1 00:00:06,123 --> 00:00:09,083 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:26,203 --> 00:00:27,763 ΔΙΑΝΟΜΕΣ ΤΡΟΓΙΑ 3 00:00:36,003 --> 00:00:38,643 Μην κουνιέσαι. Οδηγού… Οδηγείς. 4 00:00:38,723 --> 00:00:41,203 Μην το κάνεις αυτό όσο κινούμαστε. Σε ξέρω. 5 00:00:55,803 --> 00:00:59,043 ΚΑΛΕΙ ΜΠΟΡΧΑ… 6 00:00:59,123 --> 00:01:02,083 ΜΠΟΡΧΑ ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟΣ 7 00:01:08,083 --> 00:01:09,363 ΝΤΙΑΖ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ 8 00:01:09,443 --> 00:01:12,763 ΝΕΡΕΑ, ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΣΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ. 9 00:01:23,403 --> 00:01:26,003 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΛΑΛΑ 10 00:01:29,643 --> 00:01:33,003 ΕΛΙΣΑΜΠΕΤ ΜΠΕΝΑΒΕΝΤ UN CUENTO PERFECTO 11 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Αποκλείεται να περνάω αλλού τόσο χρόνο. 12 00:01:53,643 --> 00:01:55,003 Έχετε ξανάρθει; 13 00:01:55,603 --> 00:01:56,763 Κάθε βδομάδα. 14 00:02:00,643 --> 00:02:01,683 Είμαι συγγραφέας. 15 00:02:04,003 --> 00:02:05,723 Μόλις εξέδωσα το βιβλίο μου. 16 00:02:06,243 --> 00:02:08,803 Αυτό είναι; Πουλάει σαν τρελό. 17 00:02:08,883 --> 00:02:13,123 Όχι, δεν το έχετε σε απόθεμα. Έκανα αυτοέκδοση. 18 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Σε ψηφιακή μορφή, δηλαδή. 19 00:02:16,963 --> 00:02:19,083 Είναι λίγο ρίσκο, αλλά 20 00:02:19,163 --> 00:02:22,363 μου επέτρεψε να μείνω αληθινή στον εαυτό μου και… 21 00:02:22,443 --> 00:02:23,763 Σύνολο 32,90. 22 00:02:27,363 --> 00:02:28,283 Θέλετε σακούλα; 23 00:02:28,963 --> 00:02:29,803 Όχι. 24 00:02:29,883 --> 00:02:31,043 Όχι, ευχαριστώ. 25 00:02:43,923 --> 00:02:46,363 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΒΑΛΕΡΙΑ! ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ 26 00:02:46,443 --> 00:02:47,283 Ευχαριστώ. 27 00:02:48,363 --> 00:02:50,083 Πόσα αντίτυπα έχετε πουλήσει; 28 00:03:02,123 --> 00:03:04,763 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΛΙΣΑΜΠΕΤ ΜΠΕΝΑΒΕΝΤ 29 00:03:06,763 --> 00:03:09,163 Αν έχετε τον αριθμό, κερνάμε ποτό. 30 00:03:09,243 --> 00:03:11,323 2.3 ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΛΩΣ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ 31 00:03:11,403 --> 00:03:13,283 -Επτά. -Όχι! 32 00:03:13,363 --> 00:03:14,443 Τρία! 33 00:03:14,523 --> 00:03:15,563 Ναι! 34 00:03:15,643 --> 00:03:17,843 Ο αριθμός βιβλίων που έχω πουλήσει. Τρία. 35 00:03:17,923 --> 00:03:19,723 -Αξιολύπητο. -Τι περίμενες; 36 00:03:19,803 --> 00:03:22,363 -Να γίνει μπεστ σέλερ σε μια βδομάδα; -Ωραία εμψύχωση. 37 00:03:22,443 --> 00:03:25,563 Μείναμε λίγο πίσω με τον Μπόρχα στο μάρκετινγκ. 38 00:03:25,643 --> 00:03:27,003 Ακόμα δεν απαντά αυτός; 39 00:03:27,083 --> 00:03:31,363 Δεν το αφήνει καν να χτυπήσει. Ή να βγει τηλεφωνητής, τύπου "Έχω δουλειά". 40 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 -Απλώς το κλείνει κατευθείαν. -Είπε 45 αυτή; 41 00:03:33,803 --> 00:03:35,843 -Όχι, 55. -Για όνομα του Θεού. 42 00:03:35,923 --> 00:03:39,963 Σημειωτέον, εγώ το διάβασα και σου είπα ήδη ότι το λάτρεψα. 43 00:03:40,043 --> 00:03:41,603 Το λες απλά για να το πεις; 44 00:03:41,683 --> 00:03:45,243 Σε παρακαλώ, με έκανες τη σεξουάλα φίλη. Πώς να μη μ' αρέσει; 45 00:03:45,323 --> 00:03:47,243 -Εγώ το διάβασα δύο φορές. -Σοβαρά; 46 00:03:47,323 --> 00:03:49,003 Δεν έχεις χρήματα για άλλα βιβλία. 47 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 Κι επειδή με παρέσυρε. 48 00:03:51,163 --> 00:03:52,643 -Αλήθεια; -Τι νούμερο είπε; 49 00:03:52,723 --> 00:03:56,803 Εγώ το διάβασα μονορούφι. Δεν μου μιλάει ο Μπόρχα, οπότε έχω πολύ ελεύθερο χρόνο. 50 00:03:58,043 --> 00:03:58,923 Γαμώτο. 51 00:03:59,963 --> 00:04:01,683 -Τι; -Ένα, δύο, τρία. 52 00:04:01,763 --> 00:04:03,203 Είστε οι τρεις πωλήσεις μου. 53 00:04:03,283 --> 00:04:05,123 Η οικογένειά σου; 54 00:04:05,203 --> 00:04:07,203 Δεν τους το είπα. Ούτε στον Αντριάν. 55 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 Μιλάω για την απιστία μου. Θα με μισούσε για πάντα. 56 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 Λογοτεχνική άδεια, θα του έλεγες. 57 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 Έπρεπε να εκδοθώ με ψευδώνυμο. 58 00:04:15,443 --> 00:04:18,003 Μην ανησυχείς, κανείς δεν ξέρει για το βιβλίο σου. 59 00:04:18,083 --> 00:04:20,883 -Φιλενάδα! -Για την ώρα, εννοώ. 60 00:04:20,963 --> 00:04:22,643 Κάνε υπομονή με τις πωλήσεις. 61 00:04:22,723 --> 00:04:24,883 Απαιτούμε πολλά απ' τους εαυτούς μας. 62 00:04:24,963 --> 00:04:27,043 Ελάτε! Πάμε! 63 00:04:29,923 --> 00:04:31,603 Είκοσι εννιά! 64 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 Το ακούσατε αυτό; Δεν είναι απλώς ένας αριθμός. 65 00:04:34,963 --> 00:04:37,123 Είναι η ηλικία όριο για επιτυχία. 66 00:04:37,203 --> 00:04:39,283 -Τα 29; -Γι' αυτό είσαι στρεσαρισμένη. 67 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 Κι εγώ δεν προχωράω την παρουσίασή μου. 68 00:04:42,363 --> 00:04:45,003 -Είμαι μεθυσμένη για να σε παρακολουθήσω. -Σοβαρολογώ. 