1 00:00:07,123 --> 00:00:09,083 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:26,203 --> 00:00:27,763 SPEDIZIONI TROYA 3 00:00:36,003 --> 00:00:38,643 Non muoverti, siamo in stra… Stai guidando. 4 00:00:38,723 --> 00:00:41,203 Non farlo mentre guido. Ti conosco. 5 00:00:55,803 --> 00:00:59,043 CHIAMO BORJA… 6 00:00:59,123 --> 00:01:02,083 BORJA - OCCUPATO 7 00:01:08,163 --> 00:01:09,243 DÍAZ E ASSOCIATI 8 00:01:09,323 --> 00:01:12,763 CARA NEREA, IL SUO PROFILO NON SODDISFA I NOSTRI REQUISITI. 9 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Ormai sono una vostra cliente fissa. 10 00:01:53,643 --> 00:01:54,803 Sei già stata qui? 11 00:01:55,603 --> 00:01:56,763 Tutte le settimane. 12 00:02:00,643 --> 00:02:01,843 Sono uno scrittrice. 13 00:02:04,003 --> 00:02:05,763 Ho appena pubblicato il mio libro. 14 00:02:06,243 --> 00:02:08,803 Questo? Sta andando a ruba. 15 00:02:08,883 --> 00:02:13,123 No, voi non lo vendete. È auto-pubblicato. 16 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Beh, in formato digitale. 17 00:02:16,963 --> 00:02:18,243 È un gran rischio, 18 00:02:18,323 --> 00:02:22,283 ma mi ha permesso di mantenere la mia integrità e… 19 00:02:22,363 --> 00:02:23,763 Sono 32,90. 20 00:02:27,363 --> 00:02:28,363 Vuoi una busta? 21 00:02:29,083 --> 00:02:31,043 No. No, grazie. 22 00:02:43,923 --> 00:02:45,123 CIAO VALERIA FÉRRIZ! 23 00:02:45,203 --> 00:02:46,403 PAGAMENTO EFFETTUATO 24 00:02:46,483 --> 00:02:47,323 Grazie. 25 00:02:48,363 --> 00:02:49,843 Quante copie hai venduto? 26 00:03:02,523 --> 00:03:04,763 BASATA SUI ROMANZI DI ELÍSABET BENAVENT 27 00:03:06,763 --> 00:03:09,163 Chi ha questo numero, vince un drink! 28 00:03:09,243 --> 00:03:11,323 2.3 UN LIBRO NON È SOLO UN LIBRO 29 00:03:11,403 --> 00:03:13,283 - Il sette. - No! 30 00:03:13,363 --> 00:03:14,443 Tre! 31 00:03:14,523 --> 00:03:15,603 E vai! 32 00:03:15,683 --> 00:03:18,523 Il numero di libri che ho venduto: tre. Patetico. 33 00:03:18,603 --> 00:03:21,043 Non si diventa bestseller in sette giorni. 34 00:03:21,123 --> 00:03:22,363 Bel modo di consolarmi. 35 00:03:22,443 --> 00:03:25,603 Io e Borja siamo in ritardo con il piano di marketing. 36 00:03:25,683 --> 00:03:27,003 Ancora non risponde? 37 00:03:27,083 --> 00:03:31,363 Non lascia nemmeno che risponda la segreteria, tipo: "Ehi, ho da fare". 38 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 - Le rifiuta. - Ha detto 45? 39 00:03:33,803 --> 00:03:35,843 - No, 55. - Le malelingue. 40 00:03:35,923 --> 00:03:39,963 Per la cronaca, io ho letto il tuo libro e ti ho detto che lo adoro. 41 00:03:40,043 --> 00:03:41,483 Non lo dici tanto per dire? 42 00:03:41,563 --> 00:03:45,243 Come fa a non piacermi? Mi hai reso una leggenda del sesso. 43 00:03:45,323 --> 00:03:49,003 - L'ho letto due volte. - Sì? Perché non puoi comprarne altri. 44 00:03:49,083 --> 00:03:51,163 Per quello, e perché l'ho divorato. 45 00:03:51,243 --> 00:03:52,603 - Giuri? - Cos'ha detto? 46 00:03:52,683 --> 00:03:56,243 Io l'ho letto d'un fiato. Senza Borja, ho tanto tempo libero. 47 00:03:58,043 --> 00:03:58,923 Cazzo. 48 00:03:59,963 --> 00:04:01,883 - Che c'è? - Uno, due e tre. 49 00:04:01,963 --> 00:04:05,123 - Siete le mie vendite. - E la tua famiglia? 50 00:04:05,203 --> 00:04:07,203 Non lo sanno. Nemmeno Adrián. 51 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 Parla della mia infedeltà. Mi odierebbe per sempre. 52 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 Potrebbe essere una licenza poetica. 53 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 Avrei dovuto pubblicare sotto pseudonimo. 54 00:04:15,443 --> 00:04:18,003 Tranquilla, nessuno sa del tuo libro. 55 00:04:18,083 --> 00:04:20,883 - Ehi! - Voglio dire, per ora. 56 00:04:20,963 --> 00:04:24,883 - Sii paziente con le vendite. - Non chiedere troppo a te stessa. 57 00:04:24,963 --> 00:04:27,043 Andiamo! Ehi! 58 00:04:29,923 --> 00:04:31,603 Ventinove! 59 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 L'avete sentito? Quello non è solo un numero. 60 00:04:34,963 --> 00:04:37,123 È l'età limite per il successo. 61 00:04:37,203 --> 00:04:38,043 Ventinove? 62 00:04:38,123 --> 00:04:42,283 Perciò tu sei stressata e io non faccio progressi con la presentazione. 63 00:04:42,363 --> 00:04:44,963 - Sono troppo ubriaca per seguirti. - Sul serio. 64 00:04:45,043 --> 00:04:48,843 Da quanto tempo non vai in vacanza? Tu quanti colloqui hai fatto? 65 00:04:48,923 --> 00:04:52,883 Sono l'unica che sente la pressione di dovermi affermare entro i 30? 66 00:04:52,963 --> 00:04:56,083 Compiuti 30 anni, vieni vista come un utero ambulante. 67 00:04:56,163 --> 00:05:01,003 Già. Ho sentito un collega distinguere le donne tra creatrici e procreatrici. 68 00:05:01,083 --> 00:05:03,363 Non posso essere entrambe? 69 00:05:03,443 --> 00:05:04,763 - O nessuna. - Bingo! 70 00:05:04,843 --> 00:05:06,403 - Ho sentito "bingo"? - No. 71 00:05:06,483 --> 00:05:09,203 - No, abbassa la mano. - Sì, lei. Bingo! 