1 00:00:06,043 --> 00:00:09,083 NETFLIX-SARJA 2 00:00:36,003 --> 00:00:38,643 Älä liiku, me ajam… Sinä ajat. 3 00:00:38,723 --> 00:00:41,203 Älä tee noin, kun liikumme. Tunnen sinut. 4 00:00:55,803 --> 00:00:59,043 SOITTAA… 5 00:00:59,123 --> 00:01:02,083 KÄYTTÄJÄ VARATTU 6 00:01:08,163 --> 00:01:09,363 DÍAZ JA KUMPPANIT 7 00:01:09,443 --> 00:01:12,483 PROFIILISI EI TÄYTÄ AVOIMEN PAIKAN VAATIMUKSIA. 8 00:01:23,123 --> 00:01:26,283 KIRJAKAUPPA LALÁ 9 00:01:29,643 --> 00:01:33,003 ELÍSABET BENAVENT, UN CUENTO PERFECTO 10 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Käyn täällä varmaan useammin kuin kukaan muu. 11 00:01:53,643 --> 00:01:54,963 Oletko käynyt aiemmin? 12 00:01:55,603 --> 00:01:56,483 Joka viikko. 13 00:02:00,643 --> 00:02:01,603 Olen kirjailija. 14 00:02:04,003 --> 00:02:05,603 Julkaisin juuri kirjani. 15 00:02:06,243 --> 00:02:08,803 Tämänkö? Se myy tosi hyvin. 16 00:02:08,883 --> 00:02:13,123 Ei, sitä ei ole varastossa. Se on omakustanne. 17 00:02:14,483 --> 00:02:16,083 Se on sähköisessä muodossa. 18 00:02:16,963 --> 00:02:22,403 Otin riskin, mutta sen ansiosta voin pysyä uskollisena itselleni ja se… 19 00:02:22,483 --> 00:02:23,763 Se tekee 32,90. 20 00:02:27,363 --> 00:02:28,363 Tarvitko pussin? 21 00:02:29,083 --> 00:02:31,043 Ei, kiitos. 22 00:02:43,923 --> 00:02:46,363 HEI, VALERIA FÉRRIZ! MAKSU SUORITETTU 23 00:02:46,443 --> 00:02:47,283 Kiitos. 24 00:02:48,403 --> 00:02:49,603 Montako olet myynyt? 25 00:03:01,963 --> 00:03:04,763 PERUSTUU ELÍSABET BENAVENTIN ROMAANEIHIN 26 00:03:06,763 --> 00:03:09,163 Tällä numerolla saa ilmaisen drinkin! 27 00:03:09,243 --> 00:03:11,323 2.3 KIRJA EI OLE VAIN KIRJA 28 00:03:11,403 --> 00:03:13,283 Seitsemän. -Ei! 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,563 Kolme, kyllä! 30 00:03:15,643 --> 00:03:17,843 Myymieni kirjojen määrä: kolme. 31 00:03:17,923 --> 00:03:19,723 Säälittävää. -Mitä odotit? 32 00:03:19,803 --> 00:03:22,363 Viikon bestselleriäkö? -Oletpa piristävä. 33 00:03:22,443 --> 00:03:27,003 Markkinointisi myöhästyy hieman. -Eikö hän vieläkään vastaa? 34 00:03:27,083 --> 00:03:31,363 Hän ei edes anna sen soida tai mennä vastaajaan. 35 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 Hän vain hylkää puheluni. -Oliko se 45? 36 00:03:33,803 --> 00:03:36,243 Ei, kun 55. -Voi perhana. 37 00:03:36,323 --> 00:03:39,963 Luin kirjasi ja sanoin jo, että pidin siitä. 38 00:03:40,043 --> 00:03:41,483 Etkö vain mielistele? 39 00:03:41,563 --> 00:03:43,563 Teit minusta seksilegendan. 40 00:03:43,643 --> 00:03:46,123 Totta kai pidän siitä. -Luin sen kahdesti. 41 00:03:46,203 --> 00:03:49,003 Niinkö? Siksikö, ettei sinulla ole varaa muihin? 42 00:03:49,083 --> 00:03:51,483 Siksi, ja koska ahmin sen. -Niinkö? 43 00:03:51,563 --> 00:03:53,883 Mitä hän sanoi? -Ahmin sen yhdellä kertaa. 44 00:03:53,963 --> 00:03:56,843 Koska Borja ei puhu, minulla on vapaa-aikaa. 45 00:03:58,083 --> 00:03:58,923 Vittu. 46 00:03:59,963 --> 00:04:01,883 Mitä? -Yksi, kaksi ja kolme. 47 00:04:01,963 --> 00:04:05,123 Te olette koko myyntisaldoni. -Entä sinun perheesi? 48 00:04:05,203 --> 00:04:07,283 En kertonut heille enkä Adriánille. 49 00:04:07,803 --> 00:04:10,523 Puhun uskottomuudestani. Hän vihaisi minua. 50 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 Olisit käyttänyt kirjailijan vapautta. 51 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 Se olisi pitänyt julkaista salanimellä. 52 00:04:15,443 --> 00:04:18,003 Älä huoli, kukaan ei tiedä kirjastasi. 53 00:04:18,083 --> 00:04:20,883 Hei! -Tällä hetkellä. 54 00:04:20,963 --> 00:04:24,883 Ole kärsivällinen. -Joskus vaadimme liikaa itseltämme. 55 00:04:24,963 --> 00:04:27,003 No niin! Hei! 56 00:04:29,923 --> 00:04:31,603 Kaksikymmentäyhdeksän! 57 00:04:31,683 --> 00:04:37,123 Kuulitko tuon? Se ei ole vain numero. Se on menestyksen ikäraja. 58 00:04:37,203 --> 00:04:39,283 29:kö? -Siksi olet stressaantunut. 59 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 Siksi en myöskään edisty esitykseni suhteen. 60 00:04:42,363 --> 00:04:44,963 Nyt en tajua yhtään. -Olen tosissani. 61 00:04:45,043 --> 00:04:48,843 Milloin lomailit viimeksi? Montako haastattelua sinulla on ollut? 62 00:04:48,923 --> 00:04:52,923 Olenko ainoa, joka tuntee painetta menestyä ennen kuin täyttää 30? 63 00:04:53,003 --> 00:04:56,043 Kun täytät 30, olet ihmisille vain kävelevä kohtu. 