69 00:04:45,083 --> 00:04:48,803 Από πότε έχεις να πας διακοπές; Σε πόσες συνεντεύξεις έχεις πάει; 70 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 Μόνο εγώ νιώθω την πίεση της επιτυχίας πριν τα 30; 71 00:04:53,003 --> 00:04:56,043 Όταν γίνεσαι 30, σε βλέπουν σαν μια μήτρα με πόδια. 72 00:04:56,123 --> 00:05:01,003 Ένας συνάδελφος χωρίζει τις γυναίκες σε δημιουργούς και προδημιουργούς. 73 00:05:01,083 --> 00:05:03,363 Λες και δεν μπορείς να είσαι και τα δύο. 74 00:05:03,443 --> 00:05:04,763 -Ή κανένα. -Μπίνγκο! 75 00:05:04,843 --> 00:05:06,163 -Άκουσα "μπίνγκο"; -Όχι. 76 00:05:06,243 --> 00:05:07,083 Ναι. 77 00:05:07,163 --> 00:05:09,203 -Όχι, κατέβασε το χέρι σου. -Εδώ. Μπίνγκο! 78 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 -Κέρδισε. -Κατά λάθος. 79 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 -Έχει ένα τραπέζι εκεί. Πάμε; -Καλά. 80 00:05:14,563 --> 00:05:16,603 -Εντάξει. -Δεν σε αντέχω άλλο. 81 00:05:16,683 --> 00:05:18,643 -Να τραγουδήσουμε; -Ναι, σας παρακαλώ! 82 00:05:18,723 --> 00:05:20,803 -Το πίνω αυτό και φεύγω. -Τι ντροπή! 83 00:05:20,883 --> 00:05:22,123 -Σταμάτα. -Εγώ γυμνή; 84 00:05:22,203 --> 00:05:24,723 -Ναι. -Καλά, ίσως μόνο τόπλες. 85 00:05:24,803 --> 00:05:28,443 -Πάμε για φαγητό μετά. -Έχω ραντεβού από Hoop. Το νέο Tinder. 86 00:05:28,523 --> 00:05:30,563 Δεν θα την πάλευα με τις εφαρμογές. 87 00:05:30,643 --> 00:05:32,163 Ακολουθείς το ρεύμα. 88 00:05:32,243 --> 00:05:33,883 Ακόμα κανένα νέο του Σέρχιο; 89 00:05:34,723 --> 00:05:35,763 Εξαφανίστηκε. 90 00:05:35,843 --> 00:05:37,083 Για καλό είναι. 91 00:05:37,883 --> 00:05:39,243 Θα βγω κι εγώ ραντεβού. 92 00:05:39,323 --> 00:05:41,683 Με τον Βίκτορ. Υποτίθεται. 93 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 "Υποτίθεται"; 94 00:05:49,283 --> 00:05:50,843 -Τι έβαλες εδώ; -Κάρι. 95 00:05:50,923 --> 00:05:53,243 Όχι! Γιατί; Αηδία είναι. 96 00:05:53,323 --> 00:05:54,803 Στο Βερολίνο το έμαθα. 97 00:05:54,883 --> 00:05:55,883 -Ναι; -Ναι. 98 00:05:55,963 --> 00:05:57,243 Τι άλλο έμαθες; 99 00:05:59,803 --> 00:06:01,563 -Ξεκινάει η ταινία. -Σκοτίστηκα. 100 00:06:01,643 --> 00:06:04,963 -Θα χάσουμε την αρχή, είναι σημαντική. -Σκοτίστηκα. 101 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Πάμε. 102 00:06:13,363 --> 00:06:15,043 Είναι, λέει, σαν μπαλέτο. 103 00:06:15,123 --> 00:06:19,363 Ναι, μια εκδοχή της Λίμνης των Κύκνων, αλλά με σύγχρονο χορό. 104 00:06:19,443 --> 00:06:22,563 Δεν είναι μπαλέτο με πουέντ. Είναι πιο πολύ… Τι; 105 00:06:23,443 --> 00:06:24,283 Τι συμβαίνει; 106 00:06:25,443 --> 00:06:26,723 Είσαι κούκλα. 107 00:06:32,963 --> 00:06:35,003 Χρειαζόσουν κάτι τέτοιο. Έναν φίλο για σεξ. 108 00:06:35,083 --> 00:06:37,483 Ναι, ο Βίκτορ είναι τέλειος αν δεν θες να δεσμευτείς. 109 00:06:37,563 --> 00:06:39,843 Καλύτερα έτσι. Δεν θα έχει τα τρελά της σχέσης. 110 00:06:39,923 --> 00:06:41,883 Βέβαια. Εννοείται. Ναι. 111 00:06:41,963 --> 00:06:44,283 Είναι το καλό του να μην έχεις σχέση. 112 00:06:46,643 --> 00:06:49,043 Μη μου πεις ότι θέλεις σχέση! 113 00:06:49,123 --> 00:06:50,603 -Δεν είπα αυτό. -Το σκέφτηκες. 114 00:06:50,683 --> 00:06:52,603 -Όχι. -Έκανε αυτήν την γκριμάτσα. 115 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 -Σαν να κόβει κρεμμύδια. -Απ' αυτά τα ζόρικα. 116 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 -Σαν να έχει αλλεργία. -Δεν το κάνω. 117 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 Ναι, καλά! 118 00:06:58,323 --> 00:07:00,603 Είναι ο Βίκτορ και τον ξέρω. 119 00:07:00,683 --> 00:07:03,203 Μην περιμένεις μπραντς και κοινό λογαριασμό Netflix. 120 00:07:03,283 --> 00:07:07,683 Όχι! Απλώς αναρωτιέμαι αν το σεξ είναι το μόνο κοινό που έχουμε. 121 00:07:07,763 --> 00:07:09,043 Ποιο είναι το πρόβλημα; 122 00:07:09,123 --> 00:07:10,763 Είναι κάτι νέο για μένα. 123 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Προσπαθώ να συνηθίσω τη δοκιμή μιας σχέσης… ευέλικτης. 124 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 Είπες στο αφεντικό σου για την πρόταση για δουλειά; 125 00:07:20,483 --> 00:07:22,163 -Έλα! -Τι έγινε; 126 00:07:22,243 --> 00:07:24,843 -Τι ωραία που άλλαξες θέμα! -Ρωτάω απλώς. 127 00:07:24,923 --> 00:07:26,323 Ναι, ξέρω. 128 00:07:26,403 --> 00:07:28,803 Μου έδωσε νέο πρότζεκτ για γυμναστήρια. 129 00:07:28,883 --> 00:07:33,203 Παρεμπιπτόντως, έχω δωρεάν εναέρια γιόγκα και μπορώ να φέρω όποιον θέλω. 130 00:07:33,723 --> 00:07:35,523 Τέλεια. Η Βαλ είναι ευέλικτη. 131 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 Όχι; 132 00:07:39,563 --> 00:07:42,563 Μια στιγμή. Περάσαμε το… Ναι, ε; 133 00:07:42,683 --> 00:07:45,203 Ναι, ήταν τρεις δρόμους… 134 00:07:45,883 --> 00:07:47,163 Εδώ, στο… 135 00:07:48,123 --> 00:07:49,723 τρίτο, ναι. 136 00:07:49,803 --> 00:07:51,963 -Νούμερο 11. Εδώ είναι. -Στάσου. 137 00:07:52,043 --> 00:07:54,563 -Τι είναι; -Το λατρεύω όταν χαμογελάς έτσι. 138 00:07:56,403 --> 00:07:59,443 -Στάσου, όχι. Θέλω να κάνουμε κάτι. -Κι εγώ. 139 00:07:59,523 --> 00:08:02,043 Όχι, κάτι που να μην περιλαμβάνει σεξ. 140 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 Τουλάχιστον στην αρχή. 141 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 -Πάμε μέσα; -Ναι. 142 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 Είσαι σίγουρη; 143 00:08:07,643 --> 00:08:09,683 -Σε αυτό το μέρος; -Τι εννοείς; 144 00:08:09,763 --> 00:08:12,283 -Τι είναι; -Θα δεις. Είναι έκπληξη. 