72 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 - Ha appena vinto. - Mi sono sbagliata. 73 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 - Sediamoci a quel tavolo laggiù. - Ok. 74 00:05:14,563 --> 00:05:16,603 - Ok. - Sei sempre la solita. 75 00:05:16,683 --> 00:05:18,483 - Cantiamo! - Sì, dai. 76 00:05:18,563 --> 00:05:20,763 - Finisco questa e vado. - Che figura. 77 00:05:20,843 --> 00:05:22,163 - Smettila. - Io, nuda? 78 00:05:22,243 --> 00:05:24,723 - Sì. - Beh, forse solo in topless. 79 00:05:24,803 --> 00:05:28,403 - Ceniamo insieme? - Esco con uno di Hoop. È il nuovo Tinder. 80 00:05:28,483 --> 00:05:30,483 Come fai a conoscere tutte le app? 81 00:05:30,563 --> 00:05:33,883 - Go with the flow, amica. - Ancora niente da Sergio? 82 00:05:34,723 --> 00:05:37,083 - È sparito nel nulla. - Meglio così, no? 83 00:05:38,043 --> 00:05:41,683 Anch'io ho un appuntamento. Cena con Víctor. In teoria. 84 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 "In teoria"? 85 00:05:49,283 --> 00:05:50,883 - Cos'hai aggiunto? - Curry. 86 00:05:50,963 --> 00:05:53,243 No! Perché? È disgustoso. 87 00:05:53,323 --> 00:05:54,763 L'ho imparato a Berlino. 88 00:05:54,843 --> 00:05:55,843 - Davvero? - Sì. 89 00:05:55,923 --> 00:05:57,283 Cos'altro hai imparato? 90 00:05:59,803 --> 00:06:01,483 - Sta iniziando. - Fa niente. 91 00:06:01,563 --> 00:06:04,563 - Ci perderemo l'inizio, è importante. - Fa niente. 92 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Andiamo. 93 00:06:13,363 --> 00:06:15,043 Qui dice che è come un balletto. 94 00:06:15,123 --> 00:06:19,363 Sì, è una versione contemporanea de Il lago dei cigni. 95 00:06:19,443 --> 00:06:22,563 Cioè, non è il balletto sulle punte, ma… Che c'è? 96 00:06:23,443 --> 00:06:24,283 Che succede? 97 00:06:25,323 --> 00:06:26,723 Sei troppo bella. 98 00:06:32,963 --> 00:06:34,963 Ti serviva proprio un trombamico. 99 00:06:35,043 --> 00:06:37,483 Víctor è perfetto se non vuoi impegnarti. 100 00:06:37,563 --> 00:06:39,883 Non devi pensare ai problemi di coppia. 101 00:06:39,963 --> 00:06:44,283 Certo, assolutamente. Sì. È il bello di non avere una relazione. 102 00:06:46,643 --> 00:06:49,043 Non dirmi che vuoi una relazione. 103 00:06:49,123 --> 00:06:50,643 - Chi l'ha detto? - L'hai pensato. 104 00:06:50,723 --> 00:06:52,603 - No! - Ha fatto quella faccia. 105 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 - Come quando taglia le cipolle. - Intensa. 106 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 - Occhi da allergia. - Non è vero. 107 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 Certo che no. 108 00:06:58,323 --> 00:07:03,203 È Víctor, e lo conosco. Non aspettarti brunch e account Netflix condivisi. 109 00:07:03,283 --> 00:07:07,683 No! Mi chiedo solo se il sesso è l'unica cosa che abbiamo in comune. 110 00:07:07,763 --> 00:07:09,043 Non vedo il problema. 111 00:07:09,123 --> 00:07:10,763 Beh, è una novità per me. 112 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Sto cercando di abituarmi all'idea di una relazione flessibile. 113 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 Hai dello alla tua capa della nuova offerta di lavoro? 114 00:07:20,483 --> 00:07:22,163 - Andiamo! - Wow! 115 00:07:22,243 --> 00:07:24,923 - Bel modo di cambiare argomento. - Ho solo chiesto! 116 00:07:25,003 --> 00:07:28,803 Sì, lo so. Mi ha dato un nuovo progetto per alcune palestre, 117 00:07:28,883 --> 00:07:33,003 e ho una lezione di yoga aereo gratis per me e chiunque voglio. 118 00:07:33,723 --> 00:07:36,083 Perfetto! Val è flessibile ora. 119 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 No? 120 00:07:39,563 --> 00:07:42,603 Aspetta, l'abbiamo superato? Credo di sì. 121 00:07:42,683 --> 00:07:45,203 Sì, erano tipo tre vie… 122 00:07:45,883 --> 00:07:47,163 E qui, alla… 123 00:07:48,123 --> 00:07:49,723 terza, giriamo. 124 00:07:49,803 --> 00:07:51,803 - Numero 11. È questo. - Aspetta. 125 00:07:51,883 --> 00:07:54,123 - Cosa? - Adoro quando sorridi così. 126 00:07:56,403 --> 00:07:59,443 - Aspetta. Voglio fare qualcosa. - Anch'io. 127 00:07:59,523 --> 00:08:01,603 Qualcosa che non implichi il sesso. 128 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 Almeno non all'inizio. Ok? 129 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 - Entriamo, allora? - Sì. 130 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 Sicura? 131 00:08:07,643 --> 00:08:09,643 - E che posto è? - Che intendi? 132 00:08:09,723 --> 00:08:12,323 - Che si fa qui? - Lo vedrai, è una sorpresa. 133 00:08:12,403 --> 00:08:15,403 - Te l'ha consigliato qualcuno? - Te lo dico dopo. 134 00:08:18,883 --> 00:08:19,963 Vedi la ragazza? 135 00:08:20,963 --> 00:08:23,403 È Luna Miguel. La mia poeta preferita. 136 00:08:25,163 --> 00:08:27,443 - Adoro la poesia. - Sì, come no. 137 00:08:28,003 --> 00:08:30,523 È un aperitivo con poesia dal divano. 138 00:08:30,603 --> 00:08:33,563 Degli sconosciuti vanno in un appartamento per ascoltarla. 