64 00:04:56,123 --> 00:05:01,003 Kollegani erotteli naiset luoviin ja lisääntyviin. 65 00:05:01,083 --> 00:05:03,843 Voihan olla molempiakin. -Tai ei kumpaakaan. 66 00:05:03,923 --> 00:05:05,843 Bingo! -Kuulinko bingo? 67 00:05:05,923 --> 00:05:09,203 Et. Käsi alas. -Tänne. Täysosuma! 68 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 Hän voitti juuri. -Se oli virhe. 69 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 Otetaan tuo pöytä. -Selvä. 70 00:05:14,563 --> 00:05:16,963 Selvä. -En voi viedä teitä minnekään. 71 00:05:17,043 --> 00:05:18,563 Lauletaan! -Kyllä, kiitos. 72 00:05:18,643 --> 00:05:20,803 Juon tämän loppuun ja lähden. -Noloa. 73 00:05:20,883 --> 00:05:22,123 Lopeta. -Minäkö alasti? 74 00:05:22,203 --> 00:05:24,723 Kyllä. -Ehkä yläosattomissa. 75 00:05:24,803 --> 00:05:28,443 Mennään syömään myöhemmin. -Minulla on Hoop, uusi Tinder. 76 00:05:28,523 --> 00:05:30,563 Miten pysyt kartalla niistä? 77 00:05:30,643 --> 00:05:33,883 Go with the flow, my friend. -Eikö Sergiosta kuulu? 78 00:05:34,723 --> 00:05:35,763 Hän ghostasi. 79 00:05:35,843 --> 00:05:39,243 Eikö niin ole parasta? -Minullakin on treffit. 80 00:05:39,323 --> 00:05:41,683 Illallinen Víctorin kanssa. Luultavasti. 81 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 Miten niin luultavasti? 82 00:05:49,363 --> 00:05:50,803 Mitä tässä on? -Currya. 83 00:05:50,883 --> 00:05:54,123 Miksi ihmeessä? Se on ällöttävää. Opin sen Berliinissä. 84 00:05:54,883 --> 00:05:55,843 Niinkö? -Jep. 85 00:05:55,923 --> 00:05:56,923 Mitä muuta opit? 86 00:05:59,803 --> 00:06:01,563 Elokuva alkaa. -En välitä. 87 00:06:01,643 --> 00:06:04,963 Emme näe alkua. Se on tärkeää. -En välitä. 88 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Mentiin. 89 00:06:13,323 --> 00:06:19,363 Tämän mukaan se on kuin balettia. -Nykytanssiin mukautettu Joutsenlampi. 90 00:06:19,443 --> 00:06:22,363 Se ei ole pointe-balettia, vaan enemmän… Mitä? 91 00:06:23,443 --> 00:06:24,283 Mitä nyt? 92 00:06:25,403 --> 00:06:26,763 Näytät liian kauniilta. 93 00:06:32,963 --> 00:06:35,003 Sinä tarvitset panokaverin. 94 00:06:35,083 --> 00:06:37,483 Víctor on täydellinen, jos et halua sitoutua. 95 00:06:37,563 --> 00:06:39,723 Jää se kaikki parisuhdesekoilu pois. 96 00:06:39,803 --> 00:06:44,123 Aivan, kyllä. Se on sinkkuuden hyvä puoli. 97 00:06:46,643 --> 00:06:49,043 Älä sano, että haluat parisuhteen. 98 00:06:49,123 --> 00:06:50,603 Kuka niin sanoi? -Ajattelit sitä. 99 00:06:50,683 --> 00:06:52,603 En. -Näin sen ilmeen. 100 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 Sipulinleikkausilmeen. -Se on intensiivinen. 101 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 Allergiasilmät. -En tee niin. 102 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 Etpä tietenkään. 103 00:06:58,323 --> 00:07:03,203 Hei, se on Víctor. Tunnen hänet. Älä odota jakavasi Netflix-tiliä. 104 00:07:03,283 --> 00:07:07,683 En odotakaan! Mietin vain, onko meillä muuta yhteistä kuin seksi. 105 00:07:07,763 --> 00:07:09,043 Mikä on ongelmasi? 106 00:07:09,123 --> 00:07:10,763 No, se on minulle uutta. 107 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Yritän tottua ajatukseen joustavasta suhteesta. 108 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 Kerroitko pomollesi uudesta työpaikastasi? 109 00:07:20,483 --> 00:07:22,163 Älä viitsi! -Vautsi! 110 00:07:22,243 --> 00:07:24,843 Noin vaihdetaan aihetta. -Minä vain kysyn! 111 00:07:24,923 --> 00:07:26,323 Joo, tiedän. 112 00:07:26,403 --> 00:07:28,803 Hän antoi uuden kuntosaliprojektin. 113 00:07:28,883 --> 00:07:32,883 Saan muuten ilmaisen joogakurssin. Voin ottaa mukaan kenet haluan. 114 00:07:33,723 --> 00:07:37,123 Täydellistä! Val on nyt joustava. Eikö niin? 115 00:07:39,563 --> 00:07:42,123 Menimmekö ohi? Taisimme mennä. 116 00:07:42,683 --> 00:07:45,203 Joo, se oli jotain kolme katua… 117 00:07:45,883 --> 00:07:47,043 Eli tässä… 118 00:07:48,123 --> 00:07:49,723 Kolmas on tässä. 119 00:07:49,803 --> 00:07:51,923 Numero 11. Tämä se on! -Odota. 120 00:07:52,003 --> 00:07:54,203 Mitä? -Pidän siitä, kun hymyilet noin. 121 00:07:56,403 --> 00:07:59,443 Ei, odota. Haluan tehdä jotain. -Niin minäkin. 122 00:07:59,523 --> 00:08:01,323 Jotain, mihin ei liity seksiä. 123 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 Ei ainakaan aluksi. Käykö? 124 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 Mennään sitten. -Joo. 125 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 Oletko varma? 