1 00:00:07,123 --> 00:00:09,083 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,203 --> 00:00:27,763 ENTREGAS TROYA 3 00:00:36,003 --> 00:00:38,643 Não te mexas, estamos… estás a conduzir. 4 00:00:38,723 --> 00:00:41,203 Não faças isso ao arrancar. Conheço-te. 5 00:00:55,803 --> 00:00:59,043 A LIGAR A BORJA… 6 00:00:59,123 --> 00:01:02,083 BORJA - UTILIZADOR OCUPADO 7 00:01:08,163 --> 00:01:09,363 DÍAZ E ASSOCIADOS 8 00:01:09,443 --> 00:01:12,763 CARA NEREA, NÃO LHE PODEMOS OFERECER UMA POSIÇÃO. 9 00:01:23,403 --> 00:01:26,003 LIVRARIA LALÁ 10 00:01:29,643 --> 00:01:33,003 ELÍSABET BENAVENT, UM CONTO PERFEITO 11 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Devo ser a pessoa que passa aqui mais tempo. 12 00:01:53,643 --> 00:01:55,003 Já veio cá antes? 13 00:01:55,603 --> 00:01:56,763 Todas as semanas. 14 00:02:00,643 --> 00:02:01,683 Sou escritora. 15 00:02:04,003 --> 00:02:06,163 Acabei de publicar o meu livro. 16 00:02:06,243 --> 00:02:08,803 Este? Está a vender muito bem. 17 00:02:08,883 --> 00:02:13,123 Não, não o têm em stock. Autopubliquei-o. 18 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Bem, em formato digital. 19 00:02:16,963 --> 00:02:18,243 É arriscado, 20 00:02:18,323 --> 00:02:22,563 mas permitiu-me ser verdadeira a mim mesma e deu-me… 21 00:02:22,643 --> 00:02:23,763 São 32,90 €. 22 00:02:27,363 --> 00:02:28,363 Quer um saco? 23 00:02:28,963 --> 00:02:29,803 Não. 24 00:02:29,883 --> 00:02:31,043 Não, obrigada. 25 00:02:43,923 --> 00:02:45,043 OLÁ VALÉRIA FÉRRIZ 26 00:02:45,123 --> 00:02:46,363 PAGAMENTO FEITO 27 00:02:46,443 --> 00:02:47,283 Obrigada. 28 00:02:48,363 --> 00:02:49,963 Quantas cópias vendeu? 29 00:03:02,763 --> 00:03:04,763 BASEADA NOS LIVROS DE ELÍSABET BENAVENT 30 00:03:06,763 --> 00:03:09,163 Se tiverem o número, ganham uma bebida. 31 00:03:09,243 --> 00:03:11,323 2.3 UM LIVRO NÃO É SÓ UM LIVRO 32 00:03:11,403 --> 00:03:13,283 - Sete. - Não! 33 00:03:13,363 --> 00:03:14,443 Três! 34 00:03:14,523 --> 00:03:15,563 Sim! 35 00:03:15,643 --> 00:03:17,843 O número de livros que vendi, três. 36 00:03:17,923 --> 00:03:19,723 - É patético. - Que esperavas? 37 00:03:19,803 --> 00:03:22,363 - Ser bestseller numa semana? - Bela forma de me animar. 38 00:03:22,443 --> 00:03:25,643 Eu e o Borja atrasamo-nos com o teu plano de marketing. 39 00:03:25,723 --> 00:03:27,003 Ainda não te atende? 40 00:03:27,083 --> 00:03:31,363 Nem sequer deixa tocar ou vai diretamente para o voicemail. 41 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 - Rejeita as chamadas. - Ela disse 45? 42 00:03:33,803 --> 00:03:35,843 - Não, 55. - Raios. 43 00:03:35,923 --> 00:03:39,963 Para que conste, eu li o teu livro e já te disse que gostei. 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,483 Não dizes isso por dizer? 45 00:03:41,563 --> 00:03:45,243 Faz de mim a amiga sempre a fazer sexo. Como não havia de gostar? 46 00:03:45,323 --> 00:03:46,203 Li duas vezes. 47 00:03:46,283 --> 00:03:49,003 A sério? É por não teres dinheiro para mais livros? 48 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 Por isso e porque gostei. 49 00:03:51,163 --> 00:03:52,643 - A sério? - Que número saiu? 50 00:03:52,723 --> 00:03:53,843 Li-o duma só vez. 51 00:03:53,923 --> 00:03:56,803 Como o Borja não fala comigo, tenho muito tempo. 52 00:03:58,043 --> 00:03:58,923 Foda-se. 53 00:03:59,963 --> 00:04:01,883 - O que foi? - Um, dois e três. 54 00:04:01,963 --> 00:04:05,123 - São as minhas três vendas. - E a tua família? 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,203 Não lhes disse, nem ao Adrián. 56 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 Falo de uma traição minha. Iria odiar-me para sempre. 57 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 Podes dizer que foi liberdade criativa. 58 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 Se calhar, devia ter publicado com um pseudónimo. 59 00:04:15,443 --> 00:04:18,043 Calma, ninguém conhece o teu livro. 60 00:04:18,123 --> 00:04:20,883 - Pá! - Quer dizer, por agora. 61 00:04:20,963 --> 00:04:22,923 Sê paciente com as vendas. 62 00:04:23,003 --> 00:04:24,883 Exigimos demasiado de nós mesmas. 63 00:04:24,963 --> 00:04:27,043 Vá lá! 64 00:04:29,923 --> 00:04:31,603 Vinte e nove! 65 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 Ouviram aquilo? Não é só um número. 66 00:04:34,963 --> 00:04:37,123 É a idade limite para ter sucesso. 67 00:04:37,203 --> 00:04:39,283 - Os 29 anos? - Daí tanto stress. 68 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 É por isso que não avanço na minha apresentação. 69 00:04:42,363 --> 00:04:45,003 - Bebi demasiado para perceber. - A sério. 70 00:04:45,083 --> 00:04:48,843 Há quanto não tiras férias? A quantas entrevistas foste? 71 00:04:48,923 --> 00:04:52,923 Sou a única que sente a pressão de ter sucesso antes dos 30? 72 00:04:53,003 --> 00:04:56,123 Quando fazes 30 anos, veem-te como um útero andante. 73 00:04:56,203 --> 00:05:01,003 Uma vez, um colega fez a distinção entre criadoras e procriadoras. 