139 00:08:33,643 --> 00:08:34,763 Già. 140 00:08:35,603 --> 00:08:39,283 - Víctor, finirai per impararle a memoria. - Non mi stancherò mai. 141 00:08:42,403 --> 00:08:44,403 Te l'ho detto, mi piace la poesia. 142 00:08:46,003 --> 00:08:47,683 - Vuoi mangiare qualcosa? - No. 143 00:08:49,003 --> 00:08:53,403 Quindi sei già stato qui. È un po' strano venire da soli, no? 144 00:08:53,483 --> 00:08:56,403 - Di solito, ci sono solo coppie. - Come noi. 145 00:08:56,483 --> 00:08:59,883 Beh, intendo coppie… coppie. 146 00:09:00,803 --> 00:09:03,243 I macaron! Ha ascoltato il mio consiglio. 147 00:09:06,843 --> 00:09:09,283 È incredibile che tu conosca Luna Miguel. 148 00:09:09,843 --> 00:09:12,643 Sai, mi piace imparare cose nuove su di te. 149 00:09:13,163 --> 00:09:14,363 Su di noi. 150 00:09:14,963 --> 00:09:16,123 Come siamo, 151 00:09:16,683 --> 00:09:17,643 cosa siamo. 152 00:09:19,803 --> 00:09:21,483 - Andiamo piano. - Certo. 153 00:09:22,003 --> 00:09:23,123 - Vuoi un po'? - Sì. 154 00:09:24,083 --> 00:09:28,683 A me piace andare piano, ma devo comunque sapere dove sto andando. 155 00:09:30,003 --> 00:09:31,283 Il che mi fa pensare, 156 00:09:32,883 --> 00:09:33,843 io e te… 157 00:09:35,483 --> 00:09:37,043 Iniziamo con la lettura. 158 00:09:39,603 --> 00:09:40,443 Io e te 159 00:09:41,443 --> 00:09:42,723 dovremmo sederci. 160 00:10:06,803 --> 00:10:07,803 Possiamo parlare? 161 00:10:07,883 --> 00:10:10,283 In molte lingue, ma non conosco la tua. 162 00:10:11,043 --> 00:10:13,683 - È tutta la settimana che ti chiamo. - Per favore. 163 00:10:13,763 --> 00:10:15,923 - E non rispondi ai messaggi. - Quali? 164 00:10:16,523 --> 00:10:20,843 Sergio, è finita. Smettila di provarci. Non abbiamo più niente da dirci. 165 00:10:23,203 --> 00:10:25,003 Dammi almeno cinque minuti. 166 00:10:25,643 --> 00:10:28,123 Hai avuto mesi. Mi dispiace. 167 00:10:29,843 --> 00:10:32,043 È per te che ho lasciato Marta. 168 00:10:33,523 --> 00:10:34,723 Voglio stare con te. 169 00:10:37,363 --> 00:10:38,843 Non hai niente da dire? 170 00:10:43,083 --> 00:10:44,203 Tutto ok? 171 00:10:45,043 --> 00:10:46,803 Sì, tutto bene. 172 00:10:47,483 --> 00:10:48,723 Andiamo via di qui. 173 00:10:53,403 --> 00:10:57,163 Oggi sarò chiara con te 174 00:10:57,243 --> 00:11:02,963 Sarò molto più che chiara Per andarmene da qui 175 00:11:07,963 --> 00:11:11,763 "Mi chiedi una poesia felice Cosa vuoi che dica? 176 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Che credo nell'amore 177 00:11:13,523 --> 00:11:17,163 Che ciò che più mi emoziona È mangiare la pizza la domenica 178 00:11:17,243 --> 00:11:19,843 Che adoro trattenere lo sperma Tra le gambe 179 00:11:19,923 --> 00:11:24,523 Finché il liquido non cola Sul pavimento freddo dei miei sogni 180 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Mi chiedi una poesia felice…" 181 00:11:27,323 --> 00:11:28,843 Voglio essere flessibile, 182 00:11:28,923 --> 00:11:31,523 ma voglio anche sapere dove stiamo andando. 183 00:11:33,403 --> 00:11:35,163 Possiamo parlarne dopo? 184 00:11:35,243 --> 00:11:38,283 È solo che dopo non parliamo mai. Scopiamo soltanto. 185 00:11:40,323 --> 00:11:41,403 Scusi, sì. 186 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Alziamoci. 187 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 "Leggo un libro in cui la protagonista Uccide il suo gatto" 188 00:11:46,523 --> 00:11:48,563 Scusa, ti ho calpestato il piede. 189 00:11:48,643 --> 00:11:50,723 "…dove due amanti si lasciano" 190 00:11:51,443 --> 00:11:52,283 Non ridere. 191 00:11:53,123 --> 00:11:55,003 Non ridere. Sono seria. 192 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Ci vediamo da settimane e non sapevo che ti piacesse la poesia. 193 00:11:58,723 --> 00:12:01,683 A quest'ora, tu e Adrián eravate già sposati. 194 00:12:01,763 --> 00:12:05,323 - E non è stata un'ottima idea. - Lui non c'entra niente. 195 00:12:05,403 --> 00:12:06,403 Sì, invece. 196 00:12:06,483 --> 00:12:10,363 Pensi solo al passato e al futuro e non ti godi il presente. 197 00:12:15,323 --> 00:12:17,803 Come posso farlo? Non so nulla di te. 198 00:12:17,883 --> 00:12:20,203 Non so qual è il tuo cibo preferito. 199 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Il ceviche. 200 00:12:24,163 --> 00:12:27,083 - O come bevi il caffè? - Americano. Senza niente. 201 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 - Davvero? - Sì. 202 00:12:29,363 --> 00:12:31,803 - E il tuo compleanno? - La prossima settimana. 203 00:12:32,363 --> 00:12:33,203 Come no. 204 00:12:35,043 --> 00:12:36,403 Dico sul serio. 205 00:12:36,483 --> 00:12:37,323 Come? 206 00:12:38,923 --> 00:12:39,923 Sei una Bilancia? 207 00:12:41,603 --> 00:12:42,643 Scusate. 208 00:12:43,803 --> 00:12:45,363 Quanti anni compie? 209 00:12:46,483 --> 00:12:49,203 Non lo so. Per lo shock, ho dimenticato di chiederglielo. 210 00:12:49,283 --> 00:12:51,003 Già. Trentacinque? 211 00:12:51,083 --> 00:12:54,323 - Meno, non credi? - Gli occhi chiari possono ingannare. 