1 00:00:07,123 --> 00:00:09,083 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,203 --> 00:00:27,763 TROYA BUDSERVICE 3 00:00:36,003 --> 00:00:38,643 Lad være, vi er kø… Du kører. 4 00:00:38,723 --> 00:00:41,203 Ikke mens vi kører. Jeg kender dig. 5 00:00:55,803 --> 00:00:59,043 RINGER TIL BORJA 6 00:00:59,123 --> 00:01:02,083 OPTAGET 7 00:01:08,163 --> 00:01:09,363 DÍAZ OG PARTNERE 8 00:01:09,443 --> 00:01:12,763 VI KAN IKKE TILBYDE DIG EN STILLING PÅ DETTE TIDSPUNKT. 9 00:01:23,403 --> 00:01:26,003 LALÁ BOGHANDEL 10 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Jeg bruger nok mere tid her end nogen. 11 00:01:53,643 --> 00:01:55,003 Har du været her før? 12 00:01:55,563 --> 00:01:56,763 Jeg er her hver uge. 13 00:02:00,643 --> 00:02:01,683 Jeg er forfatter. 14 00:02:04,003 --> 00:02:05,723 Jeg har lige udgivet min bog. 15 00:02:06,723 --> 00:02:08,803 Den her? Den sælger som varmt brød. 16 00:02:08,883 --> 00:02:13,123 Nej, du har den ikke på lager. Jeg har selvudgivet. 17 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 I digitalformat. 18 00:02:16,963 --> 00:02:18,243 Jeg tog en risiko, 19 00:02:18,323 --> 00:02:22,563 men det lod mig forblive tro mod mig selv og gav mig… 20 00:02:22,643 --> 00:02:23,763 Det bliver 32,90. 21 00:02:27,363 --> 00:02:28,203 En pose? 22 00:02:28,963 --> 00:02:29,803 Nej. 23 00:02:29,883 --> 00:02:31,043 Nej tak. 24 00:02:43,923 --> 00:02:45,043 HEJ VALERIA FÉRRIZ! 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,363 BETALING GENNEMFØRT 26 00:02:46,443 --> 00:02:47,283 Tak. 27 00:02:48,363 --> 00:02:49,843 Hvor mange har du solgt? 28 00:03:02,403 --> 00:03:04,763 BASERET PÅ ROMANERNE AF ELÍSABET BENAVENT 29 00:03:06,763 --> 00:03:09,243 På det her nummer får man en gratis drink. 30 00:03:09,323 --> 00:03:11,323 EN BOG ER IKKE BARE EN BOG 31 00:03:11,403 --> 00:03:13,283 -Syv. -Nej. 32 00:03:13,363 --> 00:03:14,443 Tre. 33 00:03:14,523 --> 00:03:15,563 Ja! 34 00:03:15,643 --> 00:03:18,803 Jeg har solgt tre bøger. Det er ynkeligt. 35 00:03:18,883 --> 00:03:21,363 Hvad havde du ventet? Bestseller på en uge? 36 00:03:21,443 --> 00:03:22,363 Hvilken støtte. 37 00:03:22,443 --> 00:03:25,563 Borja og jeg er lidt bagud med din marketingplan. 38 00:03:25,643 --> 00:03:27,003 Svarer han stadig ikke? 39 00:03:27,083 --> 00:03:31,363 Han lader den ikke engang gå på voicemail: "Hej, jeg har travlt." 40 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 -Han afviser bare. -Sagde hun 45? 41 00:03:33,803 --> 00:03:35,843 -Nej, 55. -Du er aldrig tilfreds. 42 00:03:35,923 --> 00:03:39,963 Jeg har læst din bog, og jeg har sagt, at jeg elskede den. 43 00:03:40,043 --> 00:03:41,483 Mener du det? 44 00:03:41,563 --> 00:03:45,243 Du gjorde mig til en sexgudinde. Hvad kunne jeg have imod det? 45 00:03:45,323 --> 00:03:49,003 -Jeg har læst den to gange. -Har du ikke råd til andre bøger? 46 00:03:49,083 --> 00:03:51,323 -Det, og den er fængende. -Virkelig? 47 00:03:51,403 --> 00:03:53,883 -Hvad sagde hun? -Jeg læste den i ét stræk. 48 00:03:53,963 --> 00:03:56,883 Nu Borja ikke taler til mig, har jeg meget fritid. 49 00:03:58,043 --> 00:03:58,923 Fuck. 50 00:03:59,963 --> 00:04:01,883 -Hvad? -En, to og tre. 51 00:04:01,963 --> 00:04:05,123 -I er mine tre salg. -Hvad med din familie? 52 00:04:05,203 --> 00:04:07,203 De og Adrián ved intet. 53 00:04:07,283 --> 00:04:10,523 Jeg skriver om min utroskab. Han ville hade mig. 54 00:04:10,603 --> 00:04:15,363 -Kald det kunstnerisk frihed. -Jeg skulle have skrevet under pseudonym. 55 00:04:15,443 --> 00:04:18,003 Bare rolig, ingen kender til din bog. 56 00:04:18,083 --> 00:04:20,843 -Hallo! -Jeg mener indtil videre. 57 00:04:20,923 --> 00:04:24,883 -Vær tålmodig med salget. -Nogle gange presser vi os selv for meget. 58 00:04:25,883 --> 00:04:27,043 Kom så! 59 00:04:29,923 --> 00:04:31,603 Niogtyve! 60 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 Hørte I det? Det er ikke bare et tal. 61 00:04:34,963 --> 00:04:37,123 Det er aldersgrænsen for succes. 62 00:04:37,203 --> 00:04:39,283 -Niogtyve? -Derfor er du stresset. 63 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 Og derfor gør min præsentation ikke fremskridt. 64 00:04:42,363 --> 00:04:44,963 -Jeg er for fuld til at fatte det. -Seriøst. 65 00:04:45,043 --> 00:04:48,843 Hvornår var du sidst på ferie? Hvor mange jobsamtale har du haft? 66 00:04:48,923 --> 00:04:52,923 Er jeg den eneste, der føler mig presset til succes, før jeg er 30? 67 00:04:53,003 --> 00:04:56,043 Når man fylder 30, ser folk en som en babyfabrik. 68 00:04:56,123 --> 00:05:01,003 Jeg hørte en kollega inddele kvinder i skabende og formerende. 69 00:05:01,083 --> 00:05:03,363 Som om man ikke kan gøre begge dele. 70 00:05:03,443 --> 00:05:04,763 -Eller ingen af dem. -Bingo. 71 00:05:04,843 --> 00:05:06,363 -Sagde nogen bingo? -Nej. 72 00:05:06,443 --> 00:05:09,203 -Nej, tag hånden ned. -Her. Bingo! 73 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 -Hun vandt. -Det var en fejl. 74 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 -Lad os tage bordet derovre. -Okay. 75 00:05:14,563 --> 00:05:16,603 -Okay. -Du er ikke til at have med. 76 00:05:16,683 --> 00:05:18,563 -Lad os synge. -Ja, tak. 77 00:05:18,643 --> 00:05:20,803 -Jeg drikker ud og går. -Så pinligt. 78 00:05:20,883 --> 00:05:22,123 -Stop. -Mig, nøgen? 79 00:05:22,203 --> 00:05:24,723 -Ja. -Måske bare topløs. 80 00:05:24,803 --> 00:05:28,443 -Lad os spise sammen. -Jeg har en Hoop-date. Det nye Tinder. 81 00:05:28,523 --> 00:05:32,163 -Hvordan følger du med alle de apps? -Følg strømmen, min ven. 82 00:05:32,243 --> 00:05:35,763 -Stadig intet fra Sergio? -Han har ghostet mig. 83 00:05:35,843 --> 00:05:39,243 -Det er nok også bedst, ikke? -Jeg har også en date. 84 00:05:39,323 --> 00:05:41,683 Middag med Víctor. Angiveligt. 85 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 "Angiveligt"? 86 00:05:49,283 --> 00:05:50,843 -Hvad er der i? -Karry. 87 00:05:50,923 --> 00:05:53,243 Nej. Hvorfor det? Det er klamt. 88 00:05:53,323 --> 00:05:54,803 Jeg lærte det i Berlin. 89 00:05:54,883 --> 00:05:55,723 -Virkelig? -Ja. 90 00:05:55,803 --> 00:05:57,243 Hvad lærte du ellers? 91 00:05:59,803 --> 00:06:01,643 -Filmen starter. -Og hvad så? 92 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 -Vi går glip af begyndelsen. -Jeg er ligeglad. 93 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Kom med. 94 00:06:13,243 --> 00:06:15,043 Der står, det er en ballet. 95 00:06:15,123 --> 00:06:19,363 Ja, det er en version af Svanesøen, men med moderne dans. 96 00:06:19,443 --> 00:06:22,563 Det er ikke klassisk ballet, mere… Hvad? 97 00:06:23,443 --> 00:06:24,283 Hvad er der? 98 00:06:25,323 --> 00:06:26,723 Du er bare for smuk. 99 00:06:32,963 --> 00:06:35,003 Du har brug for en bolleven. 100 00:06:35,083 --> 00:06:37,403 Víctor er perfekt og uforpligtende. 101 00:06:37,483 --> 00:06:39,803 Spring alt det skøre forholdsgøgl over. 102 00:06:39,883 --> 00:06:44,283 Ja, helt sikkert. Det er det gode ved ikke at være i et forhold. 103 00:06:46,643 --> 00:06:49,803 -Sig ikke, du vil have et forhold. -Sagde jeg det? 104 00:06:49,883 --> 00:06:51,123 -Du tænkte det. -Nej. 105 00:06:51,203 --> 00:06:52,603 Hun lavede det ansigt. 106 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 -Som når hun hakker løg. -Det intense. 107 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 -Allergiøjne. -Det gør jeg ikke. 108 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 Helt sikkert ikke. 109 00:06:58,323 --> 00:07:00,603 Det er Víctor. Jeg kender ham. 110 00:07:00,683 --> 00:07:03,203 Forvent ikke brunch og fælles Netflixkonto. 111 00:07:03,283 --> 00:07:07,683 Det gør jeg heller ikke, men er sex det eneste, vi har til fælles? 112 00:07:07,763 --> 00:07:09,043 Hvad er problemet? 113 00:07:09,123 --> 00:07:10,763 Det er nyt for mig. 114 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Jeg prøver at vænne mig til idéen om et fleksibelt forhold. 115 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 Fortalte du din chef om dit nye jobtilbud? 116 00:07:20,483 --> 00:07:22,123 -Hopla! -Wow! 117 00:07:22,203 --> 00:07:24,883 -Og sådan skifter man emne. -Jeg spørger bare. 118 00:07:24,963 --> 00:07:26,323 Ja, det ved jeg. 119 00:07:26,403 --> 00:07:28,803 Hun gav mig et nyt fitnesscenterprojekt. 120 00:07:28,883 --> 00:07:33,643 Desuden får jeg en gratis yogatime og kan tage gæster med efter eget valg. 121 00:07:33,723 --> 00:07:35,523 Perfekt. Val er fleksibel nu. 122 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 Ikke? 123 00:07:39,563 --> 00:07:42,563 Vent, gik vi forbi? Det gjorde vi, ikke? 124 00:07:42,683 --> 00:07:45,203 Ja, det var tre gader… 125 00:07:45,883 --> 00:07:47,163 Her, ved den… 126 00:07:48,123 --> 00:07:49,723 …tredje, her. 127 00:07:49,803 --> 00:07:51,803 -Nummer 11. Det er her. -Vent lige. 128 00:07:51,883 --> 00:07:54,363 -Hvad? -Jeg elsker, når du smiler sådan. 129 00:07:56,403 --> 00:07:59,443 -Nej, vent. Jeg vil gøre noget. -Ja, også mig. 130 00:07:59,523 --> 00:08:02,043 Noget, der ikke involverer sex. 131 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 I det mindste i begyndelsen. Okay? 132 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 -Skal vi gå ind? -Ja. 133 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 Er du sikker? 134 00:08:07,643 --> 00:08:09,643 -Og det her sted? -Hvad mener du? 135 00:08:09,723 --> 00:08:12,283 -Hvad er det? -Det er en overraskelse. 136 00:08:12,363 --> 00:08:15,403 -Har nogen anbefalet det? -Jeg fortæller det senere. 137 00:08:18,843 --> 00:08:19,963 Kan du se den pige? 138 00:08:20,883 --> 00:08:23,323 Det er Luna Miguel. Min yndlingsdigter. 139 00:08:25,163 --> 00:08:27,443 -Jeg elsker poesi. -Ja, klart. 140 00:08:28,003 --> 00:08:30,523 Det er en poesi-aperitif. 141 00:08:30,603 --> 00:08:34,123 -Fremmede kommer her for at høre hende. -Ja så. 142 00:08:35,563 --> 00:08:39,323 -Víctor, du må kunne mit sæt udenad. -Jeg bliver aldrig træt af det. 143 00:08:42,403 --> 00:08:44,363 Jeg sagde, jeg kunne lide poesi. 144 00:08:46,003 --> 00:08:47,723 -Vil du have en bid mad? -Nej. 145 00:08:49,003 --> 00:08:53,403 Så du har været her før. Det er lidt underligt at komme alene. 146 00:08:53,483 --> 00:08:56,403 -Det er normalt kun par. -Ligesom os. 147 00:08:56,483 --> 00:08:59,883 Tja, jeg mener par… par. 148 00:09:00,803 --> 00:09:03,163 Macarons! Det har jeg foreslået. 149 00:09:06,843 --> 00:09:09,243 Fantastisk, du kender Luna Miguel. 150 00:09:09,763 --> 00:09:12,643 Jeg kan lide at lære nye ting om dig. 151 00:09:13,163 --> 00:09:16,123 Om os. Hvordan vi er, 152 00:09:16,683 --> 00:09:17,643 hvad vi er. 153 00:09:19,803 --> 00:09:21,483 -Langsomt. -Selvfølgelig. 154 00:09:22,003 --> 00:09:23,043 -En drink? -Ja. 155 00:09:24,083 --> 00:09:28,683 Jeg elsker at tage det langsomt, men vil gerne vide, hvor jeg skal hen. 156 00:09:29,923 --> 00:09:31,483 Hvilket får mig til tænke, 157 00:09:32,883 --> 00:09:33,963 om du og jeg…? 158 00:09:35,403 --> 00:09:37,203 Oplæsningen begynder snart. 159 00:09:39,603 --> 00:09:40,443 Du og jeg 160 00:09:41,443 --> 00:09:42,723 bør sætte os. 161 00:10:06,723 --> 00:10:10,283 -Lola, kan vi tale? -Spørgsmålet er, om vi forstår hinanden. 162 00:10:11,043 --> 00:10:13,603 -Jeg har ringet hele ugen. -Du lyver. 163 00:10:13,683 --> 00:10:15,923 -Du besvarer ikke mine sms'er. -Hvilke? 164 00:10:16,523 --> 00:10:20,843 Sergio, det er slut. Vi har intet tilbage at tale om. 165 00:10:23,203 --> 00:10:25,003 Giv mig bare fem minutter. 166 00:10:25,643 --> 00:10:28,123 Du har haft måneder. Beklager. 167 00:10:29,843 --> 00:10:34,643 Du er grunden til, jeg forlod Marta. Jeg vil være sammen med dig. 168 00:10:37,363 --> 00:10:38,843 Har du intet at sige? 169 00:10:43,083 --> 00:10:44,203 Er alt i orden? 170 00:10:45,043 --> 00:10:46,803 Ja, fint. 171 00:10:47,483 --> 00:10:48,723 Lad os komme afsted. 172 00:11:07,963 --> 00:11:11,763 "Du beder mig om et glad digt. Hvad skal jeg sige? 173 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Jeg tror på kærlighed. 174 00:11:13,523 --> 00:11:17,163 Det, der begejstrer mig mest, er at spise pizza på søndag. 175 00:11:17,243 --> 00:11:19,843 Jeg elsker at holde sæden mellem mine ben, 176 00:11:19,923 --> 00:11:24,523 til væsken drypper ud, dråbe for dråbe, på min drøms kolde gulv. 177 00:11:25,403 --> 00:11:27,243 Du beder mig om et glad digt…" 178 00:11:27,323 --> 00:11:31,523 Jeg vil gerne være fleksibel, men vil også vide, hvor det fører hen. 179 00:11:33,403 --> 00:11:35,163 Kan vi tale om det senere? 180 00:11:35,243 --> 00:11:38,483 Men vi taler aldrig senere. Vi knalder bare. 181 00:11:40,323 --> 00:11:41,403 Undskyld, ja. 182 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Rejs dig op. 183 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 "Jeg læste en bog, hvor hovedpersonen dræber sin kat." 184 00:11:46,523 --> 00:11:48,563 Jeg trådte på din fod. Undskyld. 185 00:11:48,643 --> 00:11:50,723 "…hvor to elskere skilles." 186 00:11:51,443 --> 00:11:55,003 Le ikke. Jeg mener det. 187 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Vi har ses i ugevis, og jeg vidste ikke, du kunne lide poesi. 188 00:11:58,723 --> 00:12:01,603 Du blev gift med Adrián efter et par uger. 189 00:12:01,683 --> 00:12:05,363 -Det var ikke en god idé. -Han har intet med det at gøre. 190 00:12:05,443 --> 00:12:08,523 Det har han. Du tænker kun på fortiden og fremtiden, 191 00:12:08,603 --> 00:12:10,523 og glemmer at nyde det imellem. 192 00:12:15,323 --> 00:12:17,803 Hvordan kan jeg det? Jeg ved intet om dig. 193 00:12:17,883 --> 00:12:20,283 Jeg ved ikke, hvad din yndlingsret er. 194 00:12:21,283 --> 00:12:22,123 Ceviche. 195 00:12:24,163 --> 00:12:27,083 -Hvordan foretrækker du kaffen. -Americano. Sort. 196 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 -Virkelig? -Ja. 197 00:12:29,403 --> 00:12:31,803 -Hvornår har du fødselsdag? -I næste uge. 198 00:12:32,363 --> 00:12:33,203 Okay. 199 00:12:35,043 --> 00:12:37,323 -Det er sandt. Det er næste uge. -Hvad? 200 00:12:38,963 --> 00:12:39,923 Er du Vægt? 201 00:12:41,603 --> 00:12:42,643 Undskyld. 202 00:12:43,803 --> 00:12:47,643 -Hvor gammel bliver han? -Ingen anelse. 203 00:12:47,723 --> 00:12:51,043 -Jeg var så chokeret, at jeg ikke spurgte. -Femogtredive? 204 00:12:51,123 --> 00:12:54,323 -Yngre, ikke? -Lyse øjne kan bedrage. 205 00:12:55,443 --> 00:12:57,203 Sig mig, hvordan har du det? 206 00:12:57,283 --> 00:13:02,043 Jeg er tør som Manzanares-floden. Ved du, hvad der er værst? 207 00:13:02,923 --> 00:13:06,323 Jeg kritiserede Borjas idéer, men hvad har jeg? 208 00:13:06,803 --> 00:13:11,283 -En lovende fremtid og en genial hjerne? -Ja, men ikke en ordentlig kampagne. 209 00:13:11,363 --> 00:13:14,923 Husk, at mit laveste øjeblik, professionelt og personligt, 210 00:13:15,003 --> 00:13:17,203 gav mig inspiration til Bedrageren. 211 00:13:17,283 --> 00:13:20,443 Ja, men jeg skal sælge mere end tre læbestifter. 212 00:13:23,563 --> 00:13:26,883 Jeg har bedt Borja købe bogen til marketingkampagnen. 213 00:13:26,963 --> 00:13:29,723 Overraskende nok svarede han ikke. 214 00:13:29,803 --> 00:13:30,803 FIRE SOLGT 215 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 Han har lige købt den. 216 00:13:34,523 --> 00:13:37,323 I det mindste ved jeg, at han får mine sms'er. 217 00:13:38,603 --> 00:13:40,283 Hvad køber du til Víctor? 218 00:13:40,363 --> 00:13:43,843 Jeg ved kun, at han kan lide ceviche og americanokaffe. 219 00:13:43,923 --> 00:13:47,643 Lad være med at give ham en kogebog. 220 00:13:47,723 --> 00:13:49,683 Bare jeg vidste, hvad vi havde… 221 00:13:49,763 --> 00:13:51,923 -Hvad betyder det? -Meget. 222 00:13:52,003 --> 00:13:56,043 Jeg kunne give ham De gode år, men det er en krønike. 223 00:13:56,123 --> 00:13:58,803 Signalerer det, at jeg vil købe alle fem bind? 224 00:13:58,883 --> 00:14:01,363 -Det ville være som at fri. -Lidt. 225 00:14:02,203 --> 00:14:05,443 Jeg kunne gå efter en klassiker, Stolthed og fordom, 226 00:14:05,523 --> 00:14:07,083 men det er ikke oprigtigt. 227 00:14:07,523 --> 00:14:10,203 Det, jeg har med Víctor, er mere risikabelt. 228 00:14:10,283 --> 00:14:13,523 Foretrækker du 1995- eller 2005-filmatiseringen? 229 00:14:14,883 --> 00:14:16,203 Colin Firth. 230 00:14:17,403 --> 00:14:18,763 Men det betyder intet, 231 00:14:18,843 --> 00:14:21,563 bogfilmatiseringer bliver altid kritiseret. 232 00:14:21,643 --> 00:14:22,843 Ja. 233 00:14:22,923 --> 00:14:25,923 Måske skulle jeg intet købe. Intet er det, vi har. 234 00:14:26,003 --> 00:14:29,243 Bare vælg en bog. Du driver dig selv til vanvid. 235 00:14:29,323 --> 00:14:30,963 Det er ikke kun en bog. 236 00:14:31,043 --> 00:14:33,883 Det er ordets gave, intimitet, øjeblikke alene. 237 00:14:34,403 --> 00:14:36,203 Det er et budskab i sig selv. 238 00:14:37,483 --> 00:14:39,203 "Et budskab i sig selv." 239 00:14:40,163 --> 00:14:41,283 Selvfølgelig. 240 00:14:41,363 --> 00:14:44,483 Selvfølgelig, øjeblikke. Det er et budskab i sig selv. 241 00:14:44,563 --> 00:14:47,363 -Perfekt. Jeg må på arbejde. -Hvad har jeg sagt? 242 00:14:47,443 --> 00:14:49,003 Jeg elsker dig. Mange tak. 243 00:14:49,083 --> 00:14:50,803 -Hjælp mig. -Det kan jeg ikke. 244 00:14:51,283 --> 00:14:52,283 Hvad søger du? 245 00:15:32,883 --> 00:15:34,203 SERGIO - TO UGER SIDEN 246 00:15:34,283 --> 00:15:35,683 LIDT SENERE. JEG VIL… 247 00:15:40,243 --> 00:15:42,923 MARTA ARBEJDER IKKE, SÅ DET ER SVÆRT AT MØDES. 248 00:15:43,003 --> 00:15:46,123 -JEG HAR PLANER. -JEG KOMMER KL. 18. JEG VIL HAVE DIG. 249 00:15:46,203 --> 00:15:49,123 -SENERE. JEG VIL HJEM I BAD. -KONTAKT BLOKERET 250 00:16:04,443 --> 00:16:05,283 Er du okay? 251 00:16:17,243 --> 00:16:20,283 Du har opført dig underligt hele eftermiddagen. 252 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 Der er intet galt. 253 00:16:22,803 --> 00:16:24,763 Jeg har det fint. Virkelig. 254 00:16:26,323 --> 00:16:27,163 Jeg er her. 255 00:16:28,443 --> 00:16:31,083 Hvis du vil tale, eller du skal udtrykke… 256 00:17:39,043 --> 00:17:40,163 Adri! 257 00:17:40,723 --> 00:17:44,203 Jeg sagde, jeg ville komme forbi for at hente mine ting. 258 00:17:45,123 --> 00:17:47,683 -Er det et dårligt tidspunkt? Jeg kan… -Nej. 259 00:17:47,763 --> 00:17:50,723 -Nej. Kom ind. Undskyld. -Det tager kun et øjeblik. 260 00:18:06,723 --> 00:18:07,843 Det er underligt 261 00:18:09,083 --> 00:18:11,123 at se sit hjem som en outsider. 262 00:18:12,603 --> 00:18:17,563 Det ved jeg. Det følte jeg også, da jeg kom tilbage fra Valencia. 263 00:18:20,923 --> 00:18:22,843 Uden dig er stedet anderledes. 264 00:18:27,323 --> 00:18:30,763 -Vil du have en øl, vand, te? -Nej. Tak. 265 00:18:30,843 --> 00:18:33,643 -Okay. -Jeg leder efter nogle negativer. 266 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 De er her nok stadig. Må jeg lede? 267 00:18:36,483 --> 00:18:40,283 Selvfølgelig! Hvad end du har brug for. Det var… Det er dit hjem. 268 00:18:45,283 --> 00:18:47,923 Hvad med bogen? Hvornår udkommer den? 269 00:18:48,963 --> 00:18:51,843 Den bliver faktisk ret forsinket. 270 00:18:51,923 --> 00:18:55,563 De bad om ændringer i sidste øjeblik, og du kender mig. 271 00:18:56,883 --> 00:18:59,083 -Jeg henter din kasse. -Okay. 272 00:19:00,483 --> 00:19:03,283 RINGER TIL VÍCTOR… 273 00:19:16,323 --> 00:19:19,043 Gudskelov, du er her. Jeg har en samtale. 274 00:19:19,123 --> 00:19:22,403 Hvad synes du? Sig ikke, jeg ser kedelig ud, for… 275 00:19:22,923 --> 00:19:25,603 -Hvad er der galt? -Blokerede du Sergio? 276 00:19:27,483 --> 00:19:29,363 Ja, det gjorde jeg. 277 00:19:30,003 --> 00:19:31,403 Forstår jeg dig ret? 278 00:19:31,923 --> 00:19:34,803 Jeg åbner mit hjem for dig, og du gør det her? 279 00:19:35,843 --> 00:19:37,123 Hvad har jeg gjort? 280 00:19:38,363 --> 00:19:42,003 Hjulpet dig videre? Mod sunde forhold? 281 00:19:42,083 --> 00:19:45,803 -Set du dig smile, når du taler om fyre? -Beslutningen var min. 282 00:19:45,883 --> 00:19:49,963 Nej! Det var hans. Det var problemet. Det var altid hans beslutning. 283 00:19:50,043 --> 00:19:51,483 Hør dig selv. 284 00:19:51,563 --> 00:19:55,963 Du kritiserer ham for at tage beslutninger for mig, men du gør det samme. 285 00:19:56,043 --> 00:19:58,243 -Du fortjener bedre. -Bedre? 286 00:19:58,323 --> 00:20:03,123 Jeg vil ikke have nogen bedre. Måske er det dig, der har et problem. 287 00:20:03,203 --> 00:20:06,563 Du kan kun acceptere perfektion. Se på dig, ikke en rynke. 288 00:20:06,643 --> 00:20:09,363 Sådan er verden ikke. Du kan ikke ændre folk. 289 00:20:09,963 --> 00:20:12,043 Vil du nøjes med hans krummer? 290 00:20:12,123 --> 00:20:13,603 Han forlod Marta for mig. 291 00:20:15,123 --> 00:20:18,523 -Tror du, det ændrer noget? -Jeg vil finde ud af det. 292 00:20:21,843 --> 00:20:24,483 Du kan ikke hade mig for at stoppe det. 293 00:20:25,203 --> 00:20:26,043 Det ved jeg, 294 00:20:27,763 --> 00:20:28,923 men jeg elsker ham. 295 00:20:32,403 --> 00:20:33,243 Det ved jeg. 296 00:20:34,243 --> 00:20:35,403 Det gør han også. 297 00:20:41,203 --> 00:20:44,963 Gør mig en tjeneste. Uanset hvor meget du elsker ham, 298 00:20:47,203 --> 00:20:49,123 skal du elske dig selv mere. 299 00:20:58,123 --> 00:20:59,283 VÍCTOR - OFFLINE 300 00:20:59,363 --> 00:21:03,683 -Intet? Hvis du har travlt, kan jeg se… -Må jeg tjekke soveværelset? 301 00:21:07,643 --> 00:21:10,243 -Skal du møde pigerne? -Nej, slet ikke. 302 00:21:10,323 --> 00:21:12,923 Det må være den pakke, jeg ventede på. Du… 303 00:21:13,443 --> 00:21:14,283 Ja. 304 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 -Er du okay? -Nej. 305 00:21:28,443 --> 00:21:32,003 Jeg ringede, men din telefon var slukket. Kan vi udsætte det? 306 00:21:32,763 --> 00:21:34,963 Er det på grund af det, vi talte om? 307 00:21:35,683 --> 00:21:38,123 -Hvad? -At du ikke ved, hvad vi laver. 308 00:21:38,203 --> 00:21:40,523 Nej. 309 00:21:40,603 --> 00:21:42,803 Nej, det er… Jeg har migræne. 310 00:21:43,643 --> 00:21:46,203 Ja, migræne. En rigtig slem migræne. 311 00:21:46,283 --> 00:21:48,963 Af at stirre på computeren så længe. 312 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Okay. Måske vil jeg ikke sætte en etiket på os, 313 00:21:53,283 --> 00:21:58,163 og måske har jeg brug for tid, men jeg ved, jeg vil være sammen med dig. 314 00:22:00,403 --> 00:22:01,243 Og… 315 00:22:02,443 --> 00:22:05,443 Jeg vil invitere dig til fødselsdag med min familie. 316 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 Hvad? 317 00:22:08,283 --> 00:22:11,483 Det er afslappet, men jeg vil gerne, at de møder dig. 318 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Virkelig? 319 00:22:14,003 --> 00:22:14,843 Virkelig. 320 00:22:16,963 --> 00:22:19,443 Ja. Selvfølgelig. 321 00:22:22,683 --> 00:22:23,723 Men jeg må… 322 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 -Du må hvile dig. -Ja. 323 00:22:26,323 --> 00:22:29,283 -Har du taget noget mod det? -Nej. Måske senere. 324 00:22:30,163 --> 00:22:32,523 -Jeg… -Mørke hjælper. 325 00:22:48,723 --> 00:22:49,763 Jeg fandt dem. 326 00:22:52,203 --> 00:22:54,123 Hvad så? Har du spist? 327 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 Altså… 328 00:22:58,243 --> 00:22:59,603 APOTEK 329 00:23:03,043 --> 00:23:06,923 JEG HAR KØBT NOGET MOD DIN MIGRÆNE. 330 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 -Er du okay? Er du sikker? -Ja. 331 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 Gå i parker for at tage billeder som… 332 00:23:29,283 --> 00:23:31,243 -Nerea Bernal? -Ja, det er mig. 333 00:23:31,323 --> 00:23:32,443 Kom med. 334 00:23:42,443 --> 00:23:45,003 Nå, altså… 335 00:23:45,883 --> 00:23:47,923 Jeg har læst dit cv. 336 00:23:48,923 --> 00:23:52,563 Du har vist ikke arbejdet for mange advokatfirmaer. 337 00:23:55,003 --> 00:23:56,123 Er alt okay? 338 00:23:56,723 --> 00:23:59,603 Jeg går nu og sparer os lidt tid. 339 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 -Undskyld? -Jeg ved, hvor det bærer hen. 340 00:24:02,603 --> 00:24:06,603 Jeg har kun arbejdet for i mine forældre, og du søger erfaring. 341 00:24:06,683 --> 00:24:11,243 -Jeg har arbejdet for alt, hvad jeg har. -Sikkert, men jeg forstår ikke… 342 00:24:11,323 --> 00:24:14,483 Du aner ikke, hvor mange samtaler jeg har været til. 343 00:24:15,003 --> 00:24:18,803 Jeg er 29. Mens mine venner tænker på, hvornår de får succes, 344 00:24:18,883 --> 00:24:22,923 tænker jeg på at få mad på bordet. Beklager, men jeg er træt. 345 00:24:23,443 --> 00:24:26,363 Træt af at føle mig dømt uden at sige fra. 346 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Tak. 347 00:24:38,243 --> 00:24:39,803 Piger, det er arbejde. 348 00:24:39,883 --> 00:24:42,923 Bagefter holder vi en fokusgruppe over nogle øl. 349 00:24:43,003 --> 00:24:45,803 -Du sagde, yoga var dumt. -Det var kundalini. 350 00:24:45,883 --> 00:24:49,483 Jeg har ikke haft sex i dagevis, jeg visner, og det er gratis. 351 00:24:49,563 --> 00:24:50,883 Det ser farligt ud. 352 00:24:50,963 --> 00:24:54,403 Alt, der involverer fysisk træning, ser farligt ud for dig. 353 00:24:55,003 --> 00:24:59,123 Jeg var hjemme hos en fyr, der havde sådan en. Det gik ret godt. 354 00:24:59,203 --> 00:25:02,003 -Fra Tinder? -Nej, et online-spil. 355 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Du er ustoppelig. 356 00:25:04,003 --> 00:25:06,483 Vi begynder med nogle stræk. 357 00:25:07,123 --> 00:25:11,763 Læg venstre ben i slyngen, og åbn højre arm op. 358 00:25:12,323 --> 00:25:13,603 Sergio forlod Marta. 359 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Hvad? 360 00:25:15,843 --> 00:25:17,723 Han vil have, vi prøver. 361 00:25:17,803 --> 00:25:20,923 Gad vide, om et giftigt forhold kan ændre sig. 362 00:25:21,003 --> 00:25:22,883 Så skifter vi ben. 363 00:25:25,683 --> 00:25:27,803 I det mindste kender du dit forhold. 364 00:25:27,883 --> 00:25:31,443 Vi gik fra bollevenner til besøg hos forældrene. 365 00:25:31,523 --> 00:25:32,523 Hvad? 366 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 -Undskyld. -Han sagde, det var uformelt. 367 00:25:35,683 --> 00:25:39,523 Uformelt er en film eller et knald. At møde forældrene er anderledes. 368 00:25:39,603 --> 00:25:43,363 Læg slyngen bag skulderbladene. 369 00:25:43,443 --> 00:25:47,603 Og åbn langsomt brystet. 370 00:25:47,683 --> 00:25:50,283 -Carmen, kender du Borjas forældre? -Nej. 371 00:25:50,363 --> 00:25:51,403 Godt. 372 00:25:52,083 --> 00:25:55,403 -Hvorfor er det? -Du har lige åbnet Pandoras æske. 373 00:25:55,483 --> 00:25:57,723 Hvorfor skulle det være en god ting? 374 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 Familie skaber kampe, problemer og juleforpligtelser. 375 00:26:01,083 --> 00:26:02,283 Stille, de damer. 376 00:26:02,803 --> 00:26:06,243 Læn jer tilbage og åbn brystet. 377 00:26:08,083 --> 00:26:10,443 Det trængte jeg til. 378 00:26:10,523 --> 00:26:13,603 Jeg fik en e-mail efter en samtale i sidste uge. 379 00:26:13,683 --> 00:26:15,483 -Godt nyt? -Jeg tvivler. 380 00:26:15,563 --> 00:26:18,043 Jeg har nok glemt noget, udover min stolthed. 381 00:26:18,123 --> 00:26:20,803 Er det ikke farligt at hænge sådan så længe? 382 00:26:20,883 --> 00:26:23,243 Man siger, det kan ødelægge balancen. 383 00:26:23,323 --> 00:26:27,203 Du er heldig, du har gode gener, fordi fitness ikke er dig. 384 00:26:27,283 --> 00:26:30,843 -Okay. Nu laver vi flagermusen. -Hvad? 385 00:26:30,923 --> 00:26:33,683 Læn tilbage, tag fat i slyngen, 386 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 sno dine ben rundt om, og lad dig falde tilbage. 387 00:26:42,683 --> 00:26:46,643 Carmen, er du stadig inspireret af, det jeg sagde om din kampagne? 388 00:26:46,723 --> 00:26:49,283 "Makeup er et sprog. Udtryk dig." 389 00:26:49,363 --> 00:26:51,043 Det er min Carmen. 390 00:26:51,483 --> 00:26:54,043 Det lyder godt. Men det betyder, at kvinder, 391 00:26:54,123 --> 00:26:57,123 der ikke bruger makeup, har kommunikationsproblemer. 392 00:26:57,203 --> 00:27:00,603 Se. Jeg er ikke så dårlig til sport. 393 00:27:00,683 --> 00:27:02,763 Vi vender langsomt tilbage. 394 00:27:02,843 --> 00:27:07,483 Tag fat i slyngen og træk jer langsomt op igen. 395 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 -Val! -Er du uskadt? 396 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 -Ja. -Hold da op. 397 00:28:21,003 --> 00:28:24,403 -Tillykke med fødselsdagen. -Tak. 398 00:28:26,363 --> 00:28:27,323 Sikkerhedsselen. 399 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Okay. 400 00:28:55,163 --> 00:28:57,243 -Vent. -Jeg vil ikke komme for sent. 401 00:28:57,323 --> 00:29:00,043 Er du nervøs? Du sagde knap et ord i bilen. 402 00:29:00,123 --> 00:29:03,603 Jeg er ikke nervøs. Du er ikke den første, der møder mine forældre. 403 00:29:09,963 --> 00:29:10,803 Víctor. 404 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 -Hvid, ikke? -Jo. 405 00:29:12,923 --> 00:29:14,843 Jeg troede, det var mere intimt. 406 00:29:14,923 --> 00:29:18,243 -Min tvillingsøster har også fødselsdag. -Er du tvilling? 407 00:29:18,843 --> 00:29:19,683 Mor. 408 00:29:20,323 --> 00:29:21,683 Min skat. 409 00:29:21,763 --> 00:29:23,883 -Har du haft en god dag? -Ja. Og du? 410 00:29:23,963 --> 00:29:26,443 Fin. Ja, vi er lidt småfulde. 411 00:29:26,523 --> 00:29:29,523 Din far og jeg lavede en vinsmagning før festen. 412 00:29:29,603 --> 00:29:31,683 -Er det Valeria? -Ja. 413 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 Valeria. 414 00:29:34,883 --> 00:29:37,563 -Jamen dog. Godt at møde dig. -Hej. 415 00:29:37,643 --> 00:29:38,563 Kom her. 416 00:29:40,403 --> 00:29:41,523 Du er smuk. 417 00:29:41,603 --> 00:29:44,803 -Det er du også. -Føl dig hjemme. Og glem det her. 418 00:29:44,883 --> 00:29:47,963 -Der er rødvin. Få et glas rioja. -Okay. Perfekt. 419 00:29:49,483 --> 00:29:51,963 -Skal jeg præsentere dig for resten? -Okay. 420 00:29:54,643 --> 00:29:56,323 Din mor er skøn. 421 00:30:01,443 --> 00:30:02,483 Carol. 422 00:30:02,563 --> 00:30:05,243 -Det er min tvillingesøster, Carolina. -Hej. 423 00:30:05,323 --> 00:30:07,563 Hej. Tillykke. Hvor langt er du henne? 424 00:30:07,643 --> 00:30:10,843 Otte måneder. Jeg glæder mig til, at alienen kommer ud. 425 00:30:10,923 --> 00:30:13,563 -Sig ikke sådan om min nevø. -Hold mund. 426 00:30:13,643 --> 00:30:16,203 -Det er hendes mand, Peter. -En fornøjelse. 427 00:30:16,283 --> 00:30:19,683 Derovre er min far, Víctor, som du måske har gættet. 428 00:30:20,203 --> 00:30:22,043 Jeg har en lille dessert med. 429 00:30:22,643 --> 00:30:25,523 Jeg kan se, at jeg burde have taget flere med. 430 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 Ingen er perfekt. Tak, søde. 431 00:30:28,323 --> 00:30:31,803 -Hvor er Aina? Min lillesøster. -Hun er som altid forsinket. 432 00:30:31,883 --> 00:30:34,163 Spisetid. Sæt jer ned. 433 00:30:34,243 --> 00:30:35,123 Kom nu. 434 00:30:35,203 --> 00:30:37,803 Kom med mig. Lad os lægge den her i køkkenet. 435 00:30:37,883 --> 00:30:40,443 -Mor. -Vi er tilbage om lidt. 436 00:30:43,043 --> 00:30:45,843 -Undskyld. -Det ser lækkert ud. 437 00:30:45,923 --> 00:30:47,283 Tak. 438 00:30:47,363 --> 00:30:49,363 -Kan jeg hjælpe? -Nej, sid ned. 439 00:30:49,443 --> 00:30:51,403 -Et glas rioja? -Ja tak. 440 00:30:55,203 --> 00:30:57,163 Jeg er så glad for, du kom. 441 00:30:57,243 --> 00:31:00,523 Víctor fortæller os normalt ikke om piger. 442 00:31:02,243 --> 00:31:04,323 -Har han fortalt om mig? -Ja. 443 00:31:04,883 --> 00:31:07,523 Så meget, at jeg købte din bog i morges. 