:52,203 --> 00:32:54,523 Desconfortável pra quem? Pra você? Pra gente? 517 00:32:55,803 --> 00:32:58,883 Val, amadureça. Diga ao Adrián de uma vez que nós… 518 00:33:00,963 --> 00:33:03,323 -Que nós o quê? -Você sabe. 519 00:33:03,403 --> 00:33:05,843 Não, sinceramente, não faço ideia. 520 00:33:07,443 --> 00:33:09,363 Rotular isso não vai melhorar nada. 521 00:33:10,563 --> 00:33:12,763 Seja honesta. Vai se divorciar? 522 00:33:15,363 --> 00:33:17,283 Espere, vamos ver se entendi. 523 00:33:17,363 --> 00:33:19,123 Não quer rotular nossa relação, 524 00:33:19,203 --> 00:33:22,643 mas pode exigir que eu rotule o que tenho com o Adrián. 525 00:33:23,283 --> 00:33:27,323 Estou tentando amadurecer, mas sair com uma criança dificulta. 526 00:33:27,403 --> 00:33:29,323 -Criança? -Sim. 527 00:33:34,283 --> 00:33:35,403 Parabéns, Víctor. 528 00:33:41,403 --> 00:33:45,003 -Vou embora. Tive um imprevisto. -Não se preocupe. 529 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Obrigada. 530 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Tchau. 531 00:33:49,323 --> 00:33:51,003 Saia 532 00:33:52,203 --> 00:33:54,203 Da escuridão 533 00:33:56,003 --> 00:33:57,963 Já é dia 534 00:33:59,403 --> 00:34:01,563 Você é racional 535 00:34:04,003 --> 00:34:05,483 Está pronto 536 00:34:06,683 --> 00:34:08,883 Para deixar 537 00:34:10,363 --> 00:34:12,563 Essa fantasia 538 00:34:13,723 --> 00:34:15,963 Sem harmonia 539 00:34:18,843 --> 00:34:21,763 Dizem que o tempo cura tudo 540 00:34:22,403 --> 00:34:26,083 Mas tenho que ver como 541 00:34:29,283 --> 00:34:32,363 Suas lágrimas inundam a cidade 542 00:34:32,443 --> 00:34:35,363 Precisamos de clareza 543 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 O tempo passa e nada muda 544 00:34:39,763 --> 00:34:43,723 Coração partido, não foi curado 545 00:34:43,803 --> 00:34:46,803 Suas lágrimas inundam a cidade 546 00:34:46,883 --> 00:34:49,883 Precisamos de clareza 547 00:34:50,763 --> 00:34:53,523 O tempo passa e nada muda 548 00:34:54,323 --> 00:34:58,203 Coração partido, não foi curado 549 00:35:01,163 --> 00:35:03,603 Gritando em silêncio 550 00:35:04,763 --> 00:35:07,203 Para não acordar 551 00:35:08,603 --> 00:35:10,723 Toda essa dor 552 00:35:12,123 --> 00:35:14,443 Nos outros 553 00:35:16,123 --> 00:35:17,643 Inferno… 554 00:35:17,723 --> 00:35:19,283 CINCO VENDAS 555 00:35:19,363 --> 00:35:21,723 …vermelho 556 00:35:22,723 --> 00:35:25,363 Que logo será o céu 557 00:35:26,603 --> 00:35:28,683 Estou dizendo 558 00:35:31,483 --> 00:35:34,443 Dizem que o tempo cura tudo… 559 00:35:35,083 --> 00:35:39,323 Meninas, tive um dia ruim e preciso vê-las. 560 00:35:41,203 --> 00:35:44,323 Mas estou cansada de me ouvir e não quero pensar. 561 00:35:45,123 --> 00:35:47,083 Faz tempo que não saímos. 562 00:35:47,163 --> 00:35:48,723 …nada muda 563 00:35:48,803 --> 00:35:52,683 Coração partido, não foi curado 564 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 Vamos esquecer tudo hoje à noite. 565 00:35:58,923 --> 00:36:01,163 Parabéns. Começa na segunda-feira. 566 00:36:02,163 --> 00:36:04,283 Vou mostrar o lugar. 567 00:36:04,363 --> 00:36:08,043 Tenho certeza de que vocês podem me dar um motivo pra comemorar. 568 00:36:09,283 --> 00:36:12,603 Qualquer alegria seria a desculpa perfeita pra pagar uma rodada de doses. 569 00:36:13,123 --> 00:36:14,843 Não posso pagar uma de drinques. 570 00:36:15,363 --> 00:36:17,803 -Pode assinar aqui? -Claro. 571 00:36:19,163 --> 00:36:21,603 -Aqui. -Está muito bom. Eu compraria. 572 00:36:22,563 --> 00:36:23,723 -Compraria? -Sim. 573 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 -Tchau. -Obrigada. 574 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 O que interessa é estarmos juntas. 575 00:37:18,123 --> 00:37:21,643 Com essa confusão do Adrián e do Víctor, às vezes me esqueço de falar 576 00:37:21,723 --> 00:37:24,723 que vocês são minha melhor história de amor 577 00:39:18,043 --> 00:39:21,523 Legendas: Pollyana Tiussi