1 00:00:07,523 --> 00:00:12,123 [música lejana y cláxones] 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,003 [conversación ininteligible y risas] 3 00:00:20,163 --> 00:00:22,563 - [Carmen ríe] ¿Cómo era? - [Lola] ¿Eso qué es? 4 00:00:23,883 --> 00:00:25,883 [ríen] 5 00:00:26,523 --> 00:00:27,923 - Estoy aquí. - [Lola] ¡Hombre! 6 00:00:28,003 --> 00:00:29,963 - [Carmen] ¿Vino? - Pero blanco, ¿no? 7 00:00:30,043 --> 00:00:33,363 Oye, no, no seas rancia, uno de la casa, del que tiñe los dientes. 8 00:00:33,443 --> 00:00:34,523 [Nerea] ¿En serio? 9 00:00:35,523 --> 00:00:38,963 - Oye, y… ¿no viene Valeria? - No ha dicho nada desde hace dos días, 10 00:00:39,043 --> 00:00:40,603 cuando mandó la foto. Mm… 11 00:00:41,123 --> 00:00:43,243 - [Nerea ríe] - [Lola, enternecida] Ay… 12 00:00:43,323 --> 00:00:46,083 - Mírala. Está living, ¿eh? - [Nerea] Sí. 13 00:00:46,963 --> 00:00:49,283 [suena "Paper Cut", de Mozambo & Dionne Bromfield] 14 00:00:49,363 --> 00:00:50,203 [aviso de error] 15 00:00:52,123 --> 00:00:52,963 [aviso de error] 16 00:00:53,443 --> 00:00:54,283 [aviso de error] 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,483 - [avisos de error] - [gruñe] 18 00:00:58,523 --> 00:01:01,003 - [avisos de error] - [gruñe] 19 00:01:01,883 --> 00:01:02,883 [resopla] 20 00:01:06,243 --> 00:01:08,763 - [Carmen] Uy, a ver. - Uh, podcast de Valeria. 21 00:01:09,603 --> 00:01:12,763 ¿Os acordáis cuando tomé la valiente decisión de autoeditarme? 22 00:01:12,843 --> 00:01:15,203 Vale, pues está resultando ser ¡una puta mierda! 23 00:01:15,803 --> 00:01:17,603 [Lola resopla] ¡Uf! 24 00:01:17,683 --> 00:01:20,923 - Madre mía, cómo está el patio. - Pero esta está fatal. 25 00:01:21,003 --> 00:01:23,003 [continúa "Paper Cut"] 26 00:01:25,523 --> 00:01:27,523 [tráfico y ladridos] 27 00:01:29,163 --> 00:01:30,003 Vamos. 28 00:01:34,603 --> 00:01:36,563 [avisos de error] 29 00:01:36,643 --> 00:01:39,323 [múltiples avisos de error] 30 00:01:39,403 --> 00:01:40,963 [resopla con frustración] 31 00:01:45,043 --> 00:01:47,043 [continúa "Paper Cut"] 32 00:01:57,203 --> 00:02:02,523 [avisos de error] 33 00:02:03,003 --> 00:02:04,523 [grita y resopla] 34 00:02:05,123 --> 00:02:05,963 [suspira] 35 00:02:11,083 --> 00:02:11,923 [inhala] 36 00:02:27,523 --> 00:02:31,123 - Esto está todo en coreano, ¿no? - Claro, amor, porque es auténtico. 37 00:02:32,203 --> 00:02:35,363 Ya, pero elegir aquí es como una ruleta rusa de la comida. 38 00:02:35,483 --> 00:02:36,843 [ríe] 39 00:02:36,923 --> 00:02:40,003 A ver, a mí me gusta todo 40 00:02:40,883 --> 00:02:42,043 menos el kimchi. 41 00:02:42,683 --> 00:02:43,763 - ¿Kimchi? - Sí. 42 00:02:43,843 --> 00:02:47,483 - ¿Dónde está kimchi? - Bueno, debe de estar por… aquí. 43 00:02:47,563 --> 00:02:49,403 O aquí, bueno, no sé. 44 00:02:49,483 --> 00:02:51,963 No tengo claro dónde está, pero pica demasiado. 45 00:02:53,603 --> 00:02:54,563 Jo. 46 00:02:54,643 --> 00:02:57,323 Hacía mil que no salíamos tú y yo a comer juntos, ¿no? 47 00:02:57,883 --> 00:02:58,923 Con tanto curro… 48 00:03:00,123 --> 00:03:02,243 Que… No sé, por cierto, 49 00:03:03,003 --> 00:03:05,643 ¿qué tal llevas la presentación de Joaquín Orta? 50 00:03:06,243 --> 00:03:07,963 Eh… Bien, ya sabes. 51 00:03:09,243 --> 00:03:10,483 Mm… No. [ríe] 52 00:03:10,563 --> 00:03:12,803 No, no lo sé, por eso te lo pregunto. 53 00:03:13,363 --> 00:03:15,323 Lo normal, recopilando ideas y eso. 54 00:03:15,883 --> 00:03:16,723 Amor, 55 00:03:17,203 --> 00:03:19,443 que, si estás atascado, puedes decírmelo. 56 00:03:20,043 --> 00:03:23,043 Que a mí también me está costando bastante. 57 00:03:23,123 --> 00:03:25,243 Ya, ya, pero es que no estoy atascado. Yo… 58 00:03:25,723 --> 00:03:27,843 Te diría, de hecho, que he avanzado bastante. 59 00:03:27,923 --> 00:03:28,763 ¡Ah! 60 00:03:29,563 --> 00:03:31,403 [ríe] Vale. 61 00:03:33,403 --> 00:03:36,243 Entonces, ¿qué pasa? ¿Que… crees que quiero copiarte? 62 00:03:36,963 --> 00:03:39,243 - ¿Eh? No, no, no. Copiarme no. - Sí. 63 00:03:39,323 --> 00:03:40,403 - Uy, sí. - No. 64 00:03:40,483 --> 00:03:42,203 A ver, no, copiar no. 65 00:03:42,283 --> 00:03:45,483 [toma aire] Solo quiero evitar que nos contaminemos las ideas. 66 00:03:45,563 --> 00:03:47,563 ¿Y cuándo me has contaminado con nada? 67 00:03:48,123 --> 00:03:49,603 - Eh… hola. - Hola. 68 00:03:49,683 --> 00:03:52,963 Mira, yo voy a pedir el "bimbibra" este 69 00:03:53,603 --> 00:03:54,603 y kimchi. 70 00:03:55,203 --> 00:03:56,403 Pues yo… yo también. 71 00:03:56,483 --> 00:03:57,323 Gracias. 72 00:04:00,803 --> 00:04:01,723 - No. - ¿No? 73 00:04:01,803 --> 00:04:03,363 - No. - [ríe] ¿Por qué no? 74 00:04:03,443 --> 00:04:06,003 - No, perdona, eso no demuestra nada. - ¿Ah, no? 75 00:04:06,083 --> 00:04:08,363 ¿Sabes qué? Aquí el kimchi no pica tanto. 76 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 - Mm, ya. - Listo. 77 00:04:18,043 --> 00:04:20,763 [suena "Autumn Rhyme", de Alondra Bentley] 78 00:04:25,243 --> 00:04:26,123 [exhala] 79 00:04:36,683 --> 00:04:37,523 [clic de cámara] 80 00:04:38,003 --> 00:04:40,003 [clics de cámara] 81 00:04:40,843 --> 00:04:44,283 [clics de cámara] 82 00:05:00,763 --> 00:05:01,963 [notificación de móvil] 83 00:05:12,123 --> 00:05:13,043 [suspira] 84 00:05:18,883 --> 00:05:21,603 [Víctor padre] Virginia lleva 10 minutos esperándote para la reunión. 85 00:05:21,683 --> 00:05:22,763 No te digo más. 86 00:05:23,603 --> 00:05:24,683 ¿La reunión? 87 00:05:24,763 --> 00:05:27,083 - La reunión. - Del diseño de la entrada. 88 00:05:28,083 --> 00:05:29,603 Eso, sí, sí. 89 00:05:29,683 --> 00:05:31,323 - Eso, sí, sí. - [vibración de móvil] 90 00:05:31,403 --> 00:05:34,563 Llevas unos días que parece que estás reseteando. Perdonadme. 91 00:05:34,643 --> 00:05:35,963 [Víctor padre] Sí, dime. 92 00:05:36,043 --> 00:05:38,523 Un minuto, perdón. Es que estaba con un… proyecto. 93 00:05:39,363 --> 00:05:42,243 ¿Un proyecto pelirrojo que salió corriendo de tu casa? 94 00:05:44,123 --> 00:05:46,243 No te hacía pillándote de una casada. 95 00:05:49,163 --> 00:05:50,203 Ya no está casada. 96 00:05:50,283 --> 00:05:51,723 Juraría que le vi el anillo. 