145 00:08:12,363 --> 00:08:15,403 -Σ' το συνέστησε κάποιος; -Θα σου πω αργότερα. 146 00:08:18,883 --> 00:08:19,963 Βλέπεις την κοπέλα; 147 00:08:20,883 --> 00:08:23,803 Είναι η Λούνα Μιγκέλ. Η αγαπημένη μου ποιήτρια. 148 00:08:25,163 --> 00:08:27,443 -Λατρεύω την ποίηση. -Ναι, καλά. 149 00:08:28,083 --> 00:08:30,523 Είναι ποτό με ποίηση καναπέ. 150 00:08:30,603 --> 00:08:33,563 Έρχονται να την ακούσουν, αλλά είναι όλοι άγνωστοι μεταξύ τους. 151 00:08:33,643 --> 00:08:34,763 Μάλιστα. 152 00:08:35,603 --> 00:08:39,203 -Βίκτορ, θα τα μάθεις απ' έξω σε λίγο. -Δεν το βαριέμαι ποτέ. 153 00:08:42,403 --> 00:08:44,403 Σου είπα ότι μ' αρέσει η ποίηση. 154 00:08:46,083 --> 00:08:47,643 -Θέλεις να φας κάτι; -Όχι. 155 00:08:49,003 --> 00:08:53,403 Έχεις ξανάρθει, λοιπόν. Είναι λίγο περίεργο να έρχεσαι μόνος. 156 00:08:53,483 --> 00:08:56,403 -Κανονικά είναι για ζευγάρια. -Ναι, όπως εμείς. 157 00:08:56,483 --> 00:08:59,883 Ναι, εννοώ ζευγάρια… ζευγάρια. 158 00:09:00,803 --> 00:09:03,163 Μακαρόν! Άκουσαν τη συμβουλή μου. 159 00:09:06,843 --> 00:09:09,243 Απίστευτο που ξέρεις τη Λούνα Μιγκέλ. 160 00:09:09,763 --> 00:09:13,083 Ξέρεις, μ' αρέσει να μαθαίνω καινούργια πράγματα για σένα. 161 00:09:13,163 --> 00:09:14,403 Για μας. 162 00:09:15,003 --> 00:09:16,123 Πώς είμαστε, 163 00:09:16,683 --> 00:09:17,643 τι είμαστε. 164 00:09:19,803 --> 00:09:21,883 -Χωρίς βιασύνες. -Ασφαλώς. 165 00:09:21,963 --> 00:09:23,043 -Θέλεις; -Ναι. 166 00:09:24,083 --> 00:09:28,683 Μ' αρέσει να το πηγαίνω αργά, αλλά πάντα να ξέρω πού πάω. 167 00:09:29,923 --> 00:09:31,443 Κι αναρωτιέμαι… 168 00:09:32,883 --> 00:09:33,963 εσύ κι εγώ… 169 00:09:35,403 --> 00:09:37,203 Η απαγγελία αρχίζει. 170 00:09:39,603 --> 00:09:40,443 Εσύ κι εγώ… 171 00:09:41,443 --> 00:09:42,723 πρέπει να καθίσουμε. 172 00:10:06,723 --> 00:10:10,083 -Λόλα, να μιλήσουμε; -Μιλάω πολλές γλώσσες, τη δική σου όχι. 173 00:10:11,043 --> 00:10:13,683 -Σου τηλεφωνώ όλη τη βδομάδα. -Άσε τα ψέματα. 174 00:10:13,763 --> 00:10:15,923 -Δεν απαντάς στα μηνύματα. -Ποια μηνύματα; 175 00:10:16,523 --> 00:10:20,843 Σέρχιο, τελείωσε. Μην προσπαθείς. Δεν έχουμε τίποτα να συζητήσουμε. 176 00:10:23,203 --> 00:10:25,003 Δώσε μου πέντε λεπτά έστω. 177 00:10:25,643 --> 00:10:28,123 Είχες μήνες. Λυπάμαι. 178 00:10:29,843 --> 00:10:31,923 Τη Μάρτα την άφησα για εσένα. 179 00:10:33,523 --> 00:10:35,123 Θέλω να 'μαι μαζί σου. 180 00:10:37,363 --> 00:10:38,843 Φεύγεις χωρίς κουβέντα; 181 00:10:43,083 --> 00:10:44,203 Όλα καλά; 182 00:10:45,043 --> 00:10:46,803 Ναι, μια χαρά. 183 00:10:47,483 --> 00:10:48,723 Πάμε να φύγουμε. 184 00:10:53,403 --> 00:10:57,163 Σήμερα θα 'μαι ξεκάθαρη μαζί σου 185 00:10:57,243 --> 00:11:02,963 Παραπάνω από ξεκάθαρη θα γίνω Από δω για να φύγω 186 00:11:07,963 --> 00:11:11,763 Μου ζητάς ένα ποίημα χαρούμενο Τι θέλεις να πω; 187 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Πιστεύω στην αγάπη 188 00:11:13,523 --> 00:11:17,163 Αυτό που περισσότερο με συναρπάζει Είναι να τρώω πίτσα την Κυριακή 189 00:11:17,243 --> 00:11:19,843 Λατρεύω να κρατάω το σπέρμα Ανάμεσα στα πόδια 190 00:11:19,923 --> 00:11:24,523 Μέχρι το υγρό να στάξει σταγόνα-σταγόνα Στο κρύο πάτωμα του ονείρου μου 191 00:11:25,443 --> 00:11:27,243 Μου ζητάς ένα ποίημα χαρούμενο 192 00:11:27,323 --> 00:11:28,683 Θέλω να είμαι ευέλικτη, 193 00:11:28,763 --> 00:11:31,523 αλλά θέλω και να ξέρω πού πάει όλο αυτό. 194 00:11:33,403 --> 00:11:35,163 Να το συζητήσουμε αργότερα; 195 00:11:35,243 --> 00:11:38,483 Απλώς δεν συζητάμε ποτέ. Μόνο πηδιόμαστε. 196 00:11:40,323 --> 00:11:41,403 Ναι, συγγνώμη. 197 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Σήκω. 198 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 Διαβάζω ένα βιβλίο Όπου η πρωταγωνίστρια σκοτώνει τη γάτα 199 00:11:46,523 --> 00:11:48,563 Συγγνώμη, σας πάτησα. 200 00:11:48,643 --> 00:11:50,723 ...που δύο εραστές χωρίζουν 201 00:11:51,443 --> 00:11:52,283 Μη γελάς. 202 00:11:53,123 --> 00:11:55,003 Μη γελάς. Σοβαρολογώ. 203 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Βλεπόμαστε βδομάδες και δεν ήξερα καν ότι σ' αρέσει η ποίηση. 204 00:11:58,723 --> 00:12:03,003 Τον Αντριάν βδομάδες τον ήξερες. Και τον παντρεύτηκες. Κακή ιδέα. 205 00:12:03,843 --> 00:12:06,403 -Ο Αντριάν δεν έχει καμία σχέση. -Πάντα έχει. 206 00:12:06,483 --> 00:12:10,403 Σκέφτεσαι μόνο από πού ήρθες και πού πας και δεν απολαμβάνεις το ενδιάμεσο. 207 00:12:15,403 --> 00:12:17,803 Πώς; Δεν ξέρω τίποτα για σένα. 208 00:12:17,883 --> 00:12:20,283 Ούτε το αγαπημένο σου φαγητό δεν ξέρω. 209 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Σεβίτσε. 210 00:12:24,283 --> 00:12:25,283 Πώς πίνεις τον καφέ. 211 00:12:25,363 --> 00:12:27,083 Αμερικάνο. Σκέτο. 212 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 -Σοβαρά; -Ναι. 213 00:12:29,403 --> 00:12:30,803 Πότε έχεις γενέθλια; 214 00:12:30,883 --> 00:12:31,803 Την άλλη βδομάδα. 215 00:12:32,403 --> 00:12:33,323 Καλά. 216 00:12:35,043 --> 00:12:36,403 Σοβαρά. Την άλλη βδομάδα. 217 00:12:36,483 --> 00:12:37,323 Τι; 218 00:12:38,963 --> 00:12:39,923 Είσαι Ζυγός; 219 00:12:41,523 --> 00:12:42,643 Με συγχωρείτε. 