212 00:12:55,523 --> 00:12:57,203 Vuoi dirmi come stai? 213 00:12:57,283 --> 00:13:02,043 Secca come il fiume Manzanarre, amica. Sai cosa mi fa sentire peggio? 214 00:13:02,923 --> 00:13:06,323 Ho criticato le idee di Borja, ma io cos'ho? 215 00:13:06,843 --> 00:13:08,803 Un futuro promettente e una grande mente? 216 00:13:08,883 --> 00:13:11,403 Che non riesce a trovare idee decenti. 217 00:13:11,483 --> 00:13:15,003 Ricorda che il mio peggior momento a livello professionale e personale 218 00:13:15,083 --> 00:13:17,203 mi ha ispirato a scrivere Impostora. 219 00:13:17,283 --> 00:13:20,163 Sì, ma io devo vendere più di tre rossetti. 220 00:13:23,563 --> 00:13:26,883 Ho scritto a Borja di comprare il libro per la campagna di marketing. 221 00:13:26,963 --> 00:13:29,723 Ma, ovviamente, non ha risposto. 222 00:13:29,803 --> 00:13:30,803 IMPOSTORA, 4 VENDITE 223 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 L'ha comprato. 224 00:13:34,563 --> 00:13:37,323 Beh, almeno ora so che riceve i messaggi. 225 00:13:38,523 --> 00:13:40,163 Cosa regalerai a Víctor? 226 00:13:40,243 --> 00:13:43,843 Di lui, so solo che gli piace il ceviche e il caffè americano. 227 00:13:43,923 --> 00:13:47,723 Ti prego, non provare a pensare di regalargli un libro di cucina. 228 00:13:47,803 --> 00:13:49,763 Se solo sapessi cosa siamo… 229 00:13:49,843 --> 00:13:51,563 - Cosa c'entra? - Tanto. 230 00:13:52,043 --> 00:13:55,123 Potrei regalargli Gli anni della leggerezza, 231 00:13:55,203 --> 00:13:56,163 ma è una saga. 232 00:13:56,243 --> 00:13:58,803 Gli sto dicendo che voglio regalargli tutti i libri? 233 00:13:58,883 --> 00:14:01,243 - È una proposta di matrimonio. - Un po'. 234 00:14:02,203 --> 00:14:05,163 Oppure un classico, Orgoglio e pregiudizio, 235 00:14:05,643 --> 00:14:07,043 ma non sarebbe sincero. 236 00:14:07,523 --> 00:14:10,443 Quello che ho con Víctor è più rischioso. 237 00:14:10,523 --> 00:14:13,523 Preferisci l'adattamento del 1995 o quello del 2005? 238 00:14:14,883 --> 00:14:16,203 Colin Firth! 239 00:14:17,403 --> 00:14:21,443 Ma non importa, gli adattamenti letterari vengono sempre criticati. 240 00:14:21,523 --> 00:14:22,363 Già. 241 00:14:22,843 --> 00:14:25,923 Forse non dovrei prendere nulla, perché è questo che siamo: nulla. 242 00:14:26,003 --> 00:14:29,443 O forse dovresti scegliere un libro e smettere d'impazzire. 243 00:14:29,523 --> 00:14:30,963 No. Non è solo un libro. 244 00:14:31,043 --> 00:14:34,323 Un libro regala parole, intimità, momenti per sé. 245 00:14:34,403 --> 00:14:36,203 È un messaggio in sé e per sé. 246 00:14:37,563 --> 00:14:39,363 "Un messaggio in sé e per sé." 247 00:14:40,163 --> 00:14:41,283 Certo. 248 00:14:41,363 --> 00:14:44,483 Certo, momenti. È un messaggio in sé e per sé. 249 00:14:44,563 --> 00:14:47,403 - Brava. Devo andare al lavoro. - Cos'ho detto? 250 00:14:47,483 --> 00:14:49,803 - Ti voglio bene. Grazie! - Aiutami! 251 00:14:49,883 --> 00:14:50,763 No, non posso. 252 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 Cosa vuoi? 253 00:15:32,883 --> 00:15:34,363 SERGIO - DUE SETTIMANE FA 254 00:15:34,443 --> 00:15:35,683 …più tardi. Voglio… 255 00:15:40,243 --> 00:15:42,843 Marta non lavora, sarà difficile incontrarci. 256 00:15:42,923 --> 00:15:44,123 Esco con le ragazze. 257 00:15:44,203 --> 00:15:45,763 Passo alle sei. Ti voglio. 258 00:15:45,843 --> 00:15:47,683 Più tardi. Mi serve una doccia. 259 00:15:47,763 --> 00:15:49,483 CONTATTO BLOCCATO 260 00:15:57,283 --> 00:15:58,683 CONTATTO SBLOCCATO 261 00:16:04,443 --> 00:16:05,283 Stai bene? 262 00:16:17,243 --> 00:16:20,283 Che succede? È tutto il pomeriggio che sei strana. 263 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 Niente. 264 00:16:22,803 --> 00:16:24,763 Sto bene. Sul serio. 265 00:16:26,323 --> 00:16:27,163 Io sono qui. 266 00:16:28,403 --> 00:16:31,083 Se vuoi parlare o hai bisogno di sfogarti… 267 00:16:32,363 --> 00:16:34,523 Non voglio amarti 268 00:16:37,203 --> 00:16:42,483 Facciamo parte del passato 269 00:16:48,163 --> 00:16:52,683 Oggi non è 270 00:16:52,763 --> 00:16:57,763 Un giorno come un altro 271 00:17:01,003 --> 00:17:05,283 Oggi non è 272 00:17:05,363 --> 00:17:10,603 Un giorno come un altro 273 00:17:13,643 --> 00:17:17,963 Oggi non 274 00:17:18,043 --> 00:17:23,003 Mi alzerò presto 275 00:17:26,203 --> 00:17:30,563 Non mi dirai 276 00:17:30,643 --> 00:17:35,963 Buongiorno nel corridoio 277 00:17:39,043 --> 00:17:40,163 Adri! 278 00:17:40,723 --> 00:17:44,443 Ti avevo detto che sarei venuto a prendere le mie cose, ricordi? 279 00:17:45,203 --> 00:17:47,683 - È un brutto momento? Posso tornare… - No. 280 00:17:47,763 --> 00:17:50,883 - No. Vieni, entra. Scusa. - Ci vorrà solo un minuto. 281 00:18:06,723 --> 00:18:07,843 Fa strano vedere 282 00:18:09,083 --> 00:18:10,843 la tua casa come un estraneo. 283 00:18:12,603 --> 00:18:13,443 Lo so. 284 00:18:15,483 --> 00:18:17,803 Mi sentivo così al ritorno da Valencia. 285 00:18:20,923 --> 00:18:22,843 Senza di te, è un posto diverso. 