126 00:08:07,643 --> 00:08:09,683 Entä tämä paikka? -Mitä tarkoitat? 127 00:08:09,763 --> 00:08:12,283 Mikä tämä on? -Kohta näet. Se on yllätys. 128 00:08:12,363 --> 00:08:15,843 Suositteliko joku tätä? -Kerron myöhemmin. 129 00:08:18,843 --> 00:08:19,963 Näetkö tuon naisen? 130 00:08:21,003 --> 00:08:23,323 Hän on Luna Miguel. Lempirunoilijani. 131 00:08:25,243 --> 00:08:27,403 Rakastan runoutta. -Ihan varmasti. 132 00:08:28,083 --> 00:08:30,523 Tämä on aperitiivi runouden kera. 133 00:08:30,603 --> 00:08:33,403 Toisilleen tuntemattomat tulevat kuuntelemaan häntä. 134 00:08:33,483 --> 00:08:34,323 Ymmärrän. 135 00:08:35,683 --> 00:08:39,243 Víctor, pian tunnet settini ulkoa. -En ikinä kyllästy siihen. 136 00:08:42,483 --> 00:08:44,283 Sanoin, että pidän runoudesta. 137 00:08:46,083 --> 00:08:47,243 Haluatko syödä? -En. 138 00:08:49,043 --> 00:08:53,403 Olet siis käynyt aiemminkin. On vähän outoa tulla yksin. 139 00:08:53,483 --> 00:08:56,523 Yleensä täällä on vain pariskuntia. -Kuten me. 140 00:08:56,603 --> 00:08:59,763 Tarkoitan aitoja pareja. 141 00:09:00,843 --> 00:09:02,923 Macaroneja! He kuuntelivat minua. 142 00:09:06,963 --> 00:09:12,443 Uskomatonta, että tunnet Luna Miguelin. Tykkään oppia sinusta uutta. 143 00:09:13,163 --> 00:09:17,603 Ja meistä. Siitä, millaisia ja mitä me olemme. 144 00:09:19,883 --> 00:09:21,403 Hitaasti. -Tietenkin. 145 00:09:22,003 --> 00:09:22,843 Haluatko? -Joo. 146 00:09:24,203 --> 00:09:28,563 Tykkään edetä hitaasti, mutta tiedän aina, minne olen menossa. 147 00:09:30,003 --> 00:09:31,443 Se saa minut miettimään, 148 00:09:32,883 --> 00:09:33,963 että sinä ja minä… 149 00:09:35,523 --> 00:09:36,723 Esitys alkaa pian. 150 00:09:39,603 --> 00:09:42,563 Sinun ja minun pitäisi mennä istumaan. 151 00:10:06,803 --> 00:10:07,803 Voimmeko jutella? 152 00:10:07,883 --> 00:10:10,123 Millä tahansa paitsi sinun kielelläsi. 153 00:10:11,043 --> 00:10:13,763 Olen soitellut koko viikon. -Älä valehtele. 154 00:10:13,843 --> 00:10:16,523 Et vastaa viesteihini. -Mihin viesteihin? 155 00:10:16,603 --> 00:10:20,803 Se on ohi. Lakkaa yrittämästä. Meillä ei ole enää mitään puhuttavaa. 156 00:10:23,283 --> 00:10:25,003 Anna minulle viisi minuuttia. 157 00:10:25,683 --> 00:10:28,123 Sinulla oli kuukausia. Olen pahoillani. 158 00:10:29,883 --> 00:10:31,843 Jätin Martan sinun takiasi. 159 00:10:33,483 --> 00:10:34,723 Haluan olla kanssasi. 160 00:10:37,363 --> 00:10:39,443 Eikö sinulla ole mitään sanottavaa? 161 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Onko kaikki hyvin? 162 00:10:45,043 --> 00:10:46,643 Joo, on. 163 00:10:47,483 --> 00:10:48,723 Lähdetään. 164 00:11:07,963 --> 00:11:11,803 "Pyydät iloista runoa. Mitä haluat minun sanovan? 165 00:11:11,883 --> 00:11:13,443 Uskon rakkauteen. 166 00:11:13,523 --> 00:11:17,163 Pizzan syöminen sunnuntaina innostaa minua eniten. 167 00:11:17,243 --> 00:11:19,843 Pidän sperman pidättelystä jalkojeni välissä, 168 00:11:19,923 --> 00:11:24,443 kunnes se tippuu tippa kerrallaan unelmani kylmään lattiaan. 169 00:11:25,483 --> 00:11:27,243 Pyydät iloista runoa…" 170 00:11:27,323 --> 00:11:28,843 Haluan olla joustava, 171 00:11:28,923 --> 00:11:31,723 mutta haluan myös tietää, mihin tämä on menossa. 172 00:11:33,483 --> 00:11:34,603 Puhutaan myöhemmin. 173 00:11:35,243 --> 00:11:38,123 Myöhemmin emme koskaan puhu. Me vain nussimme. 174 00:11:40,323 --> 00:11:41,163 Anteeksi. 175 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Nouse ylös. 176 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 "Luin kirjan, jossa päähenkilö tappaa kissansa." 177 00:11:46,523 --> 00:11:48,163 Astuin jalallesi. Anteeksi. 178 00:11:48,643 --> 00:11:50,723 "…jossa kaksi rakastavaista eroaa." 179 00:11:51,443 --> 00:11:52,283 Älä naura. 180 00:11:53,123 --> 00:11:55,003 Älä naura. Olen tosissani. 181 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Olemme tapailleet viikkoja, enkä edes tiennyt, että pidät runoudesta. 182 00:11:58,723 --> 00:12:01,643 Tapailtuasi Adriánia pari viikkoa menit naimisiin. 183 00:12:01,723 --> 00:12:05,403 Se ei ollut hyvä idea. -Adrián ei liity tähän. 184 00:12:05,483 --> 00:12:10,403 Liittyy. Ajattelet vain menneisyyttä ja tulevaisuutta. Et nauti nykyhetkestä. 185 00:12:15,483 --> 00:12:19,803 Miten voisin? En tiedä sinusta mitään. En tiedä, mikä lempiruokasi on. 186 00:12:21,403 --> 00:12:22,723 Ceviche. 