1 00:00:07,123 --> 00:00:09,083 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,203 --> 00:00:27,763 TROYA-LEVERANSER 3 00:00:36,003 --> 00:00:41,203 -Ikke rør deg, vi… Du kjører. -Ikke gjør det mens vi kjører. 4 00:00:55,803 --> 00:00:59,043 RINGER BORJA… 5 00:00:59,123 --> 00:01:02,083 BORJA - BRUKER OPPTATT 6 00:01:08,163 --> 00:01:09,363 DÍAZ OG PARTNERE 7 00:01:09,443 --> 00:01:12,883 KJÆRE NEREA, DU HAR IKKE ARBEIDSERFARINGEN VI ER UTE ETTER. 8 00:01:23,403 --> 00:01:26,003 LALÁ BOKHANDEL 9 00:01:29,643 --> 00:01:33,003 ELÍSABET BENAVENT EN PERFEKT HISTORIE 10 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Dere ser meg nok oftere enn noen andre. 11 00:01:53,643 --> 00:01:56,763 -Har du vært her før? -Jeg kommer hver uke. 12 00:02:00,643 --> 00:02:01,683 Jeg er forfatter. 13 00:02:04,003 --> 00:02:05,723 Jeg har nettopp gitt ut bok. 14 00:02:06,243 --> 00:02:08,803 Denne? Den selger veldig bra. 15 00:02:08,883 --> 00:02:13,123 Nei, dere har den ikke. Jeg ga den ut selv. 16 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 På digitalt format. 17 00:02:16,883 --> 00:02:18,243 Det var en sjanse å ta, 18 00:02:18,323 --> 00:02:22,563 men det lot meg være tro mot meg selv og ga meg… 19 00:02:22,643 --> 00:02:23,763 Det blir 32,90. 20 00:02:27,363 --> 00:02:31,043 -Vil du ha pose? -Nei. Ellers takk. 21 00:02:43,923 --> 00:02:45,043 HEI VALERIA FÉRRIZ! 22 00:02:45,123 --> 00:02:46,363 BETALING UTFØRT 23 00:02:46,443 --> 00:02:47,283 Takk. 24 00:02:48,363 --> 00:02:49,963 Hvor mye har du solgt? 25 00:03:03,243 --> 00:03:05,843 BASERT PÅ ROMANENE AV ELÍSABET BENAVENT 26 00:03:06,683 --> 00:03:09,363 Har du dette nummeret, får du en gratis drink! 27 00:03:09,443 --> 00:03:11,323 2.3 EN BOK ER IKKE BARE EN BOK 28 00:03:11,403 --> 00:03:13,283 -Sju… -Nei! 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,563 -Tre… -Ja! 30 00:03:15,643 --> 00:03:17,843 Antall bøker jeg har solgt. Tre. 31 00:03:17,923 --> 00:03:19,723 -Patetisk. -Hva forventet du? 32 00:03:19,803 --> 00:03:22,363 -Bestselger etter en uke? -Takk for støtten. 33 00:03:22,443 --> 00:03:25,603 Borja og jeg ligger etter med markedsføringsplanen. 34 00:03:25,683 --> 00:03:27,003 Svarer han ennå ikke? 35 00:03:27,083 --> 00:03:31,363 Han lar den ikke engang ringe eller gå til telefonsvar. 36 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 -Han bare avviser anropene. -Sa hun 45? 37 00:03:33,803 --> 00:03:35,843 -Nei, 55. -For helvete. 38 00:03:35,923 --> 00:03:39,963 Jeg har lest boken din, og jeg elsket den. 39 00:03:40,043 --> 00:03:41,483 Hva skal du ellers si? 40 00:03:41,563 --> 00:03:45,243 Du fremstiller meg som en sexgudinne, selvsagt liker jeg det. 41 00:03:45,323 --> 00:03:49,003 -Jeg leste den to ganger. -Du har ikke penger til andre bøker. 42 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 Greit, men jeg digget den. 43 00:03:51,163 --> 00:03:52,643 -Er det sant? -Hva sa hun? 44 00:03:52,723 --> 00:03:56,803 Jeg leste den uten stans. Uten Borja har jeg mye fritid. 45 00:03:58,043 --> 00:03:58,923 Faen heller. 46 00:03:59,963 --> 00:04:01,883 -Hva? -En, to og tre. 47 00:04:01,963 --> 00:04:05,123 -Dere er er de tre salgene. -Hva med familien din? 48 00:04:05,203 --> 00:04:07,203 Verken de eller Adrián vet det. 49 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 Jeg skriver om utroskapen min. Han ville hatet meg. 50 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 Du har vel litteratur-immunitet? 51 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 Jeg burde ha brukt et pseudonym! 52 00:04:15,443 --> 00:04:18,003 Ikke vær redd, ingen vet om boken din. 53 00:04:18,083 --> 00:04:20,883 -Hei! -For øyeblikket. 54 00:04:20,963 --> 00:04:22,923 Vær tålmodig med salget. 55 00:04:23,003 --> 00:04:24,883 Ikke krev for mye av deg selv. 56 00:04:24,963 --> 00:04:27,043 Kom igjen! Hei! 57 00:04:29,923 --> 00:04:31,603 Tjueni! 58 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 Hørte dere det? Det er ikke bare tall. 59 00:04:34,963 --> 00:04:37,123 Det er aldersfristen for å lykkes. 60 00:04:37,203 --> 00:04:39,283 -Tjueni? -Derfor er du stressa. 61 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 Det er også derfor jeg ikke gjør fremskritt. 62 00:04:42,363 --> 00:04:45,043 -Jeg er for full til å forstå. -Jeg mener det. 63 00:04:45,123 --> 00:04:48,843 Når var du sist på ferie? Hvor mange jobbintervjuer har du hatt? 64 00:04:48,923 --> 00:04:52,923 Er jeg den eneste som føler press for å lykkes før jeg er 30? 65 00:04:53,003 --> 00:04:56,043 Etter 30 ser folk deg som en vandrende livmor. 66 00:04:56,123 --> 00:05:01,003 Jeg hørte en kollega skille mellom kvinner som skapere og forplantere. 