1 00:00:07,243 --> 00:00:09,363 ‎Cartea e și a mea, nu doar a ta. 2 00:00:09,443 --> 00:00:12,043 ‎- Și a mea, și a Nerei. ‎- Eu am scris-o. 3 00:00:13,283 --> 00:00:15,963 ‎- Ce crezi că faci? ‎- Sunt claustrofobă. 4 00:00:16,043 --> 00:00:19,763 ‎- Și acum? O să întârzii. ‎- De data asta nu e vorba doar de tine. 5 00:00:19,843 --> 00:00:21,483 ‎- Poftim? ‎- Ne-am săturat! 6 00:00:21,563 --> 00:00:25,403 ‎Nu iei niciodată ceea ce-ți dorești. ‎Apoi ne trimiți mesaje vocale 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,003 ‎pentru că nu-ți poți accepta decizia. 8 00:00:28,843 --> 00:00:29,683 ‎Nu pot. 9 00:00:29,763 --> 00:00:33,163 ‎- Nu pot să fac asta. Intru în panică. ‎- Oprește-te! 10 00:00:33,243 --> 00:00:35,723 ‎Îți cerem să fii sinceră cu tine. 11 00:00:35,803 --> 00:00:38,803 ‎- Cum ai fost tu cu Borja? ‎- Lovitură sub centură. 12 00:00:38,883 --> 00:00:41,243 ‎Nu toate avem voința ta. 13 00:00:41,323 --> 00:00:43,483 ‎- Nu e ceea ce pare. ‎- De ce spui asta? 14 00:00:43,563 --> 00:00:44,923 ‎Tu să-mi spui. 15 00:00:45,003 --> 00:00:48,363 ‎Nu știu ce ai pățit în Cambodgia, ‎dar pentru una care tocmai a recunoscut 16 00:00:48,443 --> 00:00:49,923 ‎nu dai prea bine. 17 00:00:50,003 --> 00:00:52,323 ‎Nu vă mai certați. Nu rezolvăm nimic. 18 00:00:52,403 --> 00:00:56,163 ‎Carmen are dreptate. ‎Val, trebuie să ne spui ce s-a întâmplat. 19 00:01:11,723 --> 00:01:14,003 ‎BAZAT PE ROMANELE LUI ‎ELÍSABET BENAVENT 20 00:01:14,083 --> 00:01:17,843 ‎CU O SĂPTĂMÂNĂ ÎNAINTE 21 00:01:19,683 --> 00:01:22,283 ‎NU MAI FUGIM 22 00:01:25,963 --> 00:01:28,283 ‎VÍCTOR - ACUM TREI SĂPTĂMÂNI 23 00:01:28,363 --> 00:01:32,243 ‎AȘTEPT SĂ MĂ SUNI, VALERIA. ‎DAR NU AȘTEPT O VEȘNICIE. 24 00:01:51,923 --> 00:01:55,723 ‎Fetelor, mă întorc din Valencia ‎la realitatea mea pur-spaniolă. 25 00:01:56,403 --> 00:01:58,323 ‎La piața Memoria Trans. 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,723 ‎Bine. Să mergem. 27 00:02:02,723 --> 00:02:04,363 ‎Știu că am cam tăcut, 28 00:02:04,443 --> 00:02:07,163 ‎dar am simțit nevoia să stau cu nepoata. 29 00:02:07,243 --> 00:02:09,763 ‎Vă trimit o poză mai încolo. Crește. 30 00:02:09,843 --> 00:02:13,683 ‎Apropo, Carmen, ‎surorii mele i-a plăcut cadoul de la tine. 31 00:02:13,763 --> 00:02:15,683 ‎Să fiu sinceră, 32 00:02:15,763 --> 00:02:19,763 ‎timpul petrecut în Valencia nu m-a ajutat. ‎Tot nu i-am răspuns lui Víctor. 33 00:02:19,843 --> 00:02:22,683 ‎Nu pot face față presiunii ‎de a-i răspunde. 34 00:02:22,763 --> 00:02:25,683 ‎Joaquín Ortal, vice-președintele ‎companiei lui Jorge Rubio, 35 00:02:25,763 --> 00:02:27,843 ‎te așteaptă. Urmează-mă. 36 00:02:27,923 --> 00:02:28,803 ‎Sigur, mulțumesc. 