187 00:12:24,283 --> 00:12:27,083 Miten juot kahvisi? -Americano mustana. 188 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 Todellako? -Kyllä. 189 00:12:29,363 --> 00:12:31,803 Milloin on syntymäpäiväsi? -Ensi viikolla. 190 00:12:31,883 --> 00:12:32,723 Juupa juu. 191 00:12:35,083 --> 00:12:36,403 Oikeasti, on se. 192 00:12:36,483 --> 00:12:37,323 Mitä? 193 00:12:39,083 --> 00:12:39,923 Oletko vaaka? 194 00:12:41,363 --> 00:12:42,203 Anteeksi. 195 00:12:43,843 --> 00:12:45,363 Kuinka vanha hän on? 196 00:12:46,523 --> 00:12:49,203 En tiedä. Olin niin sokissa, etten kysynyt. 197 00:12:49,283 --> 00:12:51,003 Aivan. Kolmekymmentäviisi. 198 00:12:51,083 --> 00:12:53,883 Eikö vähemmän? -Vaaleat silmät voivat huijata. 199 00:12:55,563 --> 00:12:56,643 Kerro, miten voit. 200 00:12:57,283 --> 00:13:02,043 Olen kuiva kuin Manzanares-joki. Tiedätkö, mikä minusta tuntuu pahimmalta? 201 00:13:02,923 --> 00:13:06,283 Kritisoin Borjan ideoita, mutta mitä minulla sitten on? 202 00:13:06,843 --> 00:13:11,403 Lupaava tulevaisuus ja loistava mieli? -Joka ei keksi kunnollista kampanjaa. 203 00:13:11,483 --> 00:13:17,203 Muista tämä. Elämäni paskin hetki inspiroi minua kirjoittamaan Huijarin. 204 00:13:17,283 --> 00:13:20,403 Mutta minun pitää myydä enemmän kuin kolme huulipunaa. 205 00:13:23,603 --> 00:13:26,883 Pyysin Borjaa ostamaan kirjasi kampanjaa varten, 206 00:13:26,963 --> 00:13:29,723 mutta hän ei tietenkään vastannut. 207 00:13:29,803 --> 00:13:30,803 NELJÄ MYYTY 208 00:13:30,883 --> 00:13:31,763 Hän osti sen. 209 00:13:34,603 --> 00:13:37,363 Ainakin tiedän nyt, että hän saa viestini. 210 00:13:38,603 --> 00:13:40,203 Mitä hankit Victorille? 211 00:13:40,283 --> 00:13:43,843 Tiedän vain, että hän pitää cevichestä ja caffe americanosta. 212 00:13:43,923 --> 00:13:49,763 Älä edes mieti ostavasi keittokirjaa. -Jos tietäisin, mitä välillämme tapahtuu… 213 00:13:49,843 --> 00:13:51,923 Mitä sillä on väliä? -Paljonkin. 214 00:13:52,003 --> 00:13:56,203 Voisin antaa Valovuodet, mutta se on sarja. 215 00:13:56,283 --> 00:13:58,803 Viestinkö silloin, että ostan koko sarjan? 216 00:13:58,883 --> 00:14:00,883 Se olisi kuin kosinta. -Vähän kuin. 217 00:14:02,203 --> 00:14:04,923 Klassikko kuten Ylpeys ja ennakkoluulo toimisi, 218 00:14:05,643 --> 00:14:10,443 mutta se ei olisi vilpitöntä. Meidän suhteemme on riskisempi. 219 00:14:10,523 --> 00:14:13,523 Pidätkö vuoden 1995 vai 2005 elokuvaversiosta? 220 00:14:14,883 --> 00:14:15,883 Colin Firth! 221 00:14:17,483 --> 00:14:18,763 Ei sillä ole väliä. 222 00:14:18,843 --> 00:14:21,843 Sovituksia kritisoidaan aina. -Totta. 223 00:14:22,923 --> 00:14:25,923 Ehkä en hanki mitään, koska meillä ei ole mitään. 224 00:14:26,003 --> 00:14:29,243 Valitse kirja äläkä aja itseäsi hulluksi. 225 00:14:29,323 --> 00:14:31,043 Ei. Se ei ole vain kirja. 226 00:14:31,123 --> 00:14:34,323 Se on sanojen, läheisyyden ja hetkien lahja. 227 00:14:34,403 --> 00:14:35,963 Se on viesti itsessään. 228 00:14:37,563 --> 00:14:39,123 Vai että viesti itsessään. 229 00:14:40,163 --> 00:14:44,483 Tietysti. Aivan, hetket. Ne ovat viesti itsessään. 230 00:14:44,563 --> 00:14:47,403 Hyvää työtä. Minulla on töitä. -Mitä minä sanoin? 231 00:14:47,483 --> 00:14:49,803 Olet rakas! Kiitos paljon! -Auta minua! 232 00:14:49,883 --> 00:14:50,723 En voi! 233 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 Mitä sinä haluat? 234 00:15:32,883 --> 00:15:34,203 KAKSI VIIKKOA SITTEN 235 00:15:34,283 --> 00:15:35,723 VÄHÄN MYÖHEMMIN. HALUAN… 236 00:15:40,243 --> 00:15:42,723 MARTA ON VAPAALLA, JOTEN ON VAIKEA TAVATA. 237 00:15:42,803 --> 00:15:44,043 OLEN TYTTÖJEN KANSSA. 238 00:15:44,123 --> 00:15:45,803 KÄYN KUUDELTA. HALUAN SINUA. 239 00:15:45,883 --> 00:15:48,083 MYÖHEMMIN. HALUAN KOTIIN JA SUIHKUUN. 240 00:15:48,163 --> 00:15:55,163 HENKILÖ BLOKATTU 241 00:16:04,443 --> 00:16:05,403 Oletko kunnossa? 242 00:16:17,243 --> 00:16:19,963 Mikä hätänä? Olet ollut outo koko iltapäivän. 243 00:16:20,843 --> 00:16:21,683 Ei mikään. 244 00:16:22,883 --> 00:16:24,603 Olen kunnossa. Ihan oikeasti. 245 00:16:26,363 --> 00:16:27,203 Olen tässä. 246 00:16:28,443 --> 00:16:30,723 Jos haluat puhua tai ilmaista… 247 00:17:39,043 --> 00:17:40,163 Adri! 248 00:17:40,803 --> 00:17:44,043 Sanoin, että haen tavarani. Muistatko? 