286 00:18:27,363 --> 00:18:30,763 - Vuoi una birra, dell'acqua, del tè? - No, grazie. 287 00:18:30,843 --> 00:18:33,643 - Ok. - Volevo cercare dei negativi. 288 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Forse li ho lasciati qui. Posso? 289 00:18:36,483 --> 00:18:40,203 Certo! Cerca tutto quello che ti serve. Era… È casa tua. 290 00:18:45,323 --> 00:18:47,803 Come va il libro? Quando verrà pubblicato? 291 00:18:48,963 --> 00:18:51,843 In realtà, credo che ci sarà un po' di ritardo. 292 00:18:51,923 --> 00:18:55,523 Mi hanno chiesto di fare delle modifiche e lo sai come sono… 293 00:18:56,883 --> 00:18:59,083 - Vado a prendere la scatola. - Ok. 294 00:19:00,483 --> 00:19:03,283 CHIAMO VÍCTOR… 295 00:19:16,323 --> 00:19:19,043 Per fortuna sei qui. Ho un colloquio. 296 00:19:19,123 --> 00:19:22,163 Che ne pensi? E non dire "scialba" perché… 297 00:19:22,923 --> 00:19:25,603 - Cosa c'è? - Hai bloccato Sergio? 298 00:19:27,483 --> 00:19:29,363 Sì, l'ho fatto. 299 00:19:30,003 --> 00:19:31,403 Vediamo se ho capito. 300 00:19:31,923 --> 00:19:34,803 Ti apro le porte di casa mia e tu mi fai questo? 301 00:19:35,843 --> 00:19:37,403 Cosa ho fatto esattamente? 302 00:19:38,363 --> 00:19:42,083 Farti voltare pagina? Spingerti ad avere relazioni sane? 303 00:19:42,163 --> 00:19:45,803 - Vederti sorridere parlando di uomini. - Era una mia scelta. 304 00:19:45,883 --> 00:19:49,963 No, era la sua. Era questo il problema. Era sempre lui a scegliere. 305 00:19:50,043 --> 00:19:53,483 Ma ti ascolti? Mi critichi perché lui sceglieva per me, 306 00:19:53,563 --> 00:19:55,323 ma tu hai fatto lo stesso. 307 00:19:56,083 --> 00:19:58,243 - Meriti di meglio. - Meglio? 308 00:19:58,323 --> 00:20:03,043 Meglio? Non voglio qualcuno migliore. Forse sei tu quella che ha un problema. 309 00:20:03,123 --> 00:20:06,723 Sai accettare solo la perfezione. Guardati, non una grinza. 310 00:20:06,803 --> 00:20:09,923 Ma il mondo non è così. Non puoi cambiare le persone. 311 00:20:10,003 --> 00:20:14,163 - Vuoi accontentarti delle briciole? - Ha lasciato Marta per me. 312 00:20:15,123 --> 00:20:18,523 - Pensi che questo cambierà le cose? - Voglio scoprirlo. 313 00:20:21,843 --> 00:20:23,883 Non odiarmi se ho provato a evitarlo. 314 00:20:25,203 --> 00:20:26,043 Lo so, 315 00:20:27,763 --> 00:20:28,803 ma lo amo. 316 00:20:32,403 --> 00:20:33,243 Lo so. 317 00:20:34,243 --> 00:20:35,403 E lo sa anche lui. 318 00:20:41,203 --> 00:20:42,283 Fammi un favore. 319 00:20:43,043 --> 00:20:44,763 Non importa quanto lo ami… 320 00:20:47,203 --> 00:20:49,123 ama sempre di più te stessa. 321 00:20:58,523 --> 00:21:01,323 Niente? Se hai fretta, posso cercare… 322 00:21:01,403 --> 00:21:03,083 No. Posso cercare in camera? 323 00:21:07,643 --> 00:21:10,243 - Ti vedi con le ragazze? - No, affatto. 324 00:21:10,323 --> 00:21:12,923 Dev'essere un pacco che aspettavo. Tu… 325 00:21:13,443 --> 00:21:14,283 Sì. 326 00:21:26,483 --> 00:21:27,963 - Stai bene? - No. 327 00:21:28,443 --> 00:21:32,003 Ti ho chiamato, ma hai il telefono spento. Possiamo rimandare? 328 00:21:32,763 --> 00:21:34,883 È per quello di cui abbiamo parlato? 329 00:21:35,643 --> 00:21:38,123 - Cosa? - Perché non ho detto cosa siamo. 330 00:21:38,203 --> 00:21:40,523 No. 331 00:21:40,603 --> 00:21:42,803 No, è che… Ho un'emicrania. 332 00:21:43,643 --> 00:21:46,203 Sì, un'emicrania. Una brutta emicrania. 333 00:21:46,283 --> 00:21:48,963 Sarà perché sono sempre al computer. 334 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Già. Ascolta, forse non voglio usare un'etichetta 335 00:21:53,363 --> 00:21:58,163 e forse mi serve più tempo di te, ma sono sicuro di voler stare con te. 336 00:22:00,443 --> 00:22:01,283 E 337 00:22:02,483 --> 00:22:06,003 voglio invitarti alla festa organizzata dalla mia famiglia. 338 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 Come? 339 00:22:08,283 --> 00:22:11,483 È una cosa informale, ma voglio che ti conoscano. 340 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Sul serio? 341 00:22:14,003 --> 00:22:14,843 Sul serio. 342 00:22:16,963 --> 00:22:19,443 Beh, sì. Certo. 343 00:22:22,683 --> 00:22:23,723 Ma ora devo… 344 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 - Certo. Devi riposare. - Sì. 345 00:22:26,323 --> 00:22:29,483 - Hai preso qualcosa? - No. Se ne ho bisogno, scendo. 346 00:22:30,123 --> 00:22:31,803 - Vado… - Devi stare al buio. 347 00:22:31,883 --> 00:22:32,723 Sì. 348 00:22:48,723 --> 00:22:49,763 Trovati. 349 00:22:52,203 --> 00:22:54,163 Allora, come va? Hai mangiato? 350 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 Beh… 351 00:23:03,883 --> 00:23:06,923 Ti ho preso qualcosa per l'emicrania. 352 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 - Sta bene? Sicuro? - Sì. 353 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 Vai nei parchi per scattare foto come… 354 00:23:29,283 --> 00:23:31,243 - Nerea Bernal? - Sì, sono io. 355 00:23:31,323 --> 00:23:32,563 Mi segua, per favore. 