37 00:02:28,883 --> 00:02:32,283 ‎Sunt scriitoare, dar când e vorba de el, ‎n-am cuvinte. 38 00:02:34,683 --> 00:02:37,363 ‎Să nu mai vorbesc ‎de celălalt bărbat care mă ține trează. 39 00:02:37,443 --> 00:02:39,963 ‎Pierre Duvont. Nu râde, Nerea, 40 00:02:40,043 --> 00:02:42,403 ‎știu că numele ți se pare ridicol. 41 00:02:43,843 --> 00:02:45,043 ‎Luăm autobuzul, nu? 42 00:02:46,923 --> 00:02:50,243 ‎Lola, mi-aș dori să am siguranța ta. 43 00:02:57,403 --> 00:03:00,443 ‎Acum, că știți ‎totul despre amărâta mea viață, 44 00:03:00,523 --> 00:03:04,323 ‎ne vedem mai târziu ‎ca să mă puneți la curent. Vă iubesc. 45 00:03:14,723 --> 00:03:16,523 ‎TERMENI ȘI CONDIȚII CONTRACTUALE 46 00:03:16,603 --> 00:03:19,603 ‎VALERIA FÉRRIZ, AUTOAREA, ‎RENUNȚĂ LA NUMELE EI, 47 00:03:19,683 --> 00:03:21,323 ‎ALEGÂND PSEUDONIMUL PIERRE DUVONT. 48 00:03:25,963 --> 00:03:29,203 ‎AUTOAREA VA PRIMI 15.000 DE EURO 49 00:03:30,523 --> 00:03:31,483 ‎Haide! 50 00:03:32,043 --> 00:03:35,203 ‎Haide! Nu vezi ‎că nu poți face asta, prostuțule? 51 00:03:39,843 --> 00:03:41,283 ‎PSEUDONIM 15.000 EURO 52 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 ‎SEMNĂTURA AUTORULUI 53 00:03:59,723 --> 00:04:00,603 ‎Oprește aici! 54 00:04:02,603 --> 00:04:05,843 ‎Se repetă. Subiect: dilema publicării. 55 00:04:05,923 --> 00:04:09,363 ‎Povestea scriitorului înfometat ‎dă bine într-o biografie, 56 00:04:09,443 --> 00:04:12,683 ‎dar ce mă fac? ‎Să-mi vând sufletul editorului? 57 00:04:12,763 --> 00:04:16,283 ‎Sau să-mi păstrez demnitatea ‎în timp ce-mi târăsc valiza prin Madrid? 58 00:04:17,403 --> 00:04:18,243 ‎La naiba! 59 00:04:19,963 --> 00:04:21,323 ‎A naibii să fiu! 60 00:04:22,283 --> 00:04:23,803 ‎Valiză nenorocită! 61 00:04:25,283 --> 00:04:26,563 ‎TU - ACUM TREI SĂPTĂMÂNI 62 00:04:26,643 --> 00:04:30,403 ‎AȘTEPT SĂ MĂ SUNI, VALERIA. ‎DAR NU AȘTEPT O VEȘNICIE. 63 00:04:30,923 --> 00:04:33,203 ‎LOLA: BUNĂ, CE MAI FACI? 64 00:04:33,283 --> 00:04:35,203 ‎Îți trimit un emoticon. 65 00:04:37,603 --> 00:04:39,243 ‎Îmi pare rău, ai dreptate. 66 00:04:39,923 --> 00:04:43,043 ‎Tu mi-ai cerut ‎să ne vedem înainte de serviciu. 67 00:04:43,123 --> 00:04:44,203 ‎Sunt aici. 68 00:04:44,283 --> 00:04:46,923 ‎Spune-mi de mutare. E un conac? 69 00:04:47,003 --> 00:04:48,123 ‎Chiar e. 70 00:04:48,203 --> 00:04:52,563 ‎Studioul l-a renovat, ‎iar părinții mei l-au păstrat. E un conac. 71 00:04:52,643 --> 00:04:56,243 ‎Uneori îmi permit și mie ‎să păstrez dosare cu traducerile. 