249 00:17:45,243 --> 00:17:47,683 Onko huono hetki? Voin tulla… -Ei. 250 00:17:47,763 --> 00:17:50,683 Ei. Tule vain. Anteeksi. -En viivy kauaa. 251 00:18:06,763 --> 00:18:07,723 On outoa nähdä - 252 00:18:09,083 --> 00:18:10,683 kotisi ulkopuolisen silmin. 253 00:18:12,603 --> 00:18:13,443 Tiedän. 254 00:18:15,523 --> 00:18:17,643 Minusta tuntui samalta, kun palasin. 255 00:18:20,923 --> 00:18:22,763 Ilman sinua tämä on eri paikka. 256 00:18:27,363 --> 00:18:30,763 Haluatko olutta, vettä tai teetä? -Ei, kiitos. 257 00:18:30,843 --> 00:18:33,643 Selvä. -Halusin etsiä negatiiveja. 258 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Ehkä ne ovat yhä täällä. Saanko vilkaista? 259 00:18:36,483 --> 00:18:40,083 Tietysti! Etsi mitä tarvitset. Tämä oli… Tämä on sinun talosi. 260 00:18:45,443 --> 00:18:47,403 Koska kirjasi julkaistaan? 261 00:18:48,963 --> 00:18:51,843 Se itse asiassa viivästyy aika paljon. 262 00:18:51,923 --> 00:18:55,563 Minulta pyydettiin muutoksia, ja tiedäthän sinä minut. 263 00:18:56,883 --> 00:18:58,883 Haen laatikkosi. -Selvä. 264 00:19:00,483 --> 00:19:03,283 SOITETAAN… 265 00:19:16,323 --> 00:19:19,083 Onneksi tulit. Minulla on haastattelu. 266 00:19:19,163 --> 00:19:21,963 Mitä sanot? Älä sano, että näytän tylsältä. 267 00:19:22,883 --> 00:19:25,603 Mitä nyt? -Blokkasitko Sergion? 268 00:19:27,483 --> 00:19:29,363 Blokkasin. 269 00:19:30,003 --> 00:19:31,323 Katsotaan, ymmärränkö. 270 00:19:31,963 --> 00:19:34,803 Otin sinut kotiini, ja sinä teet tämän minulle. 271 00:19:35,843 --> 00:19:36,963 Mitä minä tein? 272 00:19:38,363 --> 00:19:42,123 Autan jatkamaan elämääsi kohti terveempiä suhteita - 273 00:19:42,203 --> 00:19:45,803 ja miehiä, jotka tuovat iloa. -Se oli minun päätökseni. 274 00:19:45,883 --> 00:19:49,963 Ei, vaan hänen. Se se ongelma olikin. Se oli aina hänen päätöksensä. 275 00:19:50,043 --> 00:19:53,483 Kuunteletko itseäsi? Kritisoit häntä päätösten tekemisestä, 276 00:19:53,563 --> 00:19:55,323 mutta teet samoin. 277 00:19:56,163 --> 00:19:58,243 Ansaitset parempaa. -Parempaako? 278 00:19:58,323 --> 00:20:03,043 Parempaako? En halua parempaa. Ehkä sinä olet se, jolla on ongelma. 279 00:20:03,123 --> 00:20:06,603 Olet perfektionisti. Katso nyt. Sinussa ei ole rypyn ryppyä. 280 00:20:06,683 --> 00:20:09,363 Maailma ei ole sellainen. Ihmiset eivät muutu. 281 00:20:10,003 --> 00:20:13,603 Tyytyisitkö vain tähteisiin? -Hän jätti Martan vuokseni. 282 00:20:15,123 --> 00:20:18,523 Luuletko, että se muuttaa asioita? -Haluan ottaa selvää. 283 00:20:21,843 --> 00:20:24,483 Et saa vihata minua yritettyäni estää tämän. 284 00:20:25,283 --> 00:20:26,123 Tiedän, 285 00:20:27,763 --> 00:20:29,003 mutta rakastan häntä. 286 00:20:32,403 --> 00:20:33,243 Tiedän. 287 00:20:34,403 --> 00:20:35,403 Hänkin tietää. 288 00:20:41,283 --> 00:20:42,123 Tee palvelus. 289 00:20:43,043 --> 00:20:44,523 Vaikka rakastatkin häntä, 290 00:20:47,243 --> 00:20:49,123 rakasta itseäsi enemmän. 291 00:20:58,123 --> 00:20:59,283 EI TAVOITETTAVISSA 292 00:20:59,363 --> 00:21:01,363 Eikö löydy? Voin kyllä etsiä… 293 00:21:01,443 --> 00:21:03,083 Voinko etsiä makkarista? 294 00:21:07,643 --> 00:21:10,243 Tapaatko tytöt? -En. 295 00:21:10,323 --> 00:21:13,763 Se on varmaan odottamani paketti. Sinä… Niin. 296 00:21:26,483 --> 00:21:27,963 Oletko kunnossa? -En. 297 00:21:28,563 --> 00:21:32,723 Soitin, mutta puhelimesi ei ollut päällä. Voimmeko tavata toiste? 298 00:21:32,803 --> 00:21:34,923 Johtuuko tämä siitä, mistä puhuimme? 299 00:21:35,683 --> 00:21:38,123 Mitä? -Etten sano, mitä välillämme on. 300 00:21:38,203 --> 00:21:42,803 Ei. Minulla on migreeni. 301 00:21:43,603 --> 00:21:48,483 Niin, migreeni. Tosi kova migreeni. Se johtuu liiasta ruudun tuijotuksesta. 302 00:21:49,043 --> 00:21:52,323 Aivan. Ehkä en halua leimata suhdettamme. 303 00:21:53,443 --> 00:21:58,163 Ja ehkä tarvitsen enemmän aikaa kuin sinä. Mutta haluan olla kanssasi. 304 00:22:00,443 --> 00:22:01,283 Ja - 305 00:22:02,483 --> 00:22:05,443 kutsun sinut syntymäpäivilleni perheeni seuraan. 306 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 Mitä? 307 00:22:08,283 --> 00:22:12,083 Se on rento tilaisuus, mutta haluan heidän tapaavan sinut. 308 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Oikeastiko? 309 00:22:14,003 --> 00:22:14,843 Kyllä. 310 00:22:16,963 --> 00:22:19,003 Kyllä sitten. Tietysti. 