1 00:00:07,083 --> 00:00:09,083 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,763 --> 00:00:22,563 -O que foi isso? -O que é isso? 3 00:00:26,523 --> 00:00:27,923 -Cheguei. -Oi! 4 00:00:28,003 --> 00:00:29,963 -Quer vinho? -Não tem branco? 5 00:00:30,043 --> 00:00:33,363 Não reclame. É o vinho da casa, que mancha os dentes. 6 00:00:33,443 --> 00:00:34,523 Sério? 7 00:00:35,523 --> 00:00:37,163 A Valéria não vem? 8 00:00:37,243 --> 00:00:40,523 Ela não fala nada há dois dias, desde que mandou a foto. 9 00:00:41,043 --> 00:00:43,323 VOU COMEÇAR O PROCESSO DE AUTOPUBLICAÇÃO! 10 00:00:43,403 --> 00:00:46,083 -Ela está curtindo isso, né? -Sim. 11 00:01:06,243 --> 00:01:08,763 -Vamos ver. -Um podcast da Valéria. 12 00:01:09,643 --> 00:01:12,803 Lembram quando eu decidi autopublicar? 13 00:01:12,883 --> 00:01:15,203 Está dando uma merda do caralho! 14 00:01:17,683 --> 00:01:20,923 -Ela está de mau humor. -Pode estar pirando. 15 00:01:29,163 --> 00:01:30,003 Vamos. 16 00:01:50,283 --> 00:01:52,603 BASEADA NOS LIVROS DE ELÍSABET BENAVENT 17 00:01:52,683 --> 00:01:55,163 AUTOPUBLICAÇÃO: ORGULHO, TORTURA E HORROR! 18 00:01:58,763 --> 00:02:01,363 2.2 SE NÃO SOUBER O QUE FAZER, ESCREVA 19 00:02:27,523 --> 00:02:29,083 Está tudo em coreano. 20 00:02:29,563 --> 00:02:31,483 Sim, amor. É coreano de verdade. 21 00:02:32,203 --> 00:02:35,683 Escolher um prato é como jogar roleta-russa com comida. 22 00:02:36,923 --> 00:02:40,003 Eu gosto de tudo, 23 00:02:40,883 --> 00:02:42,043 menos do kimchi. 24 00:02:42,683 --> 00:02:43,763 -Kimchi? -É. 25 00:02:43,843 --> 00:02:45,203 Cadê o kimchi? 26 00:02:45,283 --> 00:02:47,483 Deve estar por aqui. 27 00:02:47,563 --> 00:02:49,403 Ou aqui. Enfim, não sei. 28 00:02:49,483 --> 00:02:52,283 Não sei onde está. Mas é muito picante. 29 00:02:54,603 --> 00:02:57,363 Faz muito tempo que não almoçamos juntos. 30 00:02:57,883 --> 00:02:59,203 Estamos trabalhando muito. 31 00:03:00,123 --> 00:03:02,243 E… não sei. Aliás, 32 00:03:03,003 --> 00:03:05,643 como vai sua apresentação do Joaquín Orta? 33 00:03:06,483 --> 00:03:07,963 Boa. Você já sabe. 34 00:03:09,523 --> 00:03:10,483 Não. 35 00:03:10,563 --> 00:03:15,323 -Não sei. Por isso estou perguntando. -O de sempre. Compilando ideias e tal. 36 00:03:15,883 --> 00:03:16,723 Amor, 37 00:03:17,203 --> 00:03:19,443 se estiver sem ideias, pode me dizer. 38 00:03:20,043 --> 00:03:23,043 Quero dizer, eu estou achando difícil. 39 00:03:23,123 --> 00:03:27,843 Sim, mas não estou sem ideias. Eu diria que progredi bastante. 40 00:03:30,563 --> 00:03:31,403 Beleza. 41 00:03:33,403 --> 00:03:36,843 O que é, então? Acha que quero te copiar? 42 00:03:36,923 --> 00:03:39,243 -Não acho que vai me copiar. -Sim. 43 00:03:39,323 --> 00:03:40,403 -Acha, sim! -Não. 44 00:03:40,483 --> 00:03:42,203 Me copiar? Não. 45 00:03:43,203 --> 00:03:45,483 Não quero que contaminemos as ideias um do outro. 46 00:03:45,563 --> 00:03:47,563 Quando você me contaminou? 47 00:03:48,723 --> 00:03:49,603 -Olá. -Olá. 48 00:03:49,683 --> 00:03:52,963 Vou querer o "bimbibra" 49 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 e o kimchi. 50 00:03:55,203 --> 00:03:56,403 O mesmo pra mim. 51 00:03:56,483 --> 00:03:57,323 Obrigada. 52 00:04:00,323 --> 00:04:01,723 -Não. -Não? 53 00:04:01,803 --> 00:04:03,363 -Não. -Por que não? 54 00:04:03,443 --> 00:04:06,003 -Isso não prova nada. -Não? 55 00:04:06,083 --> 00:04:08,363 Quer saber? O kimchi deles não é tão picante. 56 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 -Certo. -Espertinha. 57 00:04:46,203 --> 00:04:49,563 VESTIDO: 125 EUROS, SAPATOS: 90 EUROS COLAR: 25 EUROS 58 00:04:56,363 --> 00:04:58,683 OSTENTAR UM VESTIDO NOVO QUANDO ESTÁ POBRE… 59 00:05:03,003 --> 00:05:04,683 VALFERRIZ PUBLICOU UMA FOTO 60 00:05:06,403 --> 00:05:11,403 OSTENTAR UM VESTIDO NOVO QUANDO ESTÁ POBRE… 61 00:05:18,963 --> 00:05:21,603 A Virginia estava te esperando pra começar a reunião. 62 00:05:21,683 --> 00:05:22,883 Você deveria saber. 63 00:05:23,603 --> 00:05:24,683 A reunião? 64 00:05:24,763 --> 00:05:27,123 -A reunião. -Sobre o design da entrada. 65 00:05:28,083 --> 00:05:29,603 É mesmo. 66 00:05:29,683 --> 00:05:30,723 "É mesmo." 67 00:05:31,403 --> 00:05:34,563 Parece que você anda bem desligado. Com licença. 68 00:05:34,643 --> 00:05:35,963 Alô? O que é? 69 00:05:36,043 --> 00:05:38,843 Desculpe, estava trabalhando num projeto. 70 00:05:39,363 --> 00:05:42,523 Um projeto ruivo, que saiu da sua casa outro dia? 71 00:05:44,123 --> 00:05:46,643 Nunca te imaginei se apaixonando por uma mulher casada. 72 00:05:49,163 --> 00:05:52,003 -Ela não é mais casada. -Eu podia jurar que vi uma aliança. 73 00:05:55,643 --> 00:05:56,923 Vamos. 74 00:06:18,803 --> 00:06:19,643 Já vou! 75 00:06:20,403 --> 00:06:21,483 Já vou! 76 00:06:24,643 --> 00:06:26,643 -Unidade de resgate. -O que estão resgatando? 77 00:06:26,723 --> 00:06:27,723 -Você! -Do quê? 78 00:06:27,803 --> 00:06:29,523 -Da sua vida triste. -Ela não é triste. 79 00:06:29,603 --> 00:06:31,563 -Certo. -Já se olhou no espelho? 80 00:06:31,643 --> 00:06:34,323 Você parece a versão AliExpress de você. 81 00:06:34,403 --> 00:06:37,363 -Está frio. -Ouviu a mensagem que mandou? 