72 00:04:56,323 --> 00:04:58,363 ‎- E același lucru. ‎- Așa este. 73 00:05:05,803 --> 00:05:06,843 ‎Ce e? 74 00:05:08,483 --> 00:05:11,683 ‎Mi-am promis că nu voi întreba. ‎Cred că știi ce vreau. 75 00:05:12,243 --> 00:05:13,563 ‎Habar nu am. 76 00:05:14,323 --> 00:05:16,363 ‎- Ba da. ‎- Chiar nu știu. 77 00:05:19,043 --> 00:05:21,763 ‎- Ai vorbit cu Valeria? ‎- Știam eu! 78 00:05:22,683 --> 00:05:25,283 ‎Mi-a trimis un mesaj vocal ‎acum opt minute. 79 00:05:25,363 --> 00:05:28,043 ‎- Cum e? ‎- Nu știu, nu l-am ascultat. 80 00:05:28,123 --> 00:05:29,403 ‎Nu înțeleg. Nu… 81 00:05:30,443 --> 00:05:32,963 ‎N-a dat niciun semn, e un dezastru, 82 00:05:33,043 --> 00:05:35,403 ‎e haotică, neîndemânatică, nesigură… 83 00:05:36,123 --> 00:05:37,483 ‎Cu toate astea, o ador. 84 00:05:38,283 --> 00:05:39,323 ‎E Val a mea. 85 00:05:40,003 --> 00:05:42,723 ‎Nu vreau să aștept să sune telefonul. 86 00:05:42,803 --> 00:05:47,123 ‎În calitate de prietenă a Valeriei, ‎ți-aș spune să-i dai timp. 87 00:05:47,203 --> 00:05:50,763 ‎Dar, ca prietenă a ta, ți-aș spune 88 00:05:50,843 --> 00:05:53,363 ‎că a sosit tipul să uiți de telefon. 89 00:05:53,923 --> 00:05:57,043 ‎Îți confisc telefonul… pe ziua de azi. 90 00:06:32,883 --> 00:06:34,163 ‎Fără poze. 91 00:06:34,243 --> 00:06:36,443 ‎Nu-mi face poze. 92 00:06:37,643 --> 00:06:39,963 ‎Nu-mi face poze. Nu! 93 00:06:40,043 --> 00:06:42,603 ‎Te rog, trebuie să mă concentrez. 94 00:06:42,683 --> 00:06:44,483 ‎- Nu! ‎- Nu atinge aparatul. 95 00:06:44,563 --> 00:06:45,763 ‎Nu vreau. 96 00:06:45,843 --> 00:06:48,283 ‎Când ochii tăi 97 00:06:50,683 --> 00:06:52,883 ‎I-au întâlnit pe ai mei 98 00:06:53,523 --> 00:06:57,003 ‎A fost dragoste la prima vedere 99 00:06:58,643 --> 00:07:00,483 ‎A fost destinul 100 00:07:01,723 --> 00:07:04,243 ‎Într-o dimineață foarte devreme 101 00:07:05,523 --> 00:07:08,363 ‎M-am trezit cu un oftat 102 00:07:09,523 --> 00:07:12,323 ‎Visasem că al tău corp 103 00:07:12,403 --> 00:07:15,963 ‎S-a contopit cu al meu 104 00:07:18,803 --> 00:07:21,163 ‎Și tu… 105 00:07:21,243 --> 00:07:24,683 ‎Te poți preface că nu există 106 00:07:25,163 --> 00:07:27,923 ‎Poți nega totul 107 00:07:29,043 --> 00:07:31,603 ‎Poți să mergi mai departe 108 00:07:32,883 --> 00:07:35,723 ‎Eu voi face la fel 109 00:07:36,883 --> 00:07:39,003 ‎Poți spune că ți-e teamă 110 00:07:40,803 --> 00:07:42,803 ‎Și mie mi-e teamă 111 00:07:42,883 --> 00:07:44,043 ‎Ce tare e! 112 00:07:45,123 --> 00:07:47,883 ‎Poți crede că a fost o coincidență 113 00:07:47,963 --> 00:07:51,203 ‎Dar îți voi spune adevărul. 114 00:07:51,963 --> 00:07:53,243 ‎Încă o dată. 115 00:07:55,883 --> 00:07:58,403 ‎Dar îți voi spune… 116 00:07:59,563 --> 00:08:01,363 ‎Adevărul 117 00:08:30,403 --> 00:08:32,043 ‎- Unde mergem? ‎- Aici! 118 00:08:32,123 --> 00:08:33,563 ‎- Ei bine! ‎- Bună! 119 00:08:33,643 --> 00:08:36,483 ‎Ne-ai trimis la vânătoare ‎ca să te găsim. 120 00:08:36,563 --> 00:08:38,803 ‎Ce nerăbdătoare eram! 121 00:08:40,003 --> 00:08:42,923 ‎Credeam că mergem la o cafenea. 122 00:08:43,003 --> 00:08:46,083 ‎Sunt falită. ‎Aici e mai ieftin și mai frumos. 123 00:08:46,163 --> 00:08:47,363 ‎Da, e adevărat. 124 00:08:47,443 --> 00:08:49,483 ‎Da, e frumos. 125 00:08:49,563 --> 00:08:53,483 ‎Stai să ajungă Carmen. ‎Va face găuri în gazon. 126 00:08:54,243 --> 00:08:57,243 ‎Am adus bere fără gluten ‎și castraveciori murați. 127 00:08:57,323 --> 00:08:58,723 ‎Te-aș putea săruta! 128 00:08:58,803 --> 00:09:00,043 ‎- Fetelor. ‎- Uite-o! 129 00:09:00,123 --> 00:09:01,483 ‎Ce mers sexy! 130 00:09:01,563 --> 00:09:03,283 ‎- Doamnă sexy! ‎- Ai grijă! 131 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 ‎Bună! 132 00:09:06,843 --> 00:09:09,403 ‎Puteați să-mi spuneți ‎că ne vedem în parc. 133 00:09:09,483 --> 00:09:12,123 ‎- Îmi aduceam și eu un djembe. ‎- Ce snoabe sunteți! 134 00:09:12,203 --> 00:09:14,683 ‎Facem un picnic. Trei euro de fiecare. 135 00:09:14,763 --> 00:09:15,883 ‎Trei? 136 00:09:15,963 --> 00:09:17,923 ‎Frumoasa mea cambodgiană. 137 00:09:18,003 --> 00:09:20,323 ‎- Să vedem. Nu te-ai bronzat. ‎- Nu. 138 00:09:20,403 --> 00:09:23,803 ‎Bine că te-ai întors. ‎Urma să te dăm dispărută. 139 00:09:23,883 --> 00:09:26,603 ‎- Știu că am dispărut o vreme. ‎- O vreme? 140 00:09:26,683 --> 00:09:29,123 ‎Ți-am trimis mai multe mesaje ‎și eram pe alt fus orar. 141 00:09:29,203 --> 00:09:32,203 ‎- Cum a fost în Valencia? ‎- A fost bine. 142 00:09:32,283 --> 00:09:36,483 ‎Am petrecut timp cu familia, ‎dar îmi era dor să vă aud. 143 00:09:36,563 --> 00:09:39,403 ‎Tu unde ai fost? Arăți foarte bine. 144 00:09:39,483 --> 00:09:41,083 ‎- Da. ‎- Da. 145 00:09:42,843 --> 00:09:46,443 ‎Jorge Rubio a spus că ești cel mai ‎talentat om pe care l-a cunoscut. 146 00:09:46,523 --> 00:09:49,363 ‎- Mulțumesc. ‎- Al doilea e colegul tău, Borja. 147 00:09:51,363 --> 00:09:53,043 ‎De aceea i-am oferit lui postul. 148 00:09:53,883 --> 00:09:54,723 ‎Chiar? 149 00:09:55,963 --> 00:09:57,723 ‎Nu știam. 150 00:09:57,803 --> 00:10:00,963 ‎Nu ne așteptam să te răzgândești. 151 00:10:01,043 --> 00:10:01,923 ‎Așa e. 152 00:10:02,003 --> 00:10:06,323 ‎Uneori, oamenii au nevoie de timp ‎pentru a-și stabili prioritățile. 153 00:10:06,403 --> 00:10:07,323 ‎- Așa e. ‎- Da. 154 00:10:12,003 --> 00:10:13,243 ‎Mi-a venit o idee. 155 00:10:14,403 --> 00:10:18,083 ‎Ce-ar fi să-mi prezinți ideile tale ‎pentru lansarea noului ruj? 156 00:10:18,163 --> 00:10:19,003 ‎Poftim? 157 00:10:19,763 --> 00:10:22,003 ‎Borja nu a semnat contractul încă. 158 00:10:22,083 --> 00:10:25,883 ‎Îi voi cere același lucru, ‎apoi voi lua o decizie. 159 00:10:31,763 --> 00:10:34,443 ‎Știu că am dat-o în bară. 160 00:10:34,523 --> 00:10:38,243 ‎Mă gândeam că ne va lua pe amândoi, ‎deoarece ne-am prezentat ca echipă. 161 00:10:38,323 --> 00:10:42,363 ‎Dar i-am spus că ar fi mai bine ‎să îi spun și lui Borja. 162 00:10:42,443 --> 00:10:47,163 ‎Știu că poate părea ‎ca o lovitură pe la spate, dar… 163 00:10:47,243 --> 00:10:48,763 ‎Poate? Chiar așa și e. 164 00:10:49,323 --> 00:10:51,563 ‎Mie mi l-au oferit mai întâi. 165 00:10:51,643 --> 00:10:53,163 ‎Da, dar i-ai refuzat. 166 00:10:53,243 --> 00:10:55,963 ‎- Da, Nerea, dar nu e așa ușor. ‎- Da. 167 00:10:56,043 --> 00:10:58,083 ‎Ba nu. E slujba mea și partenerul meu. 168 00:10:58,163 --> 00:11:00,843 ‎Renunți la slujbă pentru partenerul tău? 169 00:11:00,923 --> 00:11:02,723 ‎- Calmează-te. ‎- Nu e corect. 170 00:11:02,803 --> 00:11:06,123 ‎A acceptat slujba fără ezitare. ‎De ce să nu fac la fel? 171 00:11:06,203 --> 00:11:07,723 ‎Ai dreptate. 172 00:11:07,803 --> 00:11:10,363 ‎- Bine. ‎- Cum a reacționat când i-ai spus? 173 00:11:11,923 --> 00:11:13,203 ‎Adevărul e că… 174 00:11:15,363 --> 00:11:17,763 ‎Al doilea nume e „Ferrar”, nu? 175 00:11:18,283 --> 00:11:19,483 ‎- Ferrer. ‎- Bine. 176 00:11:32,683 --> 00:11:35,883 ‎- Sigur va înțelege. ‎- L-ai mințit. El nu te-a mințit. 177 00:11:35,963 --> 00:11:38,043 ‎Bine, sunt un om oribil. 178 00:11:38,123 --> 00:11:40,603 ‎Nu. Tu trebuie să te relaxezi. 179 00:11:40,683 --> 00:11:43,603 ‎Ai venit de la căldură ‎și ești mai rece ca oricând. 180 00:11:46,763 --> 00:11:50,083 ‎- S-a întâmplat ceva cu tine și Gloria? ‎- Nu. Totul e bine. 181 00:11:50,163 --> 00:11:52,003 ‎Nu ne povestești despre călătorie? 182 00:11:52,083 --> 00:11:54,803 ‎Ce vei face în privința lui Pierre Duvont? 183 00:11:54,883 --> 00:11:57,243 ‎Ți-am spus în mesajul vocal. 184 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 ‎Telefonul îmi era pe mod avion. 185 00:12:01,603 --> 00:12:04,523 ‎Nu te mint, dar nici eu nu l-am ascultat. 186 00:12:05,323 --> 00:12:07,683 ‎Și spuneți că am dispărut. 187 00:12:07,763 --> 00:12:08,603 ‎Da. 188 00:12:11,443 --> 00:12:14,443 ‎Nici eu. Am muncit non-stop. 189 00:12:15,443 --> 00:12:16,283 ‎Mult. 190 00:12:32,723 --> 00:12:34,883 ‎Sunt epuizată! 