311 00:22:22,683 --> 00:22:23,723 Mutta minun on… 312 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 Sinun pitää levätä. -Niin. 313 00:22:26,523 --> 00:22:29,443 Otitko jotain? -En. Myöhemmin, jos tarvitsen sitä. 314 00:22:30,163 --> 00:22:32,083 Minä… -Sinun pitää olla pimeässä. 315 00:22:48,923 --> 00:22:49,763 Löysin ne. 316 00:22:52,283 --> 00:22:54,123 No, mitä? Oletko syönyt? 317 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 No tuota… 318 00:22:58,243 --> 00:22:59,603 APTEEKKI 319 00:23:03,883 --> 00:23:06,923 HAIN SINULLE MIGREENILÄÄKETTÄ. 320 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 321 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 Valokuvien ottamista puistoissa… 322 00:23:29,323 --> 00:23:31,203 Nerea Bernal. -Minä olen. 323 00:23:31,283 --> 00:23:32,243 Seuraa minua. 324 00:23:42,523 --> 00:23:45,003 No niin. Eli siis… 325 00:23:45,923 --> 00:23:47,723 Luin ansioluettelosi. 326 00:23:48,883 --> 00:23:52,443 Et ole työskennellyt monessakaan lakitoimistossa. 327 00:23:55,043 --> 00:23:56,123 Onko kaikki hyvin? 328 00:23:56,763 --> 00:23:59,603 Lähden nyt ja säästän meidän molempien aikaa. 329 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 Että mitä? -Tiedän, miten tämä menee. 330 00:24:02,603 --> 00:24:06,683 Työskentelin vanhempieni firmassa, ja te etsitte jotakuta kokenutta. 331 00:24:06,763 --> 00:24:08,563 Olen tehnyt kovasti töitä. 332 00:24:08,643 --> 00:24:11,083 En epäile sitä, mutten ymmärrä… 333 00:24:11,163 --> 00:24:14,363 Et tiedäkään, miten monessa haastattelussa olen käynyt. 334 00:24:15,003 --> 00:24:18,803 Olen 29. Samalla kun ystäväni miettivät, milloin he menestyvät, 335 00:24:18,883 --> 00:24:23,363 minä mietin, miten selviydyn. Olen pahoillani, mutta olen väsynyt. 336 00:24:23,443 --> 00:24:26,363 Olen väsynyt ottamaan arvostelun vastaan hiljaa. 337 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Kiitos. 338 00:24:38,243 --> 00:24:39,803 Tytöt, tämä on työtä. 339 00:24:39,883 --> 00:24:42,923 Tämän jälkeen toimitte kohderyhmänäni oluen äärellä. 340 00:24:43,003 --> 00:24:45,843 Pidit joogaa typeränä. -Kundalini onkin. 341 00:24:45,923 --> 00:24:49,523 En ole nainut päiviin, minä kuihdun, ja tämä on ilmaista. 342 00:24:49,603 --> 00:24:51,003 Näyttää vaaralliselta. 343 00:24:51,083 --> 00:24:53,763 Kaikki liikunta näyttää sinusta vaaralliselta. 344 00:24:55,083 --> 00:24:59,123 Tapasin kerran tyypin, jolla oli tällaiset. Pärjäsin ihan hyvin. 345 00:24:59,203 --> 00:25:02,003 Tinderistäkö? -Ei. Online-pelistä. 346 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Olet pysäyttämätön. 347 00:25:04,003 --> 00:25:06,483 Hyvät naiset, aloitamme venyttelyllä. 348 00:25:07,163 --> 00:25:11,763 Laita vasen jalka keinuun ja ojenna oikea käsi. 349 00:25:12,403 --> 00:25:13,603 Sergio jätti Martan. 350 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Mitä? 351 00:25:15,843 --> 00:25:20,923 Hän haluaa yrittää kanssani. Mietin, että voiko toksinen suhde muuttua. 352 00:25:21,003 --> 00:25:22,723 Vaihdetaan jalkaa. 353 00:25:25,803 --> 00:25:27,803 Ainakin tiedät suhteesi tilan. 354 00:25:27,883 --> 00:25:30,843 Panokaverini Víctor kutsui minut vanhempiensa luo. 355 00:25:30,923 --> 00:25:31,923 Mitä? 356 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 Sori. -Kuulemma epävirallinen tilaisuus. 357 00:25:35,683 --> 00:25:39,523 Leffa tai paneminen on sitä. Vanhempien tapaaminen on eri juttu. 358 00:25:40,123 --> 00:25:43,363 Laita nyt keinu lapaluiden taa. 359 00:25:43,443 --> 00:25:47,603 Avaa sitten rintakehä hyvin hitaasti. 360 00:25:47,683 --> 00:25:50,283 Carmen, tunnetko Borjan vanhemmat? -En. 361 00:25:50,363 --> 00:25:51,403 Hienoa. 362 00:25:52,083 --> 00:25:55,403 Miten niin? -Avasit juuri Pandoran lippaan. 363 00:25:55,483 --> 00:25:57,723 En tiedä, miksi se on hyvä asia. 364 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 Perhe aiheuttaa vain tappeluita ja joulusitoumuksia. 365 00:26:01,083 --> 00:26:02,043 Hiljaa, leidit. 366 00:26:02,843 --> 00:26:05,883 Nojaa taakse ja avaa rintakehä. 367 00:26:08,123 --> 00:26:10,443 Todellakin tarvitsin tätä. 368 00:26:10,523 --> 00:26:13,603 Sain sähköpostin viime viikon haastattelupaikasta. 369 00:26:13,683 --> 00:26:15,523 Hyviä uutisiako? -Tuskin. 370 00:26:15,603 --> 00:26:18,043 Jätin varmaan jotain ylpeyteni lisäksi. 371 00:26:18,123 --> 00:26:23,243 Eikö ole vaarallista roikkua näin pitkään? Se kuulemma sekoittaa sisäkorvan. 