67 00:05:01,083 --> 00:05:03,363 Kan man ikke være begge deler? 68 00:05:03,443 --> 00:05:04,763 -Eller ingen. -Bingo! 69 00:05:04,843 --> 00:05:06,363 -Hørte jeg "bingo"? -Nei. 70 00:05:06,443 --> 00:05:09,203 -Opp med hånden. -Ja! Bingo! 71 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 -Hun vant! -Det var en feil! 72 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 -La oss ta bordet der borte. -Greit. 73 00:05:14,563 --> 00:05:16,603 Jeg kan aldri ta dere med ut. 74 00:05:16,683 --> 00:05:18,563 -La oss synge! -Ja! 75 00:05:18,643 --> 00:05:20,803 -Jeg skal drikke opp og gå. -Flaut. 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,123 -Slutt. -Jeg, naken? 77 00:05:22,203 --> 00:05:24,723 -Ja. -Kanskje bare toppløs. 78 00:05:24,803 --> 00:05:28,443 -La oss spise senere. -Jeg har en Hoop-date. Det nye Tinder. 79 00:05:28,523 --> 00:05:32,163 -Hvordan holder du tritt med appene? -Man må henge med. 80 00:05:32,243 --> 00:05:33,883 Ikke hørt noe fra Sergio? 81 00:05:34,723 --> 00:05:35,803 Han bare forsvant. 82 00:05:35,883 --> 00:05:39,243 -Det er til det beste, hva? -Jeg har også en date. 83 00:05:39,323 --> 00:05:41,683 Middag med Víctor. Angivelig. 84 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 "Angivelig"? 85 00:05:49,283 --> 00:05:50,843 -Hva har du hatt i? -Karri. 86 00:05:50,923 --> 00:05:54,803 -Nei! Hvorfor det? Så ekkelt. -Jeg lærte det i Berlin. 87 00:05:54,883 --> 00:05:57,243 Gjorde du? Og hva mer lærte du? 88 00:05:59,803 --> 00:06:01,563 -Filmen begynner. -Blås i den. 89 00:06:01,643 --> 00:06:04,403 -Vi går glipp av begynnelsen. -Bryr meg ikke. 90 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Kom. 91 00:06:13,243 --> 00:06:15,043 Det står at det er en ballett. 92 00:06:15,123 --> 00:06:19,363 Ja, det er en versjon av Svanesjøen, men med moderne dans. 93 00:06:19,443 --> 00:06:22,563 Det er ikke tåspissballett, det er mer… Hva? 94 00:06:23,443 --> 00:06:24,283 Hva er det? 95 00:06:25,323 --> 00:06:26,723 Du er så vakker. 96 00:06:32,963 --> 00:06:35,003 Du trenger en pulekompis. 97 00:06:35,083 --> 00:06:37,483 Víctor er perfekt til noe uforpliktende. 98 00:06:37,563 --> 00:06:39,723 Hun slipper alt forholdsmaset. 99 00:06:39,803 --> 00:06:44,283 Ja, helt klart. Ja. Det er det fine med å ikke ha et forhold. 100 00:06:46,643 --> 00:06:49,043 Ikke si at du vil ha et forhold! 101 00:06:49,123 --> 00:06:51,123 -Sa jeg det? -Du tenkte det. 102 00:06:51,203 --> 00:06:52,603 Hun hadde det blikket. 103 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 -Som når hun kutter løk. -Intenst. 104 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 -Allergiøyne. -Jeg gjør ikke det. 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 Selvsagt ikke. 106 00:06:58,323 --> 00:07:03,203 Jeg kjenner Víctor. Ikke forvent brunsj og felles Netflix-konto. 107 00:07:03,283 --> 00:07:07,683 Jeg gjør ikke det! Jeg lurer bare på om vi har mer til felles enn sex. 108 00:07:07,763 --> 00:07:09,043 Hva er problemet? 109 00:07:09,123 --> 00:07:10,763 Det er nytt for meg. 110 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Jeg prøver å venne meg til tanken om et fleksibelt forhold. 111 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 Fortalte du sjefen din om jobbtilbudet ditt? 112 00:07:20,483 --> 00:07:22,163 -Kom igjen! -Hva? 113 00:07:22,243 --> 00:07:24,843 -Du endrer alltid tema. -Jeg bare spurte! 114 00:07:24,923 --> 00:07:28,803 Ja da! Hun ga meg et prosjekt med treningssentre. 115 00:07:28,883 --> 00:07:33,643 Forresten så får jeg en gratis yogatime og kan ta med hvem jeg vil. 116 00:07:33,723 --> 00:07:35,523 Perfekt! Val er fleksibel. 117 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 Ikke sant? 118 00:07:39,563 --> 00:07:42,563 Vent, gikk vi forbi… Ja, ikke sant? 119 00:07:42,683 --> 00:07:45,203 Ja, det var tre gater… 120 00:07:45,883 --> 00:07:49,723 Så her, på den tredje… Her er det. 121 00:07:49,803 --> 00:07:51,803 -Nummer elleve. Her er det. -Vent. 122 00:07:51,883 --> 00:07:54,363 -Hva? -Jeg elsker å se deg smile. 123 00:07:56,403 --> 00:07:59,443 -Nei, vent. Jeg vil gjøre en ting. -Jeg også. 124 00:07:59,523 --> 00:08:02,043 Jeg vil gjøre noe som ikke er sex. 125 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 I det minste ikke i begynnelsen. Ok? 126 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 -Skal vi gå inn? -Ja. 127 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 Er du sikker? 128 00:08:07,643 --> 00:08:09,683 -Og dette stedet? -Hva mener du? 129 00:08:09,763 --> 00:08:12,283 -Hvor er vi? -Det er en overraskelse. 130 00:08:12,363 --> 00:08:15,403 -Har noen anbefalt det? -Jeg sier det senere. 