220 00:12:43,803 --> 00:12:45,363 Πόσων ετών θα γίνει; 221 00:12:46,523 --> 00:12:49,203 Δεν έχω ιδέα. Ήμουν τόσο σοκαρισμένη, δεν ρώτησα. 222 00:12:49,283 --> 00:12:51,003 Μάλιστα. Τριάντα πέντε; 223 00:12:51,083 --> 00:12:54,323 -Μικρότερος δεν φαίνεται; -Ξεγελούν τα ανοιχτά μάτια. 224 00:12:55,443 --> 00:12:57,203 Πες μου πώς είσαι. 225 00:12:57,283 --> 00:12:59,843 Στεγνή. Όπως ο ποταμός Μανθανάρες. 226 00:13:00,843 --> 00:13:02,163 Ξέρεις τι με τσακίζει; 227 00:13:02,923 --> 00:13:06,323 Κατέκρινα τον Μπόρχα για τις ιδέες του, αλλά εγώ τι έχω; 228 00:13:06,843 --> 00:13:09,043 Ένα υποσχόμενο μέλλον κι ένα λαμπρό μυαλό; 229 00:13:09,123 --> 00:13:11,403 Ναι, που δεν μπορεί να σκεφτεί μια καλή καμπάνια. 230 00:13:11,483 --> 00:13:15,003 Μην ξεχνάς ότι η χειρότερη επαγγελματική και προσωπική μου στιγμή 231 00:13:15,083 --> 00:13:17,203 με ενέπνευσε να γράψω το Η Απατεώνας. 232 00:13:17,283 --> 00:13:20,323 Πρέπει να πουλήσω πάνω από τρία κραγιόν. 233 00:13:23,563 --> 00:13:26,883 Έστειλα στον Μπόρχα και του είπα να αγοράσει το βιβλίο. 234 00:13:26,963 --> 00:13:29,723 Αλλά, τι έκπληξη, δεν απάντησε. 235 00:13:29,803 --> 00:13:30,803 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ 236 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 Μόλις το αγόρασε. 237 00:13:34,523 --> 00:13:37,323 Τουλάχιστον ξέρω ότι παίρνει τα μηνύματά μου. 238 00:13:38,603 --> 00:13:40,283 Τι θα πάρεις στον Βίκτορ; 239 00:13:40,363 --> 00:13:43,843 Ξέρω μόνο ότι του αρέσει το σεβίτσε και ο καφές αμερικάνο. 240 00:13:43,923 --> 00:13:47,643 Σε παρακαλώ, ούτε να το σκέφτεσαι να του πάρεις βιβλίο μαγειρικής. 241 00:13:47,723 --> 00:13:49,763 Αν ήξερα τι τρέχει μεταξύ μας… 242 00:13:49,843 --> 00:13:51,923 -Τι σχέση έχει αυτό; -Μεγάλη. 243 00:13:52,003 --> 00:13:56,163 Θα μπορούσα να του πάρω Τα Ανέμελα Χρόνια, αλλά είναι έπος. 244 00:13:56,243 --> 00:13:59,963 Του λέω να αγοράσει και τα πέντε βιβλία; Είναι σαν πρόταση γάμου. 245 00:14:00,043 --> 00:14:01,243 Λιγάκι. 246 00:14:02,203 --> 00:14:05,083 Θα μπορούσα κάτι κλασικό. Περηφάνια και Προκατάληψη. 247 00:14:05,603 --> 00:14:07,043 Μα δεν θα ήταν ειλικρινές. 248 00:14:07,523 --> 00:14:10,443 Αυτό που έχω με τον Βίκτορ είναι πιο επικίνδυνο. 249 00:14:10,523 --> 00:14:13,523 Προτιμάς τη διασκευή της ταινίας του 1995 ή του 2005; 250 00:14:14,883 --> 00:14:16,203 Κόλιν Φερθ! 251 00:14:17,403 --> 00:14:18,763 Δεν έχει σημασία. 252 00:14:18,843 --> 00:14:21,563 Οι λογοτεχνικές μεταφορές πάντα δέχονται κριτική. 253 00:14:21,643 --> 00:14:22,483 Ναι. 254 00:14:22,963 --> 00:14:25,923 Ίσως δεν του πάρω τίποτα. Δεν έχουμε τίποτα. 255 00:14:26,003 --> 00:14:29,243 Διάλεξε ένα βιβλίο και σταμάτα να τρελαίνεσαι. 256 00:14:29,323 --> 00:14:30,963 Όχι. Δεν είναι απλώς ένα βιβλίο. 257 00:14:31,043 --> 00:14:34,323 Είναι ένα δώρο από λέξεις, οικειότητα, στιγμές μ' εσένα. 258 00:14:34,403 --> 00:14:35,883 Είναι ένα μήνυμα το ίδιο. 259 00:14:37,483 --> 00:14:39,203 "Ένα μήνυμα το ίδιο". 260 00:14:40,163 --> 00:14:41,283 Ασφαλώς. 261 00:14:41,363 --> 00:14:44,483 Ασφαλώς. Στιγμές. Είναι ένα μήνυμα το ίδιο. 262 00:14:44,563 --> 00:14:45,603 -Ναι. -Μπράβο. 263 00:14:45,683 --> 00:14:49,003 Πρέπει να δουλέψω. Σ' αγαπώ. Σ' ευχαριστώ πολύ! 264 00:14:49,083 --> 00:14:50,763 -Βοήθα με! -Δεν μπορώ! 265 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 Τι θέλετε; 266 00:15:32,883 --> 00:15:34,203 ΣΕΡΧΙΟ ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ 267 00:15:34,283 --> 00:15:35,683 ΛΙΓΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ. ΘΕΛΩ ΝΑ… 268 00:15:40,243 --> 00:15:42,723 Η ΜΑΡΤΑ ΔΕΝ ΔΟΥΛΕΥΕΙ. ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΟ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ. 269 00:15:42,803 --> 00:15:44,083 ΚΑΝΟΝΙΣΑ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ. 270 00:15:44,163 --> 00:15:45,643 ΘΑ ΠΕΡΑΣΩ ΣΤΙΣ ΕΞΙ. ΣΕ ΘΕΛΩ. 271 00:15:45,723 --> 00:15:47,563 ΑΡΓΟΤΕΡΑ. ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΑΩ ΣΠΙΤΙ ΓΙΑ ΝΤΟΥΣ. 272 00:15:47,643 --> 00:15:49,123 ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΕΠΑΦΗΣ 273 00:16:04,483 --> 00:16:05,363 Είσαι καλά; 274 00:16:17,243 --> 00:16:20,283 Τι σου συμβαίνει; Φέρεσαι περίεργα όλο το απόγευμα. 275 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 Τίποτα. 276 00:16:22,803 --> 00:16:24,763 Καλά είμαι. Αλήθεια. 277 00:16:26,323 --> 00:16:27,163 Είμαι εδώ. 278 00:16:28,283 --> 00:16:31,083 Αν θέλεις να μιλήσεις ή να εκφράσεις… 279 00:16:32,363 --> 00:16:34,523 Να σ' αγαπώ δεν θέλω 280 00:16:37,203 --> 00:16:42,483 Είμαστε παρελθόν 281 00:16:48,123 --> 00:16:52,683 Σήμερα δεν είναι 282 00:16:52,763 --> 00:16:57,763 Απλώς άλλη μια μέρα 283 00:17:01,003 --> 00:17:05,283 Σήμερα δεν είναι 284 00:17:05,363 --> 00:17:10,603 Απλώς άλλη μια μέρα 285 00:17:13,643 --> 00:17:17,963 Σήμερα δεν πρόκειται 286 00:17:18,043 --> 00:17:23,003 Νωρίς να ξυπνήσω 287 00:17:26,203 --> 00:17:30,563 Δεν θα μου πεις 288 00:17:30,643 --> 00:17:35,963 Καλημέρα στον διάδρομο 289 00:17:39,043 --> 00:17:40,163 Άντρι; 290 00:17:40,723 --> 00:17:44,323 Σου είχα πει στο καφέ ότι θα περνούσα να πάρω τα πράγματά μου. 291 00:17:45,243 --> 00:17:47,683 -Είναι κακή ώρα; Μπορώ να έρθω… -Όχι. 292 00:17:47,763 --> 00:17:49,883 Όχι, πέρνα. Με συγχωρείς. 293 00:17:49,963 --> 00:17:51,043 Ένα λεπτό θα κάνω. 294 00:18:06,723 --> 00:18:07,843 Είναι παράξενο 295 00:18:09,083 --> 00:18:10,883 να βλέπεις το σπίτι σου σαν ξένος. 296 00:18:12,603 --> 00:18:13,443 Το ξέρω. 297 00:18:15,483 --> 00:18:18,083 Έτσι ένιωθα όταν γύρισα από Βαλένθια. 298 00:18:20,923 --> 00:18:22,843 Χωρίς εσένα είναι άλλο σπίτι. 299 00:18:27,323 --> 00:18:30,763 -Θέλεις καμιά μπίρα, νερό, τσάι; -Όχι, ευχαριστώ. 300 00:18:30,843 --> 00:18:33,643 -Εντάξει. -Ήθελα να ψάξω κάποια αρνητικά. 301 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Ίσως είναι ακόμα εδώ. Να ρίξω μια ματιά; 302 00:18:36,483 --> 00:18:40,203 Ασφαλώς. Ψάξε ό,τι θέλεις. Ήταν… Είναι το σπίτι σου. 303 00:18:45,323 --> 00:18:47,923 Πώς πάει το βιβλίο; Πότε εκδίδεται; 304 00:18:48,963 --> 00:18:51,843 Βασικά, πιστεύω ότι θα αργήσει αρκετά. 305 00:18:51,923 --> 00:18:54,963 Ζήτησαν αλλαγές της τελευταίας στιγμής και με ξέρεις. 306 00:18:56,883 --> 00:18:59,083 -Πάω να φέρω το κουτί σου. -Εντάξει. 307 00:19:00,483 --> 00:19:03,283 ΒΙΚΤΟΡ ΚΑΛΕΙ… 308 00:19:16,323 --> 00:19:19,043 Ευτυχώς που ήρθες. Έχω συνέντευξη. 309 00:19:19,123 --> 00:19:22,403 Τι λες; Μη μου πεις ότι φαίνομαι βαρετή γιατί… 310 00:19:22,923 --> 00:19:25,603 -Τι συμβαίνει; -Μπλόκαρες τον Σέρχιο; 311 00:19:27,483 --> 00:19:29,363 Ναι, το έκανα. 312 00:19:30,003 --> 00:19:31,363 Μια στιγμή να καταλάβω. 313 00:19:31,923 --> 00:19:34,803 Σου ανοίγω το σπίτι μου και μου κάνεις αυτό. 314 00:19:35,843 --> 00:19:37,243 Και τι ακριβώς έκανα; 315 00:19:38,363 --> 00:19:42,083 Σε άφησα να προχωρήσεις; Σε έσπρωξα προς υγιείς σχέσεις; 316 00:19:42,163 --> 00:19:45,803 -Σε είδα να χαμογελάς όταν λες για άντρες; -Ήταν δική μου απόφαση. 317 00:19:45,883 --> 00:19:49,963 Όχι, ήταν δική του. Αυτό ήταν το θέμα. Πάντα ήταν δική του απόφαση. 318 00:19:50,043 --> 00:19:51,483 Ακούς τι λες; 319 00:19:51,563 --> 00:19:55,323 Τον κατακρίνεις που αποφασίζει για μένα, αλλά κάνεις το ίδιο. 320 00:19:56,083 --> 00:19:58,243 -Σου αξίζει κάτι καλύτερο. -Καλύτερο; 321 00:19:58,323 --> 00:20:03,443 Από τι; Δεν θέλω κάποιον καλύτερο. Ίσως αυτή που έχει το πρόβλημα είσαι εσύ. 322 00:20:03,523 --> 00:20:06,563 Δέχεσαι μόνο την τελειότητα. Δες, ούτε τσαλάκα δεν έχεις. 323 00:20:06,643 --> 00:20:09,363 Ο κόσμος δεν είναι έτσι, όμως. Δεν μπορείς να τον αλλάξεις. 324 00:20:09,963 --> 00:20:12,043 Προτιμάς τα ψίχουλα; 325 00:20:12,123 --> 00:20:13,603 Άφησε τη Μάρτα για μένα. 326 00:20:15,123 --> 00:20:16,323 Θα αλλάξει κάτι; 327 00:20:16,923 --> 00:20:18,523 Θέλω να μάθω. 328 00:20:21,843 --> 00:20:24,483 Μη μου θυμώνεις που προσπάθησα να το εμποδίσω. 329 00:20:25,203 --> 00:20:26,043 Το ξέρω, 330 00:20:27,763 --> 00:20:28,803 αλλά τον αγαπάω. 331 00:20:32,403 --> 00:20:33,243 Το ξέρω. 332 00:20:34,283 --> 00:20:35,403 Το ίδιο κι εκείνος. 333 00:20:41,203 --> 00:20:42,283 Κάνε μου μια χάρη. 334 00:20:43,043 --> 00:20:44,963 Όσο κι αν τον αγαπάς… 335 00:20:47,203 --> 00:20:49,123 πάντα ν' αγαπάς εσένα περισσότερο. 336 00:20:58,123 --> 00:20:59,283 ΒΙΚΤΟΡ ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ 337 00:20:59,363 --> 00:21:01,363 Τίποτα; Αν βιάζεσαι, μπορώ… 338 00:21:01,443 --> 00:21:03,683 Όχι. Να κοιτάξω στην κρεβατοκάμαρα; 339 00:21:07,643 --> 00:21:10,243 -Θα βρεθείς με τα κορίτσια; -Όχι. 340 00:21:10,323 --> 00:21:12,923 Πρέπει να είναι ένα πακέτο που περίμενα. Εσύ… 341 00:21:13,443 --> 00:21:14,283 Ναι. 342 00:21:26,483 --> 00:21:27,963 -Είσαι καλά; -Όχι. 343 00:21:28,483 --> 00:21:32,003 Σου τηλεφωνούσα, αλλά δεν έπιανε. Να το κάνουμε άλλη φορά; 344 00:21:32,763 --> 00:21:34,963 Ναι. Αφορά αυτό που συζητήσαμε; 345 00:21:35,683 --> 00:21:38,123 -Ποιο; -Που δεν σου λέω τι τρέχει μ' εμάς. 346 00:21:38,203 --> 00:21:40,523 Όχι. 347 00:21:40,603 --> 00:21:42,803 Όχι, έχω ημικρανία. 348 00:21:43,643 --> 00:21:46,203 Ναι, πολύ άσχημη ημικρανία. 349 00:21:46,283 --> 00:21:48,963 Είναι απ' τις τόσες ώρες στον υπολογιστή. 350 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Σωστά. Ίσως δεν θέλω να μας βάλω κάποια ταμπέλα. 351 00:21:53,283 --> 00:21:58,163 Κι ίσως χρειάζομαι περισσότερο χρόνο από σένα, αλλά σίγουρα θέλω να είμαι μαζί σου. 352 00:22:00,403 --> 00:22:01,243 Και 353 00:22:02,483 --> 00:22:05,443 σε καλώ στο πάρτι γενεθλίων μου στο πατρικό μου. 354 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 Ορίστε; 355 00:22:08,283 --> 00:22:11,483 Όχι κάτι σπουδαίο, αλλά θέλω να σε γνωρίσουν οι δικοί μου. 356 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Αλήθεια; 357 00:22:14,003 --> 00:22:14,843 Αλήθεια. 358 00:22:16,963 --> 00:22:19,443 Ναι, ασφαλώς. Ναι. 359 00:22:22,683 --> 00:22:23,723 Αλλά πρέπει… 360 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 -Ναι, να ξεκουραστείς. -Ναι. 361 00:22:26,323 --> 00:22:27,403 Πήρες κάτι; 362 00:22:27,483 --> 00:22:29,283 Όχι, αργότερα. Αν χρειαστώ. 363 00:22:30,163 --> 00:22:32,523 -Πάω να… -Θες πιο σκοτεινά. 364 00:22:48,723 --> 00:22:49,763 Τα βρήκα. 