372 00:26:23,883 --> 00:26:27,203 Onneksi geenisi ovat hyvät, koska fitness ei ole juttusi. 373 00:26:27,283 --> 00:26:30,843 No niin, sitten lepakkoasentoon. -Mihin? 374 00:26:30,923 --> 00:26:33,683 Nojaa taakse, tartu keinuun, 375 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 kierrä jalat sen ympäri ja anna itsesi kaatua. 376 00:26:42,643 --> 00:26:46,003 Carmen, inspiroiko sanomani sinua yhä mainoskampanjassasi? 377 00:26:46,803 --> 00:26:49,283 "Meikki on kieli. Ilmaise itseäsi." 378 00:26:49,363 --> 00:26:51,403 Niin sitä pitää. 379 00:26:51,483 --> 00:26:54,083 Kuulostaa hyvältä. Mutta silloinhan heillä, 380 00:26:54,163 --> 00:26:57,123 jotka eivät osaa meikata, on ongelmia kommunikoida. 381 00:26:57,203 --> 00:27:00,603 Katsokaa. En olekaan niin huono urheilussa. 382 00:27:00,683 --> 00:27:04,523 Palaamme takaisin hitaasti. Ota kiinni keinusta - 383 00:27:04,603 --> 00:27:07,483 ja vedä itsesi hitaasti ylös. 384 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 Val! -Oletko kunnossa? 385 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 Olen. -Herranjestas. 386 00:28:21,003 --> 00:28:22,243 Hyvää syntymäpäivää. 387 00:28:23,603 --> 00:28:24,443 Kiitos! 388 00:28:26,523 --> 00:28:27,363 Turvavyösi. 389 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Selvä. 390 00:28:55,203 --> 00:28:57,283 Odota. -En halua myöhästyä. 391 00:28:57,363 --> 00:29:00,043 Hermoiletko? Et puhunut autossa juuri mitään. 392 00:29:00,123 --> 00:29:03,083 En. Et ole ensimmäinen, jonka tuon vanhempieni luo. 393 00:29:09,883 --> 00:29:10,803 Víctor. 394 00:29:10,883 --> 00:29:12,243 Valkkaria, eikö? -Kyllä. 395 00:29:12,923 --> 00:29:14,923 Luulin tilaisuutta pienemmäksi. 396 00:29:15,003 --> 00:29:17,683 Kaksossiskollanikin on synttärit. -Kaksonenko? 397 00:29:18,843 --> 00:29:19,683 Äiti 398 00:29:20,323 --> 00:29:24,003 Kulta. Miten päiväsi sujuu? -Hyvin. Entä sinun? 399 00:29:24,083 --> 00:29:26,443 Oikein hyvin. Olemme vähän hiprakassa. 400 00:29:26,523 --> 00:29:29,523 Isäsi ja minä päätimme maistaa viinejä ennen juhlia. 401 00:29:29,603 --> 00:29:31,683 Onko tuo Valeria? -Kyllä. 402 00:29:32,523 --> 00:29:33,363 Valeria. 403 00:29:34,883 --> 00:29:37,563 Voi sentään! Kiva tavata. -Hei. 404 00:29:37,643 --> 00:29:38,563 Tule tänne. 405 00:29:40,443 --> 00:29:41,523 Olet upea. 406 00:29:41,603 --> 00:29:44,803 Samoin? -Tee olosi mukavaksi. Unohda tuo. 407 00:29:44,883 --> 00:29:47,963 Punaviinejä löytyy. Ota Riojaa. -Hienoa. Loistavaa. 408 00:29:49,603 --> 00:29:51,723 Esittelisinkö sinut muillekin? -Okei. 409 00:29:54,643 --> 00:29:56,043 Äitisi on muuten ihana. 410 00:30:01,443 --> 00:30:02,483 Carol. 411 00:30:02,563 --> 00:30:05,243 Tässä on kaksoissiskoni Carolina. -Hei. 412 00:30:05,323 --> 00:30:07,563 Kiva tavata. Onnea! Miten pitkällä? 413 00:30:07,643 --> 00:30:10,843 Kahdeksannella kuulla. Se saisi jo tulla ulos. 414 00:30:10,923 --> 00:30:13,563 Älä sano noin veljenpojastani. -Naama kiinni. 415 00:30:13,643 --> 00:30:15,163 Hänen miehensä, Peter. 416 00:30:15,243 --> 00:30:16,203 Ilo on minun. 417 00:30:16,283 --> 00:30:19,203 Tuolla on, kuten varmaan arvasitkin, isäni Víctor. 418 00:30:20,203 --> 00:30:21,643 Toin vähän jälkiruokaa. 419 00:30:22,643 --> 00:30:25,523 Nyt huomaan, että olisi pitänyt tuoda enemmän. 420 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 Ei, tämä on sopiva. Kiitos. 421 00:30:28,483 --> 00:30:31,803 Missä Aina on? Pikkusiskoni. -Myöhässä kuten aina. 422 00:30:31,883 --> 00:30:35,123 On aika syödä. Voitte istuutua. Tulkaa. 423 00:30:35,203 --> 00:30:37,323 Tule. Viedään tämä keittiöön. 424 00:30:37,883 --> 00:30:40,123 Äiti. -Palautan hänet kohta. 425 00:30:43,043 --> 00:30:45,843 Anteeksi. -Tuo näyttää herkulliselta. 426 00:30:45,923 --> 00:30:46,763 Kiitos! 427 00:30:47,403 --> 00:30:49,363 Voinko auttaa? -Istuudu vain. 428 00:30:49,443 --> 00:30:51,403 Otatko Riojaa? -Toki. 429 00:30:55,203 --> 00:31:00,523 Olen iloinen, että tulit. Todella. Víctor ei yleensä kerro naisistaan. 430 00:31:02,283 --> 00:31:04,003 Kertoiko hän minusta? -Kertoi. 431 00:31:04,923 --> 00:31:07,283 Niin paljon, että ostin kirjasi aamulla. 432 00:31:08,123 --> 00:31:11,123 Olet ensimmäinen kirjani ostanut, jota en tunne. 433 00:31:11,203 --> 00:31:13,523 Olenko? Mutten viimeinen. Näet vielä. 