131 00:08:18,883 --> 00:08:19,963 Ser du den jenta? 132 00:08:20,883 --> 00:08:23,323 Det er Luna Miguel. Favorittdikteren min. 133 00:08:25,163 --> 00:08:27,443 -Jeg elsker poesi. -Ja. 134 00:08:28,003 --> 00:08:30,483 Dette er en aperitiff med poesi i sofaen. 135 00:08:30,563 --> 00:08:34,763 Folk kommer for å høre på henne, ingen kjenner hverandre. 136 00:08:35,603 --> 00:08:39,283 -Víctor! Du kan snart diktene mine utenat. -Jeg blir aldri lei. 137 00:08:42,403 --> 00:08:44,283 Jeg sa jo at jeg liker poesi. 138 00:08:46,003 --> 00:08:47,763 -Vil du ha noe å spise? -Nei. 139 00:08:49,003 --> 00:08:53,403 Så du har vært her før? Det er litt rart å komme alene. 140 00:08:53,483 --> 00:08:56,403 -Det er vanligvis bare par. -Som oss. 141 00:08:56,483 --> 00:08:59,883 Vel, jeg mener par, som i "kjærestepar". 142 00:09:00,803 --> 00:09:03,163 Makroner! De fulgte rådet mitt. 143 00:09:06,843 --> 00:09:12,643 Det er utrolig at du kjenner Luna Miguel. Jeg liker å lære deg å kjenne. 144 00:09:13,163 --> 00:09:17,643 Bli kjent med hverandre. Hvordan vi er, hva vi er… 145 00:09:19,803 --> 00:09:21,483 -Sakte. -Selvsagt. 146 00:09:22,003 --> 00:09:23,043 -Vil du ha? -Ja. 147 00:09:24,083 --> 00:09:28,683 Jeg elsker å gå sakte, men samtidig vite hvor jeg skal. 148 00:09:29,923 --> 00:09:31,443 Så da lurer jeg på… 149 00:09:32,883 --> 00:09:33,963 Du og jeg… 150 00:09:35,403 --> 00:09:37,203 Opplesningen begynner straks. 151 00:09:39,603 --> 00:09:40,563 Du og jeg 152 00:09:41,443 --> 00:09:42,723 burde sette oss. 153 00:10:06,723 --> 00:10:10,283 -Lola, har du tid? -Ja, men ikke til deg. 154 00:10:11,043 --> 00:10:13,683 -Jeg har ringt deg hele uka. -Ikke lyv. 155 00:10:13,763 --> 00:10:15,923 -Du svarer ikke på meldinger. -Meldinger? 156 00:10:16,523 --> 00:10:20,843 Sergio, det er over. Slutt å prøve. Du og jeg har ingenting å snakke om. 157 00:10:23,203 --> 00:10:25,003 Bare gi meg fem minutter. 158 00:10:25,643 --> 00:10:28,123 Du hadde måneder. Beklager. 159 00:10:29,843 --> 00:10:32,123 Du er grunnen til at jeg forlot Marta. 160 00:10:33,523 --> 00:10:34,963 Jeg vil være med deg. 161 00:10:37,363 --> 00:10:38,843 Skal du ikke si noe? 162 00:10:43,083 --> 00:10:44,203 Går det bra? 163 00:10:45,043 --> 00:10:48,723 Ja, bare bra. Kom, så drar vi. 164 00:10:53,403 --> 00:10:57,163 I dag skal jeg være tydelig med deg 165 00:10:57,243 --> 00:11:02,963 Jeg skal være mer enn tydelig For å komme meg vekk herfra 166 00:11:07,963 --> 00:11:11,763 "Du ber meg om et lykkelig dikt. Hva vil du jeg sier? 167 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Jeg tror på kjærligheten. 168 00:11:13,523 --> 00:11:17,163 Det jeg liker aller best, er å spise pizza på en søndag. 169 00:11:17,243 --> 00:11:19,843 Jeg elsker å holde sæden mellom lårene 170 00:11:19,923 --> 00:11:24,523 til væsken drypper, dråpe for dråpe, ned på det kalde gulvet i drømmen min. 171 00:11:25,403 --> 00:11:27,243 Du ber om et lykkelig dikt…" 172 00:11:27,323 --> 00:11:31,523 Jeg vil være fleksibel, men jeg vil også vite hvor vi er på vei. 173 00:11:33,403 --> 00:11:38,483 -Kan vi snakke om dette senere? -Men vi snakker aldri. Vi bare knuller. 174 00:11:40,323 --> 00:11:41,403 Beklager. 175 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Reis deg. 176 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 "Jeg leste en bok der hovedpersonen dreper katten sin." 177 00:11:46,523 --> 00:11:48,563 Tråkket jeg på deg? Beklager. 178 00:11:48,643 --> 00:11:50,723 "…der to elskere bryter opp." 179 00:11:51,443 --> 00:11:52,283 Ikke le. 180 00:11:53,123 --> 00:11:55,003 Ikke le. Jeg mener det. 181 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Etter flere uker visste jeg ikke engang at du liker poesi. 182 00:11:58,723 --> 00:12:01,603 Og etter noen uker med Adrián giftet du deg. 183 00:12:01,683 --> 00:12:05,403 -Det var en dårlig idé. -Det er uvesentlig. 184 00:12:05,483 --> 00:12:08,603 Nei. Du tenker bare på fortiden og fremtiden, 185 00:12:08,683 --> 00:12:10,523 og nyter ikke tiden imellom. 186 00:12:15,323 --> 00:12:17,803 Hvordan kan jeg? Jeg vet ingenting om deg. 187 00:12:17,883 --> 00:12:20,283 Jeg vet ikke hva favorittmaten din er. 188 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Ceviche. 189 00:12:24,283 --> 00:12:27,083 -Hvordan liker du kaffen? -Americano. Svart. 190 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 -Seriøst? -Ja. 191 00:12:29,403 --> 00:12:31,803 -Når har du bursdag? -Neste uke. 192 00:12:32,363 --> 00:12:33,203 Ja da. 193 00:12:35,043 --> 00:12:37,323 -Jeg mener det. Neste uke. -Hva? 194 00:12:38,963 --> 00:12:39,923 Er du Vekten? 195 00:12:41,443 --> 00:12:42,643 Beklager. 