365 00:22:52,203 --> 00:22:53,043 Δεν μου λες, 366 00:22:53,643 --> 00:22:54,483 έχεις φάει; 367 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 Να… 368 00:22:58,243 --> 00:22:59,603 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ 369 00:23:02,683 --> 00:23:03,803 ΒΑΛΕΡΙΑ 370 00:23:03,883 --> 00:23:06,923 ΣΟΥ ΠΗΡΑ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΜΙΚΡΑΝΙΑ. 371 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 -Είσαι καλά; Σίγουρα; -Ναι. 372 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 Πας στα πάρκα και τραβάς φωτογραφίες… 373 00:23:29,283 --> 00:23:31,243 -Η Νερέα Μπερνάλ; -Ναι, εγώ είμαι. 374 00:23:31,323 --> 00:23:32,443 Ακολουθήστε με. 375 00:23:42,443 --> 00:23:43,363 Ωραία. 376 00:23:43,803 --> 00:23:45,003 Λοιπόν, 377 00:23:45,883 --> 00:23:47,923 διάβασα το βιογραφικό σου. 378 00:23:48,923 --> 00:23:52,483 Βλέπω ότι δεν έχεις δουλέψει σε πολλά γραφεία. 379 00:23:55,083 --> 00:23:56,123 Όλα καλά; 380 00:23:56,723 --> 00:24:00,043 Καλύτερα να φύγω, μη χάνουμε και οι δύο τον χρόνο μας. 381 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 -Ορίστε; -Ξέρω πώς θα πάει αυτό. 382 00:24:02,603 --> 00:24:06,683 Έχω δουλέψει μόνο στων γονιών μου και θέλετε κάποιον έμπειρο. 383 00:24:06,763 --> 00:24:08,563 Αλλά δεν μου χαρίστηκε τίποτα. 384 00:24:08,643 --> 00:24:11,243 Δεν το αμφισβητώ, αλλά δεν καταλαβαίνω… 385 00:24:11,323 --> 00:24:14,483 Δεν έχετε ιδέα σε πόσες συνεντεύξεις έχω πάει αυτόν τον μήνα. 386 00:24:15,003 --> 00:24:18,803 Είμαι 29. Οι φίλες μου αναρωτιούνται πότε θα γίνουν πετυχημένες 387 00:24:18,883 --> 00:24:20,403 κι εγώ αν τα βγάζω πέρα. 388 00:24:20,483 --> 00:24:22,923 Λυπάμαι, αλλά έχω κουραστεί. 389 00:24:23,443 --> 00:24:26,363 Κουράστηκα να κρίνομαι και να το βουλώνω. 390 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Ευχαριστώ. 391 00:24:38,243 --> 00:24:39,923 Κορίτσια, είναι για δουλειά. 392 00:24:40,003 --> 00:24:42,923 -Σας θέλω παρούσες με μπίρες μετά. -Εντάξει. 393 00:24:43,003 --> 00:24:45,843 -Χαζομάρα η τσάμπα γιόγκα σου. -Το ίδιο λέω για την κουνταλίνι. 394 00:24:45,923 --> 00:24:49,483 Έχω να κάνω σεξ μέρες, έχω ατροφήσει κι είναι τσάμπα. 395 00:24:49,563 --> 00:24:51,003 Μου φαίνεται επικίνδυνο. 396 00:24:51,083 --> 00:24:54,283 Ό,τι περιλαμβάνει σωματική άσκηση σου φαίνεται επικίνδυνο. 397 00:24:55,003 --> 00:24:59,123 Πήγα στο σπίτι ενός μια φορά κι είχε τέτοιο. Δεν τα πήγα άσχημα. 398 00:24:59,203 --> 00:25:02,003 -Από το Tinder; -Όχι, από ονλάιν παιχνίδι. 399 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Είσαι ασταμάτητη! 400 00:25:04,003 --> 00:25:06,483 Ας αρχίσουμε διατάσεις, κορίτσια. 401 00:25:07,123 --> 00:25:11,763 Περάστε το αριστερό σας πόδι στην κούνια και ανοίξτε το δεξί χέρι. 402 00:25:12,323 --> 00:25:13,603 Ο Σέρχιο άφησε τη Μάρτα. 403 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Τι; 404 00:25:15,843 --> 00:25:17,723 Θέλει να κάνουμε μια προσπάθεια. 405 00:25:17,803 --> 00:25:20,923 Αναρωτιέμαι αν μπορεί να αλλάξει μια τοξική σχέση. 406 00:25:21,003 --> 00:25:22,883 Και αλλάζουμε πόδια. 407 00:25:25,683 --> 00:25:27,803 Τουλάχιστον ξέρεις τι σχέση έχεις. 408 00:25:27,883 --> 00:25:31,443 Με τον Βίκτορ από το σεξ περάσαμε να με καλεί στο πατρικό του. 409 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 Τι; 410 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 -Συγγνώμη. -Είπε ότι θα είναι κάτι ανεπίσημο. 411 00:25:35,683 --> 00:25:39,523 Ανεπίσημο είναι μια ταινία, το σεξ. Το να γνωρίζεις γονείς είναι άλλο. 412 00:25:39,603 --> 00:25:43,363 Τώρα περάστε την κούνια πίσω απ' τις ωμοπλάτες σας. 413 00:25:43,443 --> 00:25:47,603 Και πολύ αργά θα ανοίξετε το στήθος σας. 414 00:25:47,683 --> 00:25:50,283 -Κάρμεν, ξέρεις τους γονείς του Μπόρχα; -Όχι. 415 00:25:50,363 --> 00:25:51,403 Ωραία. 416 00:25:52,083 --> 00:25:53,283 Γιατί, όμως; 417 00:25:53,363 --> 00:25:55,403 Άντε μάζεψέ το τώρα. 418 00:25:55,483 --> 00:25:57,723 Δεν ξέρω γιατί θεωρείται καλό. 419 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 Η οικογένεια μόνο καβγάδες και προβλήματα δημιουργεί. 420 00:26:01,083 --> 00:26:02,283 Ησυχία, κορίτσια. 421 00:26:03,003 --> 00:26:06,243 Γείρετε πίσω τώρα και ανοίξτε το στήθος. 422 00:26:08,083 --> 00:26:10,443 Θεέ μου, το χρειαζόμουν αυτό. 423 00:26:10,523 --> 00:26:13,603 Μου έστειλαν μέιλ από ένα γραφείο που πήγα για συνέντευξη. 424 00:26:13,683 --> 00:26:15,523 -Καλά νέα; -Αμφιβάλλω. 425 00:26:15,603 --> 00:26:18,043 Κάτι θα ξέχασα. Πέρα απ' την περηφάνια μου. 426 00:26:18,123 --> 00:26:20,803 Δεν είναι επικίνδυνο να κρέμεσαι τόση ώρα έτσι; 427 00:26:20,883 --> 00:26:23,243 Λένε ότι χαλάει την ισορροπία σου. 428 00:26:23,323 --> 00:26:27,203 Είσαι τυχερή που έχεις καλά γονίδια. Δεν είσαι για γυμναστική. 429 00:26:27,283 --> 00:26:30,843 -Ας κάνουμε τώρα τη νυχτερίδα. -Την ποια; 430 00:26:30,923 --> 00:26:35,563 Γείρετε πίσω, πιάστε την κούνια, περάστε τα πόδια 431 00:26:35,643 --> 00:26:36,803 κι αφεθείτε πίσω. 432 00:26:42,683 --> 00:26:46,003 Κάρμεν, σε εμπνέει ακόμα ό,τι είπα για την καμπάνια; 433 00:26:46,803 --> 00:26:49,283 "Το μακιγιάζ είναι μια γλώσσα. Εκφραστείτε". 434 00:26:49,363 --> 00:26:50,963 Αυτή είναι η Κάρμεν μου. 435 00:26:51,483 --> 00:26:52,483 Καλό ακούγεται. 436 00:26:52,563 --> 00:26:57,123 Αλλά σημαίνει ότι όσες δεν μακιγιάρονται, έχουν πρόβλημα επικοινωνίας. 