356 00:23:42,523 --> 00:23:43,603 Ok. 357 00:23:43,683 --> 00:23:45,003 Allora, 358 00:23:45,883 --> 00:23:47,923 ho letto il suo curriculum. 359 00:23:48,923 --> 00:23:52,563 Vedo che non ha lavorato in molti studi legali. 360 00:23:55,003 --> 00:23:56,083 Tutto bene? 361 00:23:56,683 --> 00:24:00,043 È meglio che vada. Entrambe eviteremo di perdere tempo. 362 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 - Prego? - So già come andrà. 363 00:24:02,603 --> 00:24:06,683 Ho lavorato solo in uno studio e voi cercate qualcuno con più esperienza. 364 00:24:06,763 --> 00:24:08,563 Ma io ho sempre lavorato sodo. 365 00:24:08,643 --> 00:24:11,123 Beh, non lo dubito, ma non capisco… 366 00:24:11,203 --> 00:24:14,443 Lei non ha idea di quanti colloqui ho fatto questo mese. 367 00:24:15,043 --> 00:24:18,483 Ho 29 anni. Mentre le mie amiche pensano ad avere successo, 368 00:24:18,963 --> 00:24:23,403 io mi preoccupo di arrivare a fine mese. E mi dispiace, ma sono stanca 369 00:24:23,483 --> 00:24:26,363 di essere giudicata mentre resto in silenzio. 370 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 La ringrazio. 371 00:24:38,243 --> 00:24:39,803 Ragazze, questo è lavoro. 372 00:24:39,883 --> 00:24:42,923 Ma dopo ho bisogno di parlare davanti a delle birre. 373 00:24:43,003 --> 00:24:45,843 - Non credevi che lo yoga era stupido? - Il kundalini sì. 374 00:24:45,923 --> 00:24:49,483 Ma non faccio sesso da giorni, sto deperendo, e poi è gratis. 375 00:24:49,563 --> 00:24:51,003 Mi sembra pericoloso. 376 00:24:51,083 --> 00:24:54,283 Per te, tutto ciò che implica l'esercizio è pericoloso. 377 00:24:55,003 --> 00:24:59,163 Una volta ero a casa di un tipo e ne aveva una. Me la sono cavata. 378 00:24:59,243 --> 00:25:02,003 - Di Tinder? - No, parchís online. 379 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Amica, sei tremenda. 380 00:25:04,003 --> 00:25:06,483 Ragazze, cominciamo facendo stretching. 381 00:25:07,123 --> 00:25:11,763 Mettiamo la gamba sinistra sull'amaca e apriamo il braccio destro. 382 00:25:12,323 --> 00:25:14,403 - Sergio ha lasciato Marta. - Come? 383 00:25:15,803 --> 00:25:17,723 Vuole che facciamo un tentativo, 384 00:25:17,803 --> 00:25:20,923 ma mi chiedo se si possa cambiare una relazione tossica. 385 00:25:21,003 --> 00:25:22,883 Ora cambiamo gamba. 386 00:25:25,683 --> 00:25:27,803 Almeno sai che relazione avete. 387 00:25:27,883 --> 00:25:31,443 Víctor è passato da trombamico a invitarmi a casa dei suoi. 388 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 Come? 389 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 - Scusa. - Sarà una cosa informale. 390 00:25:35,683 --> 00:25:39,523 Andare al cinema o scopare è informale, non incontrare i genitori. 391 00:25:39,603 --> 00:25:43,363 Ora portiamo l'amaca dietro le scapole 392 00:25:43,443 --> 00:25:47,603 e apriamo lentamente il petto in avanti. 393 00:25:47,683 --> 00:25:50,283 - Carmen, conosci i genitori di Borja? - No. 394 00:25:50,363 --> 00:25:51,403 Meglio. 395 00:25:52,083 --> 00:25:55,403 - Ehi, perché? - Hai aperto il vaso di Pandora. 396 00:25:55,483 --> 00:25:57,723 Non so perché sia considerato un bene. 397 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 La famiglia causa solo litigi, problemi e impegni natalizi. 398 00:26:01,083 --> 00:26:02,283 Ragazze, silenzio. 399 00:26:02,803 --> 00:26:06,243 Ora andiamo indietro e apriamo il petto. 400 00:26:08,083 --> 00:26:10,443 Oddio, ne avevo proprio bisogno. 401 00:26:10,523 --> 00:26:13,603 Mi ha scritto lo studio dove sono stata la settimana scorsa. 402 00:26:13,683 --> 00:26:15,523 - Buone notizie? - Ne dubito. 403 00:26:15,603 --> 00:26:18,043 Devo aver lasciato qualcosa oltre l'orgoglio. 404 00:26:18,123 --> 00:26:20,803 Non è pericoloso restare così tanto a lungo? 405 00:26:20,883 --> 00:26:23,243 Dicono che può rovinare il liquido dell'equilibrio. 406 00:26:23,803 --> 00:26:27,203 Fortuna che hai buoni geni. Il fitness non fa per te. 407 00:26:27,283 --> 00:26:30,843 - Ok. Ora facciamo il pipistrello. - Il cosa? 408 00:26:30,923 --> 00:26:33,683 Andiamo indietro afferrando l'amaca, 409 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 aggrappiamoci a essa con le gambe e lasciatevi cadere. 410 00:26:42,683 --> 00:26:46,003 Carmen, le mie parole ti ispirano ancora per la campagna? 411 00:26:46,803 --> 00:26:49,283 "Il trucco è un linguaggio. Esprimiti." 412 00:26:49,363 --> 00:26:51,043 Questa è la mia Carmen. 413 00:26:51,483 --> 00:26:54,043 Sembra fantastico, ma significa che le donne 414 00:26:54,123 --> 00:26:57,123 che non sanno truccarsi hanno problemi a comunicare. 415 00:26:57,203 --> 00:27:00,603 Guardate, non sono poi un disastro negli sport. 416 00:27:00,683 --> 00:27:02,643 Ora torniamo su molto lentamente. 417 00:27:02,723 --> 00:27:07,483 Afferrate l'amaca e tiratevi su dolcemente. 418 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 - Val! - Stai bene? 419 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 - Sì. - Porca miseria. 420 00:28:20,963 --> 00:28:22,243 Buon compleanno. 421 00:28:23,563 --> 00:28:24,403 Grazie. 422 00:28:26,363 --> 00:28:27,323 La cintura. 423 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Ok. 424 00:28:55,163 --> 00:28:57,363 - Aspetta. - Non mi piace fare tardi. 425 00:28:57,443 --> 00:29:00,043 Sei nervoso? Hai parlato a malapena, in auto. 426 00:29:00,123 --> 00:29:03,363 No. Non sei la prima ragazza che porto a casa dei miei. 427 00:29:09,963 --> 00:29:10,803 Víctor. 428 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 - Bianco, giusto? - Sì. 429 00:29:12,923 --> 00:29:14,843 Pensavo fosse più intimo. 430 00:29:14,923 --> 00:29:18,163 - È anche il compleanno della mia gemella. - Hai una gemella? 431 00:29:18,843 --> 00:29:19,683 Mamma. 432 00:29:20,323 --> 00:29:21,603 Caro. 433 00:29:21,683 --> 00:29:23,883 - Come va la giornata? - Bene. La tua? 434 00:29:23,963 --> 00:29:26,443 Molto bene. Beh, siamo un po' alticci. 435 00:29:26,523 --> 00:29:29,523 Tuo padre ed io abbiamo fatto una degustazione di vini, prima. 436 00:29:29,603 --> 00:29:31,683 - Oh, lei è Valeria? - Sì. 437 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Valeria. 438 00:29:34,883 --> 00:29:37,563 - Oh, cielo! È un piacere conoscerti. - Salve. 439 00:29:37,643 --> 00:29:38,563 Vieni qui. 440 00:29:40,403 --> 00:29:41,523 Sei bellissima. 441 00:29:41,603 --> 00:29:44,083 - Anche tu. - Fa' come se fossi a casa tua. 442 00:29:44,163 --> 00:29:47,963 - E dimentica il bianco. Prendi un Rioja. - Va bene. Perfetto. 443 00:29:49,603 --> 00:29:51,763 - Ti presento gli altri? - Ok. 444 00:29:54,643 --> 00:29:56,323 Tua madre è così simpatica. 445 00:30:01,443 --> 00:30:02,483 Carol. 446 00:30:02,563 --> 00:30:05,243 - Questa è la mia gemella, Carolina. - Ciao. 447 00:30:05,323 --> 00:30:07,563 È un piacere. E tanti auguri! A quanti mesi sei? 448 00:30:07,643 --> 00:30:10,843 Otto mesi. Non vedo l'ora che questo alieno esca. 449 00:30:10,923 --> 00:30:13,563 - Non dire così di mio nipote. - Zitto. 450 00:30:13,643 --> 00:30:15,163 Lui è suo marito, Peter. 451 00:30:15,243 --> 00:30:16,203 Piacere. 452 00:30:16,283 --> 00:30:19,683 Quello laggiù, come avrai intuito, è mio padre, Víctor. 453 00:30:20,203 --> 00:30:22,043 Ho portato un piccolo dessert. 454 00:30:22,643 --> 00:30:25,523 Ora vedo che avrei dovuto portarne di più. 455 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 No, è perfetto. Grazie, tesoro. 456 00:30:28,443 --> 00:30:31,803 - E Aina? È la mia sorellina. - È in ritardo, come sempre. 457 00:30:31,883 --> 00:30:34,163 A tavola. È ora di sedersi. 458 00:30:34,243 --> 00:30:35,123 Andiamo. 459 00:30:35,203 --> 00:30:37,803 Vieni con me. Portiamolo in cucina. 460 00:30:37,883 --> 00:30:40,283 - Mamma. - La riporto tra un attimo. 461 00:30:43,043 --> 00:30:45,843 - Scusate. - Sembrano deliziosi. 462 00:30:45,923 --> 00:30:47,283 Grazie. 463 00:30:47,363 --> 00:30:49,363 - Posso aiutarti? - No, siediti. 464 00:30:49,443 --> 00:30:51,403 - Un bicchiere di Rioja? - Certo. 465 00:30:55,203 --> 00:30:57,163 Sono felice che tu sia qui. 466 00:30:57,243 --> 00:31:00,523 Davvero. Víctor non ci parla molto delle sue ragazze. 467 00:31:02,203 --> 00:31:03,403 Vi ha parlato di me? 468 00:31:03,483 --> 00:31:04,323 Sì. 469 00:31:04,883 --> 00:31:07,523 Al punto che oggi ho comprato il tuo libro. 470 00:31:08,043 --> 00:31:11,123 Sei la prima persona che non conosco a farlo. 471 00:31:11,203 --> 00:31:13,523 Davvero? Non sarò l'ultima, vedrai. 472 00:31:14,163 --> 00:31:18,643 - Per ora mi piace un sacco. - Vorrei leggerlo anch'io, Valeria. 473 00:31:18,723 --> 00:31:21,723 Ma non so se voglio sapere com'è mio fratello a letto. 474 00:31:21,803 --> 00:31:22,963 È meraviglioso. 475 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Mamma, ti prego. 476 00:31:24,363 --> 00:31:26,483 - Da quello che ho letto… - Voglio morire. 477 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 Tranquilla, è una sessuologa. Non puoi farla arrossire. 478 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Hai fatto bene a lasciare tuo marito. 479 00:31:31,323 --> 00:31:33,283 - Mamma! - Andiamo, Caro! 480 00:31:33,883 --> 00:31:37,603 Il fatto è che, quando un rapporto sessuale non soddisfa, 481 00:31:37,683 --> 00:31:40,203 è un sintomo di problemi più profondi. 482 00:31:40,283 --> 00:31:42,043 Te lo dico da professionista. 483 00:31:42,883 --> 00:31:45,803 Non avrei mai pensato che al nostro primo incontro 484 00:31:45,883 --> 00:31:47,683 avremmo parlato della mia vita sessuale. 485 00:31:49,003 --> 00:31:51,243 - Sembra ottimo. Posso? - Giù le mani. 486 00:31:52,163 --> 00:31:53,083 Di che parlate? 487 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 Delle tue scene di sesso nel libro di Valeria. 488 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Sai com'è fatta. 489 00:31:58,603 --> 00:32:02,963 In realtà dicevamo che lasciare Adrián è stata la cosa giusta da fare. 490 00:32:03,483 --> 00:32:05,363 E chi dice che l'hai lasciato? 491 00:32:09,763 --> 00:32:11,203 Beh, siamo separati. 492 00:32:12,283 --> 00:32:13,603 Porti ancora l'anello. 493 00:32:17,603 --> 00:32:20,363 - Portiamo questo fuori. Vi aspettiamo. - Sì. 494 00:32:20,883 --> 00:32:22,283 - Dopo di te. - Grazie. 495 00:32:30,163 --> 00:32:31,363 Che ti è preso? 496 00:32:31,883 --> 00:32:34,163 - È solo un pezzo di metallo. - Invece no. 497 00:32:34,243 --> 00:32:36,243 Ogni volta che lo vedo, vedo lui. 498 00:32:36,323 --> 00:32:38,123 Adrián è fuori dalla mia vita. 499 00:32:38,203 --> 00:32:40,323 L'altro giorno era da te e non me l'hai detto. 500 00:32:41,603 --> 00:32:44,083 Non voglio che mi menti come mentivi a lui. 501 00:32:46,283 --> 00:32:49,403 Potevi dirmelo prima, invece di fare una scenata davanti a tua madre. 502 00:32:49,483 --> 00:32:52,083 Volevo evitare una situazione scomoda. 503 00:32:52,163 --> 00:32:54,523 Scomoda per chi? Per te? Per noi? 504 00:32:55,803 --> 00:32:58,763 Val, cresci. Di' ad Adrián una buona volta che noi… 505 00:33:00,963 --> 00:33:03,323 - "Che noi" cosa? - Lo sai benissimo. 506 00:33:03,403 --> 00:33:06,403 No, in realtà non ne ho la più pallida idea. 507 00:33:07,443 --> 00:33:09,363 Le etichette non migliorano le cose. 508 00:33:10,563 --> 00:33:12,763 Sii onesta. Pensi di chiedere il divorzio? 509 00:33:15,363 --> 00:33:17,283 Aspetta, vediamo se ho capito. 510 00:33:17,363 --> 00:33:19,123 Non riesci a dare un nome a noi, 511 00:33:19,203 --> 00:33:22,643 ma pretendi che io lo faccia con il rapporto tra me e Adrián? 512 00:33:23,283 --> 00:33:27,323 Sto cercando di crescere, ma è dura quando sei circondato da bambini. 513 00:33:27,403 --> 00:33:29,003 - "Bambini"? - Sì. 514 00:33:34,283 --> 00:33:35,403 Buon compleanno, Víctor. 515 00:33:41,403 --> 00:33:45,003 - Vado. Ho avuto un imprevisto. - Non preoccuparti. 516 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Grazie. 517 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Ciao. 518 00:33:49,323 --> 00:33:50,403 Ora lascia 519 00:33:52,203 --> 00:33:54,203 L'oscurità 520 00:33:56,003 --> 00:33:57,963 Fuori c'è luce 521 00:33:59,403 --> 00:34:01,563 Stai seguendo la testa 522 00:34:04,003 --> 00:34:05,483 Pronta 523 00:34:06,683 --> 00:34:08,883 A prendere il volo sulle ali 524 00:34:10,363 --> 00:34:12,563 Di quella fantasia 525 00:34:13,723 --> 00:34:15,963 Che non ha armonia 526 00:34:18,843 --> 00:34:21,763 Dicono che il tempo guarisce tutto 527 00:34:22,403 --> 00:34:26,083 Ma devo vedere come 528 00:34:29,283 --> 00:34:32,363 Le tue lacrime inondano la città 529 00:34:32,443 --> 00:34:35,363 Ci serve onestà 530 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Il tempo passa e nulla cambia 531 00:34:39,763 --> 00:34:43,723 Un cuore spezzato e ferito 532 00:34:43,803 --> 00:34:46,803 Le tue lacrime inondano la città 533 00:34:46,883 --> 00:34:49,883 Ci serve onestà 534 00:34:50,763 --> 00:34:53,523 Il tempo passa e nulla cambia 535 00:34:54,323 --> 00:34:58,203 Un cuore spezzato e ferito 536 00:35:01,163 --> 00:35:03,603 Gridando in silenzio 537 00:35:04,763 --> 00:35:07,203 Per non risvegliare 538 00:35:08,603 --> 00:35:10,723 Tutto quel dolore 539 00:35:12,123 --> 00:35:14,443 Negli altri 540 00:35:16,123 --> 00:35:17,643 Inferno 541 00:35:17,723 --> 00:35:19,283 5 VENDITE 542 00:35:19,363 --> 00:35:21,723 Rosso fuoco 543 00:35:22,723 --> 00:35:25,363 Presto diventerà paradiso 544 00:35:26,603 --> 00:35:28,683 Vedrai 545 00:35:31,483 --> 00:35:34,443 Dicono che il tempo guarisce tutto 546 00:35:35,083 --> 00:35:39,323 Ragazze, ho avuto una giornata di merda e ho bisogno di vedervi. 547 00:35:41,203 --> 00:35:44,123 Ma sono stanca di ascoltarmi e non voglio pensare. 548 00:35:45,123 --> 00:35:47,083 Non usciamo da troppo tempo. 549 00:35:47,163 --> 00:35:48,723 …nulla cambia 550 00:35:48,803 --> 00:35:52,683 Un cuore spezzato e ferito 551 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 Stasera, dimentichiamo tutto. 552 00:35:58,923 --> 00:36:01,163 Congratulazioni. Inizi lunedì. 553 00:36:02,163 --> 00:36:04,283 Vieni, ti faccio fare un giro. 554 00:36:04,363 --> 00:36:08,043 Sicuramente voi mi darete dei motivi per festeggiare. 555 00:36:09,283 --> 00:36:12,603 Qualsiasi gioia sarebbe perfetta per offrirvi degli shot. 556 00:36:13,123 --> 00:36:14,843 I cocktail sono troppo cari. 557 00:36:15,363 --> 00:36:17,803 - Può firmare, per favore? - Sì, certo. 558 00:36:19,163 --> 00:36:21,603 - Ecco. - Che bello. Lo comprerei. 559 00:36:22,563 --> 00:36:23,723 - Davvero? - Sì. 560 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 - Ciao. - Grazie. 561 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 Ma l'importante è stare insieme. 562 00:37:18,123 --> 00:37:21,643 Con questa storia di Adrián e Víctor, a volte dimentico di dirvi 563 00:37:21,723 --> 00:37:24,723 che la mia migliore storia d'amore siete voi. 564 00:39:18,043 --> 00:39:21,523 Sottotitoli: Noemi Petrini