82 00:06:37,443 --> 00:06:38,443 Parecia louca. 83 00:06:38,523 --> 00:06:40,883 Estou meio estressada com a autopublicação. 84 00:06:40,963 --> 00:06:43,163 -Claro. -Isso é parte do problema. 85 00:06:43,243 --> 00:06:45,203 Não, eu sei onde querem chegar. 86 00:06:45,283 --> 00:06:47,243 -Eu conheço você. -Lola, para! 87 00:06:47,323 --> 00:06:50,323 -O que foi? -Essa bagunça é um reflexo da vida dela. 88 00:06:50,403 --> 00:06:53,203 Você vai vestir uma calça limpa. 89 00:06:53,763 --> 00:06:55,563 -Esta? -É para o verão. 90 00:06:55,643 --> 00:06:58,483 -Meninas, estou ocupada. -Um suéter. Rosa ou verde? 91 00:06:58,563 --> 00:07:00,523 -Verde, como os olhos dela. -Perfeito. 92 00:07:00,603 --> 00:07:02,843 -Tem um amarelo… -Não! Levante os braços. 93 00:07:04,003 --> 00:07:05,123 Levante direito. 94 00:07:06,123 --> 00:07:07,443 Quando foi seu último banho? 95 00:07:07,523 --> 00:07:09,843 Precisa espairecer e tomar ar fresco. 96 00:07:09,923 --> 00:07:12,563 -Está com a cara abatida. -Porque o sol não está brilhando. 97 00:07:12,643 --> 00:07:15,363 -O Chanel Rouge! -Chorei tanto quando me deram! 98 00:07:15,443 --> 00:07:17,643 -Eu disse. -Meninas, só um minuto. 99 00:07:17,723 --> 00:07:21,043 Não saio porque estou pobre e tenho muito trabalho. 100 00:07:21,123 --> 00:07:25,003 Não queremos que vá comer caviar no Ritz, só que saia um pouco. 101 00:07:25,083 --> 00:07:25,963 Não se preocupe. 102 00:07:26,043 --> 00:07:29,163 Seu drama de primeiro mundo ainda estará aqui quando você voltar. 103 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 Levanta! 104 00:07:30,323 --> 00:07:31,563 Vamos ver, celular? 105 00:07:32,163 --> 00:07:33,563 -Está aqui. -Bolsa? 106 00:07:33,643 --> 00:07:35,123 -Aqui! -Perfeito. 107 00:07:35,203 --> 00:07:37,443 Mulher renovada que vai sair pra beber? 108 00:07:38,563 --> 00:07:39,963 -Presente? -Isso. 109 00:07:40,043 --> 00:07:40,883 Vamos! 110 00:07:42,443 --> 00:07:45,163 Esse sol engana, né? 111 00:07:45,243 --> 00:07:46,923 -Está frio. -Fala sério! 112 00:07:47,003 --> 00:07:50,443 -Por que estamos na fila? -É surpresa. 113 00:07:50,523 --> 00:07:53,363 Acha que está cheia porque não viu minha última entrevista. 114 00:07:53,443 --> 00:07:56,203 -Seja paciente. Algo vai aparecer. -É desesperador. 115 00:07:56,283 --> 00:07:59,803 Você foi corajosa e está desempregada. Fui corajosa e ainda não tenho livro. 116 00:07:59,883 --> 00:08:03,203 -Talvez ser corajosa seja superestimado. -Pelo menos tem sua casa. 117 00:08:03,283 --> 00:08:06,043 De novo isso? Pode ficar comigo o quanto precisar. 118 00:08:06,123 --> 00:08:10,243 Pensei em usar as manhãs pra faxinar e ajudar com o trabalho doméstico. 119 00:08:10,323 --> 00:08:12,963 É muita gentileza, mas não precisa. 120 00:08:13,043 --> 00:08:16,043 Não é pra você, é pra mim. Eu me sinto inútil. 121 00:08:16,123 --> 00:08:18,923 -Tudo bem, então. -E como vai com o Borja? 122 00:08:19,003 --> 00:08:21,603 Agora estou muito brava. 123 00:08:21,683 --> 00:08:24,283 Não me contou as ideias dele pro trabalho do Joaquín Orta. 124 00:08:24,363 --> 00:08:27,883 -Ele não quer te contaminar. -Que obsessão é essa por contaminação? 125 00:08:27,963 --> 00:08:30,083 Somos publicitários, não Greta Thunberg. 126 00:08:30,163 --> 00:08:34,083 -Contou as suas? -Se eu tivesse alguma, teria contado. 127 00:08:34,163 --> 00:08:38,203 -Não progrediu nada? -Não, porque somos concorrentes. 128 00:08:38,283 --> 00:08:41,003 -É como se eu travasse. -Entendo. 129 00:08:41,083 --> 00:08:42,603 -Teve notícias do Víctor? -Não. 130 00:08:42,683 --> 00:08:44,003 Quase prefiro assim. 131 00:08:44,083 --> 00:08:45,803 Eu não saberia o que dizer. 132 00:08:45,883 --> 00:08:49,443 Não estou dizendo que ele errou, mas eu não esperava aquilo. 133 00:08:49,963 --> 00:08:50,963 Não sei. 134 00:08:51,043 --> 00:08:53,003 Falou com o Sergio de novo? 135 00:08:53,083 --> 00:08:55,283 Estamos na fila há dez minutos 136 00:08:55,363 --> 00:08:58,643 e já falamos do Borja, do Víctor e do Sergio. O que é isso? 137 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 -Somos mulheres independentes. -A Lola te sustenta. 138 00:09:04,003 --> 00:09:05,403 Não temos mais 15 anos. 139 00:09:05,483 --> 00:09:08,723 Gostamos de filmes, livros. Temos interesse em política. 140 00:09:09,443 --> 00:09:11,483 Por dez minutos, vamos tentar não falar… 141 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Waffles! 142 00:09:14,403 --> 00:09:17,123 -Não valeu a pena? -Ficamos 20 minutos na fila. 143 00:09:17,203 --> 00:09:19,883 Mas tem razão, Nerea. Dedicamos muito tempo a eles. 144 00:09:19,963 --> 00:09:20,803 É verdade. 145 00:09:21,803 --> 00:09:23,923 Podemos ajudá-la com o livro. 146 00:09:24,403 --> 00:09:26,683 -Conhecemos alguém que faz layout? -Eu não. 147 00:09:27,723 --> 00:09:30,683 Posso perguntar a um ótimo designer gráfico que conheço. 148 00:09:30,763 --> 00:09:31,923 Sério? 149 00:09:32,003 --> 00:09:35,883 -A Olga é ilustradora? -A que pichou a casa dela? Não. 150 00:09:35,963 --> 00:09:37,323 Ela é. 151 00:09:37,403 --> 00:09:39,963 -E ela me deve uma. -Tem certeza? 152 00:09:40,483 --> 00:09:43,363 Posso criar um plano de marketing pro lançamento. 153 00:09:43,443 --> 00:09:44,603 -Sério? -Claro. 154 00:09:44,683 --> 00:09:47,003 Não sei o que faria sem vocês. 155 00:09:47,083 --> 00:09:48,363 Uma por todas… 156 00:09:48,443 --> 00:09:50,163 E todas por uma! 157 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 Sim, sonhem. 158 00:10:00,803 --> 00:10:02,563 -Abriu o Satisfyer? -Não. 159 00:10:02,643 --> 00:10:04,403 -Mas… -Faz isso. 160 00:10:04,483 --> 00:10:05,523 -É verdade. 161 00:10:06,683 --> 00:10:08,483 E você me envia 162 00:10:08,563 --> 00:10:12,043 Um coração partido Enquanto está sentada na sua casa 163 00:10:15,043 --> 00:10:17,003 Você me perdeu um dia 164 00:10:19,203 --> 00:10:21,323 Era isso que você queria 165 00:10:30,323 --> 00:10:31,163 Valéria! 166 00:10:31,883 --> 00:10:32,723 Val! 167 00:10:33,683 --> 00:10:35,683 Você vem na minha direção e não… 168 00:11:00,923 --> 00:11:02,843 Era isso que você queria 169 00:11:02,923 --> 00:11:06,203 Você vem na minha direção E não percebe que eu já parti 170 00:11:06,283 --> 00:11:08,043 Que eu não estou mais aqui 171 00:11:08,123 --> 00:11:10,483 Eu nem vou te beijar 172 00:11:29,323 --> 00:11:30,283 Olá. 173 00:11:30,363 --> 00:11:31,203 Olá. 174 00:11:31,963 --> 00:11:33,683 Só preciso de um segundo. 175 00:11:36,203 --> 00:11:37,043 Entre. 176 00:11:40,803 --> 00:11:42,763 Não sabia que morava aqui agora. 177 00:11:44,443 --> 00:11:46,123 Não moro. 178 00:11:47,203 --> 00:11:48,603 Só vim trabalhar. 179 00:11:52,523 --> 00:11:55,403 Tenho uma sessão de fotos de pintura de corpo em uma hora. 180 00:11:55,483 --> 00:11:58,123 Já que está aqui, pode me ajudar a terminar… 181 00:11:58,203 --> 00:12:00,003 a parte traseira? 182 00:12:00,083 --> 00:12:02,043 -Como? -Minha bunda. 183 00:12:02,803 --> 00:12:04,243 Quero que me pinte minha bunda. 184 00:12:07,083 --> 00:12:09,763 Meu assistente está preso no trânsito há uma hora. 185 00:12:09,843 --> 00:12:11,963 Precisa secar antes que o fotógrafo venha. 186 00:12:12,643 --> 00:12:13,763 Certo. 187 00:12:13,843 --> 00:12:17,043 É esta área, entendeu? 188 00:12:17,123 --> 00:12:20,523 Esses dois. São da mesma cor, não é tão complicado. 189 00:12:20,603 --> 00:12:25,363 Só precisa garantir que as pinceladas sigam a mesma direção. 190 00:12:28,603 --> 00:12:29,443 Você consegue? 191 00:12:30,203 --> 00:12:31,323 Claro que sim. 192 00:12:40,243 --> 00:12:41,283 O que você quer? 193 00:12:44,643 --> 00:12:47,243 Sim. Lembra-se da minha amiga Valéria? 194 00:12:48,643 --> 00:12:51,323 Ela precisa de uma ilustração pra capa do livro dela. 195 00:12:51,403 --> 00:12:54,323 Ela está falida, mas vai pagar assim que puder. 196 00:12:55,043 --> 00:12:57,043 Se não houver ilustrações, é fácil. 197 00:12:58,203 --> 00:12:59,803 Posso terminar em uns dias. 198 00:12:59,883 --> 00:13:02,683 Ela está terminando umas coisas, mas pode mandar esta noite. 199 00:13:02,763 --> 00:13:04,963 Muito obrigada. Sei que está ocupado. 200 00:13:07,003 --> 00:13:09,763 Como sabe disso? Você não me liga mais. 201 00:13:10,243 --> 00:13:12,243 Me apagou da sua agenda vermelha? 202 00:13:13,283 --> 00:13:15,003 Não me lembrava dessa agenda. 203 00:13:15,083 --> 00:13:17,643 Não preciso dela. Eu stalkeio seu Instagram. 204 00:13:17,723 --> 00:13:21,323 -"Stalkeia"? Está toda moderna. -E você está todo palhaço. 205 00:13:22,203 --> 00:13:24,443 Estou feliz em te ver. De verdade. 206 00:13:25,763 --> 00:13:26,723 Sem filtro. 207 00:13:28,603 --> 00:13:32,563 Lola, antigamente conseguiria beber uma fábrica de cerveja sozinha. 208 00:13:32,643 --> 00:13:35,363 Olha pra você, com uma taça de vinho. Virou uma fracote. 209 00:13:35,443 --> 00:13:37,003 Não, sou celíaca. 210 00:13:37,083 --> 00:13:38,363 Está na moda. 211 00:13:38,443 --> 00:13:40,283 Acha isso engraçado? 212 00:13:40,363 --> 00:13:41,643 Veja o que eu tenho. 213 00:13:43,363 --> 00:13:45,483 Olhe esse tesouro. 214 00:13:46,963 --> 00:13:50,483 São da nossa viagem ao Vietnã! Que coisa maravilhosa! 215 00:13:50,563 --> 00:13:53,283 Não acredito que fizemos isso de bicicleta. 216 00:13:53,363 --> 00:13:54,403 Éramos loucos. 217 00:13:54,483 --> 00:13:57,843 Também tenho da viagem que fizemos ao Marrocos depois. 218 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Meu Deus! 219 00:14:00,843 --> 00:14:02,763 Você ainda faz aquilo? 220 00:14:06,803 --> 00:14:08,003 Estão aí. 221 00:14:12,403 --> 00:14:14,483 Estepe Siberiana, lá vamos nós. 222 00:14:15,163 --> 00:14:16,803 Quem me dera! 223 00:14:16,883 --> 00:14:19,203 Sinto falta de viagens de última hora. 224 00:14:19,763 --> 00:14:22,803 Agora tenho que pedir férias com três meses de antecedência. 225 00:14:22,883 --> 00:14:24,723 Envelhecer é uma merda. 226 00:14:35,203 --> 00:14:36,443 Está toda inspirada. 227 00:14:37,403 --> 00:14:39,003 -É a apresentação? -Não. 228 00:14:39,523 --> 00:14:42,523 Estou ajudando a Val a comercializar o livro dela. 229 00:14:43,323 --> 00:14:44,803 Por que não me disse? 230 00:14:44,883 --> 00:14:47,763 Amor, acho que não queria contaminar você. 231 00:14:48,403 --> 00:14:49,243 Certo? 232 00:14:50,763 --> 00:14:53,243 A coisa do Joaquín Orta é diferente. 233 00:14:53,323 --> 00:14:56,523 Se não fôssemos concorrentes, eu contaria tudo. 234 00:14:56,603 --> 00:14:57,443 Eu sei. 235 00:14:57,523 --> 00:14:59,283 Adoro trabalhar com você. 236 00:15:00,963 --> 00:15:01,923 E você sabe disso. 237 00:15:13,523 --> 00:15:16,363 Diga o que está fazendo. Sinto falta dos nossos brainstormings. 238 00:15:16,443 --> 00:15:18,243 Nada. Não sei. 239 00:15:18,323 --> 00:15:22,163 Um site otimizado para vendas em que as pessoas aprendem sobre a autora. 240 00:15:22,683 --> 00:15:23,843 Beleza. 241 00:15:23,923 --> 00:15:27,403 Deveria começar uma campanha de apresentação nas redes sociais. 242 00:15:28,123 --> 00:15:28,963 Certo? 243 00:15:31,323 --> 00:15:32,403 Ou melhor ainda. 244 00:15:34,483 --> 00:15:35,403 Nós deveríamos. 245 00:15:39,043 --> 00:15:40,043 Será? 246 00:15:40,123 --> 00:15:42,003 Vamos fazer o seguinte. 247 00:15:42,643 --> 00:15:45,243 -Posso fazer esse favor pra você. -Sério? 248 00:15:45,323 --> 00:15:48,283 Sim, mas não quero dinheiro. 249 00:15:53,243 --> 00:15:54,723 Quero que peça desculpas. 250 00:15:57,603 --> 00:15:59,963 Se alguém deve se desculpar, é você. 251 00:16:00,043 --> 00:16:01,803 Por quê? O que eu fiz? 252 00:16:01,883 --> 00:16:04,403 Pichou a casa dos meus pais me chamando de "sapatão". 253 00:16:04,483 --> 00:16:08,163 -Você me forçou a sair do armário. -Não fiz isso. 254 00:16:08,243 --> 00:16:10,563 Ficou com raiva porque eu quis fazer a manifestação. 255 00:16:10,643 --> 00:16:12,843 Eu e metade da associação. E daí? 256 00:16:15,603 --> 00:16:17,203 -Não foi você? -Não. 257 00:16:17,763 --> 00:16:19,043 Claro que não. 258 00:16:19,123 --> 00:16:22,123 Vou descobrir quem fez isso, porque não é certo. 259 00:16:23,723 --> 00:16:26,003 Eu não sei o que dizer. 260 00:16:26,083 --> 00:16:29,243 Achei que usaria isso como vantagem pra você fazer a capa da Valéria. 261 00:16:30,923 --> 00:16:32,643 Você não precisa de vantagem. 262 00:16:33,683 --> 00:16:35,443 Farei porque é você. 263 00:16:35,523 --> 00:16:39,483 Seu olhar passou dos meus olhos para a minha boca, esperando minha reação. 264 00:16:46,243 --> 00:16:48,683 A M-30 estava toda parada. 265 00:16:48,763 --> 00:16:50,163 Não, estava de saída. 266 00:16:51,483 --> 00:16:55,163 Vou mandar a sinopse do livro pra te inspirar. 267 00:16:55,243 --> 00:16:56,443 -Certo? -Certo. 268 00:16:57,923 --> 00:17:01,243 Eles se olharam. A distância entre eles não importava, 269 00:17:01,323 --> 00:17:03,523 porque seus pensamentos se materializaram. 270 00:17:04,243 --> 00:17:05,363 Lembra-se de Amsterdã? 271 00:17:05,443 --> 00:17:07,843 Eles caíram ao chão e quicaram. 272 00:17:08,683 --> 00:17:11,043 Eles nos expulsaram do albergue, né? 273 00:17:11,563 --> 00:17:12,603 Sim. 274 00:17:13,723 --> 00:17:14,723 Não foi justo. 275 00:17:15,323 --> 00:17:18,043 Só estávamos nos pegando, e no nosso quarto. 276 00:17:18,123 --> 00:17:20,323 Na frente dos outros quatro beliches. 277 00:17:22,163 --> 00:17:24,323 Os espectadores eram nossa menor preocupação. 278 00:17:28,563 --> 00:17:30,163 Eu lembro perfeitamente. 279 00:17:30,963 --> 00:17:32,603 Mal cabíamos naquela cama. 280 00:17:32,683 --> 00:17:34,563 Sua mão acariciou minha perna. 281 00:17:37,803 --> 00:17:38,643 Não. 282 00:17:39,203 --> 00:17:41,323 Meu joelho. 283 00:17:42,603 --> 00:17:44,523 "Sua mão acariciou meu joelho 284 00:17:45,003 --> 00:17:48,083 e subiu pela parte interna da minha coxa direita…" 285 00:17:48,163 --> 00:17:52,323 -Temos que criar uma hashtag… -Pra viralizar o conteúdo. 286 00:17:53,723 --> 00:17:56,843 Deus. Fico excitado quando pensamos juntos. 287 00:17:58,443 --> 00:18:02,563 E não sei, você tem outras ideias? 288 00:18:03,563 --> 00:18:05,003 -Na verdade, tenho. -Tem? 289 00:18:05,083 --> 00:18:09,083 Um book trailer dentro do site para torná-lo mais atraente. 290 00:18:10,163 --> 00:18:13,523 E um sistema de marketing por e-mail, 291 00:18:13,603 --> 00:18:15,723 muito… 292 00:18:15,803 --> 00:18:19,803 muito bem-feito. 293 00:18:19,883 --> 00:18:21,763 "…abrindo minhas pernas, 294 00:18:21,843 --> 00:18:25,403 até que enfiou no vértice entre elas." 295 00:18:25,483 --> 00:18:27,563 Não mudou nada desde o albergue. 296 00:18:35,683 --> 00:18:36,763 Não exatamente. 297 00:19:02,843 --> 00:19:07,403 -Peça uma biografia da autora. -E fotos para um perfil comercializável. 298 00:19:07,483 --> 00:19:09,563 -Não nos contaminamos. -Não. 299 00:19:10,163 --> 00:19:11,483 Somos uma boa dupla. 300 00:19:14,763 --> 00:19:15,883 Tire isso. 301 00:19:15,963 --> 00:19:19,003 Que tal uma apresentação numa livraria aconchegante? 302 00:19:19,083 --> 00:19:23,563 Gostei. Podemos falar com influenciadores e fazê-los elogiar o livro. 303 00:19:25,403 --> 00:19:26,963 Diga o que quero ouvir. 304 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Posicionamento SEO. 305 00:19:33,083 --> 00:19:36,843 "Ele separou meus lábios e deslizou para dentro." 306 00:20:28,843 --> 00:20:29,683 Merda! 307 00:20:30,483 --> 00:20:32,043 É bom que seja importante. 308 00:20:35,963 --> 00:20:38,083 Também gosto de aparecer sem avisar. 309 00:20:39,603 --> 00:20:41,443 E você também não está sozinha. 310 00:20:45,003 --> 00:20:45,843 Posso entrar? 311 00:20:46,723 --> 00:20:47,563 Pode. 312 00:20:47,643 --> 00:20:48,643 Sim, claro. 313 00:20:56,043 --> 00:20:57,883 Você tinha que aparecer agora? 314 00:20:57,963 --> 00:21:00,563 Eu vou à sua casa e você está toda arrumado, 315 00:21:00,643 --> 00:21:02,923 bebendo vinho com uma mulher maravilhosa. 316 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 Você vem ao meu e me encontra de pijama, 317 00:21:05,483 --> 00:21:08,123 com um coque, bebendo com meu Satisfyer. 318 00:21:09,083 --> 00:21:10,323 Fez de propósito. 319 00:21:12,443 --> 00:21:13,603 Precisava te ver. 320 00:21:16,003 --> 00:21:18,203 Estou mal desde aquele dia. 321 00:21:19,323 --> 00:21:22,163 Acho que nenhum de nós merecia aquele encontro. 322 00:21:23,483 --> 00:21:24,323 Não. 323 00:21:25,603 --> 00:21:27,603 Desculpe ter estragado sua noite. 324 00:21:30,603 --> 00:21:31,763 Não dormi com ela. 325 00:21:34,003 --> 00:21:34,923 Não naquela noite. 326 00:21:37,963 --> 00:21:40,643 Não durmo com ninguém desde que te vi. 327 00:21:44,363 --> 00:21:46,843 Porque não consigo parar de pensar em você. 328 00:21:52,283 --> 00:21:53,123 Nossa… 329 00:21:54,763 --> 00:21:55,603 Nossa… 330 00:22:06,203 --> 00:22:08,003 Queria poder dizer o mesmo. 331 00:22:09,843 --> 00:22:12,243 Mas tive uma companhia. 332 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 Sempre quis saber 333 00:22:25,043 --> 00:22:26,283 como isso funciona. 334 00:22:27,603 --> 00:22:28,443 É fácil. 335 00:22:30,083 --> 00:22:31,403 Coloca no modo vibrar, 336 00:22:32,883 --> 00:22:34,803 vai em direção ao clitóris 337 00:22:35,403 --> 00:22:36,963 e vai aumentando a velocidade. 338 00:22:53,403 --> 00:22:55,083 -Assim? -É, assim. 339 00:24:05,643 --> 00:24:06,483 Ótimo. 340 00:24:08,123 --> 00:24:10,843 Parece o escritório de advocacia dos meus pais. 341 00:24:10,923 --> 00:24:12,763 -Obrigado. -Eu que agradeço. 342 00:24:12,843 --> 00:24:14,203 E, como sabe… 343 00:24:15,043 --> 00:24:18,363 -não conte a ninguém. -Sem problemas. Até mais. 344 00:24:41,403 --> 00:24:44,043 Agora sei por que gosto tanto dessas fotos. 345 00:24:47,163 --> 00:24:49,003 -Você é um pervertido. -Talvez. 346 00:24:49,523 --> 00:24:50,523 Arte é arte. 347 00:24:54,963 --> 00:24:56,243 O Adrián que tirou. 348 00:24:56,323 --> 00:24:59,243 -Quero uma pra minha casa. -Vamos ver. 349 00:25:01,963 --> 00:25:03,723 -O quê? -Preciso ir. 350 00:25:03,803 --> 00:25:04,683 -Não. -Sim. 351 00:25:04,763 --> 00:25:05,923 -Não. -Sim. 352 00:25:07,283 --> 00:25:10,483 -Por quê? Vai trabalhar? -Tenho uma reunião importante. 353 00:25:10,563 --> 00:25:12,483 -Não vou deixar você ir. -Vai. 354 00:25:12,563 --> 00:25:13,803 -Não. -Vai, sim. 355 00:25:16,203 --> 00:25:19,163 -Vamos pedir pizza? -Não tenho tempo. 356 00:25:19,243 --> 00:25:20,083 -Não? -Não. 357 00:25:20,163 --> 00:25:22,803 -Tem certeza de que vai embora? -Tenho. 358 00:25:25,763 --> 00:25:26,603 Eu te ligo. 359 00:25:31,123 --> 00:25:32,083 "Eu te ligo"? 360 00:25:42,283 --> 00:25:43,283 "EU TE LIGO." 361 00:25:46,243 --> 00:25:48,683 É UMA DESPEDIDA FRIA OU ELE QUER TE VER DE NOVO? 362 00:25:49,643 --> 00:25:54,483 NEREA: EU FALO ASSIM, MAS VOCÊS DIZEM QUE SOU A NEREA DE GELO. 363 00:25:55,283 --> 00:25:59,363 CARMEN: SE ELE QUISER TE LIGAR, ELE VAI LIGAR. 364 00:25:59,443 --> 00:26:02,843 LOLA: ADORO DIZER ISSO, PRINCIPALMENTE QUANDO NÃO PLANEJO LIGAR. 365 00:26:02,923 --> 00:26:07,123 CARMEN: VAMOS FALAR SOBRE ISSO HOJE, NO KARAOKÊ. 366 00:26:16,203 --> 00:26:18,643 Não demorou muito pra sentir minha falta. 367 00:26:21,763 --> 00:26:22,843 Oi, Adrián. 368 00:26:53,123 --> 00:26:55,523 SLOGANS POSSÍVEIS: "O PODER DA SEDUÇÃO" 369 00:26:55,603 --> 00:26:57,123 "O poder da sedução." 370 00:26:57,683 --> 00:27:00,203 "Um acessório que combina com seu sorriso." 371 00:27:00,283 --> 00:27:03,203 "Se os outros gostam de você, você vai gostar de si mesma." 372 00:27:03,283 --> 00:27:04,883 Que tanto de merda é essa? 373 00:27:13,083 --> 00:27:15,923 Lembra-se da minha agenda vermelha? 374 00:27:16,683 --> 00:27:18,003 Como esqueceria? 375 00:27:18,083 --> 00:27:21,083 A agenda tinha uma vida social melhor do que eu em meus 29 anos. 376 00:27:22,123 --> 00:27:22,963 Por quê? 377 00:27:23,483 --> 00:27:25,483 -Nada. Eu conto depois. -Quem? 378 00:27:25,563 --> 00:27:27,243 -Não! -Um dos Backstreet Boys? 379 00:27:27,323 --> 00:27:28,363 Sim! 380 00:27:28,443 --> 00:27:31,403 Não vou cantar com alguém que tinha uma queda pelo Howie. 381 00:27:31,483 --> 00:27:34,083 Foi mal, mas não era só Brian e Nick. 382 00:27:34,163 --> 00:27:35,523 -Não. -Não a culpo. 383 00:27:35,603 --> 00:27:37,723 Tinha uma queda pela Victoria, das Spice Girls. 384 00:27:37,803 --> 00:27:39,363 E uma da "Ella Baila Sola"? 385 00:27:39,923 --> 00:27:42,403 -Elas eram feministas. -Marta e Marília? 386 00:27:42,483 --> 00:27:44,363 Quantas músicas dos anos 90 você conhece 387 00:27:44,443 --> 00:27:48,443 sobre uma mulher que dorme com um cara e some? 388 00:27:48,523 --> 00:27:50,563 Merda, quem pode recusar essa? 389 00:27:50,643 --> 00:27:52,123 -"Amores de barra". -Certo. 390 00:27:52,203 --> 00:27:53,923 -Não, outra coisa. -Sério? 391 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 É sobre batom, e já cansei disso com a campanha do Joaquín Orta. 392 00:27:57,803 --> 00:28:01,283 -Esqueça isso por enquanto. -Não posso. É que eu… 393 00:28:02,483 --> 00:28:04,683 dei uma olhada nas ideias do Borja. 394 00:28:04,763 --> 00:28:06,443 -Carmen. -Por que demorou tanto? 395 00:28:06,523 --> 00:28:08,323 -Sério? -Não foi o que quis dizer? 396 00:28:08,403 --> 00:28:11,043 -Ele está fazendo merda. -São tão ruins? 397 00:28:11,123 --> 00:28:13,723 As ideias dele seriam originais em 1980. 398 00:28:13,803 --> 00:28:16,123 Já sei! "Juntos", de Paloma San Basilio! 399 00:28:16,203 --> 00:28:17,803 -Sim. -Não, por favor. 400 00:28:17,883 --> 00:28:19,883 Estão nos cobrando por hora. 401 00:28:19,963 --> 00:28:22,923 É a música que eu e o Adrián sempre cantávamos no karaokê. 402 00:28:23,003 --> 00:28:26,643 Você e 90% dos espanhóis. Foi mal, você não era especial. 403 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 -Ele quer me ver. -Coitado, deve sentir sua falta. 404 00:28:29,963 --> 00:28:31,243 Está preparada? 405 00:28:31,323 --> 00:28:32,403 Não sei. 406 00:28:32,483 --> 00:28:35,083 Mas é estranho não tê-lo por perto. 407 00:28:35,163 --> 00:28:37,203 E deve estar difícil pra ele. 408 00:28:37,283 --> 00:28:39,883 Vai contar algo sobre o livro pra ele? 409 00:28:39,963 --> 00:28:41,123 Não sou louca. 410 00:28:41,203 --> 00:28:44,363 Ele não precisa saber que o traí com o Víctor. 411 00:28:45,803 --> 00:28:47,523 Com certeza ele perdeu peso. 412 00:28:47,603 --> 00:28:49,923 Quando ele fica preocupado, fica pele e osso. 413 00:28:51,483 --> 00:28:54,723 É uma situação delicada. 414 00:28:57,043 --> 00:28:58,043 O que vai vestir? 415 00:29:12,923 --> 00:29:13,763 Pare. 416 00:29:14,443 --> 00:29:16,243 Você vai sair assim? 417 00:29:16,763 --> 00:29:18,643 -Assim como? -Tão sexy? 418 00:29:18,723 --> 00:29:19,843 Isso é muito cruel. 419 00:29:20,363 --> 00:29:22,883 Se veste como uma mendiga por semanas, mas se arruma 420 00:29:22,963 --> 00:29:25,203 para ver alguém destruído. 421 00:29:25,283 --> 00:29:27,283 Seja solidária, por favor. 422 00:29:30,363 --> 00:29:31,243 Certo. 423 00:29:52,883 --> 00:29:56,163 -Traga um hambúrguer. -O que está fazendo? Está louca? 424 00:29:56,243 --> 00:29:58,323 -O quê? -Não pode almoçar com ele. 425 00:29:58,403 --> 00:29:59,723 Refeições demoram. 426 00:29:59,803 --> 00:30:02,563 Façam algo curto, caso se sintam constrangidos. 427 00:30:02,643 --> 00:30:04,603 Assim você pode fugir depois de dez minutos. 428 00:30:06,443 --> 00:30:08,003 Só uma cerveja. 429 00:30:09,603 --> 00:30:12,123 -Agora, sim. -Não. Nada de álcool. 430 00:30:12,203 --> 00:30:14,163 Precisa da mente limpa pra não fazer merda. 431 00:30:14,243 --> 00:30:15,203 Beleza. 432 00:30:16,443 --> 00:30:18,123 -Vou tomar chá. -Perfeito. 433 00:30:18,203 --> 00:30:20,363 Sabe o que vai dizer a ele? 434 00:30:26,883 --> 00:30:27,963 Oi, tudo bem? 435 00:30:28,763 --> 00:30:30,723 Como ousa perguntar como estou? 436 00:30:32,643 --> 00:30:33,483 E agora? 437 00:30:35,523 --> 00:30:39,003 -É óbvio que ele vai estar mal. -Tem que ser mais assertiva. 438 00:30:39,083 --> 00:30:41,163 Vai ser um desastre. 439 00:30:41,243 --> 00:30:44,163 Ela disse "assertiva", não negativa. Vai dar certo. 440 00:30:51,683 --> 00:30:54,363 Deixe a vida florescer 441 00:30:55,403 --> 00:30:58,803 Quando menos esperar 442 00:30:58,883 --> 00:31:01,763 Deixe-a abrir seu próprio caminho 443 00:31:02,643 --> 00:31:05,723 E subir como uma videira 444 00:31:05,803 --> 00:31:09,483 Deixe o vento me levar 445 00:31:10,243 --> 00:31:12,843 Rumo a um novo futuro 446 00:31:13,843 --> 00:31:16,803 Deixe-me voltar às minhas raízes 447 00:31:17,323 --> 00:31:20,603 E deixe meu medo desaparecer 448 00:31:20,683 --> 00:31:21,523 Olá. 449 00:31:25,603 --> 00:31:27,163 Desculpe. 450 00:31:55,043 --> 00:31:55,883 Como vai? 451 00:31:56,643 --> 00:31:58,003 -Oi. -Olá. 452 00:32:04,883 --> 00:32:06,003 -Vamos sentar? -Sim. 453 00:32:08,403 --> 00:32:09,963 Estava animada pra te ver. 454 00:32:10,043 --> 00:32:12,603 Eu te vi outro dia, no metrô. 455 00:32:12,683 --> 00:32:14,283 -Quando? -Você não me viu. 456 00:32:14,363 --> 00:32:18,483 Tentei falar com você, mas era tarde. Parecia uma analogia nossa. 457 00:32:23,563 --> 00:32:24,483 Como você está? 458 00:32:26,123 --> 00:32:27,403 Bem. Ocupado. 459 00:32:29,203 --> 00:32:31,083 -Duas cervejas. -Sim. Não! 460 00:32:31,163 --> 00:32:32,003 -Não. -Não? 461 00:32:32,083 --> 00:32:34,203 Não. Prefiro um chá. 462 00:32:34,283 --> 00:32:36,003 -Um chá e uma cerveja. -Perfeito. 463 00:32:36,083 --> 00:32:36,923 Obrigado. 464 00:32:38,563 --> 00:32:42,123 Estou trabalhando numa série fotográfica. 465 00:32:42,203 --> 00:32:43,163 -É mesmo? -É. 466 00:32:43,243 --> 00:32:46,363 -E trabalho para uma revista de viagens. -Estou feliz por você. 467 00:32:46,443 --> 00:32:48,563 -Obrigado. -Você não emagreceu. 468 00:32:49,483 --> 00:32:50,323 Não. 469 00:32:50,403 --> 00:32:52,843 Quis dizer que você está ótimo. 470 00:32:53,443 --> 00:32:54,283 Obrigado. 471 00:33:00,603 --> 00:33:01,443 Sim. 472 00:33:01,523 --> 00:33:05,083 Faz tantos anos, que me sinto nua se não usar. 473 00:33:05,683 --> 00:33:08,203 -Com a minha aliança, me sinto… -Segura. 474 00:33:09,843 --> 00:33:10,683 Sim. 475 00:33:11,523 --> 00:33:13,603 Tirei antes de entrar. 476 00:33:19,843 --> 00:33:21,643 Estou pronto pra seguir em frente. 477 00:33:23,883 --> 00:33:25,643 Percebi isso naquele dia, 478 00:33:26,403 --> 00:33:27,443 no metrô. 479 00:33:28,083 --> 00:33:30,923 Seu trem foi embora e eu estava bem sem você. 480 00:33:32,283 --> 00:33:33,123 Isso é bom. 481 00:33:34,523 --> 00:33:35,363 É. 482 00:33:36,083 --> 00:33:40,003 Mas, antes disso, eu queria falar sobre algumas coisas 483 00:33:40,083 --> 00:33:42,163 em que estive pensando. 484 00:33:43,323 --> 00:33:46,123 Fui ao banco ontem e falei com… 485 00:33:46,203 --> 00:33:50,083 Neste vazio que você deixou em mim 486 00:33:51,243 --> 00:33:52,923 Em mim 487 00:33:53,443 --> 00:33:56,403 E eu nem me lembro do que você fez 488 00:33:56,483 --> 00:33:58,963 No dia em que partiu 489 00:33:59,043 --> 00:34:01,043 Não sobrou nada 490 00:34:02,083 --> 00:34:04,003 Nada 491 00:34:04,083 --> 00:34:06,523 Aprendi a viver com cicatrizes 492 00:34:06,603 --> 00:34:08,043 -Val? -Perdão. 493 00:34:08,123 --> 00:34:10,403 Desculpe, sim, as contas conjuntas. 494 00:34:10,483 --> 00:34:12,483 -Concorda com isso? -Sim. 495 00:34:12,563 --> 00:34:13,563 -Beleza. -Certo. 496 00:34:13,643 --> 00:34:15,803 Se tiver um dia livre essa semana, 497 00:34:15,883 --> 00:34:19,323 me mande uma mensagem e faremos isso juntos, tudo bem? 498 00:34:19,403 --> 00:34:20,243 Tudo bem. 499 00:34:20,323 --> 00:34:21,363 Nada 500 00:34:21,443 --> 00:34:26,363 Mas no fim das contas 501 00:34:26,443 --> 00:34:29,843 Esqueci de te esquecer 502 00:34:31,843 --> 00:34:34,963 Esqueci de te esquecer… 503 00:34:35,043 --> 00:34:37,083 -O que está fazendo aqui? -Oi, né? 504 00:34:37,163 --> 00:34:39,403 Oi. Claro, entre. 505 00:34:42,643 --> 00:34:45,083 Vim te dar a capa do livro da sua amiga. 506 00:34:45,603 --> 00:34:46,563 Está linda. 507 00:34:47,243 --> 00:34:48,683 -Adorei! -Mesmo? 508 00:34:48,763 --> 00:34:50,683 -Muito obrigada. -De nada. 509 00:34:51,483 --> 00:34:53,363 É uma hora ruim? 510 00:34:54,443 --> 00:34:56,243 Não. Eu estava lavando roupa. 511 00:34:57,043 --> 00:34:57,883 Entre. 512 00:35:02,603 --> 00:35:05,563 Vai lavar roupa ou fazer um coquetel molotov? 513 00:35:06,883 --> 00:35:07,723 Merda. 514 00:35:08,563 --> 00:35:11,483 Parece que você nunca usou uma máquina de lavar. 515 00:35:13,043 --> 00:35:15,283 Nunca usou uma? 516 00:35:15,363 --> 00:35:18,683 -Seus pais não te ensinaram? -Eles também não usavam. 517 00:35:18,763 --> 00:35:20,643 -A Estela fazia isso. -Estela? 518 00:35:22,363 --> 00:35:24,163 -Por favor, não ria. -Desculpe. 519 00:35:24,243 --> 00:35:28,443 Não ria. Estou tentando ser um pouco mais independente e menos… 520 00:35:28,963 --> 00:35:29,923 Patricinha. 521 00:35:30,003 --> 00:35:32,243 -Então também acha isso? -Fala sério. 522 00:35:33,123 --> 00:35:35,883 Tem quase 30 anos e nunca usou uma máquina de lavar. 523 00:35:36,003 --> 00:35:39,603 Mas não deixe que isso lhe impeça de aprender. 524 00:35:44,763 --> 00:35:48,363 A parte mais importante é separar as claras das escuras. 525 00:35:50,283 --> 00:35:51,123 Pronto. 526 00:35:53,043 --> 00:35:54,883 Certo. E… 527 00:35:54,963 --> 00:36:00,043 o que aconteceria se eu misturasse uma clara com uma escura? 528 00:36:05,643 --> 00:36:08,163 Bem, o que aconteceria… 529 00:36:08,723 --> 00:36:11,563 é que suas blusas não ficariam mais imaculadas. 530 00:36:43,003 --> 00:36:43,843 Carmen. 531 00:36:44,563 --> 00:36:47,283 Poderíamos levar isto. 532 00:36:48,283 --> 00:36:50,043 -O que está fazendo? -Não é legal? 533 00:36:50,123 --> 00:36:53,123 Pode parar? É constrangedor. Foco. 534 00:36:53,643 --> 00:36:56,883 O que acha deste? A cor pode parecer estranha, 535 00:36:56,963 --> 00:36:59,443 mas tudo bem, pois uso batom pra mim, 536 00:36:59,523 --> 00:37:00,843 não pra agradar aos outros. 537 00:37:01,523 --> 00:37:03,443 Então por que se importa com o que eu acho? 538 00:37:04,803 --> 00:37:05,803 Sim, claro. 539 00:37:06,763 --> 00:37:10,683 Sim, eu entendo. Mas deixe-me testar este. 540 00:37:11,203 --> 00:37:12,163 Você viu? 541 00:37:12,243 --> 00:37:13,363 Este aqui. 542 00:37:13,803 --> 00:37:15,963 Este é mais alegre, não é? 543 00:37:16,043 --> 00:37:16,923 Mais como eu. 544 00:37:17,003 --> 00:37:19,843 Eu uso batom dependendo do meu humor, 545 00:37:19,923 --> 00:37:21,283 não como um acessório. 546 00:37:23,603 --> 00:37:24,803 É bom saber. 547 00:37:25,723 --> 00:37:26,563 Teste este. 548 00:37:27,523 --> 00:37:31,123 Amor, isso nem é batom. É um marca-texto. 549 00:37:31,203 --> 00:37:32,043 -É? -Sim. 550 00:37:34,043 --> 00:37:37,163 Olhe esse. É lindo. 551 00:37:37,243 --> 00:37:40,603 É tão clarinho que só dá um brilho. 552 00:37:40,683 --> 00:37:44,363 Mas usar maquiagem não é como ficar pelada, entende? 553 00:37:45,683 --> 00:37:46,603 Entendo, sim. 554 00:37:48,483 --> 00:37:52,443 Pois usar maquiagem é uma opção para as mulheres, não uma obrigação. 555 00:37:52,523 --> 00:37:55,043 E ler minha campanha, é opção ou obrigação? 556 00:37:55,123 --> 00:37:56,963 Está destruindo todas as minhas ideias. 557 00:37:57,523 --> 00:37:58,363 Sim. 558 00:37:59,043 --> 00:37:59,883 O quê? 559 00:38:02,803 --> 00:38:05,643 -Não pode apresentar aquilo. -Está vendo? 560 00:38:06,203 --> 00:38:09,803 Sabe como é humilhante quando tentam consertar seu trabalho? 561 00:38:09,883 --> 00:38:11,363 -Sei. -Ainda mais você. 562 00:38:11,443 --> 00:38:13,723 Você fala de confiança e de trabalharmos juntos. 563 00:38:13,803 --> 00:38:16,523 -Bisbilhotou no meu computador. -Não confunda as coisas. 564 00:38:16,603 --> 00:38:18,963 Não quero que isso afete nossa relação. 565 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 Concordo. 566 00:38:21,083 --> 00:38:21,923 Certo. 567 00:38:22,403 --> 00:38:23,523 O que está fazendo? 568 00:38:23,603 --> 00:38:27,443 Aonde você vai? Espere, por favor. Não saia assim. 569 00:38:27,523 --> 00:38:29,003 Borja, espere, por favor. 570 00:38:29,563 --> 00:38:30,843 Aonde está indo? 571 00:38:30,923 --> 00:38:34,283 Vá pra casa. Vou pra minha casa e te vejo na apresentação. 572 00:38:34,363 --> 00:38:36,563 -Não. -Assim não misturamos as coisas. 573 00:38:36,643 --> 00:38:37,483 Mas… 574 00:38:40,883 --> 00:38:41,723 Meu Deus… 575 00:38:55,043 --> 00:38:58,723 -Você é muito sexy concentrada. -O que está fazendo aqui? 576 00:38:58,803 --> 00:39:02,043 -Não tenho notícias suas há um tempo. -Era a intenção. 577 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 Não sei se você me entendeu, mas acabou. 578 00:39:05,483 --> 00:39:08,043 É algum truque pra me fazer sofrer? 579 00:39:08,123 --> 00:39:10,683 Você é um idiota. 580 00:39:10,763 --> 00:39:13,723 Não é a primeira vez que conta essa história. 581 00:39:13,803 --> 00:39:15,923 Você termina comigo, passam duas semanas, 582 00:39:16,003 --> 00:39:18,403 eu venho aqui e temos a melhor foda de nossas vidas. 583 00:39:19,003 --> 00:39:20,603 Vou contar uma nova história. 584 00:39:20,683 --> 00:39:23,003 Termino com você e nunca mais te ligo. 585 00:39:23,523 --> 00:39:27,243 Você vem aqui e eu te ignoro, porque tenho trabalho a fazer. 586 00:39:32,683 --> 00:39:34,803 -Podemos conversar mais tarde? -Não. 587 00:39:36,923 --> 00:39:39,923 -Está tão ocupada? -Tanto que tive que comprar uma agenda. 588 00:39:40,003 --> 00:39:40,923 E adivinha? 589 00:39:42,483 --> 00:39:43,603 Não há espaço pra você. 590 00:39:55,523 --> 00:39:56,483 ADEUS, SERGIO 591 00:40:10,163 --> 00:40:12,883 RESÍDUOS NO MAR E SEU IMPACTO AMBIENTAL 592 00:40:12,963 --> 00:40:15,403 QUASE CONCLUÍDO! 593 00:40:16,643 --> 00:40:19,003 IMPOSTORA FOI CARREGADO COM SUCESSO! 594 00:40:19,083 --> 00:40:23,003 PARABÉNS! SEU LIVRO ESTÁ DISPONÍVEL PARA COMPRA. 595 00:40:38,923 --> 00:40:41,843 Meninas, é isso. É oficial. 596 00:40:42,523 --> 00:40:44,323 Meu livro está na internet. 597 00:40:46,203 --> 00:40:50,123 Tenho que agradecer a vocês, e não só por me ajudarem a publicar. 598 00:40:50,923 --> 00:40:55,083 Lola, obrigada por me dar confiança para dar esse passo. 599 00:40:56,043 --> 00:40:58,923 Se não fosse tão irritante, eu teria passado a semana de pijama 600 00:40:59,003 --> 00:41:00,203 e não teria tomado banho. 601 00:41:00,283 --> 00:41:02,003 SERGIO - CHAMADA PERDIDA 602 00:41:02,083 --> 00:41:03,923 SERGIO - UMA MENSAGEM 603 00:41:04,003 --> 00:41:04,843 DUAS MENSAGENS 604 00:41:04,923 --> 00:41:06,203 E obrigada, Nerea. 605 00:41:06,283 --> 00:41:09,443 Você fez uma grande mudança para ser fiel a si mesma. 606 00:41:09,963 --> 00:41:13,083 Obrigada por me livrar do medo e me ajudar a me concentrar no futuro. 607 00:41:13,163 --> 00:41:16,283 SERGIO: LOLA, ATENDA. PRECISAMOS CONVERSAR. 608 00:41:16,363 --> 00:41:19,243 TERMINEI COM A MARTA. ME LIGUE, POR FAVOR. 609 00:41:19,323 --> 00:41:23,163 APAGAR 610 00:41:29,163 --> 00:41:31,323 SERGIO - VOCÊ BLOQUEOU ESTE CONTATO 611 00:41:36,683 --> 00:41:39,123 Carmen, graças a você, aprendi 612 00:41:39,203 --> 00:41:42,003 que os sentimentos que não expressamos ficam presos. 613 00:41:44,523 --> 00:41:48,043 Como você me disse uma vez: "Se precisar chorar, chore. 614 00:41:48,123 --> 00:41:49,883 Se precisar rir, ria. 615 00:41:50,603 --> 00:41:52,483 E se não souber o que fazer, 616 00:41:52,563 --> 00:41:53,403 escreva" 617 00:42:03,763 --> 00:42:05,923 Então, graças a vocês todas, 618 00:42:06,003 --> 00:42:10,283 Impostora é o título de um livro escrito por Valéria Férriz. 619 00:42:12,963 --> 00:42:15,843 A vida é muito curta pra esperar que as coisas aconteçam. 620 00:42:16,563 --> 00:42:19,283 Se quiserem que algo aconteça, façam acontecer. 621 00:44:57,763 --> 00:45:01,283 Legendas: Pollyana Tiussi