437 00:26:57,203 --> 00:27:00,603 Δείτε. Δεν είμαι τόση κακή στα αθλήματα. 438 00:27:00,683 --> 00:27:04,523 Και επιστρέφουμε πολύ αργά. Πιάστε καλά την κούνια 439 00:27:04,603 --> 00:27:07,483 και τραβήξτε αργά πάνω τον εαυτό σας. 440 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 -Βαλ! -Είσαι καλά; 441 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 -Ναι. -Γαμώτο! 442 00:28:20,963 --> 00:28:22,243 Χρόνια σου πολλά. 443 00:28:23,563 --> 00:28:24,403 Ευχαριστώ. 444 00:28:26,363 --> 00:28:27,323 Τη ζώνη σου. 445 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Εντάξει. 446 00:28:55,203 --> 00:28:57,243 -Περίμενε. -Δεν μ' αρέσει να αργώ. 447 00:28:57,323 --> 00:29:00,043 Έχεις άγχος; Δεν είπες λέξη στο αμάξι. 448 00:29:00,123 --> 00:29:03,603 Δεν έχω άγχος. Δεν είσαι η πρώτη που φέρνω στο σπίτι των γονιών μου. 449 00:29:09,963 --> 00:29:10,803 Βίκτορ. 450 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 -Λευκό, ε; -Ναι. 451 00:29:12,923 --> 00:29:14,923 Περίμενα κάτι πιο κλειστό. 452 00:29:15,003 --> 00:29:18,163 -Έχει γενέθλια και η δίδυμη αδελφή μου. -Έχεις δίδυμη αδελφή; 453 00:29:18,843 --> 00:29:19,683 Μαμά. 454 00:29:20,323 --> 00:29:21,683 Αγάπη μου. 455 00:29:21,763 --> 00:29:23,883 -Πώς είναι η μέρα σου; -Μια χαρά. Η δική σου; 456 00:29:23,963 --> 00:29:26,443 Μια χαρά. Είμαστε λίγο ζαλισμένοι. 457 00:29:26,523 --> 00:29:29,523 Πήγαμε με τον μπαμπά σε οινογευσία πριν το πάρτι. 458 00:29:29,603 --> 00:29:31,683 -Η Βαλέρια είναι αυτή; -Ναι. 459 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Βαλέρια. 460 00:29:34,883 --> 00:29:37,563 -Πολύ χαίρομαι που σε γνωρίζω! -Γεια σας. 461 00:29:37,643 --> 00:29:38,563 Έλα δω. 462 00:29:40,403 --> 00:29:41,523 Είσαι κούκλα. 463 00:29:41,603 --> 00:29:44,803 -Κι εσείς. -Σαν στο σπίτι σου. Και άσ' το αυτό. 464 00:29:44,883 --> 00:29:47,963 -Έχει κόκκινα κρασιά από Ριόχα. -Ωραία, τέλεια. 465 00:29:49,603 --> 00:29:52,003 -Να σε συστήσω στους άλλους; -Ναι. 466 00:29:54,643 --> 00:29:56,323 Η μαμά σου είναι υπέροχη. 467 00:30:01,443 --> 00:30:02,483 Κάρολ. 468 00:30:02,563 --> 00:30:05,243 -Η δίδυμη αδελφή μου, η Καρολίνα. -Γεια. 469 00:30:05,323 --> 00:30:07,563 Χαίρω πολύ. Συγχαρητήρια! Πόσων μηνών είσαι; 470 00:30:07,643 --> 00:30:10,843 Οκτώ. Ανυπομονώ να βγει έξω ο μικρός εξωγήινος. 471 00:30:10,923 --> 00:30:13,563 -Μη λες έτσι τον ανιψιό μου. -Πάψε. 472 00:30:13,643 --> 00:30:15,163 Ο άντρας της, ο Πίτερ. 473 00:30:15,243 --> 00:30:16,203 Χάρηκα. 474 00:30:16,283 --> 00:30:19,683 Εκείνος, όπως ίσως μάντεψες, είναι ο πατέρας μου ο Βίκτορ. 475 00:30:20,203 --> 00:30:22,043 Έφερα μερικά γλυκά. 476 00:30:22,643 --> 00:30:25,523 Αν ήξερα, θα είχα φέρει περισσότερα. 477 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 Τέλεια! Ευχαριστούμε, καλή μου. 478 00:30:28,483 --> 00:30:31,803 -Η Αΐνα; Είναι η μικρή μου αδελφή. -Αργοπορημένη όπως πάντα. 479 00:30:31,883 --> 00:30:34,163 Ώρα για φαγητό. Καθίστε. 480 00:30:34,243 --> 00:30:35,123 Ελάτε. 481 00:30:35,203 --> 00:30:37,803 Έλα μαζί μου να τα πάμε στην κουζίνα. 482 00:30:37,883 --> 00:30:40,443 -Μαμά. -Τη φέρνω σε ένα λεπτό. 483 00:30:43,043 --> 00:30:45,843 -Με συγχωρείτε. -Φαίνονται πεντανόστιμα. 484 00:30:45,923 --> 00:30:47,283 Ευχαριστώ. 485 00:30:47,363 --> 00:30:49,363 -Να βοηθήσω; -Όχι, κάθισε. 486 00:30:49,443 --> 00:30:51,403 -Ένα ποτήρι Ριόχα; -Ασφαλώς. 487 00:30:55,203 --> 00:30:57,163 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 488 00:30:57,243 --> 00:31:00,523 Αλήθεια. Ο Βίκτορ συνήθως δεν μας μιλάει για κορίτσια. 489 00:31:02,243 --> 00:31:03,403 Σας είπε για μένα; 490 00:31:03,483 --> 00:31:04,323 Ναι. 491 00:31:04,883 --> 00:31:07,523 Τόσα πολλά, που σήμερα αγόρασα το βιβλίο σου. 492 00:31:08,043 --> 00:31:11,123 Είστε η πρώτη που δεν ξέρω που πήρε το βιβλίο μου. 493 00:31:11,203 --> 00:31:13,603 Αλήθεια; Δεν θα είμαι η τελευταία, θα δεις. 494 00:31:14,203 --> 00:31:18,643 -Το λάτρεψα όσο έχω διαβάσει. -Κι εγώ θέλω να το διαβάσω, Βαλέρια. 495 00:31:18,723 --> 00:31:21,723 Δεν ξέρω αν θέλω να μάθω τι αρέσει στον αδελφό μου στο κρεβάτι. 496 00:31:21,803 --> 00:31:22,963 Είναι υπέροχος. 497 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Μαμά, σε παρακαλώ! 498 00:31:24,363 --> 00:31:26,483 -Απ' ό,τι έχω διαβάσει. -Θα πεθάνω! 499 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 Μη σκας, είναι σεξολόγος. Δεν κοκκινίζει εύκολα. 500 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Καλά έκανες και άφησες τον άντρα σου. 501 00:31:31,323 --> 00:31:33,283 -Μαμά! -Έλα, Καρό! 502 00:31:33,883 --> 00:31:37,603 Όταν οι σεξουαλικές σχέσεις δεν είναι ικανοποιητικές, 503 00:31:37,683 --> 00:31:40,203 τα προβλήματα είναι βαθύτερα. 504 00:31:40,283 --> 00:31:42,203 Σ' το λέει επαγγελματίας. 505 00:31:42,883 --> 00:31:45,803 Δεν περίμενα η πρώτη μου κουβέντα με την οικογένεια του Βίκτορ 506 00:31:45,883 --> 00:31:47,723 να είναι για τη σεξουαλική μου ζωή. 507 00:31:48,963 --> 00:31:51,323 -Φαίνεται μούρλια, να δοκιμάσω; -Κάτω τα χέρια. 508 00:31:52,163 --> 00:31:53,083 Τι λέτε; 509 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 Για τις σεξουαλικές σκηνές στο βιβλίο της. 510 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Την ξέρεις τη μαμά. 511 00:31:58,603 --> 00:32:02,963 Και λέγαμε ότι έκανα καλά που άφησα τον Αντριάν. 