74 00:05:01,083 --> 00:05:03,403 Como se não pudesses ser as duas coisas. 75 00:05:03,483 --> 00:05:04,763 - Ou nenhuma. - Bingo! 76 00:05:04,843 --> 00:05:06,363 - Disseram "bingo"? - Não. 77 00:05:06,443 --> 00:05:09,203 - Não, baixa a mão. - Aqui. Bingo! 78 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 - Ela ganhou. - Enganei-me. 79 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 - Há ali uma mesa, vamos. - Está bem. 80 00:05:14,563 --> 00:05:16,563 - Está bem. - Não podemos ir a lado nenhum. 81 00:05:16,643 --> 00:05:18,563 - Vamos cantar! - Sim, por favor. 82 00:05:18,643 --> 00:05:20,803 - Vou acabar isto e vou. - Que vergonha. 83 00:05:20,883 --> 00:05:22,123 - Para. - Eu, nua? 84 00:05:22,203 --> 00:05:24,683 - Sim. - Talvez da cinta para cima. 85 00:05:24,763 --> 00:05:28,443 - Vamos jantar logo? - Marquei encontro no Hoop, o novo Tinder. 86 00:05:28,523 --> 00:05:30,563 Como acompanhas tantas aplicações? 87 00:05:30,643 --> 00:05:32,163 Go with the flow, my friend. 88 00:05:32,243 --> 00:05:33,883 Não há notícias do Sergio? 89 00:05:34,723 --> 00:05:35,763 Deixou-me em paz. 90 00:05:35,843 --> 00:05:39,243 - É melhor assim, não? - Também tenho um encontro. 91 00:05:39,323 --> 00:05:41,683 Jantar com o Víctor. Supostamente. 92 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 Supostamente? 93 00:05:49,243 --> 00:05:50,843 - Que puseste aqui? - Caril. 94 00:05:50,923 --> 00:05:53,243 Não! Porquê? É nojento. 95 00:05:53,323 --> 00:05:54,803 Aprendi em Berlim. 96 00:05:54,883 --> 00:05:55,843 - A sério? - Sim. 97 00:05:55,923 --> 00:05:57,283 O que mais aprendeste? 98 00:05:59,803 --> 00:06:01,563 - O filme vai começar. - Deixa lá. 99 00:06:01,643 --> 00:06:04,403 - Vamos perder o início, é importante. - Não quero saber. 100 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Vamos. 101 00:06:13,243 --> 00:06:15,043 Isto diz que é como o ballet. 102 00:06:15,123 --> 00:06:19,363 Sim, é uma versão do Lago dos Cisnes, mas com dança contemporânea. 103 00:06:19,443 --> 00:06:22,563 Não é ballet normal, é mais como… O que foi? 104 00:06:23,443 --> 00:06:24,283 O que foi? 105 00:06:25,323 --> 00:06:26,723 Estás demasiado gira. 106 00:06:32,963 --> 00:06:35,003 Fazia-te falta algo assim. Alguém para foder. 107 00:06:35,083 --> 00:06:37,483 O Víctor é perfeito para não ter compromissos. 108 00:06:37,563 --> 00:06:39,723 Podes evitar as coisas loucas de uma relação. 109 00:06:39,803 --> 00:06:44,283 Claro, totalmente. Sim. É a melhor parte de não ter uma relação. 110 00:06:46,643 --> 00:06:49,043 Não me digas que queres uma relação. 111 00:06:49,123 --> 00:06:50,603 - Não disse isso. - Pensaste. 112 00:06:50,683 --> 00:06:52,603 - Não. - Fez aquela cara. 113 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 - A cortar cebolas. - A cara intensa. 114 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 - Olhos de alergia. - Não faço isso. 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 Claro que não. 116 00:06:58,323 --> 00:07:00,683 Olha, é o Víctor e conheço-o. 117 00:07:00,763 --> 00:07:03,203 Não esperes brunch e uma conta de Netflix. 118 00:07:03,283 --> 00:07:07,683 Não quero! Mas pergunto-me se só temos sexo em comum. 119 00:07:07,763 --> 00:07:09,043 Qual é o problema? 120 00:07:09,123 --> 00:07:10,763 É algo novo para mim. 121 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Estou a habituar-me a ter uma relação flexível. 122 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 Já contaste à tua chefe sobre a oferta de trabalho? 123 00:07:20,483 --> 00:07:22,163 - Vá lá! - Ena! 124 00:07:22,243 --> 00:07:24,843 - Que forma de mudar de tema. - Só perguntei! 125 00:07:24,923 --> 00:07:26,323 Sim, eu sei. 126 00:07:26,403 --> 00:07:28,803 Deu-me um projeto com ginásios. 127 00:07:28,883 --> 00:07:30,003 E, já agora, 128 00:07:30,083 --> 00:07:33,643 tenho uma aula grátis de ioga aéreo, posso levar quem quiser. 129 00:07:33,723 --> 00:07:35,523 Perfeito! A Val é flexível. 130 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 Não é? 131 00:07:39,563 --> 00:07:42,563 Espera, passamos…? Passamos, não passamos? 132 00:07:42,683 --> 00:07:45,203 Sim, era a três ruas… 133 00:07:45,883 --> 00:07:47,163 Então, aqui à… 134 00:07:48,123 --> 00:07:49,723 … terceira, aqui. 135 00:07:49,803 --> 00:07:51,803 - Número 11. É aqui. - Espera. 136 00:07:51,883 --> 00:07:54,363 - O que foi? - Adoro quando sorris assim. 137 00:07:56,403 --> 00:07:59,443 - Não, espero. Quero fazer algo. - Sim, eu também. 138 00:07:59,523 --> 00:08:02,043 Quero fazer algo que não envolva sexo. 139 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 Ou, pelo menos, ao princípio. Está bem? 140 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 - Então, entramos? - Sim. 141 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 De certeza? 142 00:08:07,643 --> 00:08:09,683 - E este sítio? - Como assim? 143 00:08:09,763 --> 00:08:12,283 - O que é? - Vais ver. É uma surpresa. 144 00:08:12,363 --> 00:08:15,403 - Alguém to recomendou? - Eu digo-te depois. 145 00:08:18,763 --> 00:08:19,963 Vês aquela rapariga? 146 00:08:20,883 --> 00:08:23,723 É a Luna Miguel. A minha poetisa favorita. 147 00:08:25,163 --> 00:08:27,443 - Adoro poesia. - Sim, claro. 148 00:08:28,003 --> 00:08:30,523 É uma degustação com poesia de sofá. 149 00:08:30,603 --> 00:08:33,563 As pessoas vêm a um apartamento para a ouvir. 150 00:08:33,643 --> 00:08:34,763 Percebido. 151 00:08:35,603 --> 00:08:39,283 - Víctor, vais memorizar os poemas. - Não me canso de os ouvir. 152 00:08:42,403 --> 00:08:44,283 Eu disse que gostava de poesia. 153 00:08:46,003 --> 00:08:47,763 - Queres comer algo? - Não. 154 00:08:49,003 --> 00:08:53,403 Então, já tinhas vindo cá antes. É estranho vir sozinha. 155 00:08:53,483 --> 00:08:56,403 - Normalmente, é só casais. - Bem, como nós. 156 00:08:56,483 --> 00:08:59,883 Bem, casais… a sério. 157 00:09:00,803 --> 00:09:03,163 Macarons! Seguiram o meu conselho. 158 00:09:06,843 --> 00:09:09,243 É incrível que conheças a Luna Miguel. 159 00:09:09,763 --> 00:09:12,643 Sabes, gosto de aprender coisas sobre ti. 160 00:09:13,163 --> 00:09:16,123 Sobre nós. Como somos, 161 00:09:16,683 --> 00:09:17,643 o que somos. 162 00:09:19,803 --> 00:09:21,483 - Sem pressas. - Claro. 163 00:09:22,003 --> 00:09:23,043 - Queres? - Sim. 164 00:09:24,083 --> 00:09:28,683 Gosto de ir devagar, mas gosto de saber sempre para onde vou. 165 00:09:29,923 --> 00:09:31,443 O que me faz pensar 166 00:09:32,883 --> 00:09:33,963 sobre tu e eu. 167 00:09:35,403 --> 00:09:37,203 Vamos começar a recitar 168 00:09:39,603 --> 00:09:40,443 Tu e eu 169 00:09:41,403 --> 00:09:42,763 devíamos ir-nos sentar. 170 00:10:06,723 --> 00:10:07,803 Lola, podes falar? 171 00:10:07,883 --> 00:10:10,283 Em várias línguas, mas não contigo. 172 00:10:11,043 --> 00:10:13,683 - Liguei-te a semana toda. - Para de mentir. 173 00:10:13,763 --> 00:10:15,923 - Nem respondes às mensagens. - Que mensagens? 174 00:10:16,523 --> 00:10:20,843 Sergio, acabou. Para de tentar. Não temos nada para discutir. 175 00:10:23,203 --> 00:10:25,003 Dá-me cinco minutos. 176 00:10:25,643 --> 00:10:28,123 Tiveste meses. Desculpa. 177 00:10:29,843 --> 00:10:32,043 Deixei a Marta por ti. 178 00:10:33,523 --> 00:10:34,883 Porque quero estar contigo. 179 00:10:37,363 --> 00:10:38,843 Não vais dizer nada? 180 00:10:43,083 --> 00:10:44,203 Está tudo bem? 181 00:10:45,043 --> 00:10:46,803 Sim, está. 182 00:10:47,483 --> 00:10:48,723 Vamos sair daqui. 183 00:10:53,403 --> 00:10:57,163 Hoje vou ser clara contigo 184 00:10:57,243 --> 00:11:02,963 Vou ser muito clara para sair daqui 185 00:11:07,963 --> 00:11:11,763 "Pedes-me um poema feliz. O que mais queres que diga? 186 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Que acredito no amor. 187 00:11:13,523 --> 00:11:17,163 Que o que mais me emociona é comer piza aos domingos. 188 00:11:17,243 --> 00:11:19,843 Que adoro ter esperma entre as pernas 189 00:11:19,923 --> 00:11:24,523 até que caia, líquido, no chão frio do meu sonho. 190 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Pedes-me um poema feliz…" 191 00:11:27,323 --> 00:11:28,843 Quero ser flexível, 192 00:11:28,923 --> 00:11:31,523 mas também quero saber para onde vamos. 193 00:11:33,403 --> 00:11:35,163 Podemos falar disto depois? 194 00:11:35,243 --> 00:11:38,483 Mas depois nunca falamos. Só fodemos. 195 00:11:40,323 --> 00:11:41,403 Desculpe. 196 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Levanta-te. 197 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 "Li um livro onde a protagonista mata o seu gato." 198 00:11:46,523 --> 00:11:48,563 Pisei-a, desculpe. 199 00:11:48,643 --> 00:11:50,723 "… onde dois amantes se separam." 200 00:11:51,443 --> 00:11:52,283 Não te rias. 201 00:11:53,123 --> 00:11:55,003 Não te rias. É algo sério. 202 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Andamos a sair há semanas e nem sabia que gostas de poesia. 203 00:11:58,723 --> 00:12:01,563 Poucas semanas depois de te ver com o Adrián, estavam casados. 204 00:12:01,643 --> 00:12:05,443 - Isso não foi boa ideia. - O Adrián não tem nada a ver com isto. 205 00:12:05,523 --> 00:12:08,603 Tem tudo a ver. Só pensas no passado e no futuro, 206 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 sem desfrutares do presente. 207 00:12:15,323 --> 00:12:17,803 Como posso fazer isso, se não sei nada sobre ti? 208 00:12:17,883 --> 00:12:20,283 Nem sei qual é a tua comida favorita. 209 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Cebiche. 210 00:12:24,283 --> 00:12:27,083 - Ou como gostas do café. - Americano. Preto. 211 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 - A sério? - Sim. 212 00:12:29,403 --> 00:12:30,803 Quando fazes anos? 213 00:12:30,883 --> 00:12:31,803 Para a semana. 214 00:12:32,363 --> 00:12:33,203 Certo. 215 00:12:35,043 --> 00:12:36,403 A sério. É para a semana. 216 00:12:36,483 --> 00:12:37,323 O quê? 217 00:12:38,963 --> 00:12:39,923 O teu signo é libra? 218 00:12:41,443 --> 00:12:42,643 Desculpem. 