196 00:12:43,803 --> 00:12:45,363 Hvor gammel blir han? 197 00:12:46,523 --> 00:12:51,003 -Aner ikke. Jeg glemte å spørre. -Ok. Trettifem? 198 00:12:51,083 --> 00:12:54,323 -Mindre, tror du ikke? -Lyse øyne kan bedra. 199 00:12:55,443 --> 00:12:57,203 Hvordan går det med deg? 200 00:12:57,283 --> 00:13:02,043 Jeg er like tørr som Manzanares-elva. Vet du hva som er verst? 201 00:13:02,923 --> 00:13:06,323 Jeg kritiserte Borjas ideer, men hva har jeg? 202 00:13:06,843 --> 00:13:11,403 -En lysende fremtid og en skarp hjerne? -En som ikke kommer på en kampanje. 203 00:13:11,483 --> 00:13:14,963 Mitt verste øyeblikk både profesjonelt og personlig 204 00:13:15,043 --> 00:13:17,243 inspirerte meg til å skrive Bedrageren. 205 00:13:17,323 --> 00:13:20,443 Ja, men jeg må selge mer enn tre leppestifter. 206 00:13:23,563 --> 00:13:26,883 Jeg ba Borja kjøpe boken til markedsføringskampanjen. 207 00:13:26,963 --> 00:13:29,723 Overraskende nok svarte han ikke. 208 00:13:29,803 --> 00:13:30,923 BEDRAGEREN, FIRE SALG 209 00:13:31,003 --> 00:13:32,203 Nå kjøpte han den. 210 00:13:34,523 --> 00:13:37,323 Da ser han iallfall meldingene mine. 211 00:13:38,603 --> 00:13:40,283 Hva skal du gi Víctor? 212 00:13:40,363 --> 00:13:43,843 Alt jeg vet om ham, er at han liker ceviche og americano. 213 00:13:43,923 --> 00:13:47,643 Bare ikke gi ham en kokebok. 214 00:13:47,723 --> 00:13:49,763 Om jeg visste hva vi var… 215 00:13:49,843 --> 00:13:51,923 -Hva har det å si? -Mye. 216 00:13:52,003 --> 00:13:56,163 Jeg kunne gi ham Lysårene, men det er en saga. 217 00:13:56,243 --> 00:13:58,803 Skulle jeg kjøpt alle fem bøkene til ham? 218 00:13:58,883 --> 00:14:01,363 -Det ville være å hinte. -Litt. 219 00:14:02,203 --> 00:14:05,083 Jeg kan gå for en klassiker, Stolthet og fordom, 220 00:14:05,603 --> 00:14:10,203 men det ville ikke vært oppriktig. Det jeg har med Víctor, er mer risikabelt. 221 00:14:10,283 --> 00:14:13,523 Foretrekker du filmversjonen fra 1995 eller 2005? 222 00:14:14,883 --> 00:14:16,203 Colin Firth! 223 00:14:17,403 --> 00:14:21,563 Men uansett blir filmer basert på bøker alltid kritisert. 224 00:14:21,643 --> 00:14:22,843 Ja. 225 00:14:22,923 --> 00:14:25,923 Jeg bør ikke gi ham noe. Det er ikke noe mellom oss. 226 00:14:26,003 --> 00:14:30,963 -Bare velg en bok og glem det. -Nei. Det er ikke bare en bok. 227 00:14:31,043 --> 00:14:33,883 Du gir utvalgte ord, intimitet, øyeblikk alene. 228 00:14:34,403 --> 00:14:36,203 Det er et budskap i seg selv. 229 00:14:37,483 --> 00:14:39,203 "Et budskap i seg selv"… 230 00:14:40,163 --> 00:14:41,283 Selvsagt. 231 00:14:41,363 --> 00:14:44,483 Selvsagt, øyeblikk! Det er et budskap i seg selv! 232 00:14:44,563 --> 00:14:47,403 -Veldig bra. Jeg må jobbe! -Sa jeg noe? 233 00:14:47,483 --> 00:14:49,803 -Glad i deg. Takk! -Hjelp meg! 234 00:14:49,883 --> 00:14:50,763 Jeg kan ikke! 235 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 Hva vil du? 236 00:15:32,883 --> 00:15:35,683 SERGIO - TO UKER SIDEN LITT SENERE. JEG VIL… 237 00:15:40,243 --> 00:15:42,723 MARTA JOBBER IKKE, SÅ VANSKELIG Å MØTES. 238 00:15:42,803 --> 00:15:44,083 JEG HAR PLANER. 239 00:15:44,163 --> 00:15:45,803 KOMMER KL. 18. VIL HA DEG. 240 00:15:45,883 --> 00:15:47,563 SENERE. VIL HJEM OG DUSJE. 241 00:15:47,643 --> 00:15:49,123 KONTAKT BLOKKERT 242 00:16:04,443 --> 00:16:05,283 Alt bra? 243 00:16:17,243 --> 00:16:20,283 Hva er galt? Du har oppført deg så merkelig. 244 00:16:20,803 --> 00:16:24,763 Ingenting er galt. Jeg har det bra. Virkelig. 245 00:16:26,323 --> 00:16:27,163 Her er jeg. 246 00:16:28,283 --> 00:16:31,083 Om du vil snakke eller fortelle… 247 00:16:32,363 --> 00:16:34,523 Jeg vil ikke elske deg 248 00:16:37,203 --> 00:16:42,483 Vi er historie 249 00:16:48,163 --> 00:16:52,683 I dag er ikke 250 00:16:52,763 --> 00:16:57,763 En hvilken som helst dag 251 00:17:01,003 --> 00:17:05,283 I dag er ikke 252 00:17:05,363 --> 00:17:10,603 En hvilken som helst dag 253 00:17:13,643 --> 00:17:17,963 Jeg står ikke opp tidlig 254 00:17:18,043 --> 00:17:23,003 I dag 255 00:17:26,203 --> 00:17:30,563 Du sier ikke 256 00:17:30,643 --> 00:17:35,963 God morgen til meg i gangen 257 00:17:39,043 --> 00:17:40,163 Adri! 258 00:17:40,723 --> 00:17:44,203 Jeg sa jo jeg ville komme innom og hente tingene mine. 259 00:17:45,243 --> 00:17:47,683 -Passer det dårlig? Jeg kan… -Nei. 260 00:17:47,763 --> 00:17:50,723 -Nei da, bare kom inn. -Jeg skal være rask. 261 00:18:06,723 --> 00:18:11,123 Så merkelig å se hjemmet ditt slik, som en utenforstående. 262 00:18:12,603 --> 00:18:13,443 Jeg vet det. 263 00:18:15,403 --> 00:18:18,083 Jeg følte det da jeg kom tilbake fra Valencia. 