512 00:32:03,483 --> 00:32:05,363 Και ποιος είπε ότι τον άφησες; 513 00:32:09,763 --> 00:32:11,203 Είμαστε σε διάσταση. 514 00:32:12,323 --> 00:32:13,603 Φοράς ακόμα τη βέρα. 515 00:32:17,603 --> 00:32:20,363 Να τα πάμε έξω; Θα σας περιμένουμε έξω. 516 00:32:20,883 --> 00:32:22,363 -Πέρνα, μαμά. -Σ' ευχαριστώ. 517 00:32:30,163 --> 00:32:31,363 Τι ήταν αυτό; 518 00:32:31,883 --> 00:32:34,163 -Ένα κομμάτι μέταλλο είναι. -Δεν είναι. 519 00:32:34,243 --> 00:32:36,243 Όποτε το βλέπω, βλέπω εκείνον. 520 00:32:36,323 --> 00:32:40,323 -Δεν είναι πια κομμάτι της ζωής μου. -Γιατί δεν μου είπες ότι ήταν σπίτι σου; 521 00:32:41,603 --> 00:32:44,043 Δεν θέλω να μου λες ψέματα όπως σ' εκείνον. 522 00:32:46,203 --> 00:32:49,403 Ας μου το έλεγες, αντί να κάνεις σκηνή μπροστά στη μαμά σου. 523 00:32:49,483 --> 00:32:51,683 Ήθελα να αποφύγω μια άβολη κατάσταση. 524 00:32:52,203 --> 00:32:54,523 Άβολη για ποιον; Εσένα; Εμάς; 525 00:32:55,803 --> 00:32:57,043 Ωρίμασε. 526 00:32:57,123 --> 00:32:59,123 Ξεκαθάρισε στον Αντριάν ότι εμείς… 527 00:33:00,963 --> 00:33:03,323 -"Ότι εμείς"; -Ξέρεις. 528 00:33:03,403 --> 00:33:05,843 Όχι, ειλικρινά δεν έχω ιδέα, γαμώτο. 529 00:33:07,443 --> 00:33:09,963 Δεν θα το έκανε πιο εύκολο η ταμπέλα. 530 00:33:10,563 --> 00:33:12,763 Σκοπεύεις να πάρεις διαζύγιο; 531 00:33:15,363 --> 00:33:17,283 Μια στιγμή να καταλάβω. 532 00:33:17,363 --> 00:33:19,123 Δεν βάζεις ταμπέλα σ' εμάς, 533 00:33:19,203 --> 00:33:22,643 αλλά απαιτείς να βάλω σε αυτό που έχω με τον Αντριάν. 534 00:33:23,283 --> 00:33:27,323 Προσπαθώ να ωριμάσω, αλλά δυσκολεύομαι όταν βγαίνω με μωρά. 535 00:33:27,403 --> 00:33:29,323 -"Με μωρά". -Ναι. 536 00:33:34,283 --> 00:33:35,403 Πολύχρονος, Βίκτορ. 537 00:33:41,403 --> 00:33:45,003 -Φεύγω. Κάτι προέκυψε. -Μην ανησυχείς, όλα καλά. 538 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Σας ευχαριστώ. 539 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Γεια σου. 540 00:33:49,323 --> 00:33:51,003 Άσε 541 00:33:52,203 --> 00:33:54,203 Το σκοτάδι τώρα 542 00:33:56,003 --> 00:33:57,963 Έχει φως έξω 543 00:33:58,043 --> 00:33:59,323 ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ ΝΑΜΠΟΚΟΦ ΛΟΛΙΤΑ 544 00:33:59,403 --> 00:34:01,563 Το μυαλό σου ακούς 545 00:34:04,003 --> 00:34:05,483 Έτοιμος 546 00:34:06,683 --> 00:34:08,883 Να τρέξεις με 547 00:34:10,363 --> 00:34:12,563 Αυτήν τη φαντασίωση 548 00:34:13,723 --> 00:34:15,963 Δεν βγάζει νόημα κανένα 549 00:34:18,843 --> 00:34:21,763 Ο χρόνος, λένε, όλα τα γιατρεύει 550 00:34:22,403 --> 00:34:26,083 Αλλά πρέπει να σου δείξω τον τρόπο 551 00:34:29,283 --> 00:34:32,363 Τα δάκρυά σου την πόλη πλημμυρίζουν 552 00:34:32,443 --> 00:34:35,363 Χρειαζόμαστε διαύγεια 553 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Ο χρόνος περνά και τίποτα δεν αλλάζει 554 00:34:39,763 --> 00:34:43,723 Πληγωμένη, αγιάτρευτη καρδιά 555 00:34:43,803 --> 00:34:46,803 Τα δάκρυά σου την πόλη πλημμυρίζουν 556 00:34:46,883 --> 00:34:49,883 Χρειαζόμαστε διαύγεια 557 00:34:50,763 --> 00:34:53,523 Ο χρόνος περνά και τίποτα δεν αλλάζει 558 00:34:54,323 --> 00:34:58,203 Πληγωμένη, αγιάτρευτη καρδιά 559 00:35:01,163 --> 00:35:03,603 Φωνάζεις σιωπηλά 560 00:35:04,763 --> 00:35:07,203 Να μην ξυπνήσεις 561 00:35:08,603 --> 00:35:10,723 Όλο τον πόνο 562 00:35:12,123 --> 00:35:14,443 Στους άλλους 563 00:35:16,123 --> 00:35:17,643 Κόλαση… 564 00:35:17,723 --> 00:35:19,283 ΠΕΝΤΕ ΠΩΛΗΣΕΙΣ 565 00:35:19,363 --> 00:35:21,723 ...κόκκινο πάθος 566 00:35:22,923 --> 00:35:25,363 Που σύντομα παράδεισος θα γίνει 567 00:35:26,603 --> 00:35:28,683 Σ' το λέω εγώ 568 00:35:31,483 --> 00:35:34,443 Ο χρόνος, λένε, όλα τα γιατρεύει 569 00:35:35,083 --> 00:35:39,323 Κορίτσια, είχα σκατά μέρα και θέλω να σας δω. 570 00:35:41,203 --> 00:35:44,323 Αλλά έχω κουραστεί να με ακούω και δεν θέλω να πιω. 571 00:35:45,123 --> 00:35:47,083 Έχουμε καιρό να βγούμε έξω. 572 00:35:48,803 --> 00:35:52,683 Πληγωμένη, αγιάτρευτη καρδιά 573 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 Ας τα ξεχάσουμε όλα απόψε. 574 00:35:58,923 --> 00:36:01,163 Συγχαρητήρια. Ξεκινάς τη Δευτέρα. 575 00:36:02,163 --> 00:36:04,283 Έλα να σε ξεναγήσω. 576 00:36:04,363 --> 00:36:08,043 Είμαι σίγουρη ότι μπορείτε όλες να μου δώσετε λόγο να γιορτάζω. 577 00:36:09,283 --> 00:36:13,043 Κάθε χαρά θα ήταν τέλεια δικαιολογία για να σας κεράσω σφηνάκια. 578 00:36:13,123 --> 00:36:14,843 Δεν έχω λεφτά για κοκτέιλ. 579 00:36:15,363 --> 00:36:17,803 -Υπογράφετε, παρακαλώ; -Ναι, ασφαλώς. 580 00:36:19,163 --> 00:36:21,603 -Εδώ. -Πολύ καλό. Θα το αγόραζα. 581 00:36:22,563 --> 00:36:23,723 -Αλήθεια; -Ναι. 582 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 -Γεια σας. -Ευχαριστώ. 583 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 Το θέμα, όμως, είναι να περάσουμε χρόνο μαζί. 584 00:37:18,123 --> 00:37:21,803 Με όλα αυτά με τον Αντριάν και τον Βίκτορ, ξεχνάω καμιά φορά να σας πω 585 00:37:21,883 --> 00:37:24,963 ότι είστε η καλύτερη ιστορία αγάπης μου, κορίτσια. 586 00:39:19,363 --> 00:39:21,563 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου