1 00:00:07,003 --> 00:00:09,083 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,803 --> 00:00:22,203 - Cože? - Co? 3 00:00:26,523 --> 00:00:27,923 - Tady jsem. - Čau! 4 00:00:28,003 --> 00:00:29,843 - Dáš si víno? - Bílý. 5 00:00:29,923 --> 00:00:33,363 Nedělej dámičku a dej si rozlívaný, po kterým flekatí zuby. 6 00:00:33,443 --> 00:00:34,523 Jako vážně? 7 00:00:35,523 --> 00:00:37,163 Valeria nepřijde? 8 00:00:37,243 --> 00:00:40,083 Před dvěma dny poslala tu fotku a už se neozvala. 9 00:00:41,043 --> 00:00:43,323 Začínám vydávat vlastním nákladem! 10 00:00:43,403 --> 00:00:46,083 - Vidíte, jak je nadšená? - To jo. 11 00:01:06,243 --> 00:01:08,763 - Co je? - Podcast od Valerie. 12 00:01:09,563 --> 00:01:12,803 Pamatujete, jak jsem se statečně vrhla do toho vydávání? 13 00:01:12,883 --> 00:01:15,203 Ukázalo se, že je to hrozná sračka! 14 00:01:17,683 --> 00:01:20,923 - Bože, ta má ale náladu. - Začíná jí z toho hrabat. 15 00:01:29,163 --> 00:01:30,003 No tak. 16 00:01:50,483 --> 00:01:52,603 PODLE ROMÁNŮ ELÍSABET BENAVENTOVÉ 17 00:01:52,683 --> 00:01:55,163 VYDÁVÁNÍ VLASTNÍM NÁKLADEM: PÝCHA, MUKA A HOROR! 18 00:01:58,763 --> 00:02:01,363 2.2 KDYŽ NEVÍŠ, CO DĚLAT, PIŠ 19 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 Všechno je to korejsky. 20 00:02:29,563 --> 00:02:31,163 No jasně. Je to autentický. 21 00:02:32,203 --> 00:02:35,283 Objednat si tu je jako hrát ruskou ruletu s jídlem. 22 00:02:36,923 --> 00:02:40,003 Mně chutná všechno. 23 00:02:40,883 --> 00:02:42,043 Kromě kimči. 24 00:02:42,683 --> 00:02:43,763 - Kimči? - Jo. 25 00:02:43,843 --> 00:02:45,203 Kde je? 26 00:02:45,283 --> 00:02:47,483 Někde tady. 27 00:02:47,563 --> 00:02:49,403 Nebo možná tady. 28 00:02:49,483 --> 00:02:51,843 Nevím kde, ale je hrozně pálivý. 29 00:02:54,603 --> 00:02:57,083 Je to dlouho, co jsme spolu byli na obědě. 30 00:02:57,883 --> 00:02:58,923 Máme tolik práce. 31 00:03:00,123 --> 00:03:02,243 A… Já nevím. Mimochodem, 32 00:03:03,003 --> 00:03:05,643 co tvá prezentace pro Joaquína Ortu? 33 00:03:06,483 --> 00:03:07,883 Dobrý. Však víš. 34 00:03:09,523 --> 00:03:10,483 Nevím. 35 00:03:10,563 --> 00:03:15,323 - Proto se ptám. - Jako vždycky sbírám nápady a tak. 36 00:03:15,403 --> 00:03:19,443 Zlato, jestli si s tím nevíš rady, klidně řekni. 37 00:03:20,043 --> 00:03:23,043 Mně to taky přijde dost těžký. 38 00:03:23,123 --> 00:03:27,843 Nepřijde mi, že bych si s tím nevěděl rady. Docela zdárně pokračuju. 39 00:03:30,563 --> 00:03:31,403 Tak fajn. 40 00:03:33,403 --> 00:03:36,843 Tak o co jde? Bojíš se, že bych se opičila? 41 00:03:36,923 --> 00:03:39,243 - Ne, to si nemyslím. - Ale jo. 42 00:03:39,323 --> 00:03:40,403 - Myslíš! - Ne. 43 00:03:40,483 --> 00:03:42,203 Nemyslím, že by ses opičila. 44 00:03:43,123 --> 00:03:45,483 Nesmíme si vzájemně kontaminovat nápady. 45 00:03:45,563 --> 00:03:47,563 Už jsi mě někdy kontaminoval? 46 00:03:48,723 --> 00:03:49,603 Dobrý den. 47 00:03:49,683 --> 00:03:52,963 Já si dám „bimbibra“ 48 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 a kimči. 49 00:03:55,203 --> 00:03:56,403 Já taky. 50 00:03:56,483 --> 00:03:57,323 Díky. 51 00:04:00,323 --> 00:04:01,723 - Ne. - Ne? 52 00:04:01,803 --> 00:04:03,363 - Ne. - Proč ne? 53 00:04:03,443 --> 00:04:06,003 - To nic nedokazuje. - Fakt? 54 00:04:06,083 --> 00:04:08,243 Jejich kimči není zas až tak pálivý. 55 00:04:08,323 --> 00:04:09,323 Jasně. 56 00:04:46,203 --> 00:04:49,563 ŠATY 125 €, BOTY 90 €, PŘÍVĚSEK 25 € 57 00:04:56,363 --> 00:04:58,683 Jak vynést nové šaty, když jsi švorc. 58 00:05:03,003 --> 00:05:04,683 VALFERRIZ PRÁVĚ SDÍLEL(A) FOTKU 59 00:05:06,403 --> 00:05:11,403 Jak vynést nové šaty, když jsi švorc. 60 00:05:18,963 --> 00:05:21,563 Virginia čeká, až začneš schůzku. 61 00:05:21,643 --> 00:05:22,683 Neflákej se. 62 00:05:23,603 --> 00:05:24,683 Schůzku? 63 00:05:24,763 --> 00:05:27,123 - Schůzku. - Ohledně designu vchodu. 64 00:05:28,083 --> 00:05:29,603 Jo, tohle. 65 00:05:29,683 --> 00:05:30,723 „Jo, tohle.“ 66 00:05:31,403 --> 00:05:34,563 Vypadá to, že se poslední dobou restartuješ. Pardon. 67 00:05:34,643 --> 00:05:35,963 Haló? Co je? 68 00:05:36,043 --> 00:05:38,603 Promiň, pracuju tu na jednom projektu. 69 00:05:39,363 --> 00:05:42,323 Na zrzavým projektu, co tuhle utekl od tvýho domu? 70 00:05:44,123 --> 00:05:46,643 Nenapadlo by mě, že se zakoukáš do vdaný ženský. 71 00:05:49,163 --> 00:05:51,643 - Už není vdaná. - Ale prstýnek pořád měla. 72 00:05:55,643 --> 00:05:56,923 Tak jdeme. 73 00:06:18,803 --> 00:06:19,643 Už jdu! 74 00:06:20,403 --> 00:06:21,443 Říkám, že jdu! 75 00:06:24,563 --> 00:06:26,643 - Záchrana je tu! - Co zachraňujete? 76 00:06:26,723 --> 00:06:27,803 - Tebe. - Před čím? 77 00:06:27,883 --> 00:06:29,963 - Tvým smutným životem. - Není smutný. 78 00:06:30,043 --> 00:06:31,563 Viděla ses v zrcadle? 79 00:06:31,643 --> 00:06:34,323 Vypadáš jako verze sebe sama z AliExpressu. 80 00:06:34,403 --> 00:06:37,363 - Je zima. - Slyšelas, co jsi nám poslala? 81 00:06:37,443 --> 00:06:38,443 Zníš šíleně. 82 00:06:38,523 --> 00:06:40,883 Jsem jen nervózní z tý knížky. 83 00:06:40,963 --> 00:06:43,163 - Jo. - Ta za to může jen z části. 84 00:06:43,243 --> 00:06:45,203 Já vím, kam tím míříš. 85 00:06:45,283 --> 00:06:47,203 - Jo. Znám tě. - Lolo, přestaň! 86 00:06:47,283 --> 00:06:50,363 - Co je to? - Ten nepořádek je odrazem jejího života. 87 00:06:50,443 --> 00:06:53,043 Koukej si vzít čistý kalhoty. 88 00:06:53,763 --> 00:06:55,563 - Tohle? - To je na léto. 89 00:06:55,643 --> 00:06:58,483 - Holky, mám práci. - Svetr. Růžový nebo zelený? 90 00:06:58,563 --> 00:07:00,523 - Zelený. Jde jí k očím. - Super. 91 00:07:00,603 --> 00:07:02,763 - Mám tam žlutý… - Ne! Zvednout ruce! 92 00:07:04,003 --> 00:07:05,123 Pořádně! 93 00:07:06,123 --> 00:07:07,443 Kdy ses sprchovala? 94 00:07:07,523 --> 00:07:09,843 Musíš si vyčistit hlavu a jít na vzduch. 95 00:07:09,923 --> 00:07:12,563 - Jsi bledá. - Protože nesvítí sluníčko. 96 00:07:12,643 --> 00:07:15,363 - Chanel rouge! - Úplně mě to tehdy rozbrečelo. 97 00:07:15,443 --> 00:07:17,643 - Já to říkala. - Holky, vteřinku. 98 00:07:17,723 --> 00:07:21,043 Nechodím ven, protože jsem švorc a mám spoustu práce. 99 00:07:21,123 --> 00:07:25,003 Nechceme, abys šla do Ritzu na kaviár. Stačí, když půjdeš ven. 100 00:07:25,083 --> 00:07:25,963 Neboj se. 101 00:07:26,043 --> 00:07:29,163 Ty tvý životní problémy tu na tebe počkají. 102 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 Vstávej! 103 00:07:30,323 --> 00:07:31,563 Tak jo. Mobil? 104 00:07:32,163 --> 00:07:33,563 - Mám ho. - Kabelka? 105 00:07:33,643 --> 00:07:35,123 - Tady. - Super. 106 00:07:35,203 --> 00:07:37,443 Znovuzrozený kotě, co jde na skleničku? 107 00:07:38,563 --> 00:07:39,963 - Zde. - Jo. 108 00:07:40,043 --> 00:07:40,883 Jdeme! 109 00:07:42,443 --> 00:07:45,163 To sluníčko hrozně klame, co? 110 00:07:45,243 --> 00:07:46,923 - Je zima. - Nech toho. 111 00:07:47,003 --> 00:07:50,443 - Na co čekáme frontu? - To je překvapení. 112 00:07:50,523 --> 00:07:53,363 Na mým posledním pohovoru bylo ještě víc lidí. 113 00:07:53,443 --> 00:07:56,203 - Neboj, něco se objeví. - Štve mě to. 114 00:07:56,283 --> 00:07:59,803 Bylas statečná a jsi bez práce. Já byla statečná a nemám knížku. 115 00:07:59,883 --> 00:08:03,123 - Statečnost se přeceňuje. - Aspoň máš vlastní bydlení. 116 00:08:03,203 --> 00:08:06,043 A je to tu zas. Můžeš u mě být, jak dlouho chceš. 117 00:08:06,123 --> 00:08:10,203 Mohla bych ti ráno pomáhat s uklízením. 118 00:08:10,283 --> 00:08:12,963 To je od tebe hezký, ale nemusíš. 119 00:08:13,043 --> 00:08:16,043 Ne kvůli tobě, ale kvůli sobě. Připadám si k ničemu. 120 00:08:16,123 --> 00:08:18,923 - Tak dobře. - Jak to jde s Borjou? 121 00:08:19,003 --> 00:08:21,603 Zrovna teď jsem hrozně naštvaná. 122 00:08:21,683 --> 00:08:24,203 Nechce mi říct, co vymyslel pro Ortu. 123 00:08:24,283 --> 00:08:27,883 - Nechce tě kontaminovat. - Co s tím všichni mají? 124 00:08:27,963 --> 00:08:30,083 Jsme marketéři, ne Greta Thunbergová. 125 00:08:30,163 --> 00:08:34,083 - Tys mu to řekla? - Řekla bych mu to, kdyby bylo co. 126 00:08:34,163 --> 00:08:38,203 - Nic nemáš? - Ne, protože vím, že soupeřím s Borjou. 127 00:08:38,283 --> 00:08:40,963 - Úplně mě to dusí. - Chápu. 128 00:08:41,043 --> 00:08:42,603 - Ozval se ti Víctor? - Ne. 129 00:08:42,683 --> 00:08:44,003 Já jsem ráda. 130 00:08:44,083 --> 00:08:45,803 Nevím, co mu mám říct. 131 00:08:45,883 --> 00:08:49,203 Neříkám, že bylo špatný, co udělal, ale nečekala jsem to. 132 00:08:49,963 --> 00:08:50,963 Já nevím. 133 00:08:51,043 --> 00:08:53,003 Mluvila jsi zase se Sergiem? 134 00:08:53,083 --> 00:08:55,283 Stojíme v tý frontě deset minut 135 00:08:55,363 --> 00:08:58,923 a už jsme stihly probrat Borju, Víctora a Sergia. Co se děje? 136 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 - Jsme nezávislé ženy. - O tebe se stará Lola. 137 00:09:04,003 --> 00:09:05,403 Už nám není 15. 138 00:09:05,483 --> 00:09:08,723 Máme rády filmy, knihy. Zajímá nás politika. 139 00:09:09,443 --> 00:09:11,483 Co zkusit deset minut nemluvit o… 140 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 Vafle! 141 00:09:14,443 --> 00:09:17,163 - Že to stálo za to? - Stály jsme tam 20 minut. 142 00:09:17,243 --> 00:09:19,883 Ale máš pravdu. Věnujeme jim moc času. 143 00:09:19,963 --> 00:09:20,803 To je pravda. 144 00:09:21,763 --> 00:09:23,963 Mohly bychom ti pomoct s tou knížkou. 145 00:09:24,403 --> 00:09:26,483 - Znáš někoho, kdo dělá sazbu? - Ne. 146 00:09:27,723 --> 00:09:30,683 Mohla bych se zeptat jednoho šikovnýho grafika. 147 00:09:30,763 --> 00:09:31,923 Fakt? 148 00:09:32,003 --> 00:09:35,883 - Není Olga ilustrátorka? - Ta, co jí vyzdobila dům graffiti? Ne. 149 00:09:35,963 --> 00:09:37,323 Jo, je. 150 00:09:37,403 --> 00:09:39,683 - Co už, stejně mi dluží. - Určitě? 151 00:09:40,483 --> 00:09:43,363 Můžu vytvořit marketingový plán na křest. 152 00:09:43,443 --> 00:09:44,603 - Vážně? - Jasně. 153 00:09:44,683 --> 00:09:47,003 Co bych si bez vás počala? 154 00:09:47,083 --> 00:09:48,363 Jedna za všechny… 155 00:09:48,443 --> 00:09:50,163 Všechny za jednu. 156 00:09:50,243 --> 00:09:51,163 Sni dál. 157 00:10:00,803 --> 00:10:02,563 - Otevřelas ten Satisfyer? - Ne. 158 00:10:02,643 --> 00:10:04,403 - Ale… - Dělá tohle. 159 00:10:04,483 --> 00:10:05,523 To jo. 160 00:10:06,683 --> 00:10:08,483 A ty sedíš doma 161 00:10:08,563 --> 00:10:12,043 a posíláš mi zlomené srdce. 162 00:10:15,043 --> 00:10:17,003 Jednoho dne jsi o mě přišel. 163 00:10:19,203 --> 00:10:21,323 Tos přece chtěl. 164 00:10:30,323 --> 00:10:31,163 Valerie! 165 00:10:31,883 --> 00:10:32,723 Val! 166 00:10:33,683 --> 00:10:35,683 Jdeš ke mně a ne… 167 00:10:51,683 --> 00:10:52,523 Val! 168 00:11:00,923 --> 00:11:02,843 Tos přece chtěl. 169 00:11:02,923 --> 00:11:06,203 Jdeš ke mně a nevidíš, že už jsem pryč. 170 00:11:06,283 --> 00:11:08,043 Že už tu nejsem 171 00:11:08,123 --> 00:11:10,483 a nedám ti ani pusu. 172 00:11:29,323 --> 00:11:30,283 Ahoj. 173 00:11:30,363 --> 00:11:31,203 Ahoj. 174 00:11:31,963 --> 00:11:33,283 Bude to jen chvilka. 175 00:11:36,203 --> 00:11:37,043 Pojď dál. 176 00:11:40,803 --> 00:11:42,723 Já nevěděla, že teď bydlíš tady. 177 00:11:44,443 --> 00:11:46,123 Ne, nebydlím. 178 00:11:47,203 --> 00:11:48,283 Jen tu pracuju. 179 00:11:52,523 --> 00:11:55,323 Za hodinu budu fotit bodypainting. 180 00:11:55,403 --> 00:11:58,123 Když už jsi tady, můžeš mi pomoct domalovat 181 00:11:58,203 --> 00:12:00,003 zadní stranu plátna. 182 00:12:00,083 --> 00:12:02,043 - Co? - Zadek. 183 00:12:02,803 --> 00:12:04,243 Máš mi pomalovat zadek. 184 00:12:07,083 --> 00:12:11,963 Můj asistent už stojí hodinu v zácpě. Musí to zaschnout, než přijde fotograf. 185 00:12:12,643 --> 00:12:13,763 Tak dobře. 186 00:12:13,843 --> 00:12:17,043 Je to tahle část. 187 00:12:17,123 --> 00:12:20,523 Tyhle dvě. Budou stejnou barvou, tak to nebude tak těžký. 188 00:12:20,603 --> 00:12:25,363 Jen dávej pozor, ať jsou tahy štětcem v jednom směru. 189 00:12:28,603 --> 00:12:29,443 Zvládneš to? 190 00:12:30,203 --> 00:12:31,323 Jasně. 191 00:12:40,243 --> 00:12:41,283 Co jsi chtěla? 192 00:12:44,643 --> 00:12:47,243 Jo. Pamatuješ na mou kamarádku Valerii? 193 00:12:48,643 --> 00:12:51,323 Potřebovala by ilustraci na obálku své knihy. 194 00:12:51,403 --> 00:12:54,003 Je švorc, ale zaplatí ti, hned jak bude moct. 195 00:12:55,083 --> 00:12:56,883 Bez ilustrací to nebude těžké. 196 00:12:58,283 --> 00:13:02,683 - Za pár dní bych to mohl mít. - Ještě část dopisuje, ale večer to pošle. 197 00:13:02,763 --> 00:13:04,963 Děkuju. Vím, že toho máš hodně. 198 00:13:07,003 --> 00:13:09,283 Jak to víš? Už mi vůbec nevoláš. 199 00:13:10,283 --> 00:13:12,243 Vymazala sis mě z adresáře? 200 00:13:13,403 --> 00:13:15,083 Úplně jsem na něj zapomněla. 201 00:13:15,163 --> 00:13:17,643 Nepotřebuju ho. Stalkuju tě na Instagramu. 202 00:13:17,723 --> 00:13:21,323 - Stalkuješ? To zní tak moderně. - A ty zníš jako klaun. 203 00:13:22,203 --> 00:13:24,323 Rád tě vidím. Fakt. 204 00:13:25,763 --> 00:13:26,723 Bez filtru. 205 00:13:28,763 --> 00:13:32,563 Před lety bys dokázala vypít pivovar sama. 206 00:13:32,643 --> 00:13:35,363 A teď tu sedíš s vínem. Je z tebe padavka. 207 00:13:35,443 --> 00:13:37,003 Ne, jsem celiak. 208 00:13:37,083 --> 00:13:38,363 To je teď v módě. 209 00:13:38,443 --> 00:13:40,283 Přijde ti to vtipný? 210 00:13:40,363 --> 00:13:41,563 Podívej, co mám. 211 00:13:43,363 --> 00:13:45,163 Koukni na ten poklad. 212 00:13:46,963 --> 00:13:50,483 To jsou fotky z naší cesty do Vietnamu. Super! 213 00:13:50,563 --> 00:13:53,283 Je neskutečný, že jsme to odjeli na festkách. 214 00:13:53,363 --> 00:13:54,403 Byli jsme blázni. 215 00:13:54,483 --> 00:13:57,843 Taky tu mám nějaký z Maroka, kam jsme jeli pak. 216 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Bože můj. 217 00:14:00,843 --> 00:14:02,523 Pořád děláš to… 218 00:14:06,803 --> 00:14:07,963 Tady jsou. 219 00:14:12,403 --> 00:14:14,483 Sibiřská stepi, už jedeme! 220 00:14:15,163 --> 00:14:16,803 Kéž by to šlo. 221 00:14:16,883 --> 00:14:19,203 Chybí mi naše spontánní výlety. 222 00:14:19,763 --> 00:14:22,803 Teď si musím žádat o dovolenou tři měsíce předem. 223 00:14:22,883 --> 00:14:24,723 Stárnutí je na prd. 224 00:14:35,163 --> 00:14:36,443 Ty teda jedeš. 225 00:14:37,403 --> 00:14:39,003 - To je ta prezentace? - Ne. 226 00:14:39,523 --> 00:14:42,403 Pomáhám Val s reklamou na její knihu. 227 00:14:43,323 --> 00:14:44,803 Proč jsi mi nic neřekla? 228 00:14:44,883 --> 00:14:47,763 Asi jsem tě nechtěla kontaminovat. 229 00:14:48,323 --> 00:14:49,163 Ne? 230 00:14:50,763 --> 00:14:53,243 Ten Ortův projekt je něco jinýho. 231 00:14:53,323 --> 00:14:56,523 Kdybychom spolu nesoupeřili, všechno bych ti řekl. 232 00:14:56,603 --> 00:14:57,443 Já vím. 233 00:14:57,523 --> 00:14:59,283 Rád s tebou pracuju. 234 00:15:00,963 --> 00:15:01,803 A ty to víš. 235 00:15:13,563 --> 00:15:16,363 Řekni mi, co děláš. Chybí mi náš brainstorming. 236 00:15:16,443 --> 00:15:18,243 Vlastně nic moc. 237 00:15:18,323 --> 00:15:22,123 Je to web optimalizovaný pro prodej, kde se lidi dozví o autorce. 238 00:15:22,683 --> 00:15:23,523 Aha. 239 00:15:23,923 --> 00:15:27,363 Měla bys spustit úvodní kampaň na sociálních sítích. 240 00:15:28,123 --> 00:15:28,963 Jo? 241 00:15:31,323 --> 00:15:32,403 Nebo ještě líp… 242 00:15:34,563 --> 00:15:35,563 Uděláme to spolu. 243 00:15:39,043 --> 00:15:40,043 Spolu? 244 00:15:40,123 --> 00:15:41,643 Uděláme to takhle. 245 00:15:42,643 --> 00:15:45,243 - Mohla bych ti pomoct. - Jo? 246 00:15:45,323 --> 00:15:48,283 Jo, ale nechci za to peníze. 247 00:15:53,323 --> 00:15:54,563 Chci omluvu. 248 00:15:57,083 --> 00:15:59,963 Jestli se má někdo omluvit, jsi to ty. 249 00:16:00,043 --> 00:16:01,803 Proč? Co jsem udělala? 250 00:16:01,883 --> 00:16:04,403 Vyzdobilas dům mých rodičů nápisem „lesba“. 251 00:16:04,483 --> 00:16:08,163 - Donutil jsi mě ke coming outu. - Já to nebyla. 252 00:16:08,243 --> 00:16:10,483 Naštvalo tě, že chci demonstrovat. 253 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 To naštvalo polovinu spolku. No a? 254 00:16:15,603 --> 00:16:17,163 - Tos nebyla ty? - Ne. 255 00:16:17,763 --> 00:16:19,043 Jasně že ne. 256 00:16:19,123 --> 00:16:22,123 Zjistím, kdo to byl, protože to se nedělá. 257 00:16:23,723 --> 00:16:26,003 Nevím, co na to říct. 258 00:16:26,083 --> 00:16:28,963 Myslela jsem, že tě tím donutím Valerii pomoct. 259 00:16:30,923 --> 00:16:32,643 Mě nemusíš nutit. 260 00:16:33,683 --> 00:16:35,443 Udělám to pro tebe. 261 00:16:35,523 --> 00:16:39,483 Očima přejížděl od mých očí k puse a čekal na odpověď. 262 00:16:46,243 --> 00:16:48,683 Na M-30 se všichni táhli jak šneci. 263 00:16:48,763 --> 00:16:50,163 Jsem na odchodu. 264 00:16:51,483 --> 00:16:55,163 Pošlu ti pro inspiraci synopsi. 265 00:16:55,243 --> 00:16:56,283 - Jo? - Dobře. 266 00:16:57,923 --> 00:17:01,243 Dívali se na sebe. Na vzdálenosti mezi nimi nezáleželo. 267 00:17:01,323 --> 00:17:03,403 Jejich myšlenky se zhmotnily. 268 00:17:04,243 --> 00:17:07,843 - Pamatuješ na Amsterdam? - Spadly na zem a odrazily se. 269 00:17:08,683 --> 00:17:11,043 Tam nás vyhodili z hostelu, ne? 270 00:17:11,563 --> 00:17:12,603 Jo. 271 00:17:13,803 --> 00:17:14,723 Nebylo to fér. 272 00:17:15,323 --> 00:17:18,043 Jen jsme se líbali. V našem pokoji. 273 00:17:18,123 --> 00:17:20,203 Před dalšími čtyřmi palandami. 274 00:17:22,163 --> 00:17:24,163 Bylo nám jedno, že máme diváky. 275 00:17:28,563 --> 00:17:30,043 To si moc dobře pamatuju. 276 00:17:30,963 --> 00:17:32,603 Ta postel nám byla malá. 277 00:17:32,683 --> 00:17:34,563 Rukou mi pohladil nohu. 278 00:17:37,803 --> 00:17:38,643 Ne. 279 00:17:39,203 --> 00:17:41,163 Koleno. 280 00:17:42,603 --> 00:17:44,523 „Rukou mi pohladil koleno 281 00:17:45,003 --> 00:17:48,083 a pak se přesunul výš na vnitřní stranu stehna…“ 282 00:17:48,163 --> 00:17:52,323 - Musíme vymyslet hashtag… - …abychom z toho udělali virál. 283 00:17:53,723 --> 00:17:56,763 Bože, vždycky mě rozpálí, jaký máme myšlenkový most. 284 00:17:58,443 --> 00:18:02,563 Máš ještě nějaký další nápad? 285 00:18:03,563 --> 00:18:05,003 - Jo, mám. - Vážně? 286 00:18:05,083 --> 00:18:09,083 Co dát na web trailer, který by nalákal čtenáře? 287 00:18:10,163 --> 00:18:13,523 A automatizovaný systém na rozesílání reklamních mailů. 288 00:18:13,603 --> 00:18:15,723 Ale musí být 289 00:18:15,803 --> 00:18:19,803 neskutečně dobře zpracovaný. 290 00:18:19,883 --> 00:18:21,763 …„roztáhnul mi nohy 291 00:18:21,843 --> 00:18:25,403 a pak vklouznul do vrcholku mezi nimi.“ 292 00:18:25,483 --> 00:18:27,563 Vůbec ses od tý doby nezměnil. 293 00:18:35,683 --> 00:18:36,763 Ne tak docela. 294 00:19:02,843 --> 00:19:07,403 - Vyžádáme si životopis. - A pár marketingových fotek pro profil. 295 00:19:07,483 --> 00:19:09,203 - My se nekontaminujeme. - Ne. 296 00:19:10,163 --> 00:19:11,243 Doplňujeme se. 297 00:19:14,763 --> 00:19:15,883 Sundej si to. 298 00:19:15,963 --> 00:19:19,003 A co prezentace v pěkném knihkupectví? 299 00:19:19,083 --> 00:19:23,563 Super. A můžeme tu knížku poslat influencerům, aby ji pochválili. 300 00:19:25,403 --> 00:19:26,963 Řekni mi, co chci slyšet. 301 00:19:27,043 --> 00:19:28,043 SEO pozice. 302 00:19:33,083 --> 00:19:36,843 „Roztáhnul mi stydké pysky a vklouzl dovnitř.“ 303 00:20:28,843 --> 00:20:29,683 Kurva! 304 00:20:30,483 --> 00:20:32,043 Doufám, že je to důležitý! 305 00:20:36,003 --> 00:20:38,083 Taky rád chodím bez ohlášení. 306 00:20:39,603 --> 00:20:41,443 A ty taky nejsi sama. 307 00:20:45,003 --> 00:20:45,843 Můžu jít dál? 308 00:20:46,723 --> 00:20:47,563 Jasně. 309 00:20:47,643 --> 00:20:48,643 Samozřejmě. 310 00:20:56,043 --> 00:20:57,883 Musel jsi přijít zrovna teď? 311 00:20:57,963 --> 00:21:00,763 Když jsem byla já u tebe, byl jsi hezky oblečený 312 00:21:00,843 --> 00:21:02,963 a popíjel jsi víno s krásnou holkou. 313 00:21:03,043 --> 00:21:07,963 A ty mě tu najdeš s drdolem v pyžamu, jak popíjím se svým Satisfyerem. 314 00:21:09,083 --> 00:21:10,323 To děláš schválně. 315 00:21:12,403 --> 00:21:13,603 Chtěl jsem tě vidět. 316 00:21:16,003 --> 00:21:17,843 Pořád si ten večer vyčítám. 317 00:21:19,323 --> 00:21:22,043 Takové setkání jsme si ani jeden nezasloužili. 318 00:21:23,443 --> 00:21:24,283 To ne. 319 00:21:25,603 --> 00:21:27,603 Promiň, že jsem ti zkazila večer. 320 00:21:30,683 --> 00:21:31,763 Nespal jsem s ní. 321 00:21:34,003 --> 00:21:34,923 Ne ten večer. 322 00:21:37,963 --> 00:21:40,483 Co jsem tě poznal jsem nespal s nikým. 323 00:21:44,483 --> 00:21:46,723 Protože na tebe nemůžu přestat myslet. 324 00:21:52,283 --> 00:21:53,123 Teda. 325 00:21:54,763 --> 00:21:55,603 Teda. 326 00:22:06,203 --> 00:22:08,003 Kéž bych mohla říct to samý. 327 00:22:09,843 --> 00:22:12,163 Ale měla jsem společnost. 328 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 Vždycky mě zajímalo, 329 00:22:25,083 --> 00:22:26,163 jak to funguje. 330 00:22:27,603 --> 00:22:28,443 Je to snadný. 331 00:22:30,083 --> 00:22:31,403 Zapneš vibrace, 332 00:22:32,883 --> 00:22:34,323 přiložíš to ke klitorisu 333 00:22:35,403 --> 00:22:36,963 a zvýšíš rychlost. 334 00:22:52,883 --> 00:22:55,083 - Takhle? - Tak nějak. 335 00:24:05,603 --> 00:24:06,443 Super. 336 00:24:08,283 --> 00:24:10,843 Vypadá to tu jako ve firmě mých rodičů. 337 00:24:10,923 --> 00:24:12,763 - Děkuju. - Ne, já děkuju. 338 00:24:12,843 --> 00:24:14,203 A prosím tě, 339 00:24:15,043 --> 00:24:18,163 - nikomu o tom neříkej. - Neboj. Tak zatím. 340 00:24:41,403 --> 00:24:43,843 Teď už vím, proč se mi ty fotky tak líbí. 341 00:24:47,163 --> 00:24:49,003 - Jsi úchyl. - Možná. 342 00:24:49,523 --> 00:24:50,523 Umění je umění. 343 00:24:54,963 --> 00:24:56,243 Odnesl si je Adrián. 344 00:24:56,323 --> 00:24:59,163 - Chci jednu domů. - Uvidíme. 345 00:25:01,963 --> 00:25:03,723 - Co je? - Musím jít. 346 00:25:03,803 --> 00:25:04,683 - Ne. - Jo. 347 00:25:04,763 --> 00:25:05,923 - Ne. - Jo. 348 00:25:07,443 --> 00:25:10,483 - Proč musíš pracovat? - Mám důležitou schůzku. 349 00:25:10,563 --> 00:25:12,483 - Nepustím tě. - Ale pustíš. 350 00:25:12,563 --> 00:25:13,683 - Ne. - Jo, pustíš. 351 00:25:16,203 --> 00:25:19,163 - Co si objednat pizzu? - Nemám čas. 352 00:25:19,243 --> 00:25:20,083 - Ne? - Ne. 353 00:25:20,163 --> 00:25:22,723 - Vážně musíš jít? - Musím. 354 00:25:25,763 --> 00:25:26,603 Zavolám ti. 355 00:25:31,123 --> 00:25:31,963 „Zavolám ti“? 356 00:25:40,763 --> 00:25:42,203 KÁMOŠKY 4EVER 357 00:25:42,283 --> 00:25:43,283 Zavolám ti… 358 00:25:46,083 --> 00:25:48,683 Chladný rozloučení nebo tě chce znova vidět? 359 00:25:49,643 --> 00:25:54,483 NEREA - Já to používám, ale podle vás jsem ledová královna. 360 00:25:55,283 --> 00:25:59,363 CARMEN - Jestli ti chce zavolat, zavolá. 361 00:25:59,443 --> 00:26:02,843 LOLA - Já to říkám ráda. Hlavně, když vím, že nezavolám. 362 00:26:02,923 --> 00:26:07,123 CARMEN - Probereme to večer na karaoke. 363 00:26:16,323 --> 00:26:18,403 Netrvalo dlouho a už ti chybím. 364 00:26:21,763 --> 00:26:22,843 Ahoj, Adriáne. 365 00:26:53,123 --> 00:26:55,523 NÁVRHY SLOGANŮ 366 00:26:55,603 --> 00:26:57,123 „Síla svádění.“ 367 00:26:57,643 --> 00:27:00,203 „Doplněk ladící k vašemu úsměvu.“ 368 00:27:00,283 --> 00:27:03,203 „Když se líbíte ostatním, líbíte se i sobě.“ 369 00:27:03,283 --> 00:27:04,883 Takový kraviny. 370 00:27:13,083 --> 00:27:18,003 - Hele, pamatuješ na můj červený adresář? - Jak bych mohl zapomenout? 371 00:27:18,083 --> 00:27:21,083 Měl lepší společenský život než já za celých 29 let. 372 00:27:22,123 --> 00:27:22,963 Proč? 373 00:27:23,483 --> 00:27:25,283 - Nic. Pak ti to řeknu. - Kdo? 374 00:27:25,403 --> 00:27:27,243 - Ne! - Něco od Backstreet Boys? 375 00:27:27,323 --> 00:27:28,283 Jo! 376 00:27:28,363 --> 00:27:31,443 Nebudu zpívat s někým, kdo byl zamilovaný do Howieho. 377 00:27:31,523 --> 00:27:34,083 Nebyli tam jen Brian a Nick. 378 00:27:34,163 --> 00:27:35,403 - Ne. - Já ji chápu. 379 00:27:35,483 --> 00:27:37,723 Mně se líbila Victoria ze Spice Girls. 380 00:27:37,803 --> 00:27:39,123 Co od Ella Baila Sola? 381 00:27:39,843 --> 00:27:42,363 - Bývaly feministky. - Marta a Marilia? 382 00:27:42,443 --> 00:27:44,363 Kolik znáte písní z devadesátek, 383 00:27:44,443 --> 00:27:48,443 kde se holka vyspí s klukem a pak ho pošle do háje? 384 00:27:48,523 --> 00:27:50,443 To se neodmítá. 385 00:27:50,523 --> 00:27:52,123 - „Amores de barra“. - Fajn. 386 00:27:52,203 --> 00:27:53,923 - Ne, něco jiného. - Vážně? 387 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 Je to o rtěnce a těch mám dost kvůli tý kampani pro Ortu. 388 00:27:57,803 --> 00:28:00,923 - Teď to pusť z hlavy. - Nemůžu. Já jsem… 389 00:28:02,483 --> 00:28:04,683 Podívala jsem se na Borjovy nápady. 390 00:28:04,763 --> 00:28:06,443 - Carmen. - Co ti tak trvalo? 391 00:28:06,523 --> 00:28:08,323 - Vážně? - Tys to tak nemyslela? 392 00:28:08,403 --> 00:28:11,043 - Podělá to. - Je to tak zlý? 393 00:28:11,123 --> 00:28:13,643 Bylo by to originální. V roce 1980. 394 00:28:13,723 --> 00:28:16,123 Mám to! „Juntos“ od Paloma San Basilaio! 395 00:28:16,203 --> 00:28:17,803 - Jo. - Ne, prosím. 396 00:28:17,883 --> 00:28:19,883 Platí se tu za hodinu. 397 00:28:19,963 --> 00:28:22,923 To jsem vždycky zpívala na karaoke s Adriánem. 398 00:28:23,003 --> 00:28:26,643 Ty a 90 procent Španělů. Promiň, nebyli jste výjimečný. 399 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 - Volal, že se chce sejít. - Chudák. Asi mu chybíš. 400 00:28:29,963 --> 00:28:31,243 Jsi připravená? 401 00:28:31,323 --> 00:28:32,403 Já nevím. 402 00:28:32,483 --> 00:28:35,083 Ale je divný ho nevídat. 403 00:28:35,163 --> 00:28:37,203 Asi to má těžký. 404 00:28:37,283 --> 00:28:39,883 Řekneš mu o tom románu? 405 00:28:39,963 --> 00:28:41,123 Ani nápad. 406 00:28:41,203 --> 00:28:44,363 Nepotřebuje vědět, že jsem ho podvedla s Víctorem. 407 00:28:45,803 --> 00:28:47,523 Vsadím se, že zhubnul. 408 00:28:47,603 --> 00:28:50,043 Je vždycky kost a kůže, když má starosti. 409 00:28:51,483 --> 00:28:54,723 Je to dost choulostivá situace. 410 00:28:57,043 --> 00:28:58,043 V čem půjdeš? 411 00:29:12,923 --> 00:29:13,763 Stát. 412 00:29:14,443 --> 00:29:16,243 Vážně chceš jít v tomhle? 413 00:29:16,763 --> 00:29:18,643 - Co tím myslíš? - Takhle sexy? 414 00:29:18,723 --> 00:29:19,843 To je moc krutý. 415 00:29:20,363 --> 00:29:22,403 Celý týdny chodíš jako strašák, 416 00:29:22,483 --> 00:29:25,203 ale na schůzku se zoufalým chlapem se vyfintíš. 417 00:29:25,283 --> 00:29:27,283 Měla bys být trochu solidární. 418 00:29:30,363 --> 00:29:31,243 Tak jo. 419 00:29:52,883 --> 00:29:56,163 - Dám si burger. - Cože? Zbláznila ses? 420 00:29:56,243 --> 00:29:58,323 - Co? - Nemůžete jít spolu na oběd. 421 00:29:58,403 --> 00:29:59,723 To trvá moc dlouho. 422 00:29:59,803 --> 00:30:02,483 Dej si něco rychlýho, kdyby to bylo trapný. 423 00:30:02,563 --> 00:30:04,603 Ať můžeš po deseti minutách utéct. 424 00:30:06,443 --> 00:30:07,763 Tak jenom pivo. 425 00:30:09,523 --> 00:30:10,363 A je to. 426 00:30:10,443 --> 00:30:14,163 Není. Žádný alkohol. Musíš mít čistou hlavu, ať to nepoděláš. 427 00:30:14,243 --> 00:30:15,203 Fajn. 428 00:30:16,443 --> 00:30:18,123 - Dám si čaj. - Super. 429 00:30:18,203 --> 00:30:20,123 Už víš, co mu řekneš? 430 00:30:26,883 --> 00:30:27,923 Adri, jak se máš? 431 00:30:28,843 --> 00:30:30,723 Ty se ještě opovažuješ ptát? 432 00:30:32,643 --> 00:30:33,483 Co teď? 433 00:30:35,523 --> 00:30:39,003 - Určitě na tom bude špatně. - Musíš být asertivnější. 434 00:30:39,083 --> 00:30:41,163 Bože, to bude katastrofa. 435 00:30:41,243 --> 00:30:44,163 Řekla „asertivní“, ne negativní. Bude to dobrý. 436 00:30:51,683 --> 00:30:54,363 Ať život kvete, 437 00:30:55,403 --> 00:30:58,803 když to nejmíň čekáš. 438 00:30:58,883 --> 00:31:01,763 Ať si vydláždí vlastní cestu 439 00:31:02,643 --> 00:31:05,723 a plazí se jak réva. 440 00:31:05,803 --> 00:31:09,403 Ať mě vítr odnese 441 00:31:10,243 --> 00:31:12,843 vstříc nové budoucnosti. 442 00:31:13,843 --> 00:31:16,803 Vrátím se ke svým kořenům 443 00:31:17,323 --> 00:31:20,603 a zapomenu na své obavy. 444 00:31:20,683 --> 00:31:21,523 Ahoj. 445 00:31:25,603 --> 00:31:27,163 Promiňte. 446 00:31:55,043 --> 00:31:55,883 Jak je? 447 00:31:56,643 --> 00:31:58,003 - Ahoj. - Ahoj. 448 00:32:04,883 --> 00:32:06,003 - Sedneme si? - Jo. 449 00:32:08,443 --> 00:32:09,963 Těšila jsem se na tebe. 450 00:32:10,043 --> 00:32:12,603 Tuhle jsem tě viděl v metru. 451 00:32:12,683 --> 00:32:14,283 - Kdy? - Tys mě neviděla. 452 00:32:14,363 --> 00:32:18,203 Chtěl jsem za tebou jít, ale bylo pozdě. Taková alegorie nás dvou. 453 00:32:23,643 --> 00:32:24,483 Jak se máš? 454 00:32:26,123 --> 00:32:27,403 Dobrý. Spousta práce. 455 00:32:29,123 --> 00:32:31,083 - Dvě piva. - Jo. Ne! 456 00:32:31,163 --> 00:32:32,003 Ne? 457 00:32:32,083 --> 00:32:34,203 Ne. Já bych radši čaj. 458 00:32:34,283 --> 00:32:36,003 - Tak čaj a pivo. - Dobře. 459 00:32:36,083 --> 00:32:36,923 Díky. 460 00:32:38,523 --> 00:32:42,123 Dělám na fotografické sérii. 461 00:32:42,203 --> 00:32:43,163 - Vážně? - Jo. 462 00:32:43,243 --> 00:32:46,363 - A pracuju pro časopis o cestování. - To ti přeju. 463 00:32:46,443 --> 00:32:48,523 - Díky. - Ani jsi nezhubnul. 464 00:32:49,483 --> 00:32:50,323 Ne. 465 00:32:50,403 --> 00:32:52,843 Chtěla jsem tím říct, že ti to sluší. 466 00:32:53,443 --> 00:32:54,283 Díky. 467 00:33:00,603 --> 00:33:01,443 Jo. 468 00:33:01,523 --> 00:33:04,923 Nosím ho tolik let, že si bez něj připadám jako nahá. 469 00:33:05,683 --> 00:33:08,203 - S tím snubákem se cítím… - V bezpečí. 470 00:33:09,843 --> 00:33:10,683 Ano. 471 00:33:11,523 --> 00:33:13,603 Sundal jsem si ho, než jsem přišel. 472 00:33:19,843 --> 00:33:21,643 Jsem připravený jít dál. 473 00:33:23,883 --> 00:33:25,643 Tuhle v tom metru 474 00:33:26,403 --> 00:33:27,323 mi to došlo. 475 00:33:28,083 --> 00:33:30,683 Odjela jsi a já byl v pohodě i bez tebe. 476 00:33:32,283 --> 00:33:33,123 To je dobře. 477 00:33:34,523 --> 00:33:35,363 Je. 478 00:33:36,083 --> 00:33:42,163 Ale ještě bych s tebou chtěl probrat pár věcí, o kterých jsem přemýšlel. 479 00:33:43,323 --> 00:33:46,123 Včera jsem byl v bance a mluvil jsem… 480 00:33:46,203 --> 00:33:50,083 V té prázdnotě, kterou jsi ve mně zanechal. 481 00:33:51,243 --> 00:33:52,923 Ve mně. 482 00:33:53,443 --> 00:33:56,403 Ani si nepamatuji, co jsi udělal. 483 00:33:56,483 --> 00:33:58,963 Nebo kdy jsi odešel. 484 00:33:59,043 --> 00:34:01,043 Nezbylo nic. 485 00:34:02,083 --> 00:34:04,003 Nic. 486 00:34:04,083 --> 00:34:06,523 Naučila jsem se žít s jizvami. 487 00:34:06,603 --> 00:34:08,043 - Val? - Promiň. 488 00:34:08,123 --> 00:34:10,403 Jasně. Naše společné účty. 489 00:34:10,483 --> 00:34:12,483 - Nevadí ti to? - Vůbec. 490 00:34:12,563 --> 00:34:13,563 - Tak jo. - Dobře. 491 00:34:13,643 --> 00:34:15,803 Kdybys mohla tenhle týden, 492 00:34:15,883 --> 00:34:19,323 napiš a půjdeme tam spolu, kdyby ti to nevadilo. 493 00:34:19,403 --> 00:34:20,243 Tak jo. 494 00:34:20,323 --> 00:34:21,363 Nic. 495 00:34:21,443 --> 00:34:26,363 Ale nakonec 496 00:34:26,443 --> 00:34:29,843 jsem na tebe zapomněla zapomenout. 497 00:34:31,843 --> 00:34:34,963 Zapomněla jsem zapomenout… 498 00:34:35,043 --> 00:34:37,083 - Co tu děláš? - Žádný ahoj? 499 00:34:37,163 --> 00:34:39,403 Ahoj. Pojď dál. 500 00:34:42,643 --> 00:34:44,963 Přinesla jsem ti tu obálku. 501 00:34:45,603 --> 00:34:46,563 Je krásná. 502 00:34:47,243 --> 00:34:48,683 - Líbí se mi. - Fakt? 503 00:34:48,763 --> 00:34:50,683 - Díky. - Nemáš zač. 504 00:34:51,483 --> 00:34:53,363 Nejdu nevhod? 505 00:34:54,443 --> 00:34:56,243 Ne, jen zrovna peru. 506 00:34:57,043 --> 00:34:57,883 Pojď dál. 507 00:35:02,603 --> 00:35:05,203 Pereš, nebo vyrábíš Molotovův koktejl? 508 00:35:06,883 --> 00:35:07,723 Ty vole. 509 00:35:08,563 --> 00:35:11,363 Vypadáš, že jsi nikdy nepoužívala pračku. 510 00:35:13,043 --> 00:35:15,283 Že tys ji nikdy nepoužívala? 511 00:35:15,363 --> 00:35:18,683 - Nenaučili tě to rodiče? - Naši ji taky nepoužívají. 512 00:35:18,763 --> 00:35:20,643 - To dělala Estela. - Estela? 513 00:35:22,363 --> 00:35:24,163 - Nesměj se, prosím. - Promiň. 514 00:35:24,243 --> 00:35:29,923 - Snažím se být víc nezávislá a míň… - …jako bohatý spratek. 515 00:35:30,003 --> 00:35:32,243 - Takže ty si to myslíš taky? - No tak. 516 00:35:33,123 --> 00:35:35,883 Je ti skoro 30 a nikdy jsi nepoužila pračku. 517 00:35:35,963 --> 00:35:39,723 Ale nenech se tím odradit, jestli se to vážně chceš naučit. 518 00:35:44,763 --> 00:35:48,363 Nejdůležitější je rozdělit prádlo na světlý a tmavý. 519 00:35:50,283 --> 00:35:51,123 Hotovo. 520 00:35:53,043 --> 00:35:54,883 Dobře. A… 521 00:35:54,963 --> 00:36:00,043 co by se stalo, kdybych smíchala různý barvy dohromady? 522 00:36:05,643 --> 00:36:08,043 No, stalo by se… 523 00:36:08,723 --> 00:36:11,563 že tvý blůzy už nebudou zářivě bílý. 524 00:36:43,003 --> 00:36:43,843 Carmen. 525 00:36:44,563 --> 00:36:47,283 Tohle bychom si měli vzít domů. 526 00:36:48,283 --> 00:36:50,043 - Co děláš? - Není to super? 527 00:36:50,123 --> 00:36:53,123 Můžeš přestat, prosím? Nedělej ostudu a soustřeď se. 528 00:36:53,643 --> 00:36:56,803 Co říkáš na tuhle? Ta barva vypadá divně, 529 00:36:56,883 --> 00:36:59,443 ale to nevadí, protože se maluju kvůli sobě. 530 00:36:59,523 --> 00:37:00,803 Ne kvůli ostatním. 531 00:37:01,603 --> 00:37:03,083 Proč tě zajímá můj názor? 532 00:37:04,803 --> 00:37:05,803 Jasně. 533 00:37:06,763 --> 00:37:10,683 Jo, chápu. Ale počkej, zkusím tuhle. 534 00:37:11,203 --> 00:37:12,163 Viděl jsi ji? 535 00:37:12,243 --> 00:37:13,723 Tuhle. 536 00:37:13,803 --> 00:37:16,923 Tahle je trochu veselejší, ne? Víc se ke mně hodí. 537 00:37:17,003 --> 00:37:19,843 Vlastně používám rtěnku podle nálady, 538 00:37:19,923 --> 00:37:21,283 ne jako doplněk. 539 00:37:23,603 --> 00:37:24,603 Dobrý vědět. 540 00:37:25,723 --> 00:37:26,563 Zkus tuhle. 541 00:37:27,523 --> 00:37:31,123 Zlato, to není rtěnka, ale rozjasňovač. 542 00:37:31,203 --> 00:37:32,043 - Aha. - Jo. 543 00:37:32,923 --> 00:37:33,963 A… 544 00:37:34,043 --> 00:37:37,163 Koukni na tuhle. Ta je moc pěkná. 545 00:37:37,243 --> 00:37:40,603 Není moc výrazná, ale rozzáří ti rty. 546 00:37:40,683 --> 00:37:44,363 Ale chodit bez make-upu není to samý, jako být nahá, víš? 547 00:37:45,683 --> 00:37:46,603 Jo, vím. 548 00:37:48,523 --> 00:37:52,443 Protože líčit se je volba, ne povinnost. 549 00:37:52,523 --> 00:37:55,043 A číst mou kampaň je volba nebo povinnost? 550 00:37:55,123 --> 00:37:56,723 Zavrhlas všechny mý nápady. 551 00:37:57,523 --> 00:37:58,363 Dobře. 552 00:37:59,043 --> 00:37:59,883 Co? 553 00:38:02,803 --> 00:38:05,643 - Tohle jim tam nemůžeš odprezentovat. - Vidíš? 554 00:38:06,203 --> 00:38:09,803 Víš, jak je ponižující, když se ti někdo snaží opravit práci? 555 00:38:09,883 --> 00:38:11,363 - Já vím. - A ještě ty. 556 00:38:11,443 --> 00:38:13,723 Vykládáš mi o důvěře a spolupráci 557 00:38:13,803 --> 00:38:16,523 - a pak mi lezeš do počítače. - Nemíchej to. 558 00:38:16,603 --> 00:38:18,963 Nechci, aby to ovlivnilo náš vztah. 559 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 To taky nechci. 560 00:38:21,083 --> 00:38:21,923 Fajn. 561 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 Co děláš? 562 00:38:23,603 --> 00:38:27,443 Kam jdeš? Počkej na mě, prosím. Nenechávej mě tu! 563 00:38:27,523 --> 00:38:28,963 Borjo, počkej, prosím. 564 00:38:29,563 --> 00:38:30,883 Kam jdeš? 565 00:38:30,963 --> 00:38:34,283 Jdi domů, já půjdu k sobě a uvidíme se na prezentaci. 566 00:38:34,363 --> 00:38:36,443 - Ne. - Takhle to nebudeme míchat. 567 00:38:36,523 --> 00:38:37,363 Ale… 568 00:38:40,883 --> 00:38:41,723 Bože. 569 00:38:55,043 --> 00:38:58,723 - Jsi tak sexy, když se soustředíš. - Co tady děláš? 570 00:38:58,803 --> 00:39:01,963 - Dlouho ses neozvala. - To bylo schválně. 571 00:39:02,083 --> 00:39:04,643 Nevím, jestli jsi to pochopil, ale je konec. 572 00:39:05,483 --> 00:39:08,043 To je nějaký trik, abych trpěl? 573 00:39:08,123 --> 00:39:10,683 Ty jsi fakt ukázkovej debil. 574 00:39:10,763 --> 00:39:13,603 Tenhle příběh se pořád opakuje. 575 00:39:13,683 --> 00:39:18,283 Řekneš, že je konec, uběhnou dva týdny, já přijdu sem a zašukáme si jako nikdy. 576 00:39:18,923 --> 00:39:20,603 Tak to ti povím nový příběh. 577 00:39:20,683 --> 00:39:22,683 Řeknu, že je konec a už nezavolám. 578 00:39:23,523 --> 00:39:27,243 Ty sem přijdeš a já tě ignoruju, protože mám moc práce. 579 00:39:32,683 --> 00:39:34,683 - Co se sejít a promluvit si? - Ne. 580 00:39:36,843 --> 00:39:39,923 - To máš tolik práce? - Až jsem si koupila nový diář. 581 00:39:40,003 --> 00:39:43,603 A hádej co. Pro tebe tam není místo. 582 00:39:55,523 --> 00:39:56,483 SBOHEM, SERGIO 583 00:40:10,043 --> 00:40:12,883 ZNEČIŠTĚNÍ MOŘE A JEHO DOPAD NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ 584 00:40:12,963 --> 00:40:15,403 UŽ TO BUDE! 585 00:40:16,643 --> 00:40:19,003 PODVODNICE BYLA ÚSPĚŠNĚ NAHRANÁ 586 00:40:19,083 --> 00:40:23,003 BLAHOPŘEJEME! VAŠE KNIHA JE NYNÍ V PRODEJI 587 00:40:38,923 --> 00:40:41,843 Holky, je to tady. Už je to oficiální. 588 00:40:42,523 --> 00:40:44,323 Moje kniha je online. 589 00:40:46,203 --> 00:40:50,123 Musím vám všem poděkovat a ne jen za to, že mi ji pomáháte vydat. 590 00:40:50,963 --> 00:40:55,083 Lolo, děkuju, že jsi mi dodala sebevědomí do toho jít. 591 00:40:56,043 --> 00:41:00,203 Kdybys nebyla tak otravná, byla bych celý týden nemytá v teplákách. 592 00:41:00,283 --> 00:41:02,003 SERGIO - ZMEŠKANÉ VOLÁNÍ 593 00:41:02,083 --> 00:41:03,923 SERGIO - JEDNA ZPRÁVA 594 00:41:04,003 --> 00:41:04,843 DVĚ ZPRÁVY 595 00:41:04,923 --> 00:41:06,203 A díky, Nereo. 596 00:41:06,283 --> 00:41:09,403 Udělala jsi obrovskou změnu, abys k sobě byla upřímná. 597 00:41:09,963 --> 00:41:13,083 Díky tobě se můžu soustředit na budoucnost. 598 00:41:13,163 --> 00:41:16,283 SERGIO - Lolo, zvedni to. Musíme si promluvit. 599 00:41:16,363 --> 00:41:19,243 Odešel jsem od Marty. Zavolej mi, prosím. 600 00:41:19,323 --> 00:41:22,523 SMAZAT 601 00:41:29,163 --> 00:41:31,483 SERGIO - TENTO KONTAKT JSTE ZABLOKOVALI 602 00:41:36,683 --> 00:41:39,123 Carmen, díky tobě jsem se naučila, 603 00:41:39,203 --> 00:41:42,283 že pocity, které ze sebe nedostaneš, v tobě zůstanou. 604 00:41:44,523 --> 00:41:48,043 Jak jsi mi jednou řekla: „Když potřebuješ brečet, breč. 605 00:41:48,123 --> 00:41:49,883 Když se chceš smát, směj se. 606 00:41:50,603 --> 00:41:51,963 A když nevíš, co dělat, 607 00:41:52,563 --> 00:41:53,403 piš." 608 00:42:03,763 --> 00:42:05,923 Takže díky vám všem je 609 00:42:06,003 --> 00:42:10,283 je Podvodnice název knihy, kterou napsala Valeria Férrizová. 610 00:42:12,963 --> 00:42:15,763 Život je moc krátký. Nečekej, až se něco stane. 611 00:42:16,563 --> 00:42:18,963 Když něco chceš, zařiď, aby se to stalo. 612 00:44:57,763 --> 00:45:01,283 Překlad titulků: Anna Hulcová