264 00:18:20,923 --> 00:18:22,843 Uten deg er det et annet sted. 265 00:18:27,323 --> 00:18:31,163 -Vil du ha en øl, litt vann, te? -Nei takk. 266 00:18:31,243 --> 00:18:36,403 Jeg mangler noen negativer, kanskje de er her. Kan jeg ta en titt? 267 00:18:36,483 --> 00:18:40,203 Selvsagt! Let i vei. Det var… Det er huset ditt. 268 00:18:45,323 --> 00:18:47,923 Hvordan går det med boka? Når slippes den? 269 00:18:48,963 --> 00:18:51,843 Den blir ganske forsinket. 270 00:18:51,923 --> 00:18:54,963 De ba meg gjøre noen endringer, og du vet… 271 00:18:56,883 --> 00:18:59,083 -Jeg skal hente esken din. -Ok. 272 00:19:00,483 --> 00:19:03,283 RINGER VÍKTOR… 273 00:19:16,323 --> 00:19:19,043 Godt du kom. Jeg har et intervju. 274 00:19:19,123 --> 00:19:22,403 Hva tror du? Ikke si at jeg ser kjedelig ut, for… 275 00:19:22,923 --> 00:19:25,603 -Hva er galt? -Blokkerte du Sergio? 276 00:19:27,483 --> 00:19:29,363 Ja, det gjorde jeg. 277 00:19:30,003 --> 00:19:31,403 La meg se… 278 00:19:31,923 --> 00:19:34,803 Jeg åpner hjemmet mitt for deg, og du gjør dette? 279 00:19:35,923 --> 00:19:37,203 Hva gjør jeg? 280 00:19:38,363 --> 00:19:42,083 Hjelper deg gå videre? Presser deg mot sunnere forhold? 281 00:19:42,163 --> 00:19:45,803 -Ser deg smile når du snakker om gutter? -Det er opp til meg. 282 00:19:45,883 --> 00:19:49,963 Nei! Det er problemet. Det var alltid opp til ham. 283 00:19:50,043 --> 00:19:53,523 Hører du ikke? Du kritiserer at han tar avgjørelser for meg, 284 00:19:53,603 --> 00:19:55,323 men du gjør det samme. 285 00:19:56,083 --> 00:19:58,243 -Du fortjener bedre. -Bedre? 286 00:19:58,323 --> 00:20:03,123 Bedre? Jeg vil ikke ha noe bedre! Kanskje det er du som er problemet. 287 00:20:03,203 --> 00:20:06,563 Bare det beste er godt nok. Se på deg, ikke én rynke! 288 00:20:06,643 --> 00:20:09,363 Verden er ikke sånn. Du kan ikke endre folk. 289 00:20:09,963 --> 00:20:13,603 -Vil du nøye deg med smuler? -Han forlot Marta for meg. 290 00:20:15,123 --> 00:20:18,523 -Tror du det vil endre noe? -Jeg vil finne det ut. 291 00:20:21,843 --> 00:20:23,883 Du kan ikke hate meg for å prøve. 292 00:20:25,203 --> 00:20:26,043 Jeg vet det, 293 00:20:27,763 --> 00:20:28,963 men jeg elsker ham. 294 00:20:32,403 --> 00:20:35,403 Jeg vet det. Og det vet han også. 295 00:20:41,203 --> 00:20:42,443 Gjør meg en tjeneste. 296 00:20:43,043 --> 00:20:44,963 Samme hvor høyt du elsker ham… 297 00:20:47,203 --> 00:20:49,123 …elsk alltid deg selv høyere. 298 00:20:58,123 --> 00:20:59,283 VÍKTOR - OFFLINE 299 00:20:59,363 --> 00:21:03,083 -Nei? Om du har det travelt, kan jeg… -Kan jeg se på soverommet? 300 00:21:07,643 --> 00:21:10,243 -Skal du møte jentene? -Nei. 301 00:21:10,323 --> 00:21:12,923 Det må være en pakke jeg venter. Bare… 302 00:21:13,443 --> 00:21:14,283 Ja. 303 00:21:26,483 --> 00:21:27,963 -Alt i orden? -Nei. 304 00:21:28,483 --> 00:21:32,003 Jeg fikk ikke tak i deg. Kan du komme en annen gang? 305 00:21:32,763 --> 00:21:34,963 Er det på grunn av det vi snakket om? 306 00:21:35,683 --> 00:21:38,123 -Hva? -At jeg ikke vil snakke om oss. 307 00:21:38,203 --> 00:21:40,523 Nei. 308 00:21:40,603 --> 00:21:42,803 Nei, det… Jeg har migrene. 309 00:21:43,643 --> 00:21:48,963 Ja, migrene. Skikkelig ille migrene. Jeg har sittet for lenge foran PC-en. 310 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Ok… Vel, jeg vil kanskje ikke definere oss, 311 00:21:53,283 --> 00:21:58,163 og kanskje jeg trenger mer tid, men jeg vil være med deg. 312 00:22:02,483 --> 00:22:05,443 Bli med på bursdagsfesten med familien min. 313 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 Hva? 314 00:22:08,283 --> 00:22:11,483 Helt uformelt, men jeg vil at du møter dem. 315 00:22:13,083 --> 00:22:14,843 -Mener du det? -Ja. 316 00:22:16,963 --> 00:22:19,443 Ja, selvsagt! 317 00:22:22,683 --> 00:22:23,723 Men jeg må…. 318 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 -Du må hvile. -Ja. 319 00:22:26,323 --> 00:22:29,283 -Har du tatt noe? -Nei, kanskje senere. 320 00:22:30,163 --> 00:22:32,523 -Jeg… -Du må ha det mørkt. 321 00:22:48,723 --> 00:22:49,763 Jeg fant dem. 322 00:22:52,203 --> 00:22:54,123 Så hva skjer? Har du spist? 323 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 Vel… 324 00:22:58,243 --> 00:22:59,603 APOTEK 325 00:23:02,683 --> 00:23:06,923 VALERIA: JEG HAR NOE MOT MIGRENEN. 326 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 -Gikk det bra? -Ja. 327 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 Dra til parker for å ta bilder som… 328 00:23:29,283 --> 00:23:31,243 -Nerea Bernal? -Ja, det er meg. 329 00:23:31,323 --> 00:23:32,443 Bli med meg. 330 00:23:42,443 --> 00:23:45,003 Da så. Vel… 331 00:23:45,883 --> 00:23:47,923 Jeg leste gjennom CV-en din. 332 00:23:48,923 --> 00:23:52,563 Du har ikke jobbet i mange advokatfirmaer. 333 00:23:55,003 --> 00:23:56,123 Alt i orden? 334 00:23:56,723 --> 00:23:59,603 Jeg drar nå og sparer oss begge bryet. 335 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 -Unnskyld? -Jeg kjenner regla. 336 00:24:02,603 --> 00:24:06,683 Jeg har kun jobbet for mine foreldre, dere ønsker mer erfaring. 337 00:24:06,763 --> 00:24:11,243 -Men jeg har ikke fått noe gratis. -Sikkert, men jeg forstår ikke… 338 00:24:11,323 --> 00:24:14,483 Du aner ikke hvor mange intervjuer jeg har vært på. 339 00:24:15,003 --> 00:24:18,803 Jeg er 29. Mens vennene mine prøver å oppnå suksess, 340 00:24:18,883 --> 00:24:22,923 prøver jeg å få endene til å møtes. Jeg er lei. 341 00:24:23,443 --> 00:24:26,363 Jeg er lei av å bli dømt mens jeg holder kjeft. 342 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Takk. 343 00:24:38,243 --> 00:24:39,803 Jenter, dette er jobb. 344 00:24:39,883 --> 00:24:42,923 Etter dette blir det fokusgruppemodus over noen øl. 345 00:24:43,003 --> 00:24:45,843 -Du sa at yoga var teit. -Kundalini-yoga, ja. 346 00:24:45,923 --> 00:24:49,483 Jeg har sextørke om dagen. Jeg visner, og dette er gratis. 347 00:24:49,563 --> 00:24:51,003 Det ser farlig ut. 348 00:24:51,083 --> 00:24:54,283 Du synes all fysisk trening ser farlig ut. 349 00:24:55,003 --> 00:24:59,123 Jeg traff en fyr som hadde en sånn en. Det var ikke så verst. 350 00:24:59,203 --> 00:25:02,003 -Fra Tinder? -Nei, online Parchís. 351 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Du er beintøff. 352 00:25:04,003 --> 00:25:06,483 Damer, vi begynner med å tøye litt. 353 00:25:07,123 --> 00:25:11,763 Legg venstre bein i husken og åpne høyre arm. 354 00:25:12,323 --> 00:25:13,603 Sergio forlot Marta. 355 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Hva? 356 00:25:15,843 --> 00:25:17,723 Han vil at vi prøver. 357 00:25:17,803 --> 00:25:20,923 Men jeg lurer på om et giftig forhold kan endre seg. 358 00:25:21,003 --> 00:25:22,883 La oss bytte bein. 359 00:25:25,683 --> 00:25:27,803 Du vet i hvert fall hva dere er. 360 00:25:27,883 --> 00:25:31,443 Víctor gikk fra å være pulevenn til å introdusere familien. 361 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 Hva? 362 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 -Beklager. -Han sa det er uformelt. 363 00:25:35,683 --> 00:25:39,523 "Uformelt" er kino eller puling. Å møte familien er noe annet. 364 00:25:39,603 --> 00:25:43,363 Nå legger dere husken bak skulderbladene. 365 00:25:43,443 --> 00:25:47,603 Og så åpner dere brystet sakte. 366 00:25:47,683 --> 00:25:50,283 -Carmen, kjenner du Borjas foreldre? -Nei. 367 00:25:50,363 --> 00:25:51,403 Bra. 368 00:25:52,083 --> 00:25:55,403 -Hvorfor det? -Nå åpnet du en verkebyll. 369 00:25:55,483 --> 00:25:57,723 Hvorfor skal det være en god ting? 370 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 Familie skaper krangler, problemer og forpliktelser. 371 00:26:01,083 --> 00:26:02,283 Stille, damer. 372 00:26:02,803 --> 00:26:06,243 Så lener vi oss tilbake og åpner brystet. 373 00:26:08,083 --> 00:26:10,443 Herregud, som jeg trengte dette. 374 00:26:10,523 --> 00:26:13,603 Jeg fikk en e-post fra intervjuet forrige uke. 375 00:26:13,683 --> 00:26:15,523 -Gode nyheter? -Jeg tviler. 376 00:26:15,603 --> 00:26:18,043 Jeg la vel igjen noe. I tillegg til stoltheten. 377 00:26:18,123 --> 00:26:21,163 Er det ikke farlig å henge sånn lenge? 378 00:26:21,243 --> 00:26:23,243 Det kan kødde med balansevæsken. 379 00:26:23,323 --> 00:26:27,203 Du er heldig som har gode gener, for trening ikke er din greie. 380 00:26:27,283 --> 00:26:30,843 -Så går vi over til flaggermusen. -Hva da for noe? 381 00:26:30,923 --> 00:26:33,683 Len dere tilbake, ta tak i husken, 382 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 sleng beina rundt den og slipp dere bakover. 383 00:26:42,683 --> 00:26:46,003 Carmen, inspirerte jeg deg til reklamekampanjen? 384 00:26:46,803 --> 00:26:49,283 "Sminke er et språk. Uttrykk deg." 385 00:26:49,363 --> 00:26:51,043 Det er min Carmen. 386 00:26:51,483 --> 00:26:54,083 Høres bra ut. Men betyr det at kvinner 387 00:26:54,163 --> 00:26:57,123 som ikke sminker seg, sliter med å kommunisere? 388 00:26:57,203 --> 00:27:00,603 Se på meg. Jeg er ikke så verst i sport. 389 00:27:00,683 --> 00:27:07,483 Vi går sakte tilbake. Ta tak i husken og trekk dere sakte opp igjen. 390 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 -Val! -Gikk det bra? 391 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 -Ja. -Fy fader! 392 00:28:20,963 --> 00:28:22,243 Gratulerer med dagen. 393 00:28:23,563 --> 00:28:24,403 Takk. 394 00:28:26,363 --> 00:28:27,443 Sikkerhetsbeltet. 395 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Greit. 396 00:28:55,203 --> 00:28:57,243 -Vent! -Jeg liker ikke å være sen. 397 00:28:57,323 --> 00:29:00,043 Er du nervøs? Du sa knapt et ord i bilen. 398 00:29:00,123 --> 00:29:03,603 Nei. Du er ikke den første jenta jeg tar med hjem. 399 00:29:09,963 --> 00:29:10,803 Víctor. 400 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 -Hvit? -Ja. 401 00:29:12,923 --> 00:29:14,923 Trodde det var mer intimt. 402 00:29:15,003 --> 00:29:18,163 -Tvillingsøsteren min fyller også år. -Tvillingsøster? 403 00:29:18,843 --> 00:29:19,683 Mamma! 404 00:29:20,323 --> 00:29:21,683 Vennen! 405 00:29:21,763 --> 00:29:23,883 -Hvordan har du det? -Bra, og du? 406 00:29:23,963 --> 00:29:26,443 Veldig bra. Vi er litt brisne. 407 00:29:26,523 --> 00:29:29,523 Faren din og jeg var på vinsmaking før festen. 408 00:29:29,603 --> 00:29:31,683 -Er det Valeria? -Ja. 409 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Valeria. 410 00:29:34,883 --> 00:29:38,563 -Så hyggelig å treffe deg! Kom! -Hei. 411 00:29:40,403 --> 00:29:41,523 Du er vakker! 412 00:29:41,603 --> 00:29:44,803 -Du også. -Føl deg som hjemme. Og glem den. 413 00:29:44,883 --> 00:29:47,963 -Vi har rødvin. Få deg en Rioja. -Flott. Perfekt. 414 00:29:49,603 --> 00:29:51,803 -Vil du hilse på de andre? -Ok. 415 00:29:54,643 --> 00:29:56,323 Moren din er kjempehyggelig. 416 00:30:01,443 --> 00:30:02,483 Carol. 417 00:30:02,563 --> 00:30:05,243 -Tvillingsøsteren min, Carolina. -Hei! 418 00:30:05,323 --> 00:30:07,563 Hyggelig. Gratulerer! Langt på vei? 419 00:30:07,643 --> 00:30:10,843 Åtte måneder til dette romvesenet skal ut. 420 00:30:10,923 --> 00:30:13,563 -Ikke si sånt om nevøen min. -Klapp igjen. 421 00:30:13,643 --> 00:30:15,163 Mannen hennes, Peter. 422 00:30:15,243 --> 00:30:16,203 Hyggelig. 423 00:30:16,283 --> 00:30:19,683 Og der, som du kanskje har gjettet, faren min, Víctor. 424 00:30:20,203 --> 00:30:22,043 Jeg tok med litt dessert. 425 00:30:22,643 --> 00:30:25,523 Men jeg ser at jeg burde ha tatt med mer. 426 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 Nei, det er perfekt. Takk. 427 00:30:28,483 --> 00:30:31,803 -Hvor er Ana? Lillesøsteren min. -Sen som vanlig. 428 00:30:31,883 --> 00:30:35,123 På tide å spise, kom og sett dere! 429 00:30:35,203 --> 00:30:37,803 Kom, la oss sette denne på kjøkkenet. 430 00:30:37,883 --> 00:30:40,443 -Mamma… -Du får henne tilbake snart. 431 00:30:43,043 --> 00:30:45,843 -Unnskyld meg. -Det ser nydelig ut! 432 00:30:45,923 --> 00:30:47,283 Takk. 433 00:30:47,363 --> 00:30:49,443 -Kan jeg hjelpe til? -Sett deg, du. 434 00:30:49,523 --> 00:30:51,403 -Et glass Rioja? -Gjerne. 435 00:30:55,203 --> 00:30:57,923 Det er så hyggelig å treffe deg. 436 00:30:58,603 --> 00:31:00,523 Víctor forteller sjelden om jenter. 437 00:31:02,243 --> 00:31:04,323 -Har han fortalt om meg? -Ja. 438 00:31:04,883 --> 00:31:07,523 Så mye at jeg kjøpte boken din i morges. 439 00:31:08,043 --> 00:31:11,123 Du er den første utenom vennene mine som har kjøpt den. 440 00:31:11,203 --> 00:31:13,523 Er jeg? Jeg blir ikke den siste. 441 00:31:14,163 --> 00:31:18,643 -Jeg har elsket alt jeg har lest så langt. -Jeg ville lest den, 442 00:31:18,723 --> 00:31:21,723 men jeg vil ikke vite hvordan broren min er i senga. 443 00:31:21,803 --> 00:31:22,963 Han er fantastisk. 444 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Mamma, vær så snill. 445 00:31:24,363 --> 00:31:26,323 -Ut ifra det jeg leste. -Drep meg… 446 00:31:26,403 --> 00:31:29,243 Ta det med ro, hun er sexolog. Hun bryr seg ikke. 447 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Du gjorde rett i å skille deg. 448 00:31:31,323 --> 00:31:33,283 -Mamma! -Caro, da. 449 00:31:33,883 --> 00:31:37,603 Hør her. Når det seksuelle ikke er tilfredsstillende, 450 00:31:37,683 --> 00:31:42,203 er det et symptom på dypere problemer. Jeg sier det som profesjonell. 451 00:31:42,883 --> 00:31:47,483 Trodde aldri min første samtale med Víctors familie skulle handle om sex. 452 00:31:48,963 --> 00:31:51,323 -Det ser nydelig ut… -Fingrene av fatet! 453 00:31:52,163 --> 00:31:53,083 Hva skjer? 454 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 Vi snakket om sexscenene deres i boken hennes. 455 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Du kjenner mamma. 456 00:31:58,603 --> 00:32:02,963 Vi snakket om at jeg gjorde det rette ved å forlate Adrián. 457 00:32:03,483 --> 00:32:05,363 Hvem sa at du har forlatt ham? 458 00:32:09,763 --> 00:32:11,203 Vi er separert. 459 00:32:12,323 --> 00:32:13,603 Du bærer ennå ringen. 460 00:32:17,603 --> 00:32:20,363 La oss bære ut dette. Vi venter ute. 461 00:32:20,883 --> 00:32:22,283 -Etter deg. -Takk. 462 00:32:30,163 --> 00:32:31,363 Hva handlet det om? 463 00:32:31,883 --> 00:32:34,163 -Det er bare metall. -Nei. 464 00:32:34,243 --> 00:32:38,083 -Hver gang jeg ser den, ser jeg ham. -Adrián er ute av livet mitt. 465 00:32:38,163 --> 00:32:40,403 Hvorfor sa du ikke at han var hos deg? 466 00:32:41,603 --> 00:32:44,043 Ikke lyv til meg slik du løy til ham! 467 00:32:46,203 --> 00:32:49,403 Du kunne sagt det, ikke lagd en scene foran moren din. 468 00:32:49,483 --> 00:32:54,523 -Jeg ville unngå en ubehagelig situasjon. -Ubehagelig for hvem? For deg? For oss? 469 00:32:55,803 --> 00:32:58,883 Bli voksen! Fortell Adrián at vi… 470 00:33:00,963 --> 00:33:03,323 -At "vi" hva? -Du vet. 471 00:33:03,403 --> 00:33:05,843 Nei, jeg har ikke peiling. 472 00:33:07,443 --> 00:33:09,363 En merkelapp vil ikke endre noe. 473 00:33:10,563 --> 00:33:12,763 Vær ærlig. Skal du skille deg? 474 00:33:15,363 --> 00:33:17,283 Vent, la meg se om jeg forstår… 475 00:33:17,363 --> 00:33:19,163 Du vil ikke sette navn på oss, 476 00:33:19,243 --> 00:33:22,643 men du krever et navn på det jeg har med Adrián? 477 00:33:23,283 --> 00:33:27,323 Jeg prøver å bli voksen, men å omgås småbarn gjør det vanskelig. 478 00:33:27,403 --> 00:33:29,323 -Småbarn? -Ja. 479 00:33:34,203 --> 00:33:35,403 Gratulerer med dagen. 480 00:33:41,403 --> 00:33:45,003 -Jeg må dra. Noe dukket opp. -Ikke vær redd, det er greit. 481 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Takk. 482 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Ha det. 483 00:33:49,323 --> 00:33:51,003 Kom deg ut 484 00:33:52,203 --> 00:33:54,203 Av mørket nå 485 00:33:56,003 --> 00:33:57,963 Det er lyst ute 486 00:33:59,403 --> 00:34:01,563 Tankene dine er kalde 487 00:34:04,003 --> 00:34:05,483 Er du klar? 488 00:34:06,683 --> 00:34:08,883 Til å følge 489 00:34:10,363 --> 00:34:12,563 Den fantasien 490 00:34:13,723 --> 00:34:15,963 Som ikke gir noen mening 491 00:34:18,843 --> 00:34:21,763 De sier at tiden leger alle sår 492 00:34:22,403 --> 00:34:26,083 Men jeg må se hvordan 493 00:34:29,283 --> 00:34:32,363 Tårene dine oversvømmer byen 494 00:34:32,443 --> 00:34:35,363 Vi trenger klarhet 495 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Tiden går, og ingenting forandrer seg 496 00:34:39,763 --> 00:34:43,723 Et knust hjerte uten kur 497 00:34:43,803 --> 00:34:46,803 Tårene dine oversvømmer byen 498 00:34:46,883 --> 00:34:49,883 Vi trenger klarhet 499 00:34:50,763 --> 00:34:53,523 Tiden går, og ingenting forandrer seg 500 00:34:54,323 --> 00:34:58,203 Et knust hjerte uten kur 501 00:35:01,163 --> 00:35:03,603 Roper i stillhet 502 00:35:04,763 --> 00:35:07,203 For ikke å våkne 503 00:35:08,603 --> 00:35:10,723 All den smerten 504 00:35:12,123 --> 00:35:14,443 I de andre 505 00:35:16,123 --> 00:35:17,643 Flammende rød 506 00:35:17,723 --> 00:35:19,283 FEM SALG 507 00:35:19,363 --> 00:35:21,723 Rød lidenskap 508 00:35:22,723 --> 00:35:25,363 Som snart blir himmelen 509 00:35:26,603 --> 00:35:28,683 Bare vent og se 510 00:35:31,483 --> 00:35:34,443 De sier at tiden leger alle sår… 511 00:35:35,083 --> 00:35:39,323 Jentr, jeg har hatt en elendig dag og trenger å treffe dere. 512 00:35:41,203 --> 00:35:44,323 Men jeg er lei av å høre meg selv og vil ikke tenke. 513 00:35:45,083 --> 00:35:47,083 Det er lenge siden vi har gått ut. 514 00:35:47,163 --> 00:35:48,723 …ingenting endrer seg 515 00:35:48,803 --> 00:35:52,683 Et knust hjerte uten kur 516 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 La oss glemme alt i kveld. 517 00:35:58,923 --> 00:36:01,163 Gratulerer. Du begynner på mandag. 518 00:36:02,163 --> 00:36:04,283 Kom, så skal jeg vise deg rundt. 519 00:36:04,363 --> 00:36:08,043 Dere kan helt sikkert gi meg en grunn til å feire. 520 00:36:08,763 --> 00:36:10,323 SMINKE ER ET SPRÅK. SNAKK. 521 00:36:10,403 --> 00:36:14,843 En unnskyldning for å spandere shots. Drinker har jeg ikke råd til. 522 00:36:15,363 --> 00:36:17,803 -Kan du signere? -Ja, selvsagt. 523 00:36:19,163 --> 00:36:21,603 -Sånn. -Veldig bra. Jeg ville kjøpt den. 524 00:36:22,563 --> 00:36:23,723 -Ville du? -Ja. 525 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 -Ha det. -Takk. 526 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 Men det handler egentlig om å tilbringe tid sammen. 527 00:37:18,123 --> 00:37:21,643 Oppi alt med Adrián og Víctor glemmer jeg å fortelle dere 528 00:37:21,723 --> 00:37:24,843 at dere er min beste kjærlighetshistorie. 529 00:39:18,043 --> 00:39:21,563 Tekst: Marie Wisur Lofthus