444 00:31:08,043 --> 00:31:11,123 Du er den første, jeg ikke kender, der købte min bog. 445 00:31:11,203 --> 00:31:13,523 Er jeg? Jeg bliver ikke den sidste. 446 00:31:14,163 --> 00:31:18,643 -Jeg elsker den indtil videre. -Jeg vil også læse den, Valeria. 447 00:31:18,723 --> 00:31:21,723 Men jeg er klar til at vide, hvordan min bror er i sengen? 448 00:31:21,803 --> 00:31:22,963 Han er vidunderlig. 449 00:31:23,043 --> 00:31:24,283 Mor, altså. 450 00:31:24,363 --> 00:31:26,443 -Ud fra hvad jeg har læst. -Jeg dør. 451 00:31:26,523 --> 00:31:29,243 Hun er sexolog. Du får ikke hende til at rødme. 452 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Godt, du forlod din mand. 453 00:31:31,323 --> 00:31:33,283 -Mor! -Kom nu, Caro. 454 00:31:34,403 --> 00:31:37,603 Når det seksuelle forhold ikke er tilfredsstillende, 455 00:31:37,683 --> 00:31:40,163 er det et symptom på dybere problemer. 456 00:31:40,243 --> 00:31:42,203 Det er min professionelle mening. 457 00:31:42,883 --> 00:31:45,883 Jeg troede ikke, mit første møde med Víctors familie 458 00:31:45,963 --> 00:31:47,563 ville handle om mit sexliv. 459 00:31:48,963 --> 00:31:51,323 -Lækkert. Må jeg? -Nej, fingrene væk. 460 00:31:52,123 --> 00:31:53,083 Hvad taler I om? 461 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 Vi talte om jeres sexscener i hendes bog. 462 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Du kender mor. 463 00:31:58,603 --> 00:32:02,963 Vi talte om, at jeg gjorde det rigtige ved at forlade Adrián. 464 00:32:03,483 --> 00:32:05,363 Hvem sagde, du forlod ham? 465 00:32:09,763 --> 00:32:13,163 -Vi er separerede. -Du bærer stadig ringen. 466 00:32:17,603 --> 00:32:20,363 Lad os bære det ud. Vi venter på jer udenfor. 467 00:32:20,883 --> 00:32:22,283 -Efter dig. -Tak. 468 00:32:30,083 --> 00:32:33,443 Hvad handlede det om? Det er bare et stykke metal. 469 00:32:33,523 --> 00:32:36,243 Nej, det er ej. Det er et symbol på ham. 470 00:32:36,323 --> 00:32:40,403 -Adrián er ikke i mit liv længere. -Hvorfor skjulte du ham så for mig? 471 00:32:41,603 --> 00:32:44,043 Lyv ikke for mig, som du løj for ham. 472 00:32:46,203 --> 00:32:49,403 Behøvede du, at lave en scene foran din mor? 473 00:32:49,483 --> 00:32:51,683 Jeg undgik en ubehagelig situation. 474 00:32:52,203 --> 00:32:54,523 Ubehageligt for hvem? For dig? For os? 475 00:32:55,803 --> 00:32:58,883 Vær voksen. Sig til Adrián en gang for alle, at vi… 476 00:33:00,963 --> 00:33:03,323 -At vi hvad? -Det ved du. 477 00:33:03,403 --> 00:33:05,843 Nej, jeg har ingen anelse. 478 00:33:07,443 --> 00:33:09,363 En etiket gør det ikke bedre. 479 00:33:10,563 --> 00:33:12,763 Vær ærlig. Skal I skilles? 480 00:33:15,363 --> 00:33:19,283 Forstår jeg dig ret? Du kan ikke definere, hvad vi er, 481 00:33:19,363 --> 00:33:22,643 men du kræver, at jeg definerer mit forhold til Adrián. 482 00:33:23,283 --> 00:33:27,323 Det er svært at blive voksen, når man er sammen med en baby. 483 00:33:27,403 --> 00:33:29,323 "En baby"? -Ja. 484 00:33:34,283 --> 00:33:36,003 Tillykke med fødselsdagen. 485 00:33:41,403 --> 00:33:45,003 -Jeg smutter. Der er sket noget. -Bare rolig, det er okay. 486 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Tak. 487 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Farvel. 488 00:35:17,723 --> 00:35:19,283 FEM SOLGT 489 00:35:35,083 --> 00:35:39,323 Piger, jeg har haft en lortedag og må se jer. 490 00:35:41,203 --> 00:35:47,083 Jeg er træt af at lytte til mig selv. Det er for længe siden, vi har været ude. 491 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 Lad os glemme alt i aften. 492 00:35:58,923 --> 00:36:01,163 Tillykke. Du starter på mandag. 493 00:36:02,163 --> 00:36:04,283 Lad mig vise dig rundt. 494 00:36:04,363 --> 00:36:08,043 I kan nok give mig en grund til at fejre. 495 00:36:09,283 --> 00:36:12,963 Enhver anledning er den perfekte undskyldning for at drikke shots. 496 00:36:13,043 --> 00:36:14,883 Jeg har ikke råd til cocktails. 497 00:36:15,363 --> 00:36:17,803 -Vil du skrive under? -Ja, klart. 498 00:36:19,163 --> 00:36:21,603 -Her. -Den er god. Jeg ville købe den. 499 00:36:22,563 --> 00:36:23,723 -Ville du? -Ja. 500 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 -Farvel. -Tak. 501 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 Men det handler om at være sammen. 502 00:37:18,123 --> 00:37:21,803 Alt det med Adrián og Víctor får mig nogle gange til at glemme, 503 00:37:21,883 --> 00:37:24,723 at I er min største kærlighedshistorie. 504 00:39:18,043 --> 00:39:21,563 Tekster af: Anja Molin