97 00:05:55,643 --> 00:05:56,483 Vamos, anda. 98 00:06:00,083 --> 00:06:01,363 [avisos de error] 99 00:06:03,843 --> 00:06:04,683 [aviso de error] 100 00:06:05,443 --> 00:06:06,283 [aviso de error] 101 00:06:07,123 --> 00:06:08,003 [avisos de error] 102 00:06:08,643 --> 00:06:11,283 [diferentes tonos de error] 103 00:06:14,283 --> 00:06:15,403 [timbre] 104 00:06:15,883 --> 00:06:16,723 [refunfuña] 105 00:06:17,283 --> 00:06:18,283 [timbre] 106 00:06:18,803 --> 00:06:19,643 ¡Ya voy! 107 00:06:19,723 --> 00:06:21,363 - [golpes] - ¡Que ya voy! 108 00:06:21,443 --> 00:06:23,443 [timbre y golpes insistentes] 109 00:06:24,043 --> 00:06:26,643 - [gruñe] Unidad de rescate. - ¿Qué vais a rescatar? 110 00:06:26,723 --> 00:06:27,763 - A ti. - ¿De qué? 111 00:06:27,843 --> 00:06:29,523 - De tu triste vida. - No es triste. 112 00:06:29,603 --> 00:06:31,563 - No, qué va. - ¿Te has visto al espejo? 113 00:06:31,643 --> 00:06:34,443 Pareces la versión AliExpress de ti misma. Esto, fuera. 114 00:06:34,523 --> 00:06:37,363 - Oye, hace frío. - ¿Tú has oído el mensaje que enviaste? 115 00:06:37,443 --> 00:06:40,123 - Parecías una loca. - Solo estoy un poco bloqueada 116 00:06:40,203 --> 00:06:41,523 - por lo de la autoedición. - Sí. 117 00:06:41,603 --> 00:06:45,203 - Es solo una parte de lo que te pasa. - Sé por dónde vas. No tiene nada que ver. 118 00:06:45,283 --> 00:06:47,003 - Qué va, te conozco. - Oye, Lola. 119 00:06:47,083 --> 00:06:48,163 - [Carmen] ¡Ah! - ¿Qué pasa? 120 00:06:48,243 --> 00:06:50,403 ¿Y este desorden? Es un reflejo de su vida. 121 00:06:50,483 --> 00:06:52,963 Mira, te vas a poner unos pantalones limpios… 122 00:06:53,763 --> 00:06:55,563 - ¿Esto? - Bueno. Eso es de verano. 123 00:06:55,643 --> 00:06:58,483 - De verdad, tengo trabajo. - ¿Jersey rosa o verde? 124 00:06:58,563 --> 00:07:00,523 - Verde, va con sus ojos. - Perfecto. 125 00:07:00,603 --> 00:07:02,803 - Hay uno amarillo… - No. Brazos arriba. 126 00:07:04,003 --> 00:07:05,123 Más arriba. 127 00:07:05,203 --> 00:07:07,443 [Carmen] ¡Uf! ¿Cuánto hace que no te duchas? 128 00:07:07,523 --> 00:07:09,843 [Nerea] Necesitas despejarte y aire fresco. 129 00:07:09,923 --> 00:07:12,683 - Sí, estás como macilenta. - Joder, porque no hace sol. 130 00:07:12,763 --> 00:07:15,483 - ¡El rouge de Chanel! - Lloré cuando me lo regalasteis. 131 00:07:15,563 --> 00:07:17,763 - Os lo dije. - A ver, chicas, un momento. 132 00:07:17,843 --> 00:07:21,043 Si no salgo es porque no tengo pasta y tengo trabajo que hacer. 133 00:07:21,123 --> 00:07:25,003 A ver, no pedimos comer caviar de beluga en el Ritz, solo salir un ratito. 134 00:07:25,083 --> 00:07:28,003 Tranquila, que, cuando vuelvas, tus dramas del primer mundo 135 00:07:28,083 --> 00:07:29,163 - seguirán aquí. - Oye… 136 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 Arriba. 137 00:07:30,323 --> 00:07:31,563 A ver, eh… ¿móvil? 138 00:07:31,643 --> 00:07:33,563 - Ah… Lo tengo. - ¿Bolso? 139 00:07:33,643 --> 00:07:35,123 - Aquí. - [Lola] Perfecto. 140 00:07:35,203 --> 00:07:37,443 ¿Pibón restaurado que saldrá con sus amigas? 141 00:07:37,523 --> 00:07:38,483 [amigas] Mmm… 142 00:07:38,563 --> 00:07:39,563 - ¿Presente? - [ríen] 143 00:07:39,643 --> 00:07:40,883 Perfecto. ¡Vamos! 144 00:07:42,443 --> 00:07:45,163 [Lola] El sol este engaña, ¿eh? Es traicionero. 145 00:07:45,243 --> 00:07:46,923 - [Nerea] No, hace frío. - Ay, va. 146 00:07:47,003 --> 00:07:50,203 - ¿Por qué hacemos esta cola? - [cantando] Es una sorpresa. 147 00:07:50,283 --> 00:07:53,363 Si te parece mucha gente, deberías haber visto mi última entrevista. 148 00:07:53,443 --> 00:07:56,243 - Paciencia. Va a salir algo seguro. - Es desesperante. 149 00:07:56,323 --> 00:07:59,803 Fuiste valiente y sigues sin curro. Yo fui valiente y sigo sin libro. 150 00:07:59,883 --> 00:08:03,203 - Igual ser valiente está sobrevalorado. - Al menos tienes tu casa. 151 00:08:03,283 --> 00:08:06,043 Ya estamos. Puedes quedarte en la mía cuanto necesites. 152 00:08:06,123 --> 00:08:10,203 He pensado en aprovechar las mañanas para recoger la casa y echarte una mano. 153 00:08:10,283 --> 00:08:12,963 Es un detallazo, pero no hace falta, de verdad. 154 00:08:13,043 --> 00:08:16,043 No, no, si no es por ti, es por mí, que me siento inútil. 155 00:08:16,123 --> 00:08:18,923 - Ah, bueno, hombre. - ¿Y tú qué tal con Borja? 156 00:08:19,003 --> 00:08:21,603 Bueno, pues ahora mismo, indignadísima. 157 00:08:21,683 --> 00:08:24,203 No me quiere contar sus ideas para Joaquín Orta. 158 00:08:24,283 --> 00:08:27,883 - Será para no contaminarte. - ¿Qué os ha dado con la contaminación? 159 00:08:27,963 --> 00:08:29,923 Somos publicistas, no Greta Thunberg. 160 00:08:30,003 --> 00:08:34,083 - [ríe] ¿Le has contado tú las tuyas? - Pues… lo haría si las tuviera. 161 00:08:34,163 --> 00:08:36,123 - ¿No has avanzado? - No. No, no sé. 162 00:08:36,203 --> 00:08:38,323 Es el hecho de saber que Borja es mi competidor. 163 00:08:38,403 --> 00:08:41,003 - Es como que me, me… me bloquea. - [Nerea] Ya. 164 00:08:41,083 --> 00:08:42,603 - ¿Sabes algo de Víctor? - No. 165 00:08:42,683 --> 00:08:44,003 - Y casi lo prefiero. - Ya. 166 00:08:44,083 --> 00:08:45,323 No sabría qué decirle. 167 00:08:45,883 --> 00:08:49,243 No es que esté mal lo que hizo, pero tampoco es lo que me esperaba. 168 00:08:49,963 --> 00:08:50,963 Yo qué sé. [suspira] 169 00:08:51,043 --> 00:08:55,283 - ¿Y tú has vuelto a hablar con Sergio? - [Nerea] No llevamos ni 10 minutos aquí 170 00:08:55,363 --> 00:08:58,683 y ya han salido Borja, Víctor y Sergio en la conversación. ¿Qué pasa? 171 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 - Somos mujeres independientes. - [Carmen] A ti te mantiene Lola. 172 00:09:03,243 --> 00:09:05,403 - [ríen] - No tenemos 15 años. 173 00:09:05,483 --> 00:09:08,723 Nos gusta el cine, los libros, nos interesa la política. 174 00:09:09,403 --> 00:09:11,483 Intentemos estar más de diez minutos sin hablar de… 175 00:09:11,563 --> 00:09:13,043 ¡Gofres! 176 00:09:14,523 --> 00:09:17,123 - ¿No ha merecido la pena? - Casi 20 minutos de cola, 177 00:09:17,203 --> 00:09:19,883 pero es verdad, Nerea, les dedicamos demasiado tiempo. 178 00:09:19,963 --> 00:09:21,723 Es verdad. [ríe] 179 00:09:21,803 --> 00:09:23,923 Podemos echarte una mano con el libro. 180 00:09:24,403 --> 00:09:26,723 - ¿Conocemos a alguien que maquete? - Yo no. 181 00:09:26,803 --> 00:09:30,683 ¡Mm! Conozco un superdiseñador gráfico al que le puedo preguntar. 182 00:09:30,763 --> 00:09:31,923 - ¿Sí? - ¿Ah, sí? 183 00:09:32,003 --> 00:09:35,443 - ¿Olga no era ilustradora? - ¿La que hizo la pintada en su casa? No. 184 00:09:35,523 --> 00:09:37,323 - Ni de coña. - Sí, es ilustradora. 185 00:09:37,403 --> 00:09:39,563 - ¿Qué narices? Me lo debe. - ¿Estás segura? 186 00:09:40,483 --> 00:09:43,363 Te puedo preparar un plan de marketing para el lanzamiento. 187 00:09:43,443 --> 00:09:44,603 - ¿De verdad? - Claro. 188 00:09:44,683 --> 00:09:47,003 Ay, chicas, no sé qué haría sin vosotras. 189 00:09:47,083 --> 00:09:48,363 Uno para todas… 190 00:09:48,443 --> 00:09:50,163 Y todas para una. 191 00:09:50,243 --> 00:09:51,083 Sí, hombre. 192 00:09:51,163 --> 00:09:54,163 ♪ Nos perdimos en sentirnos ♪ 193 00:09:54,243 --> 00:09:57,403 - ♪ cerca y más allá. ♪ - [hablan y ríen] 194 00:09:57,483 --> 00:09:58,403 ¡Wikis! 195 00:09:59,803 --> 00:10:00,723 ¡Por favor! 196 00:10:00,803 --> 00:10:02,563 - ¿No has abierto el Satisfyer? - No. 197 00:10:02,643 --> 00:10:04,403 - Pero… - Hace esto. 198 00:10:04,483 --> 00:10:05,523 Es verdad. 199 00:10:05,603 --> 00:10:06,603 [ríen a carcajadas] 200 00:10:06,683 --> 00:10:09,363 ♪ Y un corazón roto me envía… ♪ 201 00:10:09,443 --> 00:10:12,043 [estruendo del tren] 202 00:10:12,563 --> 00:10:14,963 ♪ …no supiste. Ah, ah, ay… ♪ 203 00:10:15,043 --> 00:10:17,003 ♪ Que un día me perdiste. ♪ 204 00:10:17,083 --> 00:10:18,323 ♪ Ah, ay… ♪ 205 00:10:19,203 --> 00:10:21,323 ♪ Que eso es lo que quisiste. ♪ 206 00:10:29,283 --> 00:10:30,243 [cesa la música] 207 00:10:30,323 --> 00:10:31,243 [Adrián] ¡Valeria! 208 00:10:31,883 --> 00:10:32,723 ¡Val! 209 00:10:33,683 --> 00:10:35,683 ♪ Vienes hacia mí y no… ♪ 210 00:10:35,763 --> 00:10:37,243 - [cesa la música] - ¡Val! 211 00:10:37,323 --> 00:10:38,523 [tren acercándose] 212 00:10:42,683 --> 00:10:44,603 [vuelve a oírse la música] 213 00:10:51,683 --> 00:10:52,883 ¡Val! 214 00:11:00,923 --> 00:11:02,843 ♪ Que eso es lo que quisiste. ♪ 215 00:11:02,923 --> 00:11:06,203 - ¡Val! - ♪ Vienes hacia mí y no ves que me fui. ♪ 216 00:11:06,283 --> 00:11:08,043 ♪ Que ya no estoy aquí. ♪ 217 00:11:08,123 --> 00:11:10,483 ♪ Yo no te voy a dar ni un beso. ♪ 218 00:11:29,323 --> 00:11:30,283 Hola. 219 00:11:30,363 --> 00:11:31,203 Hola. 220 00:11:31,963 --> 00:11:33,443 Solo te molestaré un segundo. 221 00:11:36,203 --> 00:11:37,043 Pasa. 222 00:11:39,043 --> 00:11:40,203 [puerta cerrada] 223 00:11:40,803 --> 00:11:42,483 No sabía que ahora vivías aquí. 224 00:11:44,443 --> 00:11:46,123 No, no lo hago. 225 00:11:47,203 --> 00:11:48,323 Solo vengo a trabajar. 226 00:11:52,523 --> 00:11:55,403 Tengo una sesión de fotos con bodypaint en una hora 227 00:11:55,483 --> 00:11:58,123 y, ya que estás aquí, ¿me podrías ayudar a terminar… 228 00:11:58,203 --> 00:12:00,003 la parte trasera del lienzo? 229 00:12:00,083 --> 00:12:02,043 - ¿Cómo? - El culo. 230 00:12:02,803 --> 00:12:04,243 Que me pintes el culo. 231 00:12:06,683 --> 00:12:09,723 - Ah. - Mi ayudante lleva una hora en un atasco 232 00:12:09,803 --> 00:12:11,963 y debe estar seco cuando llegue el fotógrafo. 233 00:12:12,643 --> 00:12:13,763 Sí. Sí, sí. 234 00:12:13,843 --> 00:12:17,043 Mira, es esta zona de aquí, ¿vale? 235 00:12:17,123 --> 00:12:20,523 Estos dos. Va todo del mismo color, o sea, no tiene mucho misterio. 236 00:12:20,603 --> 00:12:23,163 Lo único, que la pincelada 237 00:12:23,243 --> 00:12:25,363 tiene que ir en la misma dirección. 238 00:12:28,603 --> 00:12:29,443 ¿Podrás hacerlo? 239 00:12:30,203 --> 00:12:31,323 Claro, por supuesto. 240 00:12:33,603 --> 00:12:34,803 [Nerea respira nerviosa] 241 00:12:40,243 --> 00:12:41,283 [Olga] ¿Qué quieres? 242 00:12:43,403 --> 00:12:44,563 Ah. Eh… 243 00:12:44,643 --> 00:12:47,923 - Sí. ¿Te acuerdas de mi amiga, Valeria? - Mm. 244 00:12:48,643 --> 00:12:51,323 Necesita una ilustración para la portada de su libro. 245 00:12:51,403 --> 00:12:54,323 Ahora no tiene dinero, pero te pagaría en cuanto pudiese. 246 00:12:55,083 --> 00:12:57,043 [hombre] Sin ilustraciones no es complicado. 247 00:12:58,203 --> 00:12:59,883 En unos días, lo tengo maquetado. 248 00:12:59,963 --> 00:13:02,763 Está terminando unas cosas, pero te las manda esta noche. 249 00:13:02,843 --> 00:13:04,963 Oye, mil gracias. Sé que estás a tope. 250 00:13:07,003 --> 00:13:09,363 ¿Y cómo lo sabes? Ya nunca me llamas. 251 00:13:10,043 --> 00:13:12,243 - [ríe] - ¿Me has borrado de tu agenda roja? 252 00:13:12,323 --> 00:13:15,083 [ríe] No me acordaba de esa agenda. 253 00:13:15,163 --> 00:13:17,643 Además, no la necesito. Estalqueo tu Instagram. 254 00:13:17,723 --> 00:13:21,323 - ¿"Estalqueo"? Te has vuelto una moderna. - Y tú, un vacilón. 255 00:13:22,203 --> 00:13:24,443 Pues yo me alegro de verte, de verdad. 256 00:13:25,763 --> 00:13:27,163 - Sin filtros. - [ríe] 257 00:13:28,763 --> 00:13:29,923 Oye, Lola, 258 00:13:30,003 --> 00:13:32,563 antes te habrías bebido una fábrica de cerveza tú sola. 259 00:13:32,643 --> 00:13:35,363 Ahora mírate, con un vinito. Te has vuelto una floja. 260 00:13:35,443 --> 00:13:38,363 - No, lo que me he vuelto es celiaca. - Está muy de moda. 261 00:13:38,443 --> 00:13:41,643 - ¿Te crees que eres gracioso? - ¡Chis! Mira, mira lo que tengo. 262 00:13:43,363 --> 00:13:45,403 Mira el tesorito que tengo por aquí. 263 00:13:45,483 --> 00:13:46,323 [exclama] 264 00:13:46,963 --> 00:13:50,483 Son del viaje a Vietnam. Qué bárbaro, por favor. 265 00:13:50,563 --> 00:13:53,283 No me creo que lo hiciéramos en bicicleta y sin marchas. 266 00:13:53,363 --> 00:13:54,403 Estábamos fatal. 267 00:13:54,483 --> 00:13:57,843 También tengo del viaje que nos hicimos de empalmada a Marruecos. 268 00:13:57,923 --> 00:13:59,363 Madre mía. [ríe] 269 00:14:00,003 --> 00:14:02,523 [inhala súbitamente] ¿Lo sigues haciendo, lo de…? 270 00:14:02,603 --> 00:14:03,643 [hace ruido] 271 00:14:06,803 --> 00:14:08,003 Que están ahí. 272 00:14:10,283 --> 00:14:11,483 - [golpe] - [hombre] ¡Oh! 273 00:14:12,403 --> 00:14:14,483 - Estepa siberiana, allá vamos. - [ríe] 274 00:14:15,163 --> 00:14:16,803 Ay, ojalá. 275 00:14:16,883 --> 00:14:19,203 Echo de menos los viajes de última hora. 276 00:14:19,763 --> 00:14:22,803 Ahora debo pedir las vacaciones con tres meses de antelación. 277 00:14:22,883 --> 00:14:24,723 Hacerse mayor es una mierda. 278 00:14:35,203 --> 00:14:36,643 Se te ve enchufada. 279 00:14:37,403 --> 00:14:39,003 - ¿Es por la presentación? - No. 280 00:14:39,523 --> 00:14:42,523 Voy a ayudar a Val con el marketing para su libro. 281 00:14:43,323 --> 00:14:47,763 - Joder, ¿y por qué no me has dicho nada? - Amor, para no contaminarte, supongo. 282 00:14:48,403 --> 00:14:49,243 ¿No? 283 00:14:50,763 --> 00:14:53,243 Carmen, lo de Joaquín Orta es diferente. 284 00:14:53,323 --> 00:14:56,523 Si no fuera porque somos competidores, desearía contártelo todo. 285 00:14:56,603 --> 00:14:57,443 Ya. 286 00:14:57,523 --> 00:14:59,363 A mí me encanta trabajar contigo. 287 00:15:00,963 --> 00:15:01,803 Y tú lo sabes. 288 00:15:06,723 --> 00:15:07,723 [exhala] 289 00:15:08,403 --> 00:15:10,723 [toma aire y suspira] 290 00:15:12,523 --> 00:15:13,483 [ríe] 291 00:15:13,563 --> 00:15:16,363 ¿Qué piensas para Valeria? Echo de menos los brainstorming. 292 00:15:16,443 --> 00:15:18,243 Pues nada, no sé, ya sabes, 293 00:15:18,323 --> 00:15:21,763 una web optimizada para la venta donde se conozca mejor a la autora. 294 00:15:22,603 --> 00:15:23,443 Vale. 295 00:15:23,923 --> 00:15:27,403 Y deberías empezar una campaña de implantación en redes sociales. 296 00:15:28,123 --> 00:15:28,963 - ¿Vale? - ¡Oh! 297 00:15:31,323 --> 00:15:32,403 O mejor… 298 00:15:34,563 --> 00:15:35,403 deberíamos. 299 00:15:39,043 --> 00:15:40,043 ¿Ah, sí? 300 00:15:40,123 --> 00:15:41,723 Mmm… Vamos a hacer una cosa. 301 00:15:42,643 --> 00:15:45,243 - Te podría hacer el favor sin problema. - ¿Ah, sí? 302 00:15:45,323 --> 00:15:48,283 Sí, pero… es que no quiero dinero. 303 00:15:53,323 --> 00:15:54,843 Lo que quiero es una disculpa. 304 00:15:57,523 --> 00:15:59,963 ¿Perdona? La que debería disculparse eres tú. 305 00:16:00,043 --> 00:16:01,803 ¿Yo? ¿Por qué? ¿Qué he hecho? 306 00:16:01,883 --> 00:16:04,403 Una pintada en casa de mis padres llamándome bollera. 307 00:16:04,483 --> 00:16:08,163 - Me sacaste del armario por obligación. - Yo no hice ninguna pintada. 308 00:16:08,243 --> 00:16:10,563 Te enfadaste porque quería hacer el escrache con Gloria. 309 00:16:10,643 --> 00:16:12,843 Bueno, yo y media asociación. ¿Y? 310 00:16:15,603 --> 00:16:17,203 - No fuiste tú. - No. 311 00:16:17,763 --> 00:16:19,043 No, claro que no. 312 00:16:19,123 --> 00:16:22,123 Y pienso enterarme de quién te lo hizo, porque no está bien. 313 00:16:23,003 --> 00:16:26,003 [exhala] Pues no sé qué decirte. 314 00:16:26,083 --> 00:16:29,123 Pensaba utilizar esa ventaja para que hicieses la portada. 315 00:16:30,923 --> 00:16:32,643 No necesitas ninguna ventaja. 316 00:16:33,683 --> 00:16:35,443 No, lo haré porque eres tú. 317 00:16:35,523 --> 00:16:37,923 [Valeria] Su mirada corría de mis ojos a mi boca, 318 00:16:38,003 --> 00:16:39,483 esperando mi reacción. 319 00:16:39,563 --> 00:16:42,523 [música instrumental] 320 00:16:43,843 --> 00:16:45,123 [puerta abierta] 321 00:16:46,243 --> 00:16:48,683 Lo siento, en la M-30 íbamos a paso de procesión. 322 00:16:48,763 --> 00:16:50,163 No, no, si… yo ya me iba. 323 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 [Nerea] Em… Bueno, 324 00:16:51,483 --> 00:16:55,163 si te parece, te mando por mail la sinopsis del libro y así te inspiras. 325 00:16:55,243 --> 00:16:56,443 - ¿Vale? - [ríe] Vale. 326 00:16:56,923 --> 00:16:57,843 [puerta cerrada] 327 00:16:57,923 --> 00:17:01,323 [Valeria] Se miraron. Los metros de distancia entre ellos no importaban, 328 00:17:01,403 --> 00:17:03,643 porque los pensamientos se materializaron. 329 00:17:04,283 --> 00:17:05,363 ¿Recuerdas Ámsterdam? 330 00:17:05,443 --> 00:17:08,083 [Valeria] Se cayeron al suelo y rebotaron hasta huir. 331 00:17:08,723 --> 00:17:11,043 Fue cuando nos echaron del albergue, ¿no? 332 00:17:11,563 --> 00:17:12,603 Sí. 333 00:17:13,163 --> 00:17:14,723 [ríe] Fue una injusticia. 334 00:17:15,323 --> 00:17:18,043 Solo nos estábamos enrollando en la habitación, además. 335 00:17:18,123 --> 00:17:20,083 Delante de las otras cuatro literas. 336 00:17:22,163 --> 00:17:24,243 Lo de los espectadores era lo de menos. 337 00:17:28,563 --> 00:17:30,003 Me acuerdo perfectamente. 338 00:17:30,963 --> 00:17:32,603 Si casi no cabíamos en la cama. 339 00:17:32,683 --> 00:17:34,763 [Valeria] Su mano me acarició la pierna. 340 00:17:34,843 --> 00:17:37,723 [suena "Come Online", de Kid Francescoli] 341 00:17:37,803 --> 00:17:39,123 No. [toma aire] 342 00:17:39,203 --> 00:17:41,323 La rodilla. 343 00:17:42,603 --> 00:17:44,523 "Su mano me acarició la rodilla. 344 00:17:45,003 --> 00:17:48,083 Y subió por la parte interna de mi muslo derecho". 345 00:17:48,163 --> 00:17:52,323 - Debemos pensar algún que otro hashtag… - …para viralizar contenido. 346 00:17:53,723 --> 00:17:56,843 Dios, cómo me pone cuando tenemos mente colmena. 347 00:17:58,403 --> 00:17:59,963 Y… [chasca la lengua] 348 00:18:00,043 --> 00:18:02,563 No sé, ¿tienes más ideas? 349 00:18:03,563 --> 00:18:05,003 - Mira, sí. - ¿Ah, sí? 350 00:18:05,083 --> 00:18:09,083 Un book trailer para insertarlo en la web y hacerla más atractiva. 351 00:18:09,163 --> 00:18:13,523 Uf. Y un sistema de mail marketing con automatizaciones, 352 00:18:13,603 --> 00:18:15,723 pero… muy 353 00:18:15,803 --> 00:18:19,803 muy muy bien trabajadas. 354 00:18:19,883 --> 00:18:21,763 "Separándome las piernas 355 00:18:21,843 --> 00:18:25,403 hasta introducirse en el vértice que hay entre ellas". 356 00:18:25,483 --> 00:18:27,563 Estás igual que en ese albergue. 357 00:18:27,643 --> 00:18:29,923 [continúa "Come Online"] 358 00:18:35,683 --> 00:18:37,003 [susurra] No exactamente. 359 00:18:54,683 --> 00:18:56,043 - [golpe] - [Lola gime] 360 00:18:56,883 --> 00:18:59,003 [toma aire y suspira] 361 00:19:02,843 --> 00:19:07,403 - Encargar una bío de autor, ¿no? - Y unas fotos para un perfil vendible. 362 00:19:07,483 --> 00:19:09,563 - Tienes razón, no nos contaminamos. - No. 363 00:19:10,163 --> 00:19:12,043 Nos compenetramos. Mmm… 364 00:19:14,763 --> 00:19:15,883 Quítate esto. 365 00:19:15,963 --> 00:19:19,003 ¿Y una presentación en una librería como pequeñita e íntima? 366 00:19:19,083 --> 00:19:21,603 Me gusta. Y podríamos contactar con influencers… 367 00:19:21,683 --> 00:19:23,683 - ¡Uf! - …para que hablen bien del libro. 368 00:19:23,763 --> 00:19:24,883 [cesa la música] 369 00:19:25,403 --> 00:19:26,563 Dime lo que quiero oír. 370 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Posicionamiento SEO. 371 00:19:28,363 --> 00:19:30,843 - [vuelve a sonar "Come Online"] - [Carmen exhala] 372 00:19:33,083 --> 00:19:36,763 "Me separó los labios y se coló dentro". 373 00:19:38,323 --> 00:19:39,243 [suspira] 374 00:19:41,763 --> 00:19:42,963 [suspira] 375 00:19:46,803 --> 00:19:47,763 [gime] 376 00:19:49,283 --> 00:19:51,603 [suena "Sorry About the Carpet", de Agar Agar] 377 00:19:56,083 --> 00:19:58,083 [clic de botones y vibración] 378 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 [vibración más rápida] 379 00:19:59,483 --> 00:20:00,363 ¡Uh! 380 00:20:00,923 --> 00:20:02,923 [música a mayor volumen] 381 00:20:09,123 --> 00:20:10,323 - [ríe] - [timbre] 382 00:20:15,803 --> 00:20:16,643 [exhala] 383 00:20:16,723 --> 00:20:18,243 [sopla y ríe] 384 00:20:19,203 --> 00:20:20,043 [timbre] 385 00:20:26,803 --> 00:20:28,763 - [ríe] - [timbre insistente] 386 00:20:28,843 --> 00:20:29,683 ¡Joder! 387 00:20:30,483 --> 00:20:32,043 Ya puede ser importante. 388 00:20:35,923 --> 00:20:38,443 No eres la única a la que le gusta aparecer por sorpresa. 389 00:20:39,603 --> 00:20:41,443 Y veo que tú tampoco estás sola. 390 00:20:41,523 --> 00:20:42,363 Eh… 391 00:20:45,003 --> 00:20:45,843 ¿Puedo pasar? 392 00:20:46,723 --> 00:20:47,563 Sí. 393 00:20:47,643 --> 00:20:48,643 Sí, sí, claro. 394 00:20:56,043 --> 00:20:57,883 ¿En serio tienes que aparecer ahora? 395 00:20:57,963 --> 00:21:00,603 Voy a tu casa y te encuentro arreglado pero informal 396 00:21:00,683 --> 00:21:04,363 tomando vino con una chica espectacular. Y vienes a la mía y me encuentras 397 00:21:04,443 --> 00:21:08,083 en pijama, en moño y tomándome una copa con mi Satisfyer. 398 00:21:09,083 --> 00:21:10,323 Lo haces aposta, ¿no? 399 00:21:12,443 --> 00:21:13,603 Necesitaba verte. 400 00:21:15,923 --> 00:21:18,203 Me siento mal desde que te fuiste el otro día. 401 00:21:19,323 --> 00:21:22,003 Ninguno de los dos nos merecíamos ese reencuentro. 402 00:21:23,483 --> 00:21:24,323 No. 403 00:21:25,603 --> 00:21:27,603 Siento si te estropeé la noche. 404 00:21:30,563 --> 00:21:31,763 No me acosté con Virginia. 405 00:21:34,003 --> 00:21:35,963 - No esa noche. - Mm. [ríe] 406 00:21:37,963 --> 00:21:40,603 No me he acostado con nadie desde que te conocí. 407 00:21:44,563 --> 00:21:46,563 Porque… no paro de pensar en ti. 408 00:21:52,283 --> 00:21:53,123 Vaya. 409 00:21:54,763 --> 00:21:56,003 - Vaya. - Mm. 410 00:22:06,203 --> 00:22:07,963 Me gustaría decirte lo mismo. 411 00:22:08,043 --> 00:22:09,083 [ríe] ¡Ay! 412 00:22:09,843 --> 00:22:12,243 Pero… yo sí he tenido compañía. 413 00:22:15,003 --> 00:22:15,923 [ríe] 414 00:22:18,683 --> 00:22:19,523 [carraspea] 415 00:22:22,243 --> 00:22:24,203 Siempre he tenido curiosidad por… 416 00:22:25,043 --> 00:22:26,243 saber cómo funciona. 417 00:22:27,603 --> 00:22:28,443 Es fácil. 418 00:22:30,083 --> 00:22:32,843 - Lo pones en vibración… - Mm. 419 00:22:32,923 --> 00:22:34,363 …lo acercas al clítoris… 420 00:22:35,403 --> 00:22:36,963 y vas subiendo de velocidad. 421 00:22:37,043 --> 00:22:39,043 [vibración] 422 00:22:46,443 --> 00:22:48,563 - [vibración más rápida] - [respira fuerte] 423 00:22:49,443 --> 00:22:52,803 [suena "Suave", de Eskorzo ft. Coque Malla y Celso Piña] 424 00:22:53,323 --> 00:22:55,083 - ¿Así? - [susurra] Sí, así. 425 00:23:01,723 --> 00:23:02,563 [gime] 426 00:23:03,483 --> 00:23:07,563 ♪ Que te que te que te que te… ♪ 427 00:23:07,643 --> 00:23:09,563 ♪ Que yo te vengo a decir a ti, ♪ 428 00:23:10,043 --> 00:23:12,563 ♪ que yo te vengo a decir a ti, suave. ♪ 429 00:23:12,643 --> 00:23:16,323 ♪ Que te que te que te que te… ♪ 430 00:23:16,843 --> 00:23:18,723 ♪ Que yo te vengo a decir a ti, ♪ 431 00:23:19,203 --> 00:23:21,763 ♪ que yo te vengo a decir a ti, suave. ♪ 432 00:23:21,843 --> 00:23:25,683 ♪ Que te que te que te que te… ♪ 433 00:23:25,763 --> 00:23:28,163 ♪ Que yo te vengo a decir a ti, ♪ 434 00:23:28,243 --> 00:23:30,803 ♪ que yo te vengo a decir a ti, suave. ♪ 435 00:23:30,883 --> 00:23:34,603 ♪ Que te que te que te que te… ♪ 436 00:23:34,683 --> 00:23:37,443 ♪ Que yo te vengo a decir a ti, ♪ 437 00:23:37,523 --> 00:23:40,123 ♪ que yo te vengo a decir a ti, suave. ♪ 438 00:23:57,003 --> 00:23:58,083 [gemido] 439 00:23:58,163 --> 00:24:00,243 [inhala] Mm. 440 00:24:05,643 --> 00:24:06,483 Bien. 441 00:24:07,083 --> 00:24:08,203 [ríe] 442 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 Muy bien, Jacinto, igual que el bufete de mis padres. 443 00:24:11,003 --> 00:24:12,763 - Muchísimas gracias. - [ríe] A ti. 444 00:24:12,843 --> 00:24:14,203 Ah, y ya sabes, de esto, 445 00:24:15,043 --> 00:24:18,363 - ni una palabra. - Sin ningún problema, Nerea. Hasta luego. 446 00:24:41,403 --> 00:24:43,883 Ahora entiendo por qué me gustan tanto esas fotos. 447 00:24:44,963 --> 00:24:46,563 [Víctor] Mmm, mmm. 448 00:24:47,163 --> 00:24:49,243 - Eres un pervertido. - Puede ser. 449 00:24:49,323 --> 00:24:50,523 El arte es arte. 450 00:24:51,203 --> 00:24:52,043 Mm… 451 00:24:54,963 --> 00:24:56,243 Son de Adrián. 452 00:24:56,323 --> 00:24:59,243 - Pues quiero una para mi casa. - [ríe] Ya veremos. 453 00:25:01,963 --> 00:25:03,763 - ¿Qué? - [suspira] Me tengo que ir. 454 00:25:03,843 --> 00:25:04,723 - No. - Sí. 455 00:25:04,803 --> 00:25:05,963 - No. - Sí. 456 00:25:07,403 --> 00:25:10,483 - ¿Por qué? ¿Por qué trabajas? - Tengo una reunión importante. 457 00:25:10,563 --> 00:25:12,483 - No te dejo ir. - [ríe] Sí me dejas. 458 00:25:12,563 --> 00:25:13,803 - No. - Sí me dejas. 459 00:25:16,203 --> 00:25:19,163 - ¿Quieres que pidamos una pizza? - No me da tiempo. 460 00:25:19,243 --> 00:25:20,083 - ¿No? - No. 461 00:25:20,163 --> 00:25:21,123 ¿Seguro que te vas? 462 00:25:21,963 --> 00:25:22,803 Sí, seguro. 463 00:25:25,763 --> 00:25:26,603 Te llamaré. 464 00:25:27,443 --> 00:25:28,283 [Valeria] Mm. 465 00:25:31,123 --> 00:25:31,963 ¿"Te llamaré"? 466 00:25:33,683 --> 00:25:36,923 [suena "Stain on My Heart", de Nikolas Joseph Ammar] 467 00:26:13,843 --> 00:26:15,563 [móvil] 468 00:26:16,283 --> 00:26:18,803 [Valeria] Qué poco has tardado en echarme de menos. 469 00:26:18,883 --> 00:26:20,203 [cesa la música] 470 00:26:21,763 --> 00:26:22,843 Hola, Adrián. 471 00:26:22,923 --> 00:26:25,883 [vuelve a sonar "Stain on My Heart"] 472 00:26:25,963 --> 00:26:27,963 [agua corriendo] 473 00:26:55,603 --> 00:26:57,123 "Poder de seducción". 474 00:26:57,643 --> 00:27:00,203 "Complemento a juego con tu sonrisa". 475 00:27:00,283 --> 00:27:03,203 Ah, "si gustas, te gustarás". 476 00:27:03,723 --> 00:27:04,803 ¿Qué mierdas es esto? 477 00:27:08,163 --> 00:27:10,083 [fin de la canción] 478 00:27:10,163 --> 00:27:12,163 [Lola inhala y suspira] 479 00:27:13,003 --> 00:27:13,843 - Oye. - ¿Mm? 480 00:27:13,923 --> 00:27:15,923 ¿Tú te acuerdas de mi agenda roja? 481 00:27:16,683 --> 00:27:18,003 Como para olvidarme. 482 00:27:18,083 --> 00:27:20,683 Esa agenda tuvo más vida social que yo a mis 29 años. 483 00:27:20,763 --> 00:27:22,043 [ríe] 484 00:27:22,123 --> 00:27:22,963 ¿Por? 485 00:27:23,603 --> 00:27:25,483 - Nada, luego te cuento. - ¿Con quién? 486 00:27:25,563 --> 00:27:27,243 - No. - [Carmen] ¿Backstreet Boys? 487 00:27:27,323 --> 00:27:28,363 Sí. 488 00:27:28,443 --> 00:27:31,403 Lo siento, no canto con alguien que estaba colada por Howie. 489 00:27:31,483 --> 00:27:34,083 Perdona, había más mundo aparte de Brian y Nick. 490 00:27:34,163 --> 00:27:35,523 - [ambas] No. - [Nerea] No la juzgo. 491 00:27:35,603 --> 00:27:37,723 Yo estaba colada por Victoria de las Spice. 492 00:27:37,803 --> 00:27:39,643 - ¿Y una de Ella Baila Sola? - ¡Uf! 493 00:27:39,723 --> 00:27:41,843 En su momento, las consideraban feministas. 494 00:27:41,923 --> 00:27:44,683 - ¿Marta y Marilia? - ¿Cuántas canciones de los 90 conoces 495 00:27:44,763 --> 00:27:48,443 en las que se hable de acostarse con uno y luego: "Chao, me lo pasé fenomenal"? 496 00:27:48,523 --> 00:27:50,563 Joder, ahora cualquiera dice que no. 497 00:27:50,643 --> 00:27:52,123 - Pon "Amores de barra". - Vale. 498 00:27:52,203 --> 00:27:53,923 - ¿Puede ser otra? - ¿En serio? 499 00:27:54,003 --> 00:27:55,203 Esa habla de pintalabios 500 00:27:55,283 --> 00:27:57,723 y ya tengo suficiente con los de la campaña de Joaquín Orta. 501 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 - De verdad, olvídate de eso ahora. - No puedo, es que, em… 502 00:28:02,483 --> 00:28:04,683 He espiado las ideas de Borja. 503 00:28:04,763 --> 00:28:06,483 - Carmen. - ¿No lo has hecho antes? 504 00:28:06,563 --> 00:28:08,323 - [Nerea] ¿En serio? - ¿No lo decías por eso? 505 00:28:08,403 --> 00:28:09,843 [Carmen] La va a cagar. 506 00:28:10,363 --> 00:28:13,763 - ¿Tan malas son? - Serían originales si viviésemos en 1980. 507 00:28:13,843 --> 00:28:16,123 La tengo, "Juntos", de Paloma San Basilio. 508 00:28:16,203 --> 00:28:17,843 - Ay, sí. - No, no, por favor. 509 00:28:17,923 --> 00:28:19,883 Oye, que la sala la cobran por horas. 510 00:28:19,963 --> 00:28:22,923 Es que es la canción que siempre cantábamos Adrián y yo. 511 00:28:23,003 --> 00:28:26,643 Vosotros y un 90 % de los españoles. Lo siento, no erais especiales. 512 00:28:26,723 --> 00:28:29,923 - Me ha llamado para vernos. - Seguro que te echa de menos. 513 00:28:30,003 --> 00:28:31,243 ¿Estás preparada? 514 00:28:31,323 --> 00:28:32,403 No lo sé. 515 00:28:32,483 --> 00:28:35,083 Pero se me hace rarísimo no tenerlo cerca. 516 00:28:35,163 --> 00:28:36,763 Y sé que estará pasándolo fatal. 517 00:28:37,283 --> 00:28:39,883 ¿Y le vas a decir algo de lo de la novela? 518 00:28:39,963 --> 00:28:41,123 No, ni loca. 519 00:28:41,203 --> 00:28:44,363 Lo último que necesita es enterarse de que lo engañé con Víctor. 520 00:28:45,803 --> 00:28:47,483 Seguro que ha perdido peso. 521 00:28:47,563 --> 00:28:49,883 Cuando está preocupado, se queda en los huesos. 522 00:28:50,323 --> 00:28:51,403 [Lola inhala] 523 00:28:51,483 --> 00:28:54,723 - Es una situación… bastante delicada. - [Nerea] Mm. 524 00:28:57,043 --> 00:28:58,043 ¿Qué te vas a poner? 525 00:28:58,123 --> 00:29:02,363 [suena "Paper Cut", de Mozambo & Dionne Bromfield] 526 00:29:12,483 --> 00:29:14,363 [Carmen] ¡Uoh! Para, para, para. Eh… 527 00:29:14,443 --> 00:29:16,283 ¿En serio vas a ir así? 528 00:29:16,763 --> 00:29:18,643 - Así, ¿cómo? - ¿Tan sexi? 529 00:29:18,723 --> 00:29:20,203 [Nerea] Es muy cruel. 530 00:29:20,283 --> 00:29:21,843 Llevas semanas hecha un asco 531 00:29:21,923 --> 00:29:25,203 y justo te arreglas cuando quedas con alguien que está destrozado. 532 00:29:25,283 --> 00:29:27,523 [Lola] Un poquito de solidaridad, hombre. 533 00:29:30,363 --> 00:29:31,243 Vale. 534 00:29:32,243 --> 00:29:34,243 [vuelve a sonar "Paper Cut"] 535 00:29:52,883 --> 00:29:55,763 - Póngame una hamburguesa. - [Lola] Pero ¿qué haces, loca? 536 00:29:56,243 --> 00:29:58,323 - ¿Qué? - No puedes quedar a comer con él. 537 00:29:58,403 --> 00:29:59,723 Las comidas se alargan mucho. 538 00:29:59,803 --> 00:30:02,563 Es mejor quedar para algo corto por si estáis incómodos. 539 00:30:02,643 --> 00:30:04,603 Así puedes irte a los diez minutos. 540 00:30:04,683 --> 00:30:05,523 Mm. 541 00:30:06,443 --> 00:30:07,803 Mejor solo una cerveza. 542 00:30:09,563 --> 00:30:12,123 - Ahora sí. - [Nerea] No, ahora no. Nada de alcohol. 543 00:30:12,203 --> 00:30:14,163 Debes tener la mente clara para no cagarla. 544 00:30:14,243 --> 00:30:15,203 Vale. 545 00:30:16,443 --> 00:30:18,123 - Póngame un té. - Perfecto. 546 00:30:18,203 --> 00:30:20,163 Y… ¿has pensado ya qué le vas a decir? 547 00:30:20,243 --> 00:30:22,123 [vuelve a sonar "Paper Cut"] 548 00:30:26,883 --> 00:30:27,883 Adri, ¿qué tal? 549 00:30:28,763 --> 00:30:30,723 ¿Cómo se te ocurre preguntarme qué tal? 550 00:30:30,803 --> 00:30:31,803 [cesa la música] 551 00:30:32,643 --> 00:30:33,483 ¿Y ahora qué? 552 00:30:33,563 --> 00:30:34,963 [resoplan] 553 00:30:35,523 --> 00:30:39,003 - Es evidente que va a estar mal. - Tienes que ser más asertiva. 554 00:30:39,083 --> 00:30:41,163 [resopla] Dios, va a ser un desastre. 555 00:30:41,243 --> 00:30:44,163 No, ha dicho asertiva, no negativa. Seguro que va genial. 556 00:30:46,643 --> 00:30:49,163 [suena "Mi danza", de Fuel Fandango ft. Dani Morón] 557 00:30:51,683 --> 00:30:54,363 ♪ Deja que la vida brote ♪ 558 00:30:55,403 --> 00:30:58,803 ♪ cuando menos te lo esperas. ♪ 559 00:30:58,883 --> 00:31:01,763 ♪ Deja que se abra camino ♪ 560 00:31:02,643 --> 00:31:05,723 ♪ y trepe como enredadera. ♪ 561 00:31:05,803 --> 00:31:09,483 ♪ Deja que me lleve el aire ♪ 562 00:31:10,243 --> 00:31:12,843 ♪ hacia un futuro nuevo. ♪ 563 00:31:13,843 --> 00:31:17,243 ♪ Deja que vuelva al origen ♪ 564 00:31:17,323 --> 00:31:20,603 ♪ y que desaparezca el miedo. ♪ 565 00:31:20,683 --> 00:31:21,523 Hola. 566 00:31:22,203 --> 00:31:23,403 [cesa la música] 567 00:31:25,603 --> 00:31:27,483 Perdón. [ríe] Perdón. 568 00:31:34,163 --> 00:31:35,043 [suspira] 569 00:31:54,963 --> 00:31:55,803 ¿Qué tal? 570 00:31:56,243 --> 00:31:57,083 Hola. 571 00:31:57,163 --> 00:31:58,003 Hola. 572 00:32:04,883 --> 00:32:06,003 - ¿Nos sentamos? - Sí. 573 00:32:08,443 --> 00:32:09,523 Tenía ganas de verte. 574 00:32:10,043 --> 00:32:12,043 Yo ya te vi. El otro día en el metro. 575 00:32:12,683 --> 00:32:14,283 - ¿Cuándo? - No, no me viste. 576 00:32:14,363 --> 00:32:16,563 Intenté alcanzarte, pero ya era tarde. 577 00:32:16,643 --> 00:32:18,483 Parecía una alegoría de lo nuestro. 578 00:32:23,643 --> 00:32:24,483 ¿Cómo estás? 579 00:32:26,123 --> 00:32:27,403 Bien, liado. 580 00:32:28,803 --> 00:32:31,083 - Eh… Dos cervezas. - Sí. ¡No! 581 00:32:31,163 --> 00:32:32,003 - No. - ¿No? 582 00:32:32,083 --> 00:32:33,083 No. 583 00:32:33,163 --> 00:32:34,203 Un té, mejor. 584 00:32:34,283 --> 00:32:36,003 - Un té y una cerveza. - Muy bien. 585 00:32:36,083 --> 00:32:36,923 Gracias. 586 00:32:38,563 --> 00:32:42,123 Estoy… [ríe] preparando… una serie fotográfica. 587 00:32:42,203 --> 00:32:43,163 - ¿Ah, sí? - Sí. 588 00:32:43,243 --> 00:32:46,363 - Y currando para una revista de viajes. - Qué bien, me alegro. 589 00:32:46,443 --> 00:32:48,523 - Gracias. - No has perdido nada de peso. 590 00:32:48,603 --> 00:32:50,323 Ah. Bueno. 591 00:32:50,403 --> 00:32:52,843 Quiero decir que… se te ve muy bien. 592 00:32:52,923 --> 00:32:54,203 [ríe] Gracias. 593 00:32:59,603 --> 00:33:01,403 [Valeria] Eh… Ya. 594 00:33:01,523 --> 00:33:04,883 Sí, son tantos años que me siento desnuda si me la quito. 595 00:33:05,683 --> 00:33:08,203 - No sé, con la alianza me siento… - Segura. 596 00:33:08,283 --> 00:33:09,323 [móvil] 597 00:33:09,843 --> 00:33:10,683 Sí. 598 00:33:11,523 --> 00:33:13,603 Yo me la he quitado antes de entrar. 599 00:33:16,763 --> 00:33:17,683 [ríe] 600 00:33:19,843 --> 00:33:21,643 Estoy preparado para pasar página. 601 00:33:23,883 --> 00:33:25,643 El otro día en el metro me… 602 00:33:26,403 --> 00:33:27,443 me di cuenta. 603 00:33:28,083 --> 00:33:30,683 Tu tren se había ido y yo seguía bien sin ti. 604 00:33:32,283 --> 00:33:33,123 Qué bien. 605 00:33:34,523 --> 00:33:35,363 Sí. 606 00:33:36,083 --> 00:33:40,003 Pero antes, Val, me gustaría que habláramos de un par de cosas 607 00:33:40,083 --> 00:33:42,163 que, bueno, he estado pensando. 608 00:33:43,323 --> 00:33:46,123 Eh… Ayer fui al banco y estuve hablando… 609 00:33:46,203 --> 00:33:50,083 ♪ En este vacío que dejaste en mí. ♪ 610 00:33:51,243 --> 00:33:53,363 ♪ En mí. ♪ 611 00:33:53,443 --> 00:33:56,403 ♪ Y ya ni recuerdo lo que hiciste ♪ 612 00:33:56,483 --> 00:33:58,963 ♪ ni el día en que te fuiste. ♪ 613 00:33:59,043 --> 00:34:01,043 ♪ No queda nada. ♪ 614 00:34:02,083 --> 00:34:04,003 ♪ Nada. ♪ 615 00:34:04,083 --> 00:34:06,523 ♪ Aprendí a vivir con cicatrices. ♪ 616 00:34:06,603 --> 00:34:08,043 - ¿Val? - [inhala] Perdón. 617 00:34:08,123 --> 00:34:10,403 Perdón, sí, em, las cuentas comunes. 618 00:34:10,483 --> 00:34:12,483 - ¿Te parece bien? - Sí, sí, perfecto. 619 00:34:12,563 --> 00:34:13,523 - Vale. - Sí. 620 00:34:13,603 --> 00:34:16,803 Si algún día de esta semana te va bien, me envías un mensaje 621 00:34:16,883 --> 00:34:19,323 y podemos quedar y hacerlo juntos, si te parece. 622 00:34:19,403 --> 00:34:20,243 Vale. 623 00:34:20,323 --> 00:34:21,363 ♪ Nada. ♪ 624 00:34:21,443 --> 00:34:26,363 ♪ Pero al final ♪ 625 00:34:26,443 --> 00:34:29,843 - ♪ se me olvidó olvidarte. ♪ - [timbre] 626 00:34:31,843 --> 00:34:34,963 ♪ Se me olvidó olvidar… ♪ 627 00:34:35,043 --> 00:34:37,083 - ¿Qué haces aquí? - Hola, ¿no? 628 00:34:37,163 --> 00:34:39,403 Hola. [ríe] Claro, adelante. 629 00:34:42,643 --> 00:34:45,043 Venía a darte la portada del libro de tu amiga. 630 00:34:45,603 --> 00:34:46,603 [Nerea] Es preciosa. 631 00:34:47,243 --> 00:34:48,683 - [ríe] Me encanta. - ¿Sí? 632 00:34:48,763 --> 00:34:50,683 - Muchas gracias. - De nada. 633 00:34:51,483 --> 00:34:53,363 Que… ¿Te pillo en mal momento? 634 00:34:54,443 --> 00:34:56,363 No, solo estaba poniendo una lavadora. 635 00:34:57,043 --> 00:34:57,883 Pasa. 636 00:35:02,603 --> 00:35:05,483 ¿Vas a lavar ropa o a fabricar un cóctel molotov? 637 00:35:06,883 --> 00:35:07,723 [ríe] Joder. 638 00:35:08,563 --> 00:35:11,483 Nerea, parece que no has puesto una lavadora en tu vida. 639 00:35:13,043 --> 00:35:15,283 Ah, no has puesto una lavadora en tu vida. 640 00:35:15,363 --> 00:35:18,683 - ¿No te enseñaron tus padres a ponerla? - Ellos tampoco la ponían. 641 00:35:18,763 --> 00:35:20,643 - Lo hacía… Estela. - Estela. [ríe] 642 00:35:22,363 --> 00:35:24,163 - Por favor, no te rías. - Perdón. 643 00:35:24,243 --> 00:35:27,203 No te rías, porque intento ser un poquito más independiente 644 00:35:27,283 --> 00:35:28,403 y… menos… 645 00:35:28,963 --> 00:35:29,923 Pija. 646 00:35:30,003 --> 00:35:32,243 - Ah, ¿que tú también lo piensas? - A ver… 647 00:35:33,123 --> 00:35:35,883 Vas para los 30 y no has puesto una lavadora en tu vida. 648 00:35:35,963 --> 00:35:39,803 Pero bueno, que eso no te condiciona si tú lo que quieres es aprender. 649 00:35:44,763 --> 00:35:48,363 Entonces, eh… lo más importante es separar la ropa blanca de la oscura. 650 00:35:49,723 --> 00:35:51,123 - Mm. - Ya. 651 00:35:53,043 --> 00:35:54,883 Vale, y… 652 00:35:54,963 --> 00:36:00,043 ¿qué pasa si se mezclan dos prendas opuestas? 653 00:36:03,843 --> 00:36:05,043 [Olga ríe] Uh… 654 00:36:05,643 --> 00:36:08,163 Pues ¿qué pasa? Que… 655 00:36:08,723 --> 00:36:11,563 Que tus blusas ya no estarían impecables. 656 00:36:11,643 --> 00:36:15,043 [suena "Suave", de Eskorzo ft. Coque Malla y Celso Piña] 657 00:36:21,203 --> 00:36:22,603 ♪ Suave. ♪ 658 00:36:23,003 --> 00:36:26,403 ♪ Que te que te que te que te… ♪ 659 00:36:26,483 --> 00:36:28,483 ♪ Que yo te vengo a decir a ti, ♪ 660 00:36:29,003 --> 00:36:31,803 ♪ que yo te vengo a decir a ti, suave. ♪ 661 00:36:31,883 --> 00:36:35,563 ♪ Que te que te que te que te… ♪ 662 00:36:35,643 --> 00:36:37,603 ♪ Que yo te vengo a decir a ti, ♪ 663 00:36:37,683 --> 00:36:38,603 ♪ que yo te ven… ♪ 664 00:36:43,003 --> 00:36:43,923 - Carmen. - ¿Mm? 665 00:36:44,563 --> 00:36:47,283 He pensado que nos podríamos llevar esto a casa, ¿no? 666 00:36:47,363 --> 00:36:50,043 - Am… Amor, ¿qué haces? - Anda que no mola. 667 00:36:50,123 --> 00:36:53,123 ¿Quieres parar, por favor? Qué vergüenza. A ver, concéntrate. 668 00:36:53,643 --> 00:36:56,883 ¿Qué te parece este? Es un color que puede extrañar, 669 00:36:56,963 --> 00:37:01,043 pero no pasa nada, porque me los pinto para mí, no para gustar a los demás. [ríe] 670 00:37:01,523 --> 00:37:03,483 Entonces, ¿qué más da lo que me parezca? 671 00:37:04,803 --> 00:37:06,683 Ya, claro. Eh… 672 00:37:06,763 --> 00:37:08,963 Sí, no, lo entiendo, pero… Mm… 673 00:37:09,043 --> 00:37:11,123 A… ¿A ver este? 674 00:37:11,203 --> 00:37:12,163 ¿Has visto? 675 00:37:12,243 --> 00:37:13,723 Este, este… este de aquí. 676 00:37:13,803 --> 00:37:15,963 Este es más alegre, ¿no? 677 00:37:16,043 --> 00:37:16,923 Más yo. 678 00:37:17,003 --> 00:37:19,843 Yo es que los labiales los uso según mi estado de ánimo, 679 00:37:19,923 --> 00:37:21,283 no como complemento. [ríe] 680 00:37:23,483 --> 00:37:25,003 - Está bien saberlo. - [asiente] 681 00:37:25,723 --> 00:37:26,883 A ver, pruébate este. 682 00:37:27,523 --> 00:37:31,123 Amor, esto ni siquiera es un pintalabios, es un iluminador. 683 00:37:31,203 --> 00:37:32,443 - Ya. - Sí. [exhala] 684 00:37:32,923 --> 00:37:33,963 Y, oh… 685 00:37:34,043 --> 00:37:37,163 Mira este, este de aquí, este. Este es muy bonito. 686 00:37:37,243 --> 00:37:40,603 Este es tan clarito que solo aporta un brillito, 687 00:37:40,683 --> 00:37:44,283 pero, a ver, ir sin maquillaje no es lo mismo que ir desnuda, ¿sabes? 688 00:37:44,363 --> 00:37:45,603 [ríe] 689 00:37:45,683 --> 00:37:46,603 Sí sé, sí. 690 00:37:48,523 --> 00:37:51,963 Porque… maquillarse es una opción para la mujer, no una obligación. 691 00:37:52,043 --> 00:37:55,123 Leerte mi dosier de campaña, ¿es una opción o una obligación? 692 00:37:55,203 --> 00:37:56,763 Estás tumbando todas mis ideas. 693 00:37:57,523 --> 00:37:58,963 Sí. Eh… [exhala] 694 00:37:59,043 --> 00:37:59,883 ¿Qué? 695 00:38:02,803 --> 00:38:05,643 - Es que… no puedes presentar eso. - ¿Ves? ¿Ves? 696 00:38:06,203 --> 00:38:08,763 Por eso no quería que supieras nada. ¿Sabes lo humillante que es 697 00:38:08,843 --> 00:38:10,763 - que corrijan tu trabajo? - Sí, lo sé. 698 00:38:10,843 --> 00:38:13,723 Encima tú, hablando de confianza y de compenetración. Tú. 699 00:38:13,803 --> 00:38:16,523 - Has espiado en mi ordenador. - Un momento, no mezcles. 700 00:38:16,603 --> 00:38:20,123 - No quiero que nos afecte como pareja. - No, en eso estoy de acuerdo. 701 00:38:20,763 --> 00:38:21,923 - Sí, sí. - Vale. 702 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 ¿Qué haces? 703 00:38:23,603 --> 00:38:26,323 ¡Borja! Borja, pero ¿adónde vas? Espérame, por favor. 704 00:38:26,403 --> 00:38:27,443 No te puedes ir así. 705 00:38:27,523 --> 00:38:28,963 Borja, espérame, por favor. 706 00:38:29,563 --> 00:38:31,603 - ¿Adónde vas? - Vamos a hacer una cosa. 707 00:38:31,683 --> 00:38:34,283 Te vas a tu casa, yo a la mía y nos vemos el día de la campaña. 708 00:38:34,363 --> 00:38:35,883 - No. - Así no mezclamos. 709 00:38:35,963 --> 00:38:37,163 - ¿Vale? - Pero… 710 00:38:40,283 --> 00:38:41,723 [suspira] Dios. 711 00:38:43,683 --> 00:38:44,523 [resopla] 712 00:38:55,083 --> 00:38:57,723 [Sergio] Te pones muy sexi cuando te concentras. 713 00:38:57,803 --> 00:38:58,723 ¿Qué haces aquí? 714 00:38:58,803 --> 00:39:01,883 - No he sabido nada de ti. - Esa era la intención. 715 00:39:01,963 --> 00:39:04,643 No sé si lo has entendido, pero… se acabó. 716 00:39:05,123 --> 00:39:08,043 [ríe] ¿Esto es una especie de truquito para hacerme sufrir? 717 00:39:08,123 --> 00:39:10,683 Eres realmente un gilipollas de libro. 718 00:39:10,763 --> 00:39:13,723 Venga, que no es la primera vez que se repite esta historia. 719 00:39:13,803 --> 00:39:15,923 Me dices que se acabó, pasan dos semanas, 720 00:39:16,003 --> 00:39:18,163 yo vengo y echamos el polvo de nuestra vida. 721 00:39:19,003 --> 00:39:21,363 ¿Te cuento la nueva historia? Yo digo "se acabó" 722 00:39:21,443 --> 00:39:22,683 y no te vuelvo a llamar. 723 00:39:23,523 --> 00:39:27,243 Tú me buscas y yo te ignoro, porque tengo trabajo que hacer. 724 00:39:32,683 --> 00:39:34,963 - ¿Y no podemos quedar luego y hablarlo? - No. 725 00:39:36,923 --> 00:39:39,923 - ¿Tan ocupada estás? - Tanto que me he comprado una agenda. 726 00:39:40,003 --> 00:39:40,843 Y adivina qué. 727 00:39:42,523 --> 00:39:43,603 No hay hueco para ti. 728 00:39:48,923 --> 00:39:53,163 [suena "Great Disgrace", de Tourjets] 729 00:40:00,283 --> 00:40:01,163 [exhala] 730 00:40:06,443 --> 00:40:12,883 [habla en francés] 731 00:40:12,963 --> 00:40:15,403 [continúa "Great Disgrace"] 732 00:40:16,883 --> 00:40:17,923 [Valeria ríe] 733 00:40:19,003 --> 00:40:22,203 - [campanilla del ordenador] - [música a mayor volumen] 734 00:40:30,843 --> 00:40:31,803 [cesa la música] 735 00:40:38,923 --> 00:40:41,843 Chicas, ya está, es oficial. 736 00:40:42,523 --> 00:40:44,323 Mi libro está colgado en internet… 737 00:40:44,803 --> 00:40:46,123 [vibración de móvil] 738 00:40:46,203 --> 00:40:50,443 …y tengo que daros las gracias a vosotras, y no solo por ayudarme con la edición. 739 00:40:50,923 --> 00:40:53,883 Lola, gracias por hacerme tener más confianza en mí misma 740 00:40:53,963 --> 00:40:55,083 para dar este paso. 741 00:40:56,043 --> 00:40:59,723 Si no fueras tan pesada, me pasaría la semana en chándal y sin ducharme. 742 00:41:01,803 --> 00:41:04,443 [notificación de móvil] 743 00:41:04,923 --> 00:41:06,203 Y a ti, Nerea, 744 00:41:06,283 --> 00:41:09,323 que fuiste capaz de romper con todo por ser fiel a ti misma. 745 00:41:09,963 --> 00:41:13,443 Gracias por darme alas para no tener miedo y mirar hacia el futuro. 746 00:41:13,523 --> 00:41:16,243 [suena "Dancing Anymore", de Is Tropical] 747 00:41:36,683 --> 00:41:39,123 Carmen, gracias a ti he aprendido 748 00:41:39,203 --> 00:41:42,003 que los sentimientos que no se expresan se estancan. 749 00:41:44,523 --> 00:41:48,043 Como me dijiste una vez, si tienes que llorar, llora. 750 00:41:48,123 --> 00:41:49,883 Si tienes que reír, ríe. 751 00:41:50,603 --> 00:41:51,883 Y si no sabes qué hacer, 752 00:41:52,563 --> 00:41:53,403 escribe. 753 00:42:03,763 --> 00:42:05,923 Así que, gracias a todas, 754 00:42:06,003 --> 00:42:10,283 Impostora es solo el título de un libro escrito por Valeria Férriz. 755 00:42:12,963 --> 00:42:15,843 La vida es muy corta para esperar a que las cosas lleguen. 756 00:42:16,563 --> 00:42:19,003 Si una quiere algo, debe provocarlo. 757 00:42:19,083 --> 00:42:21,083 [continúa "Dancing Anymore"] 758 00:42:53,363 --> 00:42:54,363 [cesa la música] 759 00:42:56,683 --> 00:42:57,523 [Valeria exhala] 760 00:43:15,283 --> 00:43:18,603 [vuelve a sonar "Dancing Anymore"]