1 00:00:06,083 --> 00:00:09,403 [suena "Chas! Y aparezco a tu lado", de Supersubmarina] 2 00:00:10,083 --> 00:00:12,123 [maquinaria en marcha] 3 00:00:27,843 --> 00:00:31,763 ♪ No soy más que tu, tu fantasía. ♪ 4 00:00:31,843 --> 00:00:35,483 ♪ Cuántas veces soñaste que se hizo realidad. ♪ 5 00:00:36,003 --> 00:00:38,643 Estate quieto, que estamos condu… Que tú conduces. 6 00:00:38,723 --> 00:00:41,203 No hagas esto cuando estemos en marcha. Capaz eres. 7 00:00:41,283 --> 00:00:43,123 ♪ …no se pueden dominar. ♪ 8 00:00:43,203 --> 00:00:46,923 ♪ Cuando crees que me ves, cruzo la pared. ♪ 9 00:00:47,003 --> 00:00:50,523 ♪ Hago ¡chas! y aparezco a tu lado. ♪ 10 00:00:50,603 --> 00:00:54,723 ♪ Quieres ir tras de mí, pobrecita de ti. ♪ 11 00:00:54,803 --> 00:00:57,563 ♪ No me puedes atrapar. ♪ 12 00:00:58,123 --> 00:01:01,843 ♪ Y yo soy capaz de entrar en tus sueños, ♪ 13 00:01:01,923 --> 00:01:05,563 ♪ de volar por el cielo y caminar sobre el mar. ♪ 14 00:01:05,643 --> 00:01:09,963 ♪ Y de pronto hacerme de carne y hueso ♪ 15 00:01:10,043 --> 00:01:13,123 ♪ para que tú me puedas acariciar. ♪ 16 00:01:13,203 --> 00:01:16,803 ♪ Cuando crees que me ves, cruzo la pared. ♪ 17 00:01:16,883 --> 00:01:20,043 ♪ Hago ¡chas! y aparezco a tu lado. ♪ 18 00:01:20,643 --> 00:01:24,163 ♪ Quieres ir tras de mí, pobrecita de ti. ♪ 19 00:01:24,763 --> 00:01:28,083 ♪ No me puedes atrapar. ♪ 20 00:01:40,603 --> 00:01:41,603 Mmm… 21 00:01:47,243 --> 00:01:49,243 [fin de la canción] 22 00:01:51,163 --> 00:01:53,563 Seguro que soy la persona que más tiempo pasa aquí. 23 00:01:53,643 --> 00:01:54,723 ¿Has venido antes? 24 00:01:55,603 --> 00:01:56,763 Todas las semanas. 25 00:01:57,843 --> 00:01:58,883 [pitido del escáner] 26 00:02:00,603 --> 00:02:02,043 Es que soy escritora. 27 00:02:02,123 --> 00:02:02,963 [pitido] 28 00:02:04,003 --> 00:02:06,163 Acabo de publicar mi libro. [ríe] 29 00:02:06,723 --> 00:02:08,803 ¿Este? Se ha vendido muy bien. 30 00:02:08,883 --> 00:02:11,683 No. No… no, no lo tenéis. [ríe] 31 00:02:11,763 --> 00:02:13,123 Es autoeditado. 32 00:02:14,483 --> 00:02:16,083 Bueno, en formato digital. 33 00:02:16,963 --> 00:02:21,163 Es un poco arriesgado, pero me permite mantener mi esencia 34 00:02:21,243 --> 00:02:23,683 - y darme… - Son 32,90. 35 00:02:26,323 --> 00:02:27,283 [inhala] 36 00:02:27,363 --> 00:02:28,203 ¿Quieres bolsa? 37 00:02:28,963 --> 00:02:29,803 No. 38 00:02:29,883 --> 00:02:31,043 No, no, gracias. 39 00:02:39,803 --> 00:02:42,083 [suena "Something in the Water", de Jones] 40 00:02:42,163 --> 00:02:43,123 [susurra] Aquí. 41 00:02:44,683 --> 00:02:46,363 - [tono de datáfono] - [ríe] 42 00:02:46,443 --> 00:02:47,283 Gracias. 43 00:02:48,363 --> 00:02:49,883 ¿Y cuántos llevas vendidos? 44 00:03:05,923 --> 00:03:09,163 ¡Mmm! Quien acierte este numerito tiene una copa de regalo. 45 00:03:09,243 --> 00:03:10,763 ¿El 14? No. 46 00:03:10,843 --> 00:03:15,563 - [Valeria] El siete. - [mujer] ¡No! ¡El tres! ¡Sí! 47 00:03:15,643 --> 00:03:17,843 El número de libros que llevo vendidos, tres. 48 00:03:17,923 --> 00:03:19,723 - Patético. [ríe] - ¿Qué esperabas? 49 00:03:19,803 --> 00:03:22,483 - ¿Ser best seller en una semana? - Tú ahí, animando. 50 00:03:22,563 --> 00:03:25,603 A ver, Borja y yo llevamos retraso con el plan de marketing. 51 00:03:25,683 --> 00:03:29,163 - [Lola] ¿Sigue sin cogerte el teléfono? - Sí, pero no lo deja sonando 52 00:03:29,243 --> 00:03:31,363 o me salta el contestador, "estoy ocupado". 53 00:03:31,443 --> 00:03:33,723 - Directamente me cuelga. - ¿Ha dicho el 45? 54 00:03:33,803 --> 00:03:35,843 - No, el 55. - Por el culo te la hinco. 55 00:03:35,923 --> 00:03:39,963 Que conste que me he leído tu libro y te he dicho que me ha gustado mucho. 56 00:03:40,043 --> 00:03:43,003 - ¿No lo dices por decir? - Por favor, si salgo mitificada 57 00:03:43,083 --> 00:03:45,203 como la amiga fucker. ¿Cómo no me iba a gustar? 58 00:03:45,283 --> 00:03:47,243 - [Nerea] Lo he leído dos veces. - ¿En serio? 59 00:03:47,323 --> 00:03:51,043 - Porque no tienes pasta para más, ¿no? - Por eso y porque te lo bebes. 60 00:03:51,123 --> 00:03:52,643 - [Valeria] ¿Sí? - [Nerea] ¿Qué número? 61 00:03:52,723 --> 00:03:53,843 Lo he leído del tirón. 62 00:03:53,923 --> 00:03:56,803 Ahora tengo mucho tiempo, como Borja no me habla. [ríe] 63 00:03:57,883 --> 00:03:58,923 Joder. [resopla] 64 00:03:59,843 --> 00:04:01,683 - ¿Qué? - Que uno, dos y tres. 65 00:04:01,763 --> 00:04:04,643 - Vosotras sois mis tres ventas. - A ver, ¿y tu familia? 66 00:04:04,723 --> 00:04:06,723 No se lo he dicho, ni a Adrián. 67 00:04:06,803 --> 00:04:10,523 Cuento una infidelidad autobiográfica. Me odiaría de por vida. 68 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 Puedes haberte permitido licencias literarias. 69 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 Debería haber pensado más publicar con seudónimo. 70 00:04:15,443 --> 00:04:17,403 No te preocupes, nadie conoce tu libro. 71 00:04:18,163 --> 00:04:20,523 - Tía… - Quiero decir, de momento. 72 00:04:21,003 --> 00:04:22,803 Ten paciencia con las ventas. 73 00:04:22,883 --> 00:04:24,883 A veces nos exigimos demasiado. 74 00:04:24,963 --> 00:04:27,483 - [mujer] A ver, ¡vamos! - [bombo gira] 75 00:04:27,563 --> 00:04:29,483 [corean] ¡Eh, eh, eh! 76 00:04:29,563 --> 00:04:31,083 [mujer] ¡El 29! 77 00:04:31,163 --> 00:04:33,083 ¿Escucháis? ¿Escucháis eso? 78 00:04:33,163 --> 00:04:34,883 Es que no… es que no es un número. 79 00:04:34,963 --> 00:04:37,123 Es la edad límite para conseguir el éxito. 80 00:04:37,203 --> 00:04:39,283 - ¿Los 29? - Sí, es la razón de tu agobio 81 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 y es el motivo por el cual yo no avanzo en mi presentación. 82 00:04:42,363 --> 00:04:44,803 - Bebí demasiado para seguirte. - [Carmen] En serio. 83 00:04:44,883 --> 00:04:48,803 ¿Cuánto hace que no tienes vacaciones? ¿Cuántas entrevistas has hecho tú? 84 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 ¿Soy la única que siente la presión de alcanzar el éxito antes de los 30? 85 00:04:53,003 --> 00:04:56,043 No, pisas los 30 y la mayoría te ve como un útero con patas. 86 00:04:56,123 --> 00:05:01,003 Totalmente. Una vez oí a un compañero distinguir entre creadoras y procreadoras. 87 00:05:01,083 --> 00:05:03,363 ¡Hala, como si no se pudiera ser las dos cosas! 88 00:05:03,443 --> 00:05:04,763 - [Lola] O ninguna. - ¡Bingo! 89 00:05:04,843 --> 00:05:06,363 - ¿He oído "bingo"? - [Carmen] No. 90 00:05:06,443 --> 00:05:09,203 - No. Baja la mano. - Sí, aquí. 91 00:05:09,283 --> 00:05:11,763 - ¡Bingo, bingo! - Ha sido un error. 92 00:05:11,843 --> 00:05:14,483 - Hay una mesa ahí detrás, vamos. - Ay, vale. 93 00:05:14,563 --> 00:05:16,603 [Carmen] No se os puede sacar de casa. 94 00:05:16,683 --> 00:05:18,683 [hablan todas al mismo tiempo] 95 00:05:18,763 --> 00:05:20,843 - [Lola] Bebo esta y subimos. - Qué vergüenza. 96 00:05:20,923 --> 00:05:22,403 - ¿Queréis parar? - [Lola] ¿Desnuda? 97 00:05:22,483 --> 00:05:24,883 - Sí. - [Lola] Bueno, igual sin parte de arriba. 98 00:05:24,963 --> 00:05:27,443 - Bueno, ¿cenamos luego? - He quedado por Hoop. 99 00:05:27,523 --> 00:05:28,483 Es el nuevo Tinder. 100 00:05:28,563 --> 00:05:30,563 No estoy al día con las aplicaciones. 101 00:05:30,643 --> 00:05:32,163 [en inglés] Déjate llevar. 102 00:05:32,243 --> 00:05:35,403 - [Valeria] ¿Sergio sigue desaparecido? - Bomba de humo, tía. 103 00:05:35,483 --> 00:05:38,603 - Bueno, mejor así, ¿no? - [Valeria] Yo también he quedado. 104 00:05:38,683 --> 00:05:41,683 Para cenar con Víctor, se supone. 105 00:05:41,763 --> 00:05:43,163 ¿Se supone? 106 00:05:45,083 --> 00:05:49,083 [suena "Blow!", de Los Saxos del Averno] 107 00:05:49,163 --> 00:05:50,643 - ¿Qué le has puesto? - Curri. 108 00:05:50,723 --> 00:05:53,243 - No, ¿por qué? Están asquerosas. [ríe] - ¡Mmm! 109 00:05:53,323 --> 00:05:54,803 Lo aprendí en Berlín. 110 00:05:54,883 --> 00:05:55,723 - ¿Ah, sí? - Sí. 111 00:05:55,803 --> 00:05:58,003 ¿Y qué más aprendiste? [ríe] 112 00:05:59,803 --> 00:06:01,403 - Empieza la peli. - Me da igual. 113 00:06:01,483 --> 00:06:03,883 Nos perdemos el principio, es superimportante. 114 00:06:03,963 --> 00:06:04,963 [Valeria] Mmm… 115 00:06:05,043 --> 00:06:07,483 [continúa "Blow!"] 116 00:06:10,043 --> 00:06:10,883 Vamos. 117 00:06:13,243 --> 00:06:17,043 - Según esto es como un ballet. - Una versión de El lago de los cisnes, 118 00:06:17,123 --> 00:06:21,123 pero se ve que es contemporáneo, o sea, no es ballet con puntas, 119 00:06:21,203 --> 00:06:22,563 sino que… ¿Qué? 120 00:06:23,323 --> 00:06:24,163 ¿Qué pasa? [ríe] 121 00:06:25,323 --> 00:06:26,723 Que estás demasiado guapa. 122 00:06:26,803 --> 00:06:28,803 [continúa "Blow!"] 123 00:06:32,963 --> 00:06:34,883 [Nerea] Bien, te hacía falta un rollo. 124 00:06:34,963 --> 00:06:37,363 Sí, Víctor es perfecto para no tener compromiso. 125 00:06:37,443 --> 00:06:39,723 Así se ahorra las rayadas de las relaciones. 126 00:06:39,803 --> 00:06:44,283 Claro, totalmente… sí, sí, es lo bueno de no tener una relación. 127 00:06:46,643 --> 00:06:49,043 No me jodas que quieres tener una relación. 128 00:06:49,123 --> 00:06:50,643 - No dije eso. - [Nerea] Lo pensaste. 129 00:06:50,723 --> 00:06:52,603 - Que no. - Ha puesto la miradita. 130 00:06:52,683 --> 00:06:54,883 - La de cortar cebolla. - La crepuscular, intensa. 131 00:06:54,963 --> 00:06:57,003 - Ojos de alergia. - Oye, yo no hago eso. 132 00:06:57,083 --> 00:06:58,243 [burlona] Que no… [ríe] 133 00:06:58,323 --> 00:07:00,403 Eh, es Víctor y lo conozco. 134 00:07:00,483 --> 00:07:03,203 No quieras desayuno los domingos y una cuenta de Netflix. 135 00:07:03,283 --> 00:07:04,163 Que no lo quiero. 136 00:07:04,243 --> 00:07:07,683 Solo me pregunto si solo tenemos eso en común, el sexo. 137 00:07:07,763 --> 00:07:10,763 - No entiendo el problema. - [Valeria] Es nuevo para mí. 138 00:07:10,843 --> 00:07:15,043 Estoy haciéndome a esto de probar una relación… flexible. 139 00:07:17,603 --> 00:07:20,403 ¿Le has dicho a tu jefa lo de la nueva oferta de trabajo? 140 00:07:20,483 --> 00:07:22,243 - ¡Venga! - ¡Hala! 141 00:07:22,323 --> 00:07:24,843 - Eso sí que es un cambio de tema. - Solo pregunto. 142 00:07:24,923 --> 00:07:26,323 [Carmen] Que sí, ya lo sé. 143 00:07:26,403 --> 00:07:28,803 Me ha encargado un proyecto de unos gimnasios, 144 00:07:28,883 --> 00:07:31,563 que, por cierto, me han regalado una clase de aeroyoga 145 00:07:31,643 --> 00:07:34,243 - y puedo llevar a quien quiera. - Ah, pues mira, 146 00:07:34,323 --> 00:07:35,523 ahora Val es flexible. 147 00:07:35,603 --> 00:07:36,523 [ríen] 148 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 ¿No? 149 00:07:37,523 --> 00:07:38,803 [ríen] 150 00:07:39,563 --> 00:07:42,563 Un momento, ¿hemos pasado por…? Sí, ¿no? 151 00:07:42,643 --> 00:07:45,203 Sí, era como tres calles 152 00:07:45,843 --> 00:07:47,163 y aquí, a la… 153 00:07:48,123 --> 00:07:49,723 tercera, aquí. 154 00:07:49,803 --> 00:07:51,803 - Mira, el 11, es aquí. - Espera. 155 00:07:51,883 --> 00:07:54,003 - ¿Qué? - Me encanta cuando sonríes así. 156 00:07:54,083 --> 00:07:56,203 [suena "Les limites", de Julien Doré] 157 00:07:56,283 --> 00:07:59,443 - Espera, no, es que… quiero hacer algo. - Yo también quiero. 158 00:07:59,523 --> 00:08:01,563 Quiero hacer algo que no implique sexo. 159 00:08:02,123 --> 00:08:04,483 O, por lo menos, al principio, ¿vale? 160 00:08:04,563 --> 00:08:06,083 - ¿Entramos, entonces? - Sí. 161 00:08:06,163 --> 00:08:07,003 ¿Estás segura? 162 00:08:07,643 --> 00:08:09,683 - Y este sitio, ¿qué? - ¿Qué de qué? 163 00:08:09,763 --> 00:08:12,283 - Que qué es. - Bueno, ya verás. Es una sorpresa. 164 00:08:12,363 --> 00:08:15,283 - ¿Lo has buscado, te lo han dicho? - Luego te cuento. 165 00:08:15,363 --> 00:08:17,123 [ininteligible] 166 00:08:18,883 --> 00:08:19,963 ¿Ves a esa chica? 167 00:08:20,883 --> 00:08:23,323 Es Luna Miguel, mi poeta favorita. 168 00:08:25,163 --> 00:08:27,443 - Me encanta la poesía. - [ríe] Ya, claro. 169 00:08:28,003 --> 00:08:30,403 Mira, esto es un vermut con poesía de sofá. 170 00:08:30,483 --> 00:08:33,803 La gente viene a un piso a escucharla, pero no se conocen entre sí. 171 00:08:33,883 --> 00:08:34,763 Ya. 172 00:08:35,603 --> 00:08:38,923 - Víctor, te la vas a saber de memoria. - No me podría cansar. 173 00:08:42,403 --> 00:08:44,803 - Te he dicho que me gustaba la poesía. - [ríe] 174 00:08:46,003 --> 00:08:47,523 - ¿Quieres algo de comer? - No. 175 00:08:49,123 --> 00:08:53,283 Así que ya habías venido antes. Es un poco raro cuando uno viene solo. 176 00:08:53,363 --> 00:08:56,403 - Normalmente solo vienen parejas. - Bueno, como nosotros. 177 00:08:56,483 --> 00:08:59,723 Bueno, yo me refería a parejas… parejas. 178 00:09:00,643 --> 00:09:03,163 ¡Macaróns! Han seguido mis consejos. 179 00:09:06,843 --> 00:09:09,243 Es increíble que conozcas a Luna Miguel. 180 00:09:09,843 --> 00:09:12,443 ¿Sabes? Me gusta descubrir cosas de ti, 181 00:09:13,003 --> 00:09:16,003 de nosotros, cómo somos, 182 00:09:16,683 --> 00:09:17,643 qué somos. 183 00:09:19,803 --> 00:09:21,443 - Sin prisas. - Por supuesto. 184 00:09:21,963 --> 00:09:22,923 - ¿Te sirvo? - Sí. 185 00:09:24,083 --> 00:09:28,683 A mí me encanta ir despacio, pero siempre sabiendo hacia dónde voy. 186 00:09:29,923 --> 00:09:31,443 Lo que me lleva a pensar: 187 00:09:32,763 --> 00:09:33,963 tú y yo… 188 00:09:34,043 --> 00:09:35,323 [golpes sobre cristal] 189 00:09:35,403 --> 00:09:37,043 [hombre] Empezamos el recital. 190 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 - Tú y yo… - ¿Mm? 191 00:09:41,443 --> 00:09:42,723 …deberíamos sentarnos. 192 00:09:44,003 --> 00:09:46,523 [suena "Les Limites", de Julien Doré] 193 00:10:06,723 --> 00:10:07,803 Lola, ¿puedes hablar? 194 00:10:07,883 --> 00:10:10,123 En varios idiomas, contigo ya es otro cantar. 195 00:10:11,043 --> 00:10:13,683 - Llevo toda la semana llamándote. - No inventes. 196 00:10:13,763 --> 00:10:15,923 - No contestas mis mensajes. - ¿Qué mensajes? 197 00:10:16,003 --> 00:10:20,843 Mira, Sergio, ya está, deja de intentarlo. Tú y yo no tenemos más que hablar. 198 00:10:20,923 --> 00:10:23,123 [motor de motocicleta y claxon] 199 00:10:23,203 --> 00:10:25,003 Dame cinco minutos, aunque sea, ¿no? 200 00:10:25,643 --> 00:10:28,123 Tuviste meses. Lo siento. 201 00:10:29,843 --> 00:10:31,923 Si he dejado a Marta ha sido por… por ti. 202 00:10:33,523 --> 00:10:34,963 Porque quiero estar contigo. 203 00:10:35,043 --> 00:10:37,323 [suena "Hoy", de Dora] 204 00:10:37,403 --> 00:10:38,843 ¿Te vas así, sin decir nada? 205 00:10:38,923 --> 00:10:40,603 ♪ …no puedo soportar ♪ 206 00:10:42,123 --> 00:10:43,003 ♪ que la gente… ♪ 207 00:10:43,083 --> 00:10:44,203 ¿Todo bien? 208 00:10:44,283 --> 00:10:47,003 - ♪ …como tú nunca se va. ♪ - [Lola] Sí, bien. Bien. 209 00:10:47,083 --> 00:10:48,723 [agitada] Vámonos de aquí. 210 00:10:49,643 --> 00:10:51,963 [motor de motocicleta en marcha] 211 00:10:53,403 --> 00:10:57,163 ♪ Hoy te dejo las cosas ♪ 212 00:10:57,243 --> 00:11:02,963 ♪ más que bien claras para irme de aquí. ♪ 213 00:11:07,963 --> 00:11:11,443 "Me pides un poema feliz. ¿Qué quieres que diga? 214 00:11:11,523 --> 00:11:13,323 Que creo en el amor. 215 00:11:13,403 --> 00:11:16,923 Que lo que más me emociona es comer pizza los domingos. 216 00:11:17,003 --> 00:11:19,843 Que adoro retener el esperma entre mis muslos 217 00:11:19,923 --> 00:11:24,443 hasta que cae líquido al frío suelo de mi sueño. 218 00:11:25,443 --> 00:11:27,083 Me pides un poema feliz…". 219 00:11:27,163 --> 00:11:31,523 Quiero ser flexible, pero también quiero saber adónde va esto. 220 00:11:32,803 --> 00:11:34,523 Oye, ¿podemos hablarlo después? 221 00:11:35,243 --> 00:11:38,163 Es que después nunca lo hablamos, solo follamos. 222 00:11:38,243 --> 00:11:39,483 ¡Shh! 223 00:11:40,123 --> 00:11:41,403 Perdón, sí. 224 00:11:41,923 --> 00:11:43,083 Vamos, levántate. 225 00:11:43,163 --> 00:11:46,443 [Luna] "Leo un libro en el que la protagonista mata a su gato". 226 00:11:46,523 --> 00:11:48,563 [susurra] Te he pisado, ya, lo siento. 227 00:11:48,643 --> 00:11:51,323 - …"en la que dos amantes se separan…". - [Víctor ríe] 228 00:11:51,403 --> 00:11:52,523 [Valeria] No te rías. 229 00:11:53,123 --> 00:11:55,003 No te rías, que hablo muy en serio. 230 00:11:55,083 --> 00:11:58,643 Por ejemplo, hace semanas que nos vemos y no sabía que te gustaba la poesía. 231 00:11:58,723 --> 00:12:01,603 A las semanas de verte con Adrián, ya os habíais casado 232 00:12:01,683 --> 00:12:03,763 y no fue buena idea, precisamente. 233 00:12:03,843 --> 00:12:05,563 Adrián no tiene nada que ver en esto. 234 00:12:05,643 --> 00:12:08,603 Tiene todo que ver, siempre piensas de dónde vienes y adónde vas 235 00:12:08,683 --> 00:12:09,803 y no disfrutas del medio. 236 00:12:10,403 --> 00:12:12,443 [aplausos] 237 00:12:15,323 --> 00:12:17,763 ¿Cómo voy a disfrutar si no sé nada de ti? 238 00:12:17,843 --> 00:12:19,963 No sé cuál es tu plato favorito. 239 00:12:21,123 --> 00:12:22,123 El ceviche. 240 00:12:22,203 --> 00:12:24,203 [Luna] …"porque bajo la manta…". 241 00:12:24,283 --> 00:12:27,083 - O de cómo tomas el café. - Americano, sin leche ni azúcar. 242 00:12:27,163 --> 00:12:28,403 - ¿En serio? - Sí. 243 00:12:29,163 --> 00:12:31,803 - Ni sé cuándo es tu cumple. - La semana que viene. 244 00:12:31,883 --> 00:12:33,203 [ríe] Ya… 245 00:12:35,043 --> 00:12:36,403 En serio, la semana que viene. 246 00:12:36,483 --> 00:12:37,323 ¿Qué? 247 00:12:38,963 --> 00:12:39,923 [alto] ¿Eres libra? 248 00:12:40,003 --> 00:12:41,043 [público] ¡Shh! 249 00:12:41,523 --> 00:12:42,643 Perdón. 250 00:12:43,843 --> 00:12:45,363 [Carmen] ¿Y cuántos cumple? 251 00:12:46,363 --> 00:12:49,203 Ni idea. Me he quedado tan en shock que ni he preguntado. 252 00:12:49,283 --> 00:12:51,003 Ya. ¿Treinta y cinco? 253 00:12:51,083 --> 00:12:54,043 - Menos, ¿no? - No sé, los ojos claros engañan. 254 00:12:54,123 --> 00:12:54,963 Mm. 255 00:12:55,443 --> 00:12:58,603 - ¿Me vas a contar ya cómo estás? - Pues seca, hija, 256 00:12:58,683 --> 00:13:02,683 como el Manzanares. ¿Sabes lo que peor me hace sentir? [ríe] 257 00:13:02,763 --> 00:13:06,363 Que critiqué a Borja por sus ideas, pero ¿qué tengo yo? 258 00:13:06,443 --> 00:13:08,763 ¿Un futuro prometedor y una mente brillante? 259 00:13:08,843 --> 00:13:11,443 Sí, a la que no se le ocurre una campaña a la altura. 260 00:13:11,523 --> 00:13:14,843 Te recuerdo que mi momento más "mierder" a nivel laboral y personal 261 00:13:14,923 --> 00:13:17,203 fue el que me inspiró para escribir Impostora. 262 00:13:17,283 --> 00:13:20,203 Ya, Val, pero yo necesito vender más de tres pintalabios. 263 00:13:20,683 --> 00:13:22,683 - [gruñe] - [gruñe y ríe] 264 00:13:23,483 --> 00:13:26,923 Le mandé un mensaje a Borja para que se lo comprara para la campaña, 265 00:13:27,003 --> 00:13:29,683 pero evidentemente no me ha contestado. 266 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 Lo ha comprado. 267 00:13:32,963 --> 00:13:33,803 Ah. 268 00:13:34,523 --> 00:13:37,323 Pues, mira, al menos sé que sí recibe mis mensajes. 269 00:13:38,243 --> 00:13:41,323 - ¿Tú qué le vas a comprar a Víctor? - Lo único que sé de él 270 00:13:41,403 --> 00:13:43,843 es que le gustan el ceviche y el café americano. 271 00:13:43,923 --> 00:13:47,563 Por favor te lo pido, ni se te ocurra regalarle un libro de cocina. 272 00:13:47,643 --> 00:13:49,763 Si supiera qué tenemos, ya me habría decidido. 273 00:13:49,843 --> 00:13:51,923 - ¿Qué tiene que ver? - Uh, mucho. 274 00:13:52,003 --> 00:13:55,923 Mira, le podría regalar Los años ligeros, pero es una saga. 275 00:13:56,003 --> 00:13:58,603 ¿Le estoy diciendo que le compraré los cinco libros? 276 00:13:58,683 --> 00:14:01,283 - Sería como pedirle matrimonio. - Un poco. [ríe] 277 00:14:02,203 --> 00:14:05,483 Podría optar por un clásico, Orgullo y prejuicio, 278 00:14:05,563 --> 00:14:07,363 pero no sería sincero. [inhala] 279 00:14:07,443 --> 00:14:10,203 Lo que tengo con Víctor es más… arriesgado. [ríe] 280 00:14:10,283 --> 00:14:13,523 ¿Eres de la adaptación del 95 o de la del 2005? 281 00:14:14,723 --> 00:14:16,003 [ambas] ¡Colin Firth! 282 00:14:16,083 --> 00:14:17,323 [ríen] 283 00:14:17,403 --> 00:14:18,883 Aunque da igual lo que hagas, 284 00:14:18,963 --> 00:14:21,563 una adaptación literaria siempre recibirá críticas. 285 00:14:21,643 --> 00:14:24,323 - Ya. - Igual no debería regalarle nada. 286 00:14:24,403 --> 00:14:25,923 Es lo que tenemos, nada. 287 00:14:26,003 --> 00:14:29,243 Igual deberías coger cualquier libro y dejar de volverte loca. 288 00:14:29,323 --> 00:14:30,963 No, que no es solo un libro. 289 00:14:31,043 --> 00:14:33,883 Mira, regalas palabras, intimidad, momentos a solas. 290 00:14:33,963 --> 00:14:35,883 [inhala] Es un mensaje en sí mismo. 291 00:14:37,483 --> 00:14:39,243 - Es un mensaje en sí mismo. - Mm. 292 00:14:40,083 --> 00:14:40,923 Claro. 293 00:14:41,443 --> 00:14:44,483 ¡Claro! ¡Momentos! Es un mensaje en sí mismo. 294 00:14:44,563 --> 00:14:47,403 - Muy bien. Te quiero. Me voy a trabajar. - ¿Qué he dicho? 295 00:14:47,483 --> 00:14:49,803 - Te quiero mucho. ¡Gracias! - ¡Pero ayúdame! 296 00:14:49,883 --> 00:14:51,203 [Carmen] ¡No, no puedo! 297 00:14:51,283 --> 00:14:52,243 ¿Qué quieres? 298 00:14:56,043 --> 00:14:56,883 [suspira] 299 00:14:57,563 --> 00:14:58,643 [grillos] 300 00:15:17,043 --> 00:15:18,483 [suspira] 301 00:15:21,403 --> 00:15:22,363 [inhala] 302 00:15:38,203 --> 00:15:41,323 ♪ Tus labios de diablo ♪ 303 00:15:42,123 --> 00:15:45,043 ♪ me hacen perder control. ♪ 304 00:15:45,763 --> 00:15:48,883 ♪ Y luego me enredo ♪ 305 00:15:49,683 --> 00:15:52,123 ♪ y solo sufro traición. ♪ 306 00:15:53,523 --> 00:15:56,043 ♪ Esos ojos de serpiente ♪ 307 00:15:56,123 --> 00:15:59,883 ♪ no quiero ni verlos, dejadme ir. ♪ 308 00:16:01,043 --> 00:16:04,363 ♪ Yo solo quiero que quites, que quites… ♪ 309 00:16:04,443 --> 00:16:05,283 ¿Estás bien? 310 00:16:05,363 --> 00:16:06,443 ♪ …tu amor. ♪ 311 00:16:07,203 --> 00:16:09,883 ♪ Con tus pocos remedios… ♪ 312 00:16:10,403 --> 00:16:11,243 [suspira] 313 00:16:11,323 --> 00:16:14,523 ♪ …y tus grandes historias, ♪ 314 00:16:14,603 --> 00:16:17,163 ♪ es difícil quererte. ♪ 315 00:16:17,243 --> 00:16:20,083 ¿Qué te pasa? Llevas toda la tarde rara. 316 00:16:20,803 --> 00:16:22,163 No me pasa nada. 317 00:16:22,243 --> 00:16:24,643 [ríe] Estoy bien, de verdad. 318 00:16:26,323 --> 00:16:27,163 Estoy aquí. 319 00:16:28,283 --> 00:16:31,083 Si quieres hablar o necesitas expresar… 320 00:16:32,363 --> 00:16:34,523 ♪ No quiero quererte. ♪ 321 00:16:37,203 --> 00:16:42,483 ♪ Lo nuestro es historia. ♪ 322 00:16:43,283 --> 00:16:45,763 [suena "Buenos días", de Malamute] 323 00:16:48,163 --> 00:16:52,683 ♪ Hoy no es ♪ 324 00:16:52,763 --> 00:16:57,763 ♪ otro día igual. ♪ 325 00:17:01,003 --> 00:17:05,283 ♪ Hoy no es ♪ 326 00:17:05,363 --> 00:17:10,603 ♪ otro día sin más. ♪ 327 00:17:13,643 --> 00:17:17,963 ♪ Hoy ya no ♪ 328 00:17:18,043 --> 00:17:23,003 ♪ voy a madrugar. ♪ 329 00:17:26,203 --> 00:17:27,163 ♪ No… ♪ 330 00:17:27,243 --> 00:17:28,483 [timbre] 331 00:17:28,563 --> 00:17:30,563 ♪ …dirás ♪ 332 00:17:30,643 --> 00:17:35,963 ♪ buenos días en el portal. ♪ 333 00:17:38,723 --> 00:17:39,563 ¡Adri! 334 00:17:40,723 --> 00:17:43,283 Te dije que vendría a recoger las cosas que me guardaste. 335 00:17:43,363 --> 00:17:44,203 ¿Te acuerdas? 336 00:17:45,243 --> 00:17:47,683 - ¿Te pillo mal? Que puedo, si quieres… - No. 337 00:17:47,763 --> 00:17:50,723 - No, no, no, no. Pasa, perdón. - Solo va a ser un momento. 338 00:17:50,803 --> 00:17:51,683 [Valeria] Mm. 339 00:18:01,963 --> 00:18:02,843 [Adrián exhala] 340 00:18:05,203 --> 00:18:06,123 [carraspea] 341 00:18:06,723 --> 00:18:07,563 Es raro ver… 342 00:18:09,083 --> 00:18:10,803 tu hogar así, desde fuera. [ríe] 343 00:18:12,603 --> 00:18:13,443 Lo sé. 344 00:18:15,483 --> 00:18:17,603 Me pasó lo mismo cuando volví de Valencia. 345 00:18:20,923 --> 00:18:22,643 Sin ti parece otra casa. [ríe] 346 00:18:27,323 --> 00:18:30,763 - ¿Quieres cerveza, agua, un té? - Ah, no, no, no, no, gracias. 347 00:18:30,843 --> 00:18:33,643 - Vale. - Quiero buscar también unas diapositivas. 348 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 No las encuentro en casa, a ver si están aquí. ¿Puedo? 349 00:18:36,483 --> 00:18:40,483 Sí, busca lo que necesites. Era… Es, es tu casa. [ríe] 350 00:18:41,443 --> 00:18:42,443 [Adrián exhala] 351 00:18:45,323 --> 00:18:47,643 Oye, ¿qué tal con el libro? ¿Cuándo lo sacan? 352 00:18:49,043 --> 00:18:51,843 Pues… creo que se va a retrasar bastante, la verdad. 353 00:18:51,923 --> 00:18:54,283 Es que me han pedido cambios de última hora 354 00:18:54,363 --> 00:18:55,843 y ya sabes, yo… [ríe] 355 00:18:55,923 --> 00:18:56,803 Eh… 356 00:18:56,883 --> 00:18:59,083 - Voy a por tu caja. - Bien. 357 00:19:16,083 --> 00:19:18,723 Menos mal que has venido. Que tengo la entrevista. 358 00:19:18,803 --> 00:19:22,043 Bueno, a ver, ven. Dime qué tal. Y no me digas que sosa, porque… 359 00:19:22,683 --> 00:19:23,523 ¿Qué pasa? 360 00:19:24,323 --> 00:19:25,603 ¿Bloqueaste a Sergio? 361 00:19:27,603 --> 00:19:29,363 Sí, lo hice. 362 00:19:30,003 --> 00:19:31,363 A ver si lo entiendo. 363 00:19:31,443 --> 00:19:34,803 Yo te abro las puertas de mi casa y tú me haces esto. 364 00:19:35,643 --> 00:19:37,243 ¿Qué te he hecho exactamente? 365 00:19:37,923 --> 00:19:41,763 Dejar que pases página, empujarte a tener relaciones sanas, 366 00:19:41,843 --> 00:19:44,043 verte sonreír cuando hablas de tíos. 367 00:19:44,123 --> 00:19:45,803 Era mi decisión. 368 00:19:45,883 --> 00:19:50,123 No, era la suya. Ese es el puto problema, que siempre era su decisión. 369 00:19:50,203 --> 00:19:53,283 ¿Tú te estás oyendo? Lo criticas porque toma decisiones por mí 370 00:19:53,363 --> 00:19:55,323 cuando tú has hecho lo mismo. 371 00:19:56,083 --> 00:19:58,243 - Te mereces a alguien mejor. - ¿Mejor? 372 00:19:58,323 --> 00:20:03,203 ¿Mejor que qué? No quiero a alguien mejor. Igual la que tiene un problema eres tú, 373 00:20:03,283 --> 00:20:06,563 que solo admites la perfección. Mírate, ni una arruga. 374 00:20:06,643 --> 00:20:09,363 El mundo no es así. No puedes pretender cambiar a la gente. 375 00:20:09,443 --> 00:20:12,003 Mejor recoger las miguitas que te deja un imbécil. 376 00:20:12,083 --> 00:20:13,603 Lo ha dejado con Marta por mí. 377 00:20:13,683 --> 00:20:14,763 [suspira] 378 00:20:14,843 --> 00:20:18,523 - ¿Te crees que cambiará algo ahora? - No quiero quedarme sin saberlo. 379 00:20:19,403 --> 00:20:20,483 [suspira] 380 00:20:21,843 --> 00:20:23,883 No te puedes enfadar porque intentara evitarlo. 381 00:20:25,203 --> 00:20:26,043 [llorosa] Lo sé. 382 00:20:27,763 --> 00:20:28,803 Pero le quiero. 383 00:20:30,603 --> 00:20:31,683 [suspira] 384 00:20:32,403 --> 00:20:33,243 Lo sé. 385 00:20:34,243 --> 00:20:35,403 Y él también lo sabe. 386 00:20:35,483 --> 00:20:38,923 [suena "Reverie on Norfolk Street", de Luluc] 387 00:20:41,203 --> 00:20:42,283 Hazme un favor. 388 00:20:43,043 --> 00:20:44,683 Da igual lo que le quieras… 389 00:20:47,203 --> 00:20:49,123 quiérete siempre más a ti misma. 390 00:20:57,443 --> 00:20:58,523 [línea comunica] 391 00:20:58,643 --> 00:21:01,283 ¿Qué, nada? Si tienes prisa, te lo busco yo y… 392 00:21:01,363 --> 00:21:03,083 No. ¿Te importa si voy al cuarto? 393 00:21:03,883 --> 00:21:05,003 [timbre] 394 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 [exhala] 395 00:21:07,643 --> 00:21:10,083 - [Adrián] ¿Has quedado con las chicas? - Qué va, no. 396 00:21:10,163 --> 00:21:12,923 Debe de ser un paquete que estaba esperando. Tú… 397 00:21:13,003 --> 00:21:14,803 Sí. [inhala] 398 00:21:26,323 --> 00:21:27,923 - ¿Estás bien? - No. 399 00:21:28,003 --> 00:21:32,003 No, te he llamado, pero no me daba señal. ¿Lo dejamos para otro momento? 400 00:21:32,763 --> 00:21:34,643 Sí, claro. ¿Es por lo que hablamos? 401 00:21:35,523 --> 00:21:38,123 - ¿Qué? - Que no dijera lo que hay entre nosotros. 402 00:21:38,203 --> 00:21:40,523 No. No, no, no, no. 403 00:21:40,603 --> 00:21:42,803 No, es… Es migraña. 404 00:21:43,643 --> 00:21:45,883 Sí, es migraña. Tengo… una migraña. 405 00:21:45,963 --> 00:21:48,963 No sé. Debe de ser de tanto mirar el ordenador. 406 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Ya, puede que no quiera ponerle nombre a lo que hay entre nosotros 407 00:21:53,283 --> 00:21:55,163 y que me cueste más tiempo que a ti, 408 00:21:55,243 --> 00:21:58,163 pero… tengo muy claro que quiero estar contigo. 409 00:22:00,283 --> 00:22:01,123 Y… 410 00:22:02,443 --> 00:22:05,443 quería invitarte a la fiesta de cumpleaños que me hace mi familia. 411 00:22:07,363 --> 00:22:08,203 ¿Cómo? 412 00:22:08,283 --> 00:22:11,483 Es algo informal, es que me apetece que te conozcan. 413 00:22:11,563 --> 00:22:12,403 [ríe] 414 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 ¿En serio? 415 00:22:14,003 --> 00:22:15,203 En serio. [ríe] 416 00:22:16,963 --> 00:22:19,443 Pues sí. Sí, sí. Claro que sí. 417 00:22:22,643 --> 00:22:23,723 Pero ahora necesito… 418 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 - Claro, necesitas descansar. - Sí. 419 00:22:26,323 --> 00:22:29,083 - ¿Te has tomado algo? - No, luego, si eso, bajo. 420 00:22:30,163 --> 00:22:31,843 - Voy, que… - A estar a oscuras. 421 00:22:31,923 --> 00:22:32,763 Sí. 422 00:22:32,843 --> 00:22:35,483 [suena "So so", de Rusowsky] 423 00:22:36,243 --> 00:22:38,923 ♪ Eso yo no lo pensaba. ♪ 424 00:22:39,003 --> 00:22:42,363 ♪ No sé cómo puedes hacerme esto a mí. ♪ 425 00:22:43,323 --> 00:22:46,323 ♪ No te mereces nada. ♪ 426 00:22:46,403 --> 00:22:48,643 ♪ De verdad, yo siento que te hayas… ♪ 427 00:22:48,723 --> 00:22:49,763 Ya las tengo. 428 00:22:52,203 --> 00:22:54,123 Entonces, ¿qué? ¿Has comido? 429 00:22:55,363 --> 00:22:56,203 Pues… 430 00:23:02,683 --> 00:23:04,683 [Valeria] ¿Seguís haciendo…? 431 00:23:05,403 --> 00:23:06,923 ¿Y vais a…? ¡Ay! 432 00:23:07,003 --> 00:23:08,923 - ¿Estás bien? ¿Seguro? - [Adrián] Sí. 433 00:23:09,003 --> 00:23:12,723 [Valeria] …de ir a los parques y hacer fotos ahí como… 434 00:23:12,803 --> 00:23:18,523 [continúa conversación ininteligible] 435 00:23:28,443 --> 00:23:29,283 [carraspea] 436 00:23:29,363 --> 00:23:31,323 - ¿Nerea Bernal? - Sí, soy yo. 437 00:23:31,403 --> 00:23:32,523 Acompáñeme, por favor. 438 00:23:42,443 --> 00:23:43,603 Bueno… 439 00:23:43,683 --> 00:23:45,003 Pues… 440 00:23:45,883 --> 00:23:48,163 - He podido leer su currículum. - Mm. 441 00:23:48,843 --> 00:23:52,563 Veo que no ha trabajado en muchos bufetes. 442 00:23:53,083 --> 00:23:53,923 [resopla] 443 00:23:54,683 --> 00:23:55,523 ¿Todo bien? 444 00:23:56,643 --> 00:24:00,043 Creo que, si me voy ya, las dos nos ahorramos un tiempo muy valioso. 445 00:24:00,123 --> 00:24:02,523 - ¿Perdón? - Ya, ya sé cómo va esto. 446 00:24:02,603 --> 00:24:04,763 Solo he trabajado en el bufete de mis padres 447 00:24:04,843 --> 00:24:08,563 y buscáis a alguien con más experiencia. Pero nadie me ha regalado nada. 448 00:24:08,643 --> 00:24:11,243 Bueno, no me cabe ninguna duda, pero no entiendo… 449 00:24:11,323 --> 00:24:14,883 No se puede imaginar la cantidad de entrevistas que llevo este mes. 450 00:24:14,963 --> 00:24:18,803 Tengo 29 años y, mientras mis amigas se plantean cuándo les llegará el éxito, 451 00:24:18,883 --> 00:24:23,043 yo me pregunto si llegaré a fin de mes. Y lo siento, estoy cansada. 452 00:24:23,123 --> 00:24:26,363 Cansada de sentarme y sentirme juzgada mientras me callo. 453 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Gracias. 454 00:24:29,483 --> 00:24:31,483 [suena "Défense", de Mueveloreina] 455 00:24:38,243 --> 00:24:39,803 [Carmen] Esto es trabajo. 456 00:24:39,883 --> 00:24:42,923 Luego os quiero a todas en modo focus group tomando cañas. 457 00:24:43,003 --> 00:24:45,843 - ¿No decías que el yoga es una tontería? - El kundalini. 458 00:24:45,923 --> 00:24:49,483 Llevo días sin sexo, estoy atrofiada y, además, chicas, esto es gratis. 459 00:24:49,563 --> 00:24:51,003 Esto me parece peligroso. 460 00:24:51,083 --> 00:24:54,043 Cualquier cosa que implique ejercicio te parece peligrosa. 461 00:24:54,803 --> 00:24:57,603 [Lola] Estuve en casa de un tío que tenía uno de estos 462 00:24:57,683 --> 00:24:59,643 - y no se me dio mal. - [Carmen] ¿De Tinder? 463 00:25:00,203 --> 00:25:01,843 [Lola] No. Parchís online. 464 00:25:01,923 --> 00:25:03,923 [Carmen] ¡Uh! Lo tuyo es muy fuerte. 465 00:25:04,003 --> 00:25:07,043 [profesora] Chicas, vamos a empezar con estiramientos. 466 00:25:07,123 --> 00:25:11,763 Subimos la pierna izquierda en el columpio y abrimos el brazo derecho. 467 00:25:12,323 --> 00:25:13,603 Sergio ha dejado a Marta. 468 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 [todas] ¿Qué? 469 00:25:15,803 --> 00:25:17,443 Que quiere que lo intentemos. 470 00:25:17,523 --> 00:25:20,923 Yo sigo pensando si es posible cambiar una relación tóxica. 471 00:25:21,003 --> 00:25:23,123 [profesora] Y vamos a cambiar de pierna. 472 00:25:23,203 --> 00:25:24,963 [jadean] 473 00:25:25,523 --> 00:25:27,803 Al menos sabes qué tipo de relación tienes. 474 00:25:27,883 --> 00:25:31,403 He pasado de quedar con Víctor para follar a que me invite a casa de sus padres. 475 00:25:31,483 --> 00:25:33,123 - [todas] ¿Qué? - ¡Shh! 476 00:25:33,203 --> 00:25:35,603 - Perdón. - Insistió en que era algo informal. 477 00:25:35,683 --> 00:25:39,443 Informal es ir al cine o echar un polvo. Conocer a los padres es otro nivel. 478 00:25:39,523 --> 00:25:43,403 [profesora] Y vamos a pasarnos el columpio por detrás de las escápulas 479 00:25:43,483 --> 00:25:47,603 y muy despacito vamos a ir abriendo el pecho hacia delante. 480 00:25:47,683 --> 00:25:50,323 - ¿Conoces a los padres de Borja? - No. [se queja] 481 00:25:50,403 --> 00:25:51,363 Mejor. 482 00:25:52,083 --> 00:25:54,803 - Oye, ¿y por qué no? - Uy, has abierto un melón. 483 00:25:54,883 --> 00:25:57,723 No, es que no sé por qué se considera algo positivo. 484 00:25:57,803 --> 00:26:01,003 La familia solo trae discusiones, problemas y Navidades comprometidas. 485 00:26:01,083 --> 00:26:02,163 Chicas, silencio. 486 00:26:02,763 --> 00:26:06,243 Vamos a ir para atrás y abrimos el pecho. 487 00:26:06,323 --> 00:26:08,003 [suspiran] 488 00:26:08,083 --> 00:26:10,323 Dios, no sabéis cómo necesitaba esto. 489 00:26:10,403 --> 00:26:13,483 Me han escrito del sitio de la entrevista de la última semana. 490 00:26:13,563 --> 00:26:15,523 - ¿Buenas noticias? - No creo. 491 00:26:15,603 --> 00:26:18,043 Me habré dejado algo. Aparte del orgullo. [ríe] 492 00:26:18,123 --> 00:26:21,123 - ¿No es peligroso estar tanto tiempo así? - [Nerea] ¿En serio? 493 00:26:21,203 --> 00:26:23,243 Se te puede joder el líquido del equilibrio. 494 00:26:23,323 --> 00:26:27,203 [ríe] Suerte que te acompaña la genética, ¿eh? Porque lo fit no es lo tuyo. 495 00:26:27,283 --> 00:26:30,323 [profesora] Y muy bien, chicas, vamos a hacer el murciélago. 496 00:26:30,403 --> 00:26:32,323 - ¿El qué? - Nos echamos hacia atrás, 497 00:26:32,403 --> 00:26:33,683 nos agarramos al columpio 498 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 y entrelazamos las piernas dejando caer la espalda. 499 00:26:36,883 --> 00:26:37,723 [Carmen] Ah. 500 00:26:38,203 --> 00:26:39,203 [Nerea] ¡Uh! 501 00:26:39,763 --> 00:26:40,883 Uy, uy, uy. 502 00:26:42,683 --> 00:26:46,003 Carmen, ¿sigues inspirada para la campaña con lo que te dije? 503 00:26:46,083 --> 00:26:49,283 [asiente] El maquillaje es un lenguaje. Exprésate. 504 00:26:49,363 --> 00:26:51,403 Ole, mi Carmen. [ríe] 505 00:26:51,483 --> 00:26:55,283 Suena fenomenal, pero significa que las que no sabemos hacernos los ojos iguales 506 00:26:55,363 --> 00:26:58,163 - tenemos un problema de comunicación. - [Valeria] Mirad. 507 00:26:58,243 --> 00:27:00,603 No soy tan negada para esto del deporte. 508 00:27:00,683 --> 00:27:04,523 [profesora] Muy despacito vamos a volver. Agarramos el columpio 509 00:27:04,603 --> 00:27:07,483 y vuelves a incorporarte despacio. 510 00:27:07,563 --> 00:27:08,803 - [grita] - [golpe seco] 511 00:27:08,883 --> 00:27:10,283 - ¡Val! - [gritan] 512 00:27:10,363 --> 00:27:12,243 - Eh… Sí. - Hostia. 513 00:27:13,963 --> 00:27:18,363 [suena "I'm Not Getting Excited", de The Beths] 514 00:27:30,243 --> 00:27:31,243 [gime] 515 00:27:36,963 --> 00:27:37,803 Mm… 516 00:27:44,163 --> 00:27:45,003 Mm. 517 00:27:47,163 --> 00:27:48,483 No. 518 00:28:09,883 --> 00:28:10,883 Uh… 519 00:28:20,963 --> 00:28:22,243 Feliz cumpleaños. 520 00:28:23,563 --> 00:28:24,403 Gracias. 521 00:28:26,483 --> 00:28:27,443 El cinturón. 522 00:28:28,883 --> 00:28:29,723 Vale. 523 00:28:46,523 --> 00:28:47,643 [fin de la canción] 524 00:28:49,043 --> 00:28:51,723 [música suave lejana] 525 00:28:51,803 --> 00:28:53,363 [conversaciones lejanas] 526 00:28:55,203 --> 00:28:57,243 - Espera. - No me gusta llegar tarde. 527 00:28:57,323 --> 00:29:00,043 ¿Estás nervioso? Casi no me has hablado en el coche. 528 00:29:00,123 --> 00:29:03,603 Nervioso no. No eres la primera chica que traigo a casa de mis padres. 529 00:29:09,763 --> 00:29:10,803 [Valeria] Víctor. 530 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 - Blanco, ¿no? - Sí. 531 00:29:12,363 --> 00:29:14,283 Pensé que sería una cosa más íntima. 532 00:29:14,363 --> 00:29:17,723 - Es el cumpleaños de mi hermana melliza. - ¿Tienes una melliza? 533 00:29:18,603 --> 00:29:19,443 Mamá. 534 00:29:20,323 --> 00:29:21,683 Cariño. 535 00:29:21,763 --> 00:29:24,003 - ¿Qué tal el día, cielo? - Bien, ¿y vosotros? 536 00:29:24,083 --> 00:29:26,443 Muy bien. Bueno, un poquito perjudicados. 537 00:29:26,523 --> 00:29:29,283 A tu padre y a mí nos ha dado por hacer una cata previa. 538 00:29:29,363 --> 00:29:31,683 - [madre] Uy, ¿es Valeria esa? - Sí. 539 00:29:32,443 --> 00:29:33,283 [madre] Valeria. 540 00:29:34,883 --> 00:29:37,283 - Pero, bueno, encantada de conocerte. - Hola. 541 00:29:37,363 --> 00:29:39,163 Ven aquí. [ríe] 542 00:29:40,403 --> 00:29:42,403 - Eres monísima. - Igualmente. 543 00:29:42,483 --> 00:29:44,803 Quiero que te sientas en tu casa. Y deja eso. 544 00:29:44,883 --> 00:29:47,963 - De los tintos, cógete el Rioja, ¿vale? - Muy bien, perfecto. 545 00:29:49,443 --> 00:29:51,603 - ¿Te presento al resto? - Vale. 546 00:29:54,403 --> 00:29:56,323 Oye, muy simpática tu madre. 547 00:30:01,043 --> 00:30:01,883 Carol. 548 00:30:02,603 --> 00:30:05,243 - Es mi hermana melliza, Carolina. - Hola, ¿qué tal? 549 00:30:05,323 --> 00:30:07,483 Encantada… y enhorabuena. ¿De cuánto estás? 550 00:30:07,563 --> 00:30:10,243 Ocho meses. Estoy deseando que salga el alien ya. 551 00:30:10,803 --> 00:30:13,563 - No hables así de mi sobrino. - Que te calles. 552 00:30:13,643 --> 00:30:15,163 [Víctor] Y su marido, Peter. 553 00:30:15,243 --> 00:30:18,003 - Encantada. - Y ese de ahí, como te imaginarás, 554 00:30:18,083 --> 00:30:19,403 mi padre, Víctor. 555 00:30:20,203 --> 00:30:22,043 He traído una cosilla de postre. 556 00:30:22,123 --> 00:30:25,523 Em, aunque si llego a saber que éramos tantos, traigo más. 557 00:30:25,603 --> 00:30:27,523 Está perfecto. Gracias, guapa. 558 00:30:28,323 --> 00:30:31,803 - ¿Y Aina? Es mi hermana pequeña. - Pues Aina, como siempre, tarde. 559 00:30:31,883 --> 00:30:34,243 Bueno, venga, a la mesa. Ya podéis sentaros. 560 00:30:34,323 --> 00:30:36,323 - Vamos. - Ven conmigo, vamos a la cocina 561 00:30:36,403 --> 00:30:38,203 - a dejar esto. - Mamá. 562 00:30:38,283 --> 00:30:40,723 [madre] Te la devuelvo enseguida, no sufras. 563 00:30:41,923 --> 00:30:45,403 - Uy. Perdón. - Mmm… Qué buena pinta, qué rico. 564 00:30:46,003 --> 00:30:47,283 Gracias. 565 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 - ¿Te ayudo? - No, siéntate. 566 00:30:49,243 --> 00:30:51,403 - Te pongo un riojita, ¿vale? - Muy bien. 567 00:30:55,203 --> 00:30:57,163 Estoy muy contenta de que hayas venido. 568 00:30:57,243 --> 00:31:00,523 Sí. Víctor no suele hablarnos de muchas chicas. 569 00:31:02,203 --> 00:31:03,403 ¿Os ha hablado de mí? 570 00:31:03,483 --> 00:31:04,323 Sí. 571 00:31:04,883 --> 00:31:07,203 Tanto que esta mañana me he comprado tu libro. 572 00:31:08,043 --> 00:31:11,123 Eres la primera persona que no conozco que se compra mi libro. 573 00:31:11,203 --> 00:31:13,523 ¿Sí? Pues no voy a ser la última, ya verás. 574 00:31:14,163 --> 00:31:18,363 - Lo que llevo leído me encanta. - A mí me encantaría leerlo, Valeria, 575 00:31:18,443 --> 00:31:21,723 pero no sé si estoy preparada para saber cómo es mi hermano en la cama. 576 00:31:21,803 --> 00:31:24,283 - Pues es una maravilla. - Mamá, por favor. 577 00:31:24,363 --> 00:31:26,483 - [madre] Según lo que he leído. - Camión, mátame. 578 00:31:26,563 --> 00:31:29,243 No te preocupes, es sexóloga, no puedes sonrojarla. 579 00:31:29,323 --> 00:31:31,243 Hiciste bien en dejar ese matrimonio. 580 00:31:31,323 --> 00:31:33,163 - [Carolina] ¡Mamá! - Ay, Caro. 581 00:31:34,363 --> 00:31:37,563 A ver, cuando las relaciones sexuales no son satisfactorias 582 00:31:37,643 --> 00:31:40,003 es porque hay problemas de fondo, es así. 583 00:31:40,083 --> 00:31:41,883 Y te lo digo como profesional. 584 00:31:41,963 --> 00:31:42,803 [ríe] 585 00:31:42,883 --> 00:31:45,883 Jamás pensé que mi primera conversación con la familia de Víctor 586 00:31:45,963 --> 00:31:48,163 sería sobre mi vida sexual. [ríe] 587 00:31:48,963 --> 00:31:51,203 - Qué buena pinta. ¿Puedo? - No, no. Fuera. 588 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 ¿De qué habláis? 589 00:31:53,163 --> 00:31:55,883 De tus escenas de sexo con Valeria en su libro. 590 00:31:57,363 --> 00:31:58,523 Ya sabes cómo es mamá. 591 00:31:58,603 --> 00:32:01,483 Para ser concretas, estábamos hablando de lo bien que hice 592 00:32:01,563 --> 00:32:02,963 en alejarme de Adrián. 593 00:32:03,523 --> 00:32:05,803 ¿Y quién dice que te hayas alejado de él? 594 00:32:09,763 --> 00:32:11,203 Bueno, me he separado. 595 00:32:12,283 --> 00:32:13,603 Aún llevas el anillo. 596 00:32:17,603 --> 00:32:20,243 Vamos a sacar esto. Os esperamos fuera, ¿eh? 597 00:32:20,883 --> 00:32:22,283 - Pasa, mami. - Gracias. 598 00:32:30,003 --> 00:32:31,443 ¿Qué ha sido todo esto? 599 00:32:31,523 --> 00:32:34,163 - Es solo un trozo de metal. - No, no es solo eso. 600 00:32:34,243 --> 00:32:36,243 Es un símbolo y, cuando lo veo, veo a Adrián. 601 00:32:36,323 --> 00:32:38,083 Adrián no forma parte de mi vida. 602 00:32:38,163 --> 00:32:40,283 ¿Por qué no me dijiste que estaba en tu casa? 603 00:32:41,603 --> 00:32:43,883 No quiero que me mientas como le mentías a él. 604 00:32:44,563 --> 00:32:46,123 [risas lejanas] 605 00:32:46,203 --> 00:32:49,403 Habérmelo dicho en vez de montar un número delante de tu madre. 606 00:32:49,483 --> 00:32:51,643 Solo quise evitar un encuentro incómodo. 607 00:32:51,723 --> 00:32:54,523 ¿Incómodo para quién? ¿Para ti, para nosotros? 608 00:32:55,643 --> 00:32:56,523 Val, madura. 609 00:32:57,123 --> 00:32:58,923 Dile a Adrián de una vez que tú y yo… 610 00:33:00,883 --> 00:33:03,163 - ¿Que tú y yo qué? - Lo sabes perfectamente. 611 00:33:03,243 --> 00:33:05,843 No, la verdad es que no tengo ni puta idea. 612 00:33:07,163 --> 00:33:09,363 Que las cosas tengan etiqueta no las hace mejores. 613 00:33:10,523 --> 00:33:12,643 Dime la verdad, ¿piensas divorciarte de él? 614 00:33:13,883 --> 00:33:15,283 [ríe e inhala] 615 00:33:15,363 --> 00:33:17,043 Un momento, a ver si lo entiendo. 616 00:33:17,123 --> 00:33:19,323 No eres capaz de ponerle nombre a lo nuestro, 617 00:33:19,403 --> 00:33:22,643 pero sí de exigirme que se lo ponga a lo mío con Adrián. 618 00:33:23,243 --> 00:33:24,643 Me esfuerzo por madurar, 619 00:33:24,723 --> 00:33:27,323 pero estar al lado de niñatos me lo hace difícil. 620 00:33:27,403 --> 00:33:28,803 - ¿De niñatos? - Sí. 621 00:33:34,123 --> 00:33:35,403 Feliz cumpleaños, Víctor. 622 00:33:40,883 --> 00:33:42,963 Me voy, me ha surgido un imprevisto. 623 00:33:43,043 --> 00:33:45,003 [madre] No te preocupes, tranquila. 624 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 Gracias. 625 00:33:46,683 --> 00:33:47,523 Chao. 626 00:33:49,483 --> 00:33:50,403 ♪ Sal ya ♪ 627 00:33:52,163 --> 00:33:54,403 ♪ de la oscuridad. ♪ 628 00:33:56,003 --> 00:33:58,123 ♪ Es el día. ♪ 629 00:33:59,403 --> 00:34:01,323 ♪ Tu mente está fría. ♪ 630 00:34:04,003 --> 00:34:05,483 ♪ Lista ♪ 631 00:34:06,683 --> 00:34:08,883 ♪ para despegar. ♪ 632 00:34:10,363 --> 00:34:12,563 ♪ Esa fantasía ♪ 633 00:34:13,683 --> 00:34:15,963 ♪ sin nada de armonía. ♪ 634 00:34:18,603 --> 00:34:21,763 ♪ Dicen que el tiempo lo cura todo, ♪ 635 00:34:22,403 --> 00:34:26,083 ♪ pero yo tengo que ver cómo. ♪ 636 00:34:29,283 --> 00:34:32,363 ♪ Tus lágrimas inundan la ciudad. ♪ 637 00:34:32,443 --> 00:34:35,363 ♪ Necesitamos claridad. ♪ 638 00:34:36,203 --> 00:34:39,043 ♪ Pasa el tiempo y todo sigue igual. ♪ 639 00:34:39,643 --> 00:34:43,723 ♪ Corazón roto y sin curar. ♪ 640 00:34:43,803 --> 00:34:46,803 ♪ Tus lágrimas inundan la ciudad. ♪ 641 00:34:46,883 --> 00:34:49,883 ♪ Necesitamos claridad. ♪ 642 00:34:50,763 --> 00:34:53,523 ♪ Pasa el tiempo y todo sigue igual. ♪ 643 00:34:54,203 --> 00:34:58,203 ♪ Corazón roto y sin curar. ♪ 644 00:35:01,003 --> 00:35:03,603 ♪ Gritando en silencio ♪ 645 00:35:04,603 --> 00:35:07,203 ♪ para no despertar ♪ 646 00:35:08,443 --> 00:35:10,723 ♪ todo ese dolor ♪ 647 00:35:12,123 --> 00:35:14,443 ♪ en los demás. ♪ 648 00:35:16,123 --> 00:35:17,643 ♪ Infierno ♪ 649 00:35:19,363 --> 00:35:21,723 ♪ rojo pasión, ♪ 650 00:35:22,723 --> 00:35:25,363 ♪ que pronto será cielo. ♪ 651 00:35:26,603 --> 00:35:28,683 ♪ Te lo digo yo. ♪ 652 00:35:31,483 --> 00:35:34,443 ♪ Dicen que el tiempo lo cura todo… ♪ 653 00:35:35,083 --> 00:35:35,923 Chicas, 654 00:35:36,483 --> 00:35:39,403 mi día ha sido una mierda y necesito veros. 655 00:35:41,283 --> 00:35:44,043 Pero estoy harta de escucharme y no quiero pensar. 656 00:35:45,003 --> 00:35:47,083 ¿No creéis que hace mucho que no salimos? 657 00:35:47,163 --> 00:35:48,723 ♪ …todo sigue igual. ♪ 658 00:35:48,803 --> 00:35:52,683 ♪ Corazón roto y sin curar. ♪ 659 00:35:56,803 --> 00:35:58,843 [Valeria] Olvidémonos de todo esta noche. 660 00:35:58,923 --> 00:36:01,123 Enhorabuena, empiezas el lunes. 661 00:36:01,203 --> 00:36:02,083 [ríe] 662 00:36:02,163 --> 00:36:04,283 Ven, que te enseño las instalaciones. 663 00:36:04,363 --> 00:36:08,683 [Valeria] Estoy segura de que vosotras me podéis dar alguna razón para celebrar. 664 00:36:09,283 --> 00:36:12,403 Cualquier alegría me vale para invitaros a unos chupitos. 665 00:36:12,483 --> 00:36:15,283 - A las copas no llego. - [ríe] Guau. 666 00:36:15,363 --> 00:36:18,043 - ¿Me firma, por favor? - ¿Eh? Sí, claro. 667 00:36:19,243 --> 00:36:21,603 - Aquí, ¿no? - Qué bueno. Yo me lo compraba. 668 00:36:22,563 --> 00:36:23,723 - ¿Ah, sí? - Sí. 669 00:36:23,803 --> 00:36:25,643 - Hasta luego. - Gracias. 670 00:36:26,963 --> 00:36:30,283 [Valeria] Pero el caso es estar juntas. 671 00:36:34,483 --> 00:36:35,683 [suspira] 672 00:36:39,083 --> 00:36:43,043 [suena "In Spain We Call It Soledad", de Rigoberta Bandini] 673 00:37:18,083 --> 00:37:21,643 [Valeria] Con todo esto de Adrián y Víctor, a veces se me olvida deciros 674 00:37:21,723 --> 00:37:24,723 que vosotras sois mi mejor historia de amor. 675 00:37:24,803 --> 00:37:25,883 [todas] ¡Guau! 676 00:37:25,963 --> 00:37:29,203 [Lola] Pero bueno, niña, qué guapa… 677 00:37:59,923 --> 00:38:01,003 [fin de la canción] 678 00:38:02,763 --> 00:38:08,443 [suena "Lie, Lie, Lie (ft. Katrina Stone", de John Coggins y Katrina Mae Stone]