434 00:31:14,163 --> 00:31:18,643 Todella pidän siitä. -Minäkin haluan lukea sen. 435 00:31:18,723 --> 00:31:21,723 Mutten halua tietää, millainen veljeni on sängyssä. 436 00:31:21,803 --> 00:31:22,963 Hän on mahtava. 437 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Äiti, älä viitsi. 438 00:31:24,363 --> 00:31:26,483 Lukemani perusteella… -Haluan kuolla. 439 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 Älä huoli. Hän on seksologi. Hän ei punastu. 440 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Oli oikein jättää miehesi. 441 00:31:31,323 --> 00:31:33,163 Äiti! -Älä nyt, Caro. 442 00:31:34,443 --> 00:31:37,603 Juttu on näin. Kun seksuaalinen suhde ei tyydytä, 443 00:31:37,683 --> 00:31:41,683 on se oire syvemmistä ongelmista. Kuulit sen ammattilaiselta. 444 00:31:42,883 --> 00:31:47,203 En uskonut, että ensimmäinen keskusteluni kanssanne koskisi seksielämääni. 445 00:31:49,043 --> 00:31:51,163 Näyttää herkulliselta. Saanko? -Irti. 446 00:31:52,163 --> 00:31:53,083 No, mitäs? 447 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 Puhuimme seksikohtauksistasi hänen kirjassaan. 448 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Tiedät äidin. 449 00:31:58,603 --> 00:32:02,883 Puhuimme siitä, miten tein oikein, kun jätin Adriánin. 450 00:32:03,603 --> 00:32:05,323 Kuka sanoi, että jätit hänet? 451 00:32:09,763 --> 00:32:11,123 Olemme asumuserossa. 452 00:32:12,363 --> 00:32:13,603 Pidät sormusta. 453 00:32:17,603 --> 00:32:20,243 Viedään nämä. Odotamme ulkopuolella. 454 00:32:20,883 --> 00:32:22,243 Sinun jälkeesi. -Kiitos. 455 00:32:30,163 --> 00:32:31,363 Mitä tuo oikein oli? 456 00:32:31,923 --> 00:32:34,163 Se on vain metallinpala. -Ei ole. 457 00:32:34,243 --> 00:32:36,243 Aina kun näen sen, näen hänet. 458 00:32:36,323 --> 00:32:40,283 Adrián ei kuulu enää elämääni. -Mikset sanonut että hän oli luonasi? 459 00:32:41,603 --> 00:32:43,563 Haluan, että puhut minulle totta. 460 00:32:46,283 --> 00:32:49,403 Olisit kertonut etkä järjestänyt kohtausta äitisi edessä. 461 00:32:49,483 --> 00:32:54,523 Halusin välttää epämukavan tilanteen. -Epämukavan kenelle? Sinulleko? Meillekö? 462 00:32:55,843 --> 00:32:58,483 Val, aikuistu. Kerro Adriánille, että me… 463 00:33:00,963 --> 00:33:03,363 Me mitä? -Tiedäthän. 464 00:33:03,443 --> 00:33:05,763 En. En vittu tiedä mitään. 465 00:33:07,443 --> 00:33:09,963 Suhteen lokerointi ei paranna sitä. 466 00:33:10,603 --> 00:33:12,523 Ole rehellinen. Otatko avioeron? 467 00:33:15,443 --> 00:33:19,123 Ymmärränköhän oikein? Et osaa sanoa, millainen suhteemme on, 468 00:33:19,203 --> 00:33:22,643 mutta vaadit minua määrittelemään suhteeni Adriániin. 469 00:33:23,283 --> 00:33:27,443 Yritän aikuistua, mutta kakaroiden seurassa se on vaikeaa. 470 00:33:27,523 --> 00:33:29,083 Vai että kakaroiden. -Niin. 471 00:33:34,283 --> 00:33:36,003 Hyvää syntymäpäivää. 472 00:33:41,403 --> 00:33:45,003 Minä lähden. Tuli menoja. -Ei hätää, kaikki on hyvin. 473 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Kiitos! 474 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Heippa. 475 00:35:16,443 --> 00:35:20,363 VIISI MYYTY 476 00:35:35,083 --> 00:35:39,283 Leidit, minulla on ollut paska päivä. Haluan nähdä teidät. 477 00:35:41,283 --> 00:35:44,003 Olen kyllästynyt kuuntelemaan omia ajatuksiani. 478 00:35:45,203 --> 00:35:47,083 Emme ole bilettäneet aikoihin. 479 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 Unohdetaan tänä iltana kaikki. 480 00:35:58,923 --> 00:36:01,163 Onnea! Aloitat maanantaina. 481 00:36:02,243 --> 00:36:04,283 Tule, esittelen tilat. 482 00:36:04,363 --> 00:36:08,003 Voitte varmasti kaikki antaa jonkin syyn juhlaan. 483 00:36:09,283 --> 00:36:12,603 Mikä vain ilon aihe riitää syyksi tarjota teille kierros. 484 00:36:13,123 --> 00:36:14,723 Cocktaileihin ei ole varaa. 485 00:36:15,363 --> 00:36:18,043 Voitko allekirjoittaa? -Toki. 486 00:36:19,163 --> 00:36:21,603 Tässä. -Se on tosi hyvä. Minä ostaisin. 487 00:36:22,803 --> 00:36:23,723 Niinkö? -Kyllä. 488 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 Heippa. -Kiitos. 489 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 Mutta oikeasti kyse on yhdessäolosta. 490 00:37:18,123 --> 00:37:21,643 Näiden miessotkujeni keskellä unohdin kertoa teille, 491 00:37:21,723 --> 00:37:24,563 että te tytöt olette paras rakkaustarinani. 492 00:39:19,363 --> 00:39:21,563 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi