1 00:00:07,083 --> 00:00:09,083 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,803 --> 00:00:22,563 -Hva var det? -Hva er det? 3 00:00:26,523 --> 00:00:27,923 -Her er jeg. -Hei! 4 00:00:28,003 --> 00:00:29,963 -Vin? -Ja, men hvit. 5 00:00:30,043 --> 00:00:33,363 Ikke vær vrien. Husets vin, den som flekker tennene dine. 6 00:00:33,443 --> 00:00:34,523 Seriøst? 7 00:00:35,523 --> 00:00:37,163 Kommer ikke Valeria? 8 00:00:37,243 --> 00:00:40,523 Jeg har ikke hørt fra henne siden hun sendte det bildet. 9 00:00:41,043 --> 00:00:43,323 JENTER! JEG SKAL SELVPUBLISERE! 10 00:00:43,403 --> 00:00:46,083 -Hun lever til det fulle. -Ja. 11 00:01:06,243 --> 00:01:08,763 -Nå? -Podcast fra Valeria. 12 00:01:09,643 --> 00:01:12,803 Husker dere at jeg sa jeg skulle selvpublisere? 13 00:01:12,883 --> 00:01:15,203 Det viser seg å være noe dritt! 14 00:01:17,683 --> 00:01:20,923 -Hun er i dårlig humør. -Hun går på veggen. 15 00:01:29,163 --> 00:01:30,003 Kom igjen. 16 00:01:50,363 --> 00:01:52,603 BASERT PÅ ROMANENE AV ELÍSABET BENAVENT 17 00:01:52,683 --> 00:01:55,163 SELVPUBLISERING: STOLTHET, TORTUR OG GRU!!! 18 00:01:58,763 --> 00:02:01,363 2.2 VET DU IKKE HVA DU SKAL GJØRE, SKRIV 19 00:02:27,523 --> 00:02:31,483 -Alt står på koreansk. -Ja, elskling, det er autentisk. 20 00:02:32,203 --> 00:02:35,683 Det er som å spille russisk rulett med mat. 21 00:02:36,923 --> 00:02:40,003 Selv liker jeg alt her, 22 00:02:40,883 --> 00:02:42,083 bortsett fra kimchi. 23 00:02:42,683 --> 00:02:43,763 -Kimchi? -Ja. 24 00:02:43,843 --> 00:02:47,483 -Hvor er kimchien? -Den må være her et sted. 25 00:02:49,483 --> 00:02:52,283 Jeg vet ikke hvor den er. Men den er for sterk. 26 00:02:54,603 --> 00:02:57,363 Det er lenge siden vi har spist lunsj sammen. 27 00:02:57,883 --> 00:02:59,203 Begge jobber mye. 28 00:03:00,123 --> 00:03:05,643 Og… Jeg vet ikke. Forresten, hvordan går Joaquín Orta-presentasjonen din? 29 00:03:06,483 --> 00:03:07,963 Jo da, bra. Du vet. 30 00:03:09,523 --> 00:03:10,483 Nei. 31 00:03:10,563 --> 00:03:15,323 -Jeg vet ikke. Det er derfor jeg spør. -Det vanlige. Samler ideer og sånt. 32 00:03:15,883 --> 00:03:19,443 Elskling, om du sitter fast, kan du fortelle meg det. 33 00:03:20,043 --> 00:03:23,043 Jeg synes det er ganske vanskelig selv. 34 00:03:23,123 --> 00:03:27,843 Ja, men jeg sitter ikke fast. Jeg er ganske langt på vei. 35 00:03:30,563 --> 00:03:31,403 Ok! 36 00:03:33,403 --> 00:03:36,843 Så hva er det? Tror du jeg vil kopiere deg? 37 00:03:36,923 --> 00:03:40,403 -Nei, jeg tror ikke du vil kopiere meg. -Jo, det gjør du! 38 00:03:40,483 --> 00:03:42,203 Nei! Kopiere meg? Nei. 39 00:03:43,203 --> 00:03:47,563 -Vi må ikke forurense hverandres ideer. -Når har du forurenset meg? 40 00:03:48,723 --> 00:03:49,603 -Hei. -Hei. 41 00:03:49,683 --> 00:03:54,603 Jeg tar "bimbibra" og kimchi. 42 00:03:55,203 --> 00:03:57,323 Det samme. Takk. 43 00:04:00,323 --> 00:04:01,723 -Nei. -Nei? 44 00:04:01,803 --> 00:04:03,363 -Nei. -Hvorfor ikke? 45 00:04:03,443 --> 00:04:06,003 -Det beviser ingenting! -Ikke? 46 00:04:06,083 --> 00:04:09,323 -For kimchien er egentlig ikke så sterk. -Skjønner. 47 00:04:46,203 --> 00:04:49,563 KJOLE € 125, SKO € 90, HALSKJEDE € 25 48 00:04:56,323 --> 00:04:58,803 Å TA PÅ SEG EN NY KJOLE NÅR MAN ER FATTIG… 49 00:05:03,003 --> 00:05:04,683 VALFERRIZ POSTET ET BILDE 50 00:05:06,403 --> 00:05:11,403 Å TA PÅ SEG EN NY KJOLE NÅR MAN ER FATTIG… 51 00:05:18,963 --> 00:05:22,883 Virginia har ventet på deg i ti minutter for å starte møtet. 52 00:05:23,603 --> 00:05:24,683 Møtet? 53 00:05:24,763 --> 00:05:27,123 -Møtet. -Om designen av inngangspartiet. 54 00:05:28,083 --> 00:05:29,603 Å, det, ja. 55 00:05:29,683 --> 00:05:30,723 Ja, det. 56 00:05:31,363 --> 00:05:34,563 Du har visst blitt tilbakestilt. Unnskyld meg. 57 00:05:34,643 --> 00:05:35,963 Ja? Hva er det? 58 00:05:36,043 --> 00:05:38,843 Beklager, jeg jobbet med et prosjekt. 59 00:05:39,363 --> 00:05:42,523 Et rødhåret prosjekt som stormet fra huset ditt? 60 00:05:44,123 --> 00:05:46,643 Tenk at du skulle falle for en gift kvinne. 61 00:05:49,163 --> 00:05:52,003 -Hun er ikke gift lenger. -Jeg så en ring. 62 00:05:55,643 --> 00:05:56,923 Kom, så går vi. 63 00:06:18,803 --> 00:06:19,643 Kommer! 64 00:06:20,403 --> 00:06:21,483 Jeg kommer! 65 00:06:24,563 --> 00:06:26,643 -Redningsenheten. -For å redde hvem? 66 00:06:26,723 --> 00:06:27,763 -Deg. -Fra hva? 67 00:06:27,843 --> 00:06:30,323 -Det triste livet ditt. -Det er ikke trist. 68 00:06:30,403 --> 00:06:34,323 Sett deg i speilet? Du ser ut som en billig versjon av deg selv. 69 00:06:34,403 --> 00:06:37,363 -Det er kaldt. -Hørte du meldingen du sendte? 70 00:06:37,443 --> 00:06:38,443 Du høres gal ut. 71 00:06:38,523 --> 00:06:41,443 Jeg er bare litt stresset for selvpubliseringen. 72 00:06:41,523 --> 00:06:45,243 -Det er bare en del av problemet. -Jeg vet hvor du vil, men nei. 73 00:06:45,323 --> 00:06:48,163 -Jeg kjenner deg. -Hva skjer? 74 00:06:48,243 --> 00:06:53,203 Dette kaoset gjenspeiler livet hennes. Først skal du ta på deg rene bukser. 75 00:06:53,763 --> 00:06:55,563 -Disse? -Det er sommerbukser. 76 00:06:55,643 --> 00:06:58,483 -Jeg må jobbe! -Rosa eller grønn genser? 77 00:06:58,563 --> 00:07:00,523 -Grønn. Står til øynene. -Flott. 78 00:07:00,603 --> 00:07:02,803 -Det er en gul… -Opp med armene. 79 00:07:04,003 --> 00:07:05,123 Skikkelig opp! 80 00:07:06,123 --> 00:07:09,843 -Når dusjet du sist? -Du må tømme hodet og få litt frisk luft. 81 00:07:09,923 --> 00:07:12,563 -Så blek du er. -Det er jo ikke sol. 82 00:07:12,643 --> 00:07:15,363 -Chanel-rougen! -Jeg gråt da du ga den til meg. 83 00:07:15,443 --> 00:07:17,643 -Jeg sa jo det. -Jenter, vent! 84 00:07:17,723 --> 00:07:21,043 Jeg går ikke ut fordi jeg er fattig og har mye å gjøre. 85 00:07:21,123 --> 00:07:25,003 Vi skal ikke på Ritz og spise kaviar, bare ta en drink. 86 00:07:25,083 --> 00:07:29,163 Ikke vær redd, i-landsproblemene dine venter på deg her. 87 00:07:29,243 --> 00:07:31,563 Reis deg. Ok. Mobil? 88 00:07:32,163 --> 00:07:33,563 -Jeg har den. -Veske? 89 00:07:33,643 --> 00:07:35,123 -Her! -Perfekt. 90 00:07:35,203 --> 00:07:37,443 Gjenopprettet jente klar for en drink? 91 00:07:38,563 --> 00:07:39,963 -Her? -Ja. 92 00:07:40,043 --> 00:07:40,883 Kom igjen! 93 00:07:42,443 --> 00:07:45,163 Sola er villedende, hva? Den er svikefull. 94 00:07:45,243 --> 00:07:46,923 -Jeg fryser. -Gi deg! 95 00:07:47,003 --> 00:07:50,443 -Hvorfor står vi i kø? -Det er en overraskelse. 96 00:07:50,523 --> 00:07:53,363 Det var flere folk på mitt siste intervju. 97 00:07:53,443 --> 00:07:56,203 -Du vil få deg en jobb. -Det er frustrerende. 98 00:07:56,283 --> 00:07:59,803 Å være modig ga verken deg en jobb eller meg en bok. 99 00:07:59,883 --> 00:08:03,203 -Å være modig er overvurdert. -Du har da egen leilighet. 100 00:08:03,283 --> 00:08:06,043 Du vet du kan bo hos meg så lenge du vil. 101 00:08:06,123 --> 00:08:10,203 Jeg tenkte å bruke morgenene til å rydde og hjelpe deg med husarbeid. 102 00:08:10,283 --> 00:08:12,963 Det er snilt, men du trenger ikke. 103 00:08:13,043 --> 00:08:16,043 Det er for min egen del. Jeg føler meg ubrukelig. 104 00:08:16,123 --> 00:08:18,923 -Greit. -Hvordan går det med Borja? 105 00:08:19,003 --> 00:08:24,203 Jeg er sint på ham. Han nekter å fortelle om ideene til Joaquín Orta. 106 00:08:24,283 --> 00:08:27,883 -Han vil ikke forurense deg. -Hva er all forurensningen? 107 00:08:27,963 --> 00:08:30,083 Vi er da ikke Greta Thunberg heller. 108 00:08:30,163 --> 00:08:34,083 -Fortalte du ham dine? -Jeg ville det, om jeg hadde noen. 109 00:08:34,163 --> 00:08:38,203 -Kommer du ingen vei? -Nei, fordi Borja er konkurrenten min. 110 00:08:38,283 --> 00:08:41,003 -Jeg får jernteppe. -Ja. 111 00:08:41,083 --> 00:08:44,003 -Har du hørt fra Víctor? -Nei. Heldigvis. 112 00:08:44,083 --> 00:08:45,803 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 113 00:08:45,883 --> 00:08:49,443 Han gjorde ikke noe galt, det var bare uventet. 114 00:08:49,963 --> 00:08:50,963 Jeg vet ikke. 115 00:08:51,043 --> 00:08:53,003 Har du snakket med Sergio? 116 00:08:53,083 --> 00:08:55,283 Vi har stått i kø i ti minutter 117 00:08:55,363 --> 00:08:58,683 og har alt snakket om Borja, Víctor og Sergio. Hva skjer? 118 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 -Vi er uavhengige kvinner. -Lola forsørger deg. 119 00:09:04,003 --> 00:09:05,403 Vi er ikke 15 lenger. 120 00:09:05,483 --> 00:09:08,723 Vi liker filmer, bøker. Vi er interessert i politikk. 121 00:09:09,443 --> 00:09:11,483 La oss prøve å snakke om… 122 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Vafler! 123 00:09:14,443 --> 00:09:17,123 -Var det ikke verdt det? -Tjue minutter i kø. 124 00:09:17,203 --> 00:09:20,803 Men du har rett, Nerea. Vi bruker for mye tid på dem. 125 00:09:21,803 --> 00:09:23,883 Vi kan hjelpe deg med boken. 126 00:09:24,363 --> 00:09:26,683 -Kjenner vi noen som lager omslag? -Nei. 127 00:09:27,723 --> 00:09:30,683 Jeg kan spørre en grafisk designer jeg kjenner. 128 00:09:30,763 --> 00:09:31,923 Kan du? 129 00:09:32,003 --> 00:09:35,883 -Er Olga illustratør? -Hun som tagget huset hennes? Nei. 130 00:09:35,963 --> 00:09:37,323 Ja, det er hun. 131 00:09:37,403 --> 00:09:39,963 -Hun skylder meg. -Er du sikker? 132 00:09:40,483 --> 00:09:44,603 Jeg kan lage en markedsføringsplan for lanseringen. 133 00:09:44,683 --> 00:09:47,003 Hva skulle jeg gjort uten dere? 134 00:09:47,083 --> 00:09:48,363 Én for alle… 135 00:09:48,443 --> 00:09:50,163 Og alle for én. 136 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 Ja, særlig. 137 00:10:00,803 --> 00:10:02,563 -Har du prøvd vibratoren? -Nei. 138 00:10:02,643 --> 00:10:05,523 -Den gjør sånn. -Ja, akkurat. 139 00:10:06,683 --> 00:10:08,483 Og du tekster meg 140 00:10:08,563 --> 00:10:12,043 Et knust hjerte mens du sitter hjemme 141 00:10:13,043 --> 00:10:14,963 Ah, ah, ah… 142 00:10:15,043 --> 00:10:17,003 Du mistet meg en dag 143 00:10:17,083 --> 00:10:18,323 Ah, ah… 144 00:10:19,203 --> 00:10:21,323 Det var det du ville 145 00:10:30,323 --> 00:10:31,163 Valeria! 146 00:10:31,883 --> 00:10:32,723 Val! 147 00:10:33,683 --> 00:10:35,683 Du kommer mot meg og ser ikke… 148 00:11:00,923 --> 00:11:02,843 Det var det du ville 149 00:11:02,923 --> 00:11:06,203 Du kommer mot meg Og ser ikke at jeg har dratt 150 00:11:06,283 --> 00:11:08,043 At jeg ikke er her lenger 151 00:11:08,123 --> 00:11:10,483 Jeg vil ikke engang gi deg et kyss 152 00:11:29,323 --> 00:11:30,283 Hei. 153 00:11:30,363 --> 00:11:31,203 Hei. 154 00:11:31,963 --> 00:11:33,683 Bare gi meg et øyeblikk. 155 00:11:36,203 --> 00:11:37,043 Kom inn. 156 00:11:40,803 --> 00:11:42,763 Jeg visste ikke at du bodde her. 157 00:11:44,443 --> 00:11:46,123 Jeg gjør ikke det. 158 00:11:47,203 --> 00:11:48,603 Jeg bare jobber her. 159 00:11:52,483 --> 00:11:55,403 Jeg skal fotograferes med kroppsmaling om en time. 160 00:11:55,483 --> 00:12:00,003 Siden du er her, kan du hjelpe meg med baksiden? 161 00:12:00,083 --> 00:12:02,043 -Hva mener du? -Rumpa mi. 162 00:12:02,803 --> 00:12:04,243 Kan du male rumpa mi? 163 00:12:07,083 --> 00:12:11,963 Assistenten min sitter fast i trafikken, og det må tørke før fotografen kommer. 164 00:12:12,643 --> 00:12:13,763 Ja. 165 00:12:13,843 --> 00:12:17,043 Det er dette området her. Ok? 166 00:12:17,123 --> 00:12:20,523 Disse to. Det er samme farge, så det er ikke så vanskelig. 167 00:12:20,603 --> 00:12:25,363 Bare sørg for at strøkene går i samme retning. 168 00:12:28,603 --> 00:12:31,323 -Kan du gjøre det? -Selvsagt. 169 00:12:40,243 --> 00:12:41,283 Hva ville du? 170 00:12:44,643 --> 00:12:47,243 Husker du venninnen min Valeria? 171 00:12:48,643 --> 00:12:51,323 Hun trenger en illustrasjon til et bokomslag. 172 00:12:51,403 --> 00:12:54,323 Hun er blakk, men betaler så fort hun kan. 173 00:12:55,043 --> 00:12:57,043 Uten illustrasjoner er det enkelt. 174 00:12:58,283 --> 00:12:59,803 Gi meg et par dager. 175 00:12:59,883 --> 00:13:02,683 Hun kan sende alt i kveld. 176 00:13:02,763 --> 00:13:04,963 Takk. Jeg vet du har mye å gjøre. 177 00:13:07,003 --> 00:13:12,243 Hvordan vet du det? Du ringer aldri. Slettet meg fra den røde adresseboken? 178 00:13:13,403 --> 00:13:15,083 Den hadde jeg glemt. 179 00:13:15,163 --> 00:13:17,643 Men jeg forfølger deg på Instagram. 180 00:13:17,723 --> 00:13:21,323 -Forfølger? Høres moderne ut. -Du er visst en spøkefugl. 181 00:13:22,203 --> 00:13:24,443 Det er godt å se deg. Jeg mener det. 182 00:13:25,763 --> 00:13:26,723 Uten filter. 183 00:13:28,763 --> 00:13:32,483 Lola, før kunne du ha drukket en ølfabrikk alene. 184 00:13:32,563 --> 00:13:35,363 Nå sitter du med et glass vin. Du har blitt lat. 185 00:13:35,443 --> 00:13:38,363 -Nei, jeg har cøliaki. -Veldig trendy. 186 00:13:38,443 --> 00:13:41,643 -Synes du at du er morsom? -Se her. 187 00:13:43,363 --> 00:13:45,483 Se på denne lille skatten. 188 00:13:46,963 --> 00:13:50,483 Det er fra turen til Vietnam! Så nydelig. 189 00:13:50,563 --> 00:13:54,403 Tenk at vi gjorde det på sykler uten gir. Vi var gale. 190 00:13:54,483 --> 00:13:57,843 Jeg har også noen fra turen rett etterpå til Marokko. 191 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Kjære vene. 192 00:14:00,843 --> 00:14:02,763 Gjør du fortsatt den greia… 193 00:14:06,803 --> 00:14:08,003 Der er de! 194 00:14:12,403 --> 00:14:14,483 De sibirske sletter, her kommer vi. 195 00:14:15,163 --> 00:14:19,203 Det hadde vært noe! Jeg savner slike impulsive turer. 196 00:14:19,763 --> 00:14:22,803 Nå må jeg be om ferie tre måneder i forveien. 197 00:14:22,883 --> 00:14:24,723 Å bli gammel er noe dritt. 198 00:14:35,203 --> 00:14:36,443 Du er ivrig. 199 00:14:37,323 --> 00:14:39,003 -Er det presentasjonen? -Nei. 200 00:14:39,523 --> 00:14:42,523 Jeg hjelper Val med å markedsføre boken. 201 00:14:43,323 --> 00:14:47,763 -Hvorfor har du ikke sagt noe? -Jeg ville ikke forurense deg. 202 00:14:48,403 --> 00:14:49,243 Ikke sant? 203 00:14:50,763 --> 00:14:53,243 Joaquín Orta-jobben er annerledes. 204 00:14:53,323 --> 00:14:56,523 Om vi ikke var konkurrenter, ville jeg fortalt deg alt. 205 00:14:56,603 --> 00:14:57,443 Jeg vet det. 206 00:14:57,523 --> 00:14:59,283 Jeg elsker å jobbe med deg. 207 00:15:00,963 --> 00:15:01,923 Det vet du. 208 00:15:13,603 --> 00:15:16,363 Inkluder meg. Jeg savner idémyldringen vår. 209 00:15:16,443 --> 00:15:18,243 Ikke så mye. Jeg vet ikke. 210 00:15:18,323 --> 00:15:22,163 Et nettsted optimert for salg der folk kan lese om forfatteren. 211 00:15:22,683 --> 00:15:23,843 Ja vel? 212 00:15:23,923 --> 00:15:25,683 Og du bør starte 213 00:15:25,763 --> 00:15:28,603 en introduksjonskampanje på sosiale medier. 214 00:15:31,323 --> 00:15:32,403 Eller enda bedre… 215 00:15:34,563 --> 00:15:35,403 Vi burde. 216 00:15:39,043 --> 00:15:40,043 Jaså? 217 00:15:40,123 --> 00:15:42,003 Ok, hør her. 218 00:15:42,643 --> 00:15:45,243 -Jeg kan gjøre deg den tjenesten. -Kan du? 219 00:15:45,323 --> 00:15:48,283 Ja, men jeg vil ikke ha penger. 220 00:15:53,323 --> 00:15:54,803 Heller en unnskyldning. 221 00:15:57,603 --> 00:15:59,963 Om noen skal unnskylde, er det deg. 222 00:16:00,043 --> 00:16:01,803 Jeg? Hva har jeg gjort? 223 00:16:01,883 --> 00:16:04,403 Du tagget "lesbe" på mine foreldres hus. 224 00:16:04,483 --> 00:16:08,163 -Du tvang meg ut av skapet. -Jeg har ikke gjort det. 225 00:16:08,243 --> 00:16:12,843 -Du var forbanna for demonstrasjonen. -Jeg og halve foreningen. Og så? 226 00:16:15,603 --> 00:16:19,043 -Var det ikke deg? -Nei. Selvfølgelig ikke. 227 00:16:19,123 --> 00:16:22,123 Men jeg skal finne ut hvem, for det er ikke greit. 228 00:16:23,723 --> 00:16:26,003 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 229 00:16:26,083 --> 00:16:29,243 Jeg ville bruke det for å få deg til å lage omslaget. 230 00:16:30,923 --> 00:16:32,643 Det trengs ikke. 231 00:16:33,643 --> 00:16:35,443 Jeg gjør det for deg. 232 00:16:35,523 --> 00:16:39,483 Blikket beveget seg fra øynene til munnen min og ventet på svar. 233 00:16:46,243 --> 00:16:50,163 -Beklager, trafikken sto omtrent stille. -Jeg var på vei ut. 234 00:16:51,483 --> 00:16:55,163 Jeg sender deg synopsis av boken som inspirasjon. 235 00:16:55,243 --> 00:16:56,443 -Ok? -Ok. 236 00:16:57,923 --> 00:17:01,243 De så på hverandre. Avstanden mellom dem var uviktig, 237 00:17:01,323 --> 00:17:03,523 for tankene deres materialiserte seg. 238 00:17:04,163 --> 00:17:05,363 Husker du Amsterdam? 239 00:17:05,443 --> 00:17:07,843 De falt i gulvet og spratt bort. 240 00:17:08,683 --> 00:17:12,603 -Da de kastet oss ut av vandrehjemmet? -Ja. 241 00:17:13,723 --> 00:17:18,043 Det var urettferdig. Vi bare koste oss i sengen. 242 00:17:18,123 --> 00:17:20,323 Foran de fire andre køyesengene. 243 00:17:22,163 --> 00:17:24,323 Publikum interesserte oss lite. 244 00:17:28,563 --> 00:17:32,603 Jeg husker det godt. Vi fikk knapt plass i senga. 245 00:17:32,683 --> 00:17:34,563 Hånden hans strøk beinet mitt. 246 00:17:37,803 --> 00:17:38,643 Nei. 247 00:17:39,203 --> 00:17:41,323 "Kneet mitt." 248 00:17:42,603 --> 00:17:44,523 "Hånden hans strøk kneet mitt 249 00:17:45,003 --> 00:17:48,083 og fortsatte opp innsiden av låret…" 250 00:17:48,163 --> 00:17:52,323 -Vi trenger en emneknagg… -…som skaper oppmerksomhet. 251 00:17:53,723 --> 00:17:56,843 Det tenner meg når vi tenker likt… 252 00:17:58,443 --> 00:18:02,563 Og, jeg vet ikke… Har du flere ideer? 253 00:18:03,563 --> 00:18:05,003 -Ja, faktisk. -Jaså? 254 00:18:05,083 --> 00:18:09,083 En boktrailer på nettsiden for å gjøre den mer attraktiv. 255 00:18:10,163 --> 00:18:13,523 Og et automatisert e-postmarkedsføringssystem 256 00:18:13,603 --> 00:18:15,723 som er veldig, 257 00:18:15,803 --> 00:18:19,803 veldig godt utført. 258 00:18:19,883 --> 00:18:21,763 "…spredte beina mine, 259 00:18:21,843 --> 00:18:25,403 og lot hånden skli opp i toppunktet mellom dem." 260 00:18:25,483 --> 00:18:27,563 Du er den samme nå som den gang. 261 00:18:35,683 --> 00:18:36,763 Ikke helt. 262 00:19:02,843 --> 00:19:07,403 -Be om forfatterbiografi. -Og bilder, for en salgbar profil. 263 00:19:07,483 --> 00:19:09,563 -Vi forurenser ikke hverandre. -Nei. 264 00:19:10,163 --> 00:19:11,483 Vi samarbeider godt. 265 00:19:14,763 --> 00:19:15,883 Ta den av. 266 00:19:15,963 --> 00:19:19,003 Hva med en presentasjon i en koselig bokhandel? 267 00:19:19,083 --> 00:19:23,563 Ja. Vi kan kontakte influensere og få dem til å skryte av boka. 268 00:19:25,403 --> 00:19:28,283 -Si det jeg vil høre. -Søkemotor-optimalisering. 269 00:19:33,083 --> 00:19:36,843 "Han delte kjønnsleppene mine og skled inn." 270 00:20:28,843 --> 00:20:29,683 Faen! 271 00:20:30,483 --> 00:20:32,043 Dette bør være viktig. 272 00:20:36,003 --> 00:20:38,083 Jeg kan også komme uanmeldt. 273 00:20:39,603 --> 00:20:41,443 Og du er heller ikke alene. 274 00:20:45,003 --> 00:20:45,843 Får jeg? 275 00:20:46,723 --> 00:20:48,643 Ja, så klart. 276 00:20:56,043 --> 00:20:57,883 Måtte du komme akkurat nå? 277 00:20:57,963 --> 00:21:00,603 Jeg kommer til deg, og du er stilig henslengt 278 00:21:00,683 --> 00:21:02,923 og drikker vin med en vakker kvinne. 279 00:21:03,003 --> 00:21:05,483 Du kommer til meg og finner meg i pyjamas, 280 00:21:05,563 --> 00:21:08,123 med håret i knute, og vibratoren min. 281 00:21:09,083 --> 00:21:10,323 Det var med vilje. 282 00:21:12,443 --> 00:21:13,603 Jeg måtte se deg. 283 00:21:16,003 --> 00:21:18,203 Jeg har vært nedfor siden den dagen. 284 00:21:19,323 --> 00:21:22,163 Ingen av oss fortjente det gjensynet. 285 00:21:23,483 --> 00:21:24,323 Nei. 286 00:21:25,603 --> 00:21:27,603 Beklager om jeg ødela kvelden din. 287 00:21:30,603 --> 00:21:31,763 Jeg lå ikke med henne. 288 00:21:34,003 --> 00:21:35,003 Ikke den kvelden. 289 00:21:37,963 --> 00:21:40,643 Jeg har ikke ligget med noen etter deg. 290 00:21:44,483 --> 00:21:46,843 Jeg klarer ikke la være å tenke på deg. 291 00:21:52,283 --> 00:21:53,123 Jøss. 292 00:21:54,763 --> 00:21:55,603 Ja, jøss. 293 00:22:06,203 --> 00:22:08,003 Skulle gjerne sagt det samme. 294 00:22:09,843 --> 00:22:12,243 Men jeg har hatt selskap. 295 00:22:22,363 --> 00:22:26,283 Jeg har alltid lurt på hvordan slike fungerer. 296 00:22:27,603 --> 00:22:28,443 Det er enkelt. 297 00:22:30,083 --> 00:22:31,643 Du setter på vibrasjonene, 298 00:22:32,883 --> 00:22:36,963 beveger den mot klitoris og øker hastigheten. 299 00:22:53,403 --> 00:22:55,083 -Sånn? -Ja, akkurat sånn. 300 00:24:05,643 --> 00:24:06,483 Bra. 301 00:24:08,283 --> 00:24:10,843 Det ligner på mine foreldres advokatfirma. 302 00:24:10,923 --> 00:24:12,763 -Takk. -Nei, takk til deg. 303 00:24:12,843 --> 00:24:14,203 Og du vet… 304 00:24:15,043 --> 00:24:18,363 -Ikke si noe om dette. -Helt greit. Vi prates. 305 00:24:41,403 --> 00:24:44,043 Nå vet jeg hvorfor jeg liker bildene så godt. 306 00:24:47,163 --> 00:24:49,003 -Du er en pervo. -Kanskje. 307 00:24:49,523 --> 00:24:50,523 Kunst er kunst. 308 00:24:54,963 --> 00:24:56,243 Adrián tok dem. 309 00:24:56,323 --> 00:24:59,243 -Jeg vil ha et bilde hjemme. -Vi får se. 310 00:25:01,963 --> 00:25:03,723 -Hva? -Jeg må dra. 311 00:25:03,803 --> 00:25:04,683 -Nei. -Jo. 312 00:25:04,763 --> 00:25:05,923 -Nei. -Jo. 313 00:25:07,443 --> 00:25:10,483 -Hvorfor må du jobbe? -Jeg har et viktig møte. 314 00:25:10,563 --> 00:25:12,483 -Jeg lar deg ikke gå. -Det må du. 315 00:25:12,563 --> 00:25:13,803 -Nei. -Jo. 316 00:25:16,203 --> 00:25:19,163 -Skal vi bestille pizza? -Jeg har ikke tid. 317 00:25:19,243 --> 00:25:20,083 -Ikke? -Nei. 318 00:25:20,163 --> 00:25:22,803 -Sikker på at du må dra? -Ja. 319 00:25:25,763 --> 00:25:26,603 Jeg ringer. 320 00:25:31,123 --> 00:25:32,083 "Jeg ringer"? 321 00:25:40,763 --> 00:25:43,283 VENNER FOR ALLTID: JEG RINGER DEG… 322 00:25:46,243 --> 00:25:48,683 KALDT FARVEL, ELLER VIL HAN TREFFES IGJEN? 323 00:25:49,643 --> 00:25:54,483 NEREA: JEG BRUKER DET, MEN IFØLGE DERE ER JEG ISKALD. 324 00:25:55,283 --> 00:25:59,363 CARMEN: HVIS HAN VIL RINGE, RINGER HAN DEG. 325 00:25:59,443 --> 00:26:02,843 LOLA: ELSKER Å SI DET. SÆRLIG NÅR JEG IKKE TENKER Å RINGE. 326 00:26:02,923 --> 00:26:07,123 CARMEN: LA OSS SNAKKE OM DET I KVELD PÅ KARAOKE. 327 00:26:16,323 --> 00:26:18,643 Savner du meg allerede? 328 00:26:21,763 --> 00:26:22,843 Hei, Adrián. 329 00:26:53,123 --> 00:26:55,523 MULIG SLAGORD: "FORFØRELSENS MAKT" 330 00:26:55,603 --> 00:26:57,123 "Forførelsens makt." 331 00:26:57,643 --> 00:27:00,203 "Et tilbehør som matcher smilet ditt." 332 00:27:00,283 --> 00:27:03,203 "Hvis andre liker deg, vil du like deg selv." 333 00:27:03,283 --> 00:27:04,883 For noe pisspreik. 334 00:27:13,083 --> 00:27:18,003 -Husker du den røde adresseboken min? -Hvordan kan jeg glemme den? 335 00:27:18,083 --> 00:27:21,083 Den boka hadde mer sosialt liv enn meg. 336 00:27:22,123 --> 00:27:22,963 Hvordan det? 337 00:27:23,483 --> 00:27:25,483 Ingenting. Jeg forteller senere. 338 00:27:25,563 --> 00:27:27,243 -Nei! -En av Backstreet Boys? 339 00:27:27,323 --> 00:27:28,363 Ja! 340 00:27:28,443 --> 00:27:31,403 Jeg synger ikke med noen som var forelsket i Howie. 341 00:27:31,483 --> 00:27:34,083 Backstreet var mer enn Brian og Nick. 342 00:27:34,163 --> 00:27:35,003 Nei! 343 00:27:35,083 --> 00:27:37,723 Jeg var forelsket i Victoria fra Spice Girls. 344 00:27:37,803 --> 00:27:39,363 Hva med Ella Baila Sola? 345 00:27:39,923 --> 00:27:42,363 -De var feminister. -Marta og Marilia? 346 00:27:42,443 --> 00:27:44,363 Hvor mange sanger fra 90-tallet 347 00:27:44,443 --> 00:27:48,443 handler om å ligge med en fyr og så dumpe ham? 348 00:27:48,523 --> 00:27:50,563 Faen, hvem kan si nei til det? 349 00:27:50,643 --> 00:27:52,123 Syng "Amores de barra". 350 00:27:52,203 --> 00:27:53,923 -Nei, finn en annen. -Hvorfor? 351 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 Jeg får nok av leppestift med Joaquín Orta-kampanjen. 352 00:27:57,803 --> 00:28:01,283 -Glem den nå. -Nei, jeg kan ikke. Greia er… 353 00:28:02,483 --> 00:28:04,683 Jeg tok en kikk på Borjas ideer. 354 00:28:04,763 --> 00:28:06,403 -Carmen… -Det var på tide. 355 00:28:06,483 --> 00:28:08,323 -Ja? -Var det ikke det du mente? 356 00:28:08,403 --> 00:28:11,043 -Han driter seg ut. -Er de så ille? 357 00:28:11,123 --> 00:28:13,723 Ideene hans var originale på 1980-tallet. 358 00:28:13,803 --> 00:28:16,123 "Juntos" av Paloma San Basilio! 359 00:28:16,203 --> 00:28:17,803 -Ja! -Nei! 360 00:28:17,883 --> 00:28:19,883 De tar betalt per time. 361 00:28:19,963 --> 00:28:22,923 Det er sangen Adrián og jeg alltid sang. 362 00:28:23,003 --> 00:28:26,643 Dere og 90 % av Spania. Beklager, dere var ikke spesielle. 363 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 -Han vil møte meg. -Han savner deg nok. 364 00:28:29,963 --> 00:28:31,243 Er du klar? 365 00:28:31,323 --> 00:28:35,083 Jeg vet ikke. Men det føles rart å ikke ha ham rundt meg. 366 00:28:35,163 --> 00:28:37,203 Han har det nok tøft nå. 367 00:28:37,283 --> 00:28:41,123 -Skal du fortelle ham om romanen? -Nei, aldri. 368 00:28:41,203 --> 00:28:44,363 Det siste han trenger, er å få vite at jeg var utro. 369 00:28:45,803 --> 00:28:49,923 Han har sikkert gått ned i vekt. Han blir tynn når han er bekymret. 370 00:28:51,483 --> 00:28:54,723 Det er en ganske vrien situasjon. 371 00:28:57,043 --> 00:28:58,683 Hva skal du ha på deg? 372 00:29:12,923 --> 00:29:13,763 Stans! 373 00:29:14,443 --> 00:29:16,243 Skal du seriøst gå kledd sånn? 374 00:29:16,763 --> 00:29:18,643 -Hva mener du? -Så sexy? 375 00:29:18,723 --> 00:29:19,843 Det er slemt. 376 00:29:20,363 --> 00:29:25,203 Du har kledd deg sjuskete i ukevis, men pynter deg for en som er knust? 377 00:29:25,283 --> 00:29:27,283 Vis litt solidaritet. 378 00:29:30,363 --> 00:29:31,243 Kom igjen! 379 00:29:52,883 --> 00:29:56,163 -En øl, takk. -Hva er det du gjør? Er du sprø? 380 00:29:56,243 --> 00:29:58,323 -Hva? -Ikke spis lunsj med ham. 381 00:29:58,403 --> 00:29:59,723 Et måltid varer lenge. 382 00:29:59,803 --> 00:30:02,563 Gjør noe kort, i tilfelle det blir ubekvemt. 383 00:30:02,643 --> 00:30:04,603 Og stikk av etter ti minutter. 384 00:30:06,443 --> 00:30:08,003 Bare en øl, da. 385 00:30:09,603 --> 00:30:12,123 -Det var bedre. -Nei. Ingen alkohol. 386 00:30:12,203 --> 00:30:14,163 Hold deg edru. Ikke noe tull. 387 00:30:14,243 --> 00:30:15,203 Greit! 388 00:30:16,443 --> 00:30:18,123 -Jeg tar en te. -Perfekt. 389 00:30:18,203 --> 00:30:20,363 Vet du hva du skal si til ham? 390 00:30:26,883 --> 00:30:28,083 Hei, Adri, står til? 391 00:30:28,763 --> 00:30:30,723 Hvordan tror du det står til? 392 00:30:32,643 --> 00:30:33,483 Hva nå? 393 00:30:35,523 --> 00:30:39,003 -Han er utvilsomt deppa. -Du må være mer selvsikker. 394 00:30:39,083 --> 00:30:41,163 Herregud, for en katastrofe. 395 00:30:41,243 --> 00:30:44,163 Hun sa "selvsikker", ikke negativ. Det blir bra. 396 00:30:51,683 --> 00:30:54,363 La livet blomstre 397 00:30:55,403 --> 00:30:58,803 Når du minst venter det 398 00:30:58,883 --> 00:31:01,763 La det bane sin egen vei 399 00:31:02,643 --> 00:31:05,723 Og klatre som en slyngplante 400 00:31:05,803 --> 00:31:09,483 La vinden ta meg 401 00:31:10,243 --> 00:31:12,843 Mot en ny fremtid 402 00:31:13,843 --> 00:31:16,803 La meg gå tilbake til røttene mine 403 00:31:17,323 --> 00:31:20,603 Og la frykten min forsvinne 404 00:31:20,683 --> 00:31:21,523 Hei. 405 00:31:25,603 --> 00:31:27,163 Beklager. 406 00:31:55,043 --> 00:31:55,883 Står til? 407 00:31:56,643 --> 00:31:58,003 -Hei. -Hei. 408 00:32:04,883 --> 00:32:06,603 -Skal vi sette oss? -Ja. 409 00:32:08,443 --> 00:32:12,603 -Jeg gledet meg til å se deg. -Jeg så deg her om dagen, på banen. 410 00:32:12,683 --> 00:32:14,283 -Når da? -Du så meg ikke. 411 00:32:14,363 --> 00:32:18,483 Jeg prøvde å nå deg, men det var for sent. Akkurat som oss. 412 00:32:23,643 --> 00:32:24,603 Hvordan går det? 413 00:32:26,123 --> 00:32:27,403 Fint. Mye å gjøre. 414 00:32:29,203 --> 00:32:31,083 -To øl. -Ja. Nei! 415 00:32:31,163 --> 00:32:32,003 Nei? 416 00:32:32,083 --> 00:32:34,203 Nei. Jeg tar en kopp te. 417 00:32:34,283 --> 00:32:36,003 -En kopp te og en øl. -Ok. 418 00:32:36,083 --> 00:32:36,923 Takk. 419 00:32:38,563 --> 00:32:42,123 Jeg jobber med en bildeserie. 420 00:32:42,203 --> 00:32:43,163 -Jaså? -Ja. 421 00:32:43,243 --> 00:32:46,363 -Og så jobber jeg for et reisemagasin. -Så fint! 422 00:32:46,443 --> 00:32:48,563 -Takk. -Du har ikke blitt tynnere. 423 00:32:49,483 --> 00:32:50,323 Nei vel. 424 00:32:50,403 --> 00:32:52,843 Du ser flott ut, mener jeg. 425 00:32:53,443 --> 00:32:54,283 Takk. 426 00:33:00,603 --> 00:33:01,443 Ja… 427 00:33:01,523 --> 00:33:05,083 Jeg har hatt den så lenge at jeg føler meg naken uten. 428 00:33:05,683 --> 00:33:08,243 -Gifteringen får meg til å føle meg… -Trygg. 429 00:33:09,843 --> 00:33:10,683 Ja. 430 00:33:11,523 --> 00:33:13,603 Jeg tok den av før jeg kom inn. 431 00:33:19,843 --> 00:33:21,643 Jeg er klar til å gå videre. 432 00:33:23,883 --> 00:33:27,403 Jeg innså det her om dagen, på T-banen. 433 00:33:28,083 --> 00:33:30,923 Banen din gikk, og jeg klarte meg uten deg. 434 00:33:32,283 --> 00:33:33,123 Så bra. 435 00:33:34,523 --> 00:33:35,363 Ja. 436 00:33:36,083 --> 00:33:42,163 Men først ville jeg gjerne snakke om et par ting jeg har tenkt på. 437 00:33:43,323 --> 00:33:46,123 Jeg snakket med banken i går og… 438 00:33:46,203 --> 00:33:50,083 I tomrommet du etterlot i meg 439 00:33:51,243 --> 00:33:52,923 I meg 440 00:33:53,443 --> 00:33:56,403 Og jeg husker ikke hva du gjorde 441 00:33:56,483 --> 00:33:58,963 Eller dagen du dro 442 00:33:59,043 --> 00:34:01,043 Ingenting er igjen 443 00:34:02,083 --> 00:34:04,003 Ingenting 444 00:34:04,083 --> 00:34:06,523 Jeg lærte å leve med arr 445 00:34:06,603 --> 00:34:08,043 -Val? -Beklager. 446 00:34:08,123 --> 00:34:10,403 Felleskontoene våre, ja. 447 00:34:10,483 --> 00:34:12,483 -Høres det greit ut? -Ja. 448 00:34:12,563 --> 00:34:13,563 -Greit. -Ja. 449 00:34:13,643 --> 00:34:19,323 Hvis du har mulighet en dag denne uka, send meg en melding, så ordner vi det. 450 00:34:19,403 --> 00:34:20,243 Greit. 451 00:34:20,323 --> 00:34:21,363 Ingenting 452 00:34:21,443 --> 00:34:26,363 Men når alt kom til alt 453 00:34:26,443 --> 00:34:29,843 Glemte jeg å glemme deg 454 00:34:31,843 --> 00:34:34,963 Jeg glemte å glemme… 455 00:34:35,043 --> 00:34:37,083 -Hva gjør du her? -"Hei"? 456 00:34:37,163 --> 00:34:39,403 Ja, hei, selvsagt. Kom inn. 457 00:34:42,523 --> 00:34:45,083 Her er omslaget til boken til venninnen din. 458 00:34:45,603 --> 00:34:46,563 Det er nydelig. 459 00:34:47,243 --> 00:34:48,683 -Jeg elsker det. -Ja? 460 00:34:48,763 --> 00:34:50,683 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 461 00:34:51,483 --> 00:34:53,363 Passer det dårlig? 462 00:34:54,443 --> 00:34:57,883 Nei da. Jeg skulle bare sette på en vask. Bli med inn. 463 00:35:02,603 --> 00:35:05,563 Skal du vaske klær eller lage en Molotov-cocktail? 464 00:35:06,883 --> 00:35:07,723 Fy fader! 465 00:35:08,563 --> 00:35:11,483 Har du aldri vasket klær før? 466 00:35:13,043 --> 00:35:15,283 Du har aldri vasket klær før! 467 00:35:15,363 --> 00:35:19,883 -Lærte ikke foreldrene dine deg det? -Estela vasket klærne deres. 468 00:35:19,963 --> 00:35:20,843 Estela? 469 00:35:22,363 --> 00:35:24,163 -Ikke le! -Beklager. 470 00:35:24,243 --> 00:35:28,443 Ikke le. Jeg prøver å bli mer selvstendig og mindre… 471 00:35:28,963 --> 00:35:29,923 Rikmannsjente. 472 00:35:30,003 --> 00:35:32,243 -Synes du også det? -Altså… 473 00:35:33,123 --> 00:35:35,883 Du er snart 30 og har aldri vasket klær. 474 00:35:35,963 --> 00:35:39,803 Men ikke la det stanse deg om du virkelig vil lære. 475 00:35:44,763 --> 00:35:48,363 Det viktigste er å skille lyse og mørke plagg. 476 00:35:50,283 --> 00:35:51,123 Sånn. 477 00:35:53,043 --> 00:35:54,883 Greit. Og 478 00:35:54,963 --> 00:36:00,043 hva ville skjedd om jeg blandet to ulike plagg? 479 00:36:05,643 --> 00:36:08,163 Det som ville skje, er 480 00:36:08,723 --> 00:36:11,563 at blusen din ikke lenger ville være plettfri. 481 00:36:43,003 --> 00:36:43,843 Carmen. 482 00:36:44,563 --> 00:36:47,283 Jeg tenkte vi kunne ta med denne hjem. 483 00:36:48,283 --> 00:36:50,123 -Hva gjør du? -Er det ikke kult? 484 00:36:50,203 --> 00:36:53,123 Kan du slutte? Det er pinlig. Fokuser. 485 00:36:53,643 --> 00:36:56,883 Hva synes du om denne? Fargen kan virke rar, 486 00:36:56,963 --> 00:37:00,843 men jeg bruker leppestift for meg selv, ikke for andre. 487 00:37:01,603 --> 00:37:03,443 Så hvorfor spør du meg? 488 00:37:04,803 --> 00:37:05,803 Akkurat. 489 00:37:06,763 --> 00:37:10,683 Ok, jeg forstår. Men la meg prøve denne. 490 00:37:11,203 --> 00:37:13,363 Så du det? Denne… 491 00:37:13,803 --> 00:37:16,923 Denne er friskere, ikke sant? Mer som meg. 492 00:37:17,003 --> 00:37:21,283 Jeg bruker leppestift avhengig av humøret, ikke som tilbehør. 493 00:37:23,603 --> 00:37:24,803 Fint å vite. 494 00:37:25,723 --> 00:37:26,563 Prøv denne. 495 00:37:27,523 --> 00:37:31,123 Dette er ikke leppestift, elskling. Det er en lipgloss. 496 00:37:31,203 --> 00:37:32,043 -Ok. -Ja. 497 00:37:32,923 --> 00:37:37,163 Og se på denne! Den er veldig fin. 498 00:37:37,243 --> 00:37:40,603 Den er så lys at den bare gir litt glans. 499 00:37:40,683 --> 00:37:44,363 Men å ikke bruke sminke er ikke det samme som å være naken. 500 00:37:45,683 --> 00:37:46,603 Jeg vet det. 501 00:37:48,523 --> 00:37:52,443 Å sminke seg er et valg for kvinner, ikke en plikt. 502 00:37:52,523 --> 00:37:56,963 Var å lese kampanjen min et valg eller en plikt? Du gruser ideene mine. 503 00:37:57,523 --> 00:37:58,363 Ja. 504 00:37:59,043 --> 00:37:59,883 Hva? 505 00:38:02,803 --> 00:38:05,643 -Du kan ikke presentere det. -Ser du? 506 00:38:06,163 --> 00:38:09,843 Vet du hvor ydmykende det er når noen korrigerer arbeidet ditt? 507 00:38:09,923 --> 00:38:11,363 -Ja. -Særlig deg. 508 00:38:11,443 --> 00:38:13,723 Du snakker om tillit og samarbeid. 509 00:38:13,803 --> 00:38:16,523 -Du snoket på datamaskinen min. -Nei, vent. 510 00:38:16,603 --> 00:38:20,123 -Jeg vil ikke at det påvirker forholdet. -Jeg er enig. 511 00:38:21,083 --> 00:38:21,923 Ok. 512 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 Hva gjør du? 513 00:38:23,603 --> 00:38:27,443 Hvor skal du? Vent på meg. Ikke bare gå! 514 00:38:27,523 --> 00:38:28,963 Borja, vent! 515 00:38:29,563 --> 00:38:30,883 Hvor skal du? 516 00:38:30,963 --> 00:38:34,283 Nå går vi hvert til vårt, og møtes på presentasjonen. 517 00:38:34,363 --> 00:38:36,443 -Nei… -Da påvirkes ikke forholdet. 518 00:38:36,523 --> 00:38:37,363 Men… 519 00:38:40,883 --> 00:38:41,723 Kjære vene. 520 00:38:55,043 --> 00:38:58,723 -Du er så sexy når du konsentrerer deg. -Hva gjør du her? 521 00:38:58,803 --> 00:39:02,043 -Jeg har ikke hørt fra deg. -Det var meningen. 522 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 Jeg var kanskje ikke tydelig, men det er over. 523 00:39:05,483 --> 00:39:08,043 Er dette et triks for å få meg til å lide? 524 00:39:08,123 --> 00:39:10,683 Du er virkelig en klassisk drittsekk. 525 00:39:10,763 --> 00:39:13,723 Det er ikke første gang jeg hører denne historien. 526 00:39:13,803 --> 00:39:18,403 Du sier at det er over, to uker går, jeg kommer hit, og vi har fantastisk sex. 527 00:39:19,003 --> 00:39:20,603 Jeg har en ny historie. 528 00:39:20,683 --> 00:39:23,003 Jeg sier at det er over og ringer ikke. 529 00:39:23,523 --> 00:39:27,243 Du kommer hit, og jeg ignorerer deg fordi jeg må jobbe. 530 00:39:32,683 --> 00:39:34,803 -Kan vi møtes senere og snakke? -Nei. 531 00:39:36,923 --> 00:39:39,923 -Er du så opptatt? -Jeg måtte kjøpe ny Filofax. 532 00:39:40,003 --> 00:39:40,923 Og vet du hva? 533 00:39:42,483 --> 00:39:43,603 Du står ikke i den. 534 00:39:55,523 --> 00:39:56,483 ADJØ SERGIO 535 00:40:10,163 --> 00:40:12,883 AVFALL I HAVET OG DETS MILJØPÅVIRKNING 536 00:40:12,963 --> 00:40:15,403 DU ER NESTEN FERDIG! 537 00:40:16,643 --> 00:40:19,003 BEDRAGEREN HAR BLITT LASTET OPP 538 00:40:19,083 --> 00:40:23,003 GRATULERER! BOKEN DIN LIGGER UTE FOR SALG. 539 00:40:38,923 --> 00:40:44,323 Jenter, det er offisielt. Boka mi ligger ute på nettet. 540 00:40:46,203 --> 00:40:50,123 Jeg må takke dere alle, og ikke bare for hjelpen med å publisere. 541 00:40:50,923 --> 00:40:55,083 Takk for at dere ga meg selvtilliten til å ta dette steget. 542 00:40:56,043 --> 00:41:00,363 Var dere ikke så plagsomme, ville jeg bodd i joggebuksene og aldri dusjet. 543 00:41:00,443 --> 00:41:02,003 SERGIO - TAPT ANROP 544 00:41:02,083 --> 00:41:03,923 SERGIO - 1 MELDING 545 00:41:04,003 --> 00:41:04,843 2 MELDINGER 546 00:41:04,923 --> 00:41:06,203 Og takk, Nerea. 547 00:41:06,283 --> 00:41:09,443 Du brøt med alt for å være tro mot deg selv. 548 00:41:09,963 --> 00:41:13,323 Du hjalp meg å bli kvitt frykten og fokusere på fremtiden. 549 00:41:13,403 --> 00:41:16,283 SERGIO: LOLA, VI MÅ SNAKKE SAMMEN 550 00:41:16,363 --> 00:41:19,243 JEG HAR GÅTT FRA MARTA. RING MEG. 551 00:41:29,163 --> 00:41:31,323 SERGIO - DU HAR BLOKKERT KONTAKTEN 552 00:41:36,683 --> 00:41:42,003 Carmen, du lærte meg at følelser som ikke får utløp, demmes opp. 553 00:41:44,523 --> 00:41:48,043 Som du sa til meg en gang: "Hvis du må gråte, så gråt. 554 00:41:48,123 --> 00:41:49,883 Hvis du må le, så le. 555 00:41:50,603 --> 00:41:53,403 Og hvis du ikke vet hva du skal gjøre, skriv." 556 00:42:03,763 --> 00:42:05,923 Så takket være dere alle 557 00:42:06,003 --> 00:42:10,283 er Bedrageren tittelen på en bok skrevet av Valeria Férriz. 558 00:42:12,963 --> 00:42:15,923 Livet er for kort til å vente på at ting skal skje. 559 00:42:16,563 --> 00:42:19,283 Om du ønsker noe, må du sørge for det selv. 560 00:44:57,763 --> 00:45:01,283 Tekst: Marie Wisur Lofthus