219 00:12:43,803 --> 00:12:45,363 Quantos anos faz? 220 00:12:46,523 --> 00:12:49,203 Nem sei. Fiquei tão chocada que não perguntei. 221 00:12:49,283 --> 00:12:51,003 Certo. 35? 222 00:12:51,083 --> 00:12:54,323 - Menos, não achas? - Os olhos claros enganam. 223 00:12:55,443 --> 00:12:57,203 Vais dizer-me como estás? 224 00:12:57,283 --> 00:13:02,043 Tão seca como um deserto. Sabes o que me faz pior? 225 00:13:02,923 --> 00:13:06,323 Critiquei as ideias do Borja, mas o que é que eu tenho? 226 00:13:06,843 --> 00:13:08,803 Um futuro promissor e uma mente brilhante? 227 00:13:08,883 --> 00:13:11,403 Sim, que não arranja uma campanha decente. 228 00:13:11,483 --> 00:13:15,003 Lembra-te que o meu pior momento, a nível profissional e pessoal, 229 00:13:15,083 --> 00:13:17,203 foi o que me inspirou a escrever Impostora. 230 00:13:17,283 --> 00:13:20,443 Sim, mas preciso de vender mais do que três batons. 231 00:13:23,563 --> 00:13:26,883 Mandei mensagem ao Borja para ele comprar o livro. 232 00:13:26,963 --> 00:13:29,723 Mas, sem surpresa, não respondeu. 233 00:13:29,803 --> 00:13:30,803 IMPOSTORA, 4 VENDAS 234 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 Comprou-o. 235 00:13:34,523 --> 00:13:37,323 Pelo menos, sei que recebe as minhas mensagens. 236 00:13:38,603 --> 00:13:40,283 O que vais dar ao Víctor? 237 00:13:40,363 --> 00:13:43,843 Só sei que gosta de cebiche e de café americano. 238 00:13:43,923 --> 00:13:47,643 Por favor, não lhe dês um livro de culinária. 239 00:13:47,723 --> 00:13:49,763 Se soubesse o que somos, já teria decidido. 240 00:13:49,843 --> 00:13:51,883 - O que é que isso tem a ver? - Muito. 241 00:13:51,963 --> 00:13:56,163 Podia dar-lhe The Light Years, mas é uma saga. 242 00:13:56,243 --> 00:13:58,803 Quer dizer que lhe vou comprar os 5 livros? 243 00:13:58,883 --> 00:14:01,363 - É como pedi-lo em casamento. - Um bocado. 244 00:14:02,203 --> 00:14:05,083 Posso dar um clássico, Orgulho e Preconceito, 245 00:14:05,603 --> 00:14:07,043 mas não seria sincero. 246 00:14:07,523 --> 00:14:10,203 O que tenho com o Víctor é mais arriscado. 247 00:14:10,283 --> 00:14:13,523 Preferes o filme de 1995 ou de 2005? 248 00:14:14,883 --> 00:14:16,203 Colin Firth! 249 00:14:17,403 --> 00:14:18,763 Mas não importa, 250 00:14:18,843 --> 00:14:21,563 as adaptações de livros são sempre criticadas. 251 00:14:21,643 --> 00:14:22,723 Sim. 252 00:14:22,803 --> 00:14:26,003 Se calhar, não lhe devia dar nada. É o que temos, nada. 253 00:14:26,083 --> 00:14:29,243 Ou podes escolher um livro e deixar de dar em doida. 254 00:14:29,323 --> 00:14:30,963 Não. Não é só um livro. 255 00:14:31,043 --> 00:14:34,243 É uma prenda de palavras, intimidade, momentos a sós. 256 00:14:34,323 --> 00:14:36,203 É uma mensagem por si só. 257 00:14:37,483 --> 00:14:39,203 "Uma mensagem por si só." 258 00:14:40,163 --> 00:14:41,283 Claro. 259 00:14:41,363 --> 00:14:44,483 Claro, momentos. É uma mensagem por si só. 260 00:14:44,563 --> 00:14:47,403 - Boa! Tenho de ir trabalhar. - O que disse? 261 00:14:47,483 --> 00:14:49,803 - Adoro-te. Muito obrigada! - Ajuda-me! 262 00:14:49,883 --> 00:14:50,803 Não, não posso! 263 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 O que queres? 264 00:15:32,843 --> 00:15:34,283 SERGIO - HÁ DUAS SEMANAS 265 00:15:34,363 --> 00:15:35,683 MAIS TARDE. EU QUERO… 266 00:15:40,243 --> 00:15:42,723 A MARTA NÃO TRABALHA, VAI SER DIFÍCIL ENCONTRARMO-NOS. 267 00:15:42,803 --> 00:15:44,083 TENHO PLANOS. 268 00:15:44,163 --> 00:15:45,803 ENCONTRAMO-NOS ÀS SEIS. QUERO-TE. 269 00:15:45,883 --> 00:15:47,563 LOGO. QUERO IR A CASA E TOMAR BANHO. 270 00:15:47,643 --> 00:15:49,123 CONTACTO BLOQUEADO 271 00:16:04,443 --> 00:16:05,283 Estás bem? 272 00:16:17,243 --> 00:16:20,283 O que se passa? Estiveste estranha a tarde toda. 273 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 Não se passa nada. 274 00:16:22,803 --> 00:16:24,763 Estou bem. A sério. 275 00:16:26,323 --> 00:16:27,163 Estou aqui. 276 00:16:28,283 --> 00:16:31,083 Se quiseres falar ou precisares de expressar… 277 00:16:32,363 --> 00:16:34,523 Não te quero amar 278 00:16:37,203 --> 00:16:42,483 Somos história 279 00:16:48,163 --> 00:16:52,683 Hoje não é 280 00:16:52,763 --> 00:16:57,763 Outro dia igual 281 00:17:01,003 --> 00:17:05,283 Hoje não é 282 00:17:05,363 --> 00:17:10,603 Outro dia igual 283 00:17:13,643 --> 00:17:17,963 Hoje não vou 284 00:17:18,043 --> 00:17:23,003 Acordar cedo 285 00:17:26,203 --> 00:17:30,563 Não me dirás 286 00:17:30,643 --> 00:17:35,963 Bom dia no corredor 287 00:17:39,043 --> 00:17:40,163 Adri! 288 00:17:40,723 --> 00:17:44,523 Lembras-te que te disse, no café, que vinha buscar as minhas coisas? 289 00:17:45,243 --> 00:17:47,683 - É má altura? Posso voltar… - Não. 290 00:17:47,763 --> 00:17:50,723 - Não. Entra. Desculpa. - É só um minuto. 291 00:18:06,723 --> 00:18:07,843 É estranho ver 292 00:18:09,083 --> 00:18:11,123 a casa assim, como um estranho. 293 00:18:12,603 --> 00:18:13,443 Eu sei. 294 00:18:15,403 --> 00:18:18,003 Senti o mesmo quando voltei de Valência. 295 00:18:20,923 --> 00:18:22,843 Sem ti, parece outra casa. 296 00:18:27,323 --> 00:18:30,763 - Queres cerveja, água, chá? - Não. Obrigado. 297 00:18:30,843 --> 00:18:33,643 - Está bem. - Vim buscar uns negativos. 298 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Talvez estejam aqui. Posso procurar? 299 00:18:36,483 --> 00:18:40,203 Claro! Procura à vontade. Era… é a tua casa. 300 00:18:45,323 --> 00:18:47,923 Como vai o livro? Quando é que o publicas? 301 00:18:48,963 --> 00:18:51,843 Está muito atrasado, na verdade. 302 00:18:51,923 --> 00:18:54,963 Pediram mudanças de última hora e já sabes como sou. 303 00:18:56,883 --> 00:18:59,083 - Vou buscar a tua caixa. - Está bem. 304 00:19:00,483 --> 00:19:03,283 A LIGAR AO VÍCTOR… 305 00:19:16,323 --> 00:19:19,043 Ainda bem que vieste. Tenho uma entrevista. 306 00:19:19,123 --> 00:19:22,403 O que achas? Não achas que pareço chata porque… 307 00:19:22,923 --> 00:19:25,603 - O que se passa? - Bloqueaste o Sergio? 308 00:19:27,483 --> 00:19:29,363 Sim, bloqueei. 309 00:19:30,003 --> 00:19:31,403 A ver se entendo. 310 00:19:31,923 --> 00:19:34,803 Abro-te a minha casa e tu fazes-me isto? 311 00:19:35,843 --> 00:19:37,483 E o que é que eu te fiz? 312 00:19:38,363 --> 00:19:42,083 Deixei-te avançar? Começar relações saudáveis? 313 00:19:42,163 --> 00:19:45,803 - Ver-te sorrir ao falar de alguém? - Era uma decisão minha. 314 00:19:45,883 --> 00:19:49,963 Não! Era dele. Era o problema. Era sempre a decisão dele. 315 00:19:50,043 --> 00:19:53,483 Estás a ouvir-te? Estás a criticá-lo por tomar decisões por mim, 316 00:19:53,563 --> 00:19:55,323 quando tu fizeste o mesmo. 317 00:19:56,083 --> 00:19:58,243 - Mereces melhor. - Melhor? 318 00:19:58,323 --> 00:20:03,003 Melhor? Não quero alguém melhor. Talvez o problema sejas tu. 319 00:20:03,083 --> 00:20:06,563 Tu, que só aceitas perfeição. Olha para ti, nem uma só ruga. 320 00:20:06,643 --> 00:20:09,363 O mundo não é assim. Não podes mudar as pessoas. 321 00:20:09,963 --> 00:20:12,043 Então contentas-te com um idiota? 322 00:20:12,123 --> 00:20:13,603 Deixou a Marta, por mim. 323 00:20:15,123 --> 00:20:18,523 - Achas que vai mudar agora? - Quero poder descobrir. 324 00:20:21,843 --> 00:20:23,883 Não te podes chatear por tentar evitar isto. 325 00:20:25,203 --> 00:20:26,043 Eu sei, 326 00:20:27,763 --> 00:20:28,803 mas eu amo-o. 327 00:20:32,403 --> 00:20:33,243 Eu sei. 328 00:20:34,243 --> 00:20:35,403 E ele também. 329 00:20:41,203 --> 00:20:42,283 Faz-me um favor. 330 00:20:43,043 --> 00:20:44,963 Não importa o quanto o ames… 331 00:20:47,203 --> 00:20:49,123 … ama-te mais a ti mesma. 332 00:20:58,123 --> 00:20:59,363 VÍCTOR - INDISPONÍVEL 333 00:20:59,443 --> 00:21:01,363 Sem sorte? Se tens pressa, posso ver… 334 00:21:01,443 --> 00:21:03,083 Não. Posso ver no quarto? 335 00:21:07,643 --> 00:21:10,243 - Vais sair com elas? - Não, de todo. 336 00:21:10,323 --> 00:21:12,923 Deve ser uma entrega de que estava à espera. Tu… 337 00:21:13,443 --> 00:21:14,283 Sim. 338 00:21:26,483 --> 00:21:27,963 - Estás bem? - Não. 339 00:21:28,483 --> 00:21:32,003 Liguei-te, mas não dava sinal. Podemos falar depois? 340 00:21:32,763 --> 00:21:34,963 É por causa do que falámos? 341 00:21:35,683 --> 00:21:38,123 - O quê? - De não te dizer o que temos. 342 00:21:38,203 --> 00:21:40,523 Não. 343 00:21:40,603 --> 00:21:42,803 Não, é que… tenho uma dor de cabeça. 344 00:21:43,643 --> 00:21:46,203 Sim, uma dor de cabeça muito má. 345 00:21:46,283 --> 00:21:48,963 É de olhar para o computador. 346 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Certo. Pode ser que não queira dar um nome ao que temos, 347 00:21:53,283 --> 00:21:58,163 talvez precise de mais tempo, mas sei que quero estar contigo. 348 00:22:00,403 --> 00:22:01,243 E… 349 00:22:02,483 --> 00:22:05,443 … quero que venhas à festa de anos que a minha família vai fazer. 350 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 O quê? 351 00:22:08,283 --> 00:22:11,483 É algo informal, mas quero que te conheçam. 352 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 A sério? 353 00:22:14,003 --> 00:22:14,843 A sério. 354 00:22:16,963 --> 00:22:19,443 Sim, claro que sim. 355 00:22:22,683 --> 00:22:23,723 Mas tenho de… 356 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 - Claro. Tens de descansar. - Sim. 357 00:22:26,323 --> 00:22:29,283 - Tomaste algo? - Não. Logo, se precisar. 358 00:22:30,163 --> 00:22:32,523 - Vou… - Tens de ir para o escuro. 359 00:22:48,723 --> 00:22:49,763 Já os encontrei. 360 00:22:52,203 --> 00:22:54,123 Então? Já comeste? 361 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 Bem… 362 00:22:58,243 --> 00:22:59,603 FARMÁCIA 363 00:23:02,683 --> 00:23:03,803 VALÉRIA 364 00:23:03,883 --> 00:23:06,923 COMPREI ALGO PARA A TUA DOR DE CABEÇA 365 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 - Tens a certeza? - Sim. 366 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 Vai aos parques tirar fotos tipo… 367 00:23:29,283 --> 00:23:31,163 - Nerea Bernal? - Sim, sou eu. 368 00:23:31,243 --> 00:23:32,683 Venha comigo, por favor. 369 00:23:42,443 --> 00:23:43,603 Bem… 370 00:23:43,683 --> 00:23:45,003 Então, 371 00:23:45,883 --> 00:23:47,923 li o seu currículo. 372 00:23:48,923 --> 00:23:52,563 Vi que não trabalhou em muitas firmas. 373 00:23:55,003 --> 00:23:56,123 Está tudo bem? 374 00:23:56,723 --> 00:23:59,603 Acho melhor ir-me embora e poupar-nos tempo. 375 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 - Desculpe? - Sim, sei como vai correr. 376 00:24:02,603 --> 00:24:06,683 Só trabalhei na firma dos meus pais e procuram alguém com mais experiência. 377 00:24:06,763 --> 00:24:08,563 Trabalhei muito por tudo o que tenho. 378 00:24:08,643 --> 00:24:11,243 Não duvido disso, mas não percebo… 379 00:24:11,323 --> 00:24:14,483 Não faz ideia de quantas entrevistas tive este mês 380 00:24:15,003 --> 00:24:18,803 Tenho 29 anos. As minhas amigas pensam sobre quando terão sucesso, 381 00:24:18,883 --> 00:24:23,283 enquanto eu penso sobre como sustentar. Lamento, mas estou cansada. 382 00:24:23,363 --> 00:24:26,363 Cansada de me sentar e ser julgada enquanto me calo. 383 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Obrigada. 384 00:24:38,243 --> 00:24:39,803 Miúdas, isto é trabalho. 385 00:24:39,883 --> 00:24:42,923 Têm de pensar como consumidoras quando formos sair. 386 00:24:43,003 --> 00:24:45,803 - Disseste que o ioga é parvo. - E digo isso sobre kundalini. 387 00:24:45,883 --> 00:24:49,483 Não faço sexo há vários dias, estou atrofiada e isto é grátis. 388 00:24:49,563 --> 00:24:51,003 Isto parece-me perigoso. 389 00:24:51,083 --> 00:24:54,283 Tudo que envolva exercício físico parece-te perigoso. 390 00:24:55,003 --> 00:24:59,123 Uma vez, saí com um tipo que tinha uma coisa destas. Saí-me bem. 391 00:24:59,203 --> 00:25:02,003 - Do Tinder? - Não, de jogar Parcheesi online. 392 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Miúda, és imparável. 393 00:25:04,003 --> 00:25:06,483 Meninas, começamos com alongamentos. 394 00:25:07,123 --> 00:25:11,763 Levantem a perna esquerda e abram o braço direito. 395 00:25:12,323 --> 00:25:13,603 O Sergio deixou a Marta. 396 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 O quê? 397 00:25:15,843 --> 00:25:17,723 Quer que tentemos. 398 00:25:17,803 --> 00:25:20,923 Pergunto-me se é possível mudar uma relação tóxica. 399 00:25:21,003 --> 00:25:22,883 E vamos mudar de perna. 400 00:25:25,683 --> 00:25:27,803 Pelo menos, sabes que relação têm. 401 00:25:27,883 --> 00:25:31,443 Passei de amiga de fodas do Víctor a ir a casa dos pais dele. 402 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 O quê? 403 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 - Desculpe. - Ele disse que era informal. 404 00:25:35,683 --> 00:25:39,523 Informal é ir ao cinema, fazer sexo. Conhecer os pais é diferente. 405 00:25:39,603 --> 00:25:43,363 Agora, vamos passar o pano do baloiço por detrás das omoplatas. 406 00:25:43,443 --> 00:25:47,603 E, devagar, vamos abrindo o peito. 407 00:25:47,683 --> 00:25:50,283 - Carmen, conheces os pais do Borja? - Não. 408 00:25:50,363 --> 00:25:51,403 Ainda bem. 409 00:25:52,083 --> 00:25:55,403 - Espera, porque não? - Abriste a caixa de Pandora. 410 00:25:55,483 --> 00:25:57,723 Não sei o que ganha isso. 411 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 A família só traz discussões, problemas e compromissos nas festas. 412 00:26:01,083 --> 00:26:02,283 Silêncio, meninas. 413 00:26:02,803 --> 00:26:06,243 Agora, vamos inclinar para trás e abrir o peito. 414 00:26:08,083 --> 00:26:10,443 Não sabem o quanto precisava disto. 415 00:26:10,523 --> 00:26:13,603 Recebi e-mail do sítio onde tive entrevista na semana passada. 416 00:26:13,683 --> 00:26:15,523 - Boas notícias? - Duvido. 417 00:26:15,603 --> 00:26:18,043 Devo ter deixado lá algo, além do orgulho. 418 00:26:18,123 --> 00:26:20,763 Não é perigoso passar muito tempo assim? 419 00:26:20,843 --> 00:26:23,243 Dizem que dá cabo do líquido do equilíbrio. 420 00:26:23,323 --> 00:26:27,203 Ainda bem que tens bons genes, porque o fitness não é para ti. 421 00:26:27,283 --> 00:26:30,843 - Meninas, vamos fazer o morcego. - O quê? 422 00:26:30,923 --> 00:26:33,683 Inclinem-se para trás, agarrem-se ao baloiço, 423 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 prendam as pernas à volta dele e deixem-se cair. 424 00:26:42,683 --> 00:26:46,003 Carmen, continuas inspirada para a campanha pelo que te disse? 425 00:26:46,803 --> 00:26:49,283 "A maquilhagem é uma língua. Expressa-te." 426 00:26:49,363 --> 00:26:51,043 É a minha Carmen. 427 00:26:51,483 --> 00:26:54,083 Soa muito bem. Mas significa que as mulheres 428 00:26:54,163 --> 00:26:57,123 que não fazem maquilhagem igual nos dois olhos têm um problema. 429 00:26:57,203 --> 00:27:00,603 Olhem. Afinal, não sou assim tão má a fazer exercício. 430 00:27:00,683 --> 00:27:04,523 Agora vamos voltar devagar. Agarrem o baloiço 431 00:27:04,603 --> 00:27:07,483 e voltem a pôr-se de pé. 432 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 - Val! - Estás bem? 433 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 - Sim. - Raios. 434 00:28:20,963 --> 00:28:22,243 Parabéns. 435 00:28:23,563 --> 00:28:24,403 Obrigado. 436 00:28:26,363 --> 00:28:27,323 Olha o cinto. 437 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Está bem. 438 00:28:55,203 --> 00:28:57,243 - Espera. - Não gosto de chegar tarde. 439 00:28:57,323 --> 00:29:00,043 Estás nervoso? Quase que não me disseste nada no carro. 440 00:29:00,123 --> 00:29:03,603 Não estou. Não és a primeira rapariga que trago a casa dos meus pais. 441 00:29:09,963 --> 00:29:10,803 Víctor. 442 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 - Branco, certo? - Sim. 443 00:29:12,923 --> 00:29:14,923 Achei que seria mais íntimo. 444 00:29:15,003 --> 00:29:18,083 - Também é o aniversário da minha gémea. - Tens uma gémea? 445 00:29:18,843 --> 00:29:19,683 Mãe. 446 00:29:20,323 --> 00:29:21,683 Querido. 447 00:29:21,763 --> 00:29:23,883 - Como vai o teu dia? - Bem. E o teu? 448 00:29:23,963 --> 00:29:26,443 Muito bem. Bem, estamos um pouco tocados. 449 00:29:26,523 --> 00:29:29,523 Eu e o teu pai bebemos um pouco antes da festa. 450 00:29:29,603 --> 00:29:31,683 - É a Valéria? - Sim. 451 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Valéria. 452 00:29:34,883 --> 00:29:37,563 - Meu Deus! É um prazer conhecer-te. - Olá. 453 00:29:37,643 --> 00:29:38,563 Anda cá. 454 00:29:40,403 --> 00:29:41,523 És linda. 455 00:29:41,603 --> 00:29:44,803 - Igualmente. - Põe-te à vontade. E esquece isso. 456 00:29:44,883 --> 00:29:47,963 - Há vinho tinto. Prova o Rioja. - Ótimo. Perfeito. 457 00:29:49,603 --> 00:29:52,003 - Apresento-te aos outros? - Está bem. 458 00:29:54,643 --> 00:29:56,323 A tua mãe é muito simpática. 459 00:30:01,443 --> 00:30:02,483 Carol. 460 00:30:02,563 --> 00:30:05,243 - É a minha irmã gémea, Carolina. - Olá. 461 00:30:05,323 --> 00:30:07,563 Muito prazer. Parabéns! De quanto tempo estás? 462 00:30:07,643 --> 00:30:10,843 Oito meses. Estou ansiosa que o alien saia daqui. 463 00:30:10,923 --> 00:30:13,563 - Não fales assim do meu sobrinho. - Cala-te. 464 00:30:13,643 --> 00:30:15,163 E o seu marido, Peter. 465 00:30:15,243 --> 00:30:16,203 Muito prazer. 466 00:30:16,283 --> 00:30:19,683 Ali, como deves imaginar, é o meu pai, Víctor. 467 00:30:20,203 --> 00:30:22,043 Trouxe uma sobremesa. 468 00:30:22,643 --> 00:30:25,523 Com tanta gente, acho que devia ter trazido mais. 469 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 Não, é perfeito. Obrigada, querida. 470 00:30:28,403 --> 00:30:31,803 - A Aina? É a minha irmã mais nova. - Atrasada, como sempre. 471 00:30:31,883 --> 00:30:34,163 É hora de comer. Podem sentar-se. 472 00:30:34,243 --> 00:30:35,123 Vamos. 473 00:30:35,203 --> 00:30:37,803 Vem comigo. Vamos à cozinha. 474 00:30:37,883 --> 00:30:40,443 - Mãe. - Já ta devolvo, não sofras. 475 00:30:43,043 --> 00:30:45,843 - Desculpe. - Que bom aspeto. 476 00:30:45,923 --> 00:30:47,283 Obrigada. 477 00:30:47,363 --> 00:30:49,363 - Posso ajudar? - Não, senta-te. 478 00:30:49,443 --> 00:30:51,403 - Um copo de Rioja? - Pode ser. 479 00:30:55,203 --> 00:30:57,163 Ainda bem que vieste. 480 00:30:57,243 --> 00:31:00,523 A sério. O Víctor não nos fala de muitas raparigas. 481 00:31:02,163 --> 00:31:03,403 Ele falou-vos de mim? 482 00:31:03,483 --> 00:31:04,323 Sim. 483 00:31:04,883 --> 00:31:07,523 Falou tanto que comprei o teu livro hoje de manhã. 484 00:31:08,043 --> 00:31:11,123 É a primeira pessoa que não conheço que o comprou. 485 00:31:11,203 --> 00:31:13,523 Fui? E não fui a última, vais ver. 486 00:31:14,163 --> 00:31:18,643 - Adorei tudo o que li. - Também quero ler, Valéria. 487 00:31:18,723 --> 00:31:21,723 Mas não sei se estou pronta para saber como o meu irmão é na cama. 488 00:31:21,803 --> 00:31:22,963 É uma maravilha. 489 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Mãe, por favor. 490 00:31:24,363 --> 00:31:26,483 - Pelo menos, do que li… - Matem-me, por favor. 491 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 Não te preocupes. É sexóloga. Nada a deixa envergonhada. 492 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Fizeste bem em deixar o teu marido. 493 00:31:31,323 --> 00:31:33,283 - Mãe! - Vá lá, Caro! 494 00:31:33,883 --> 00:31:37,603 Eis a questão. Quando a relação sexual não satisfaz, 495 00:31:37,683 --> 00:31:40,203 é porque há problemas de fundo. 496 00:31:40,283 --> 00:31:42,203 Digo-te isto como profissional. 497 00:31:42,883 --> 00:31:45,803 Não achei que a minha primeira conversa com a família do Víctor 498 00:31:45,883 --> 00:31:47,483 seria sobre a minha vida sexual. 499 00:31:48,923 --> 00:31:51,403 - Que bom aspeto. Posso? - Não, tira a mão. 500 00:31:52,163 --> 00:31:53,083 De que falam? 501 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 Falávamos das vossas cenas de sexo no livro dela. 502 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Sabes como é a mãe. 503 00:31:58,603 --> 00:32:02,963 Falávamos de ter feito bem em deixar o Adrián. 504 00:32:03,483 --> 00:32:05,363 E quem disse que o deixaste? 505 00:32:09,763 --> 00:32:11,203 Bem, separámo-nos. 506 00:32:12,323 --> 00:32:13,603 Ainda usas a aliança. 507 00:32:17,603 --> 00:32:20,363 Vamos levar isto. Esperamos lá fora. 508 00:32:20,843 --> 00:32:22,283 - Passa, mãe. - Obrigada. 509 00:32:30,163 --> 00:32:31,363 O que foi isto? 510 00:32:31,883 --> 00:32:34,163 - É um pedaço de metal. - Não, não é. 511 00:32:34,243 --> 00:32:36,243 Sempre que vejo o anel, vejo-o a ele. 512 00:32:36,323 --> 00:32:38,163 O Adrián já não está na minha vida. 513 00:32:38,243 --> 00:32:40,323 Porque não disseste que estava em tua casa? 514 00:32:41,603 --> 00:32:44,043 Não quero que me mintas como lhe mentias a ele. 515 00:32:46,203 --> 00:32:49,403 Podias ter-me dito antes de causar uma cena aqui. 516 00:32:49,483 --> 00:32:51,683 Queria evitar uma situação incómoda. 517 00:32:52,203 --> 00:32:54,523 Incómoda para quem? Para ti? Para nós? 518 00:32:55,803 --> 00:32:58,883 Val, cresce. Diz ao Adrián que tu e eu somos… 519 00:33:00,963 --> 00:33:03,323 - Que tu e eu somos o quê? - Tu sabes. 520 00:33:03,403 --> 00:33:05,843 Não, honestamente, não faço ideia. 521 00:33:07,443 --> 00:33:09,363 Dar um nome às coisas não ajuda. 522 00:33:10,483 --> 00:33:12,683 Sê honesta. Vais divorciar-te dele? 523 00:33:15,363 --> 00:33:17,283 Espera, deixa ver se entendo. 524 00:33:17,363 --> 00:33:19,123 Não dás um nome ao que temos, 525 00:33:19,203 --> 00:33:22,643 mas exiges que dê um nome ao que tenho com o Adrián. 526 00:33:23,283 --> 00:33:27,323 Esforço-me por crescer, mas lidar com crianças é difícil. 527 00:33:27,403 --> 00:33:29,323 - Com crianças? - Sim. 528 00:33:34,283 --> 00:33:35,403 Parabéns, Víctor. 529 00:33:41,403 --> 00:33:45,003 - Vou-me embora. Surgiu um imprevisto. - Não te preocupes. 530 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Obrigada. 531 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Adeus. 532 00:33:49,323 --> 00:33:51,003 Saia 533 00:33:52,203 --> 00:33:54,203 Da escuridão 534 00:33:56,003 --> 00:33:57,963 É de dia 535 00:33:58,043 --> 00:33:59,323 VLADIMIR NABOKOV - LOLITA 536 00:33:59,403 --> 00:34:01,563 A tua mente está fria 537 00:34:04,003 --> 00:34:05,483 Pronta 538 00:34:06,683 --> 00:34:08,883 Para descolar 539 00:34:10,363 --> 00:34:12,563 Essa fantasia 540 00:34:13,723 --> 00:34:15,963 Sem nada de harmonia 541 00:34:18,843 --> 00:34:21,763 Dizem que o tempo cura tudo 542 00:34:22,403 --> 00:34:26,083 Mas eu tenho de ver como 543 00:34:29,283 --> 00:34:32,363 As tuas lágrimas inundam a cidade 544 00:34:32,443 --> 00:34:35,363 Precisamos de claridade 545 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 O tempo passa e nada muda 546 00:34:39,763 --> 00:34:43,723 Coração partido e sem cura 547 00:34:43,803 --> 00:34:46,803 As tuas lágrimas inundam a cidade 548 00:34:46,883 --> 00:34:49,883 Precisamos de claridade 549 00:34:50,763 --> 00:34:53,523 O tempo passa e nada muda 550 00:34:54,323 --> 00:34:58,203 Coração partido e sem cura 551 00:35:01,163 --> 00:35:03,603 A gritar no silêncio 552 00:35:04,763 --> 00:35:07,203 Para não despertar 553 00:35:08,603 --> 00:35:10,723 Toda essa dor 554 00:35:12,123 --> 00:35:14,443 Nos outros 555 00:35:16,123 --> 00:35:17,643 Inferno… 556 00:35:17,723 --> 00:35:19,283 CINCO VENDAS 557 00:35:19,363 --> 00:35:21,723 … vermelho de paixão 558 00:35:22,723 --> 00:35:25,363 Que em breve será céu 559 00:35:26,603 --> 00:35:28,683 Digo-te eu 560 00:35:31,483 --> 00:35:34,443 Dizem que o tempo cura tudo… 561 00:35:35,083 --> 00:35:39,323 Meninas, o meu dia foi uma merda e tenho de vos ver. 562 00:35:41,203 --> 00:35:44,323 Estou farta de me ouvir a mim mesma, não quero pensar. 563 00:35:45,123 --> 00:35:47,083 Há muito tempo que não saímos. 564 00:35:47,163 --> 00:35:48,723 … e nada muda 565 00:35:48,803 --> 00:35:52,683 Coração partido e sem cura 566 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 Vamos esquecer-nos de tudo hoje à noite. 567 00:35:58,923 --> 00:36:01,163 Parabéns. Começa na segunda-feira. 568 00:36:02,163 --> 00:36:04,283 Anda, vou mostrar-te o escritório. 569 00:36:04,363 --> 00:36:08,043 Tenho a certeza que me podem dar uma razão para festejar. 570 00:36:09,283 --> 00:36:12,603 Qualquer coisa é desculpa para vos pagar uma ronda de shots. 571 00:36:13,163 --> 00:36:14,723 Não tenho dinheiro para cocktails. 572 00:36:15,363 --> 00:36:17,803 - Pode assinar, por favor? - Sim, claro. 573 00:36:19,163 --> 00:36:21,603 - Aqui. - Está muito bom. Eu comprava. 574 00:36:22,563 --> 00:36:23,723 - Comprava? - Sim. 575 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 - Adeus. - Obrigada. 576 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 Mas o importante é passarmos tempo juntas. 577 00:37:18,123 --> 00:37:21,643 Com isto tudo do Adrián e do Víctor, esqueço-me de vos dizer 578 00:37:21,723 --> 00:37:24,723 que vocês são a minha melhor história de amor. 579 00:39:18,043 --> 00:39:21,563 Legendas: Nuno Pereira