191 00:12:36,923 --> 00:12:39,923 ‎Cum v-am spus, tot nu știu ce să fac. 192 00:12:40,683 --> 00:12:41,803 ‎Am nevoie de bani, 193 00:12:41,883 --> 00:12:43,883 ‎dar ‎Impostor‎ e foarte personal. 194 00:12:43,963 --> 00:12:45,243 ‎Aș lua banii. 195 00:12:45,323 --> 00:12:48,843 ‎Am demnitatea mea, dar sunt șomeră ‎și stau la Lola. 196 00:12:48,923 --> 00:12:52,083 ‎Nu e vorba doar de bani. ‎Cartea m-a costat căsnicia. 197 00:12:52,603 --> 00:12:56,483 ‎Se numește ‎Impostor.‎ Să o scot ‎sub pseudonim ar fi și mai rău. 198 00:13:00,563 --> 00:13:03,603 ‎Dacă ați fi ascultat mesajul, ‎ați ști că nu e singura mea grijă. 199 00:13:04,523 --> 00:13:08,563 ‎- Să ghicesc. Ochi verzi? ‎- Îl ignori de câteva săptămâni. 200 00:13:08,643 --> 00:13:09,843 ‎Ți-a spus, nu? 201 00:13:10,443 --> 00:13:11,603 ‎Am fost la el. 202 00:13:18,243 --> 00:13:19,523 ‎Pot să vă ajut? 203 00:13:22,043 --> 00:13:23,083 ‎- Bună! ‎- Bună! 204 00:13:23,763 --> 00:13:24,763 ‎Da. 205 00:13:24,843 --> 00:13:26,683 ‎Da, uitați… 206 00:13:26,763 --> 00:13:29,763 ‎- Îl caut pe Víctor Andradas. ‎- Tatăl sau fiul? 207 00:13:30,283 --> 00:13:32,083 ‎Sper că fiul. 208 00:13:32,163 --> 00:13:33,643 ‎O clipă, vă rog. 209 00:13:49,163 --> 00:13:54,483 ‎ADRI - CUM A FOST ÎN VALENCIA? ‎MAMA TA A SPUS CĂ TE-AI ÎNTORS ÎN MADRID. 210 00:14:09,323 --> 00:14:13,643 ‎VOIAM DOAR SĂ ȘTIU CUM EȘTI. 211 00:14:13,723 --> 00:14:17,283 ‎VOIAM DOAR SĂ ȘTIU CUM EȘTI 212 00:14:30,443 --> 00:14:31,283 ‎Bună! 213 00:14:38,483 --> 00:14:40,043 ‎Víctor, te caută cineva. 214 00:14:42,723 --> 00:14:45,323 ‎- Era aici mai devreme. ‎- Era o clientă? 215 00:14:46,163 --> 00:14:47,163 ‎Nu cred. 216 00:14:48,763 --> 00:14:50,363 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 217 00:14:55,803 --> 00:14:57,803 ‎Mi-a scris Adrián și m-am panicat. 218 00:14:57,883 --> 00:15:00,483 ‎Sunteți separați. Poți să faci ce vrei. 219 00:15:00,563 --> 00:15:03,683 ‎Dar simt că îl trădez. 220 00:15:03,763 --> 00:15:05,923 ‎Totul e în capul tău. 221 00:15:10,123 --> 00:15:11,203 ‎Cu tine ce e? 222 00:15:13,323 --> 00:15:17,003 ‎Îți faci mai multe griji pentru fostul ‎decât pentru cel pe care-l placi. 223 00:15:17,763 --> 00:15:20,363 ‎Nu e corect pentru niciunul dintre voi. 224 00:15:20,923 --> 00:15:21,843 ‎Da. 225 00:15:21,923 --> 00:15:24,843 ‎Știu, dar mă agită 226 00:15:24,923 --> 00:15:26,083 ‎și… 227 00:15:26,163 --> 00:15:27,603 ‎foarte puțin mă… 228 00:15:29,763 --> 00:15:30,683 ‎știți voi… 229 00:15:31,643 --> 00:15:32,723 ‎excită. 230 00:15:35,043 --> 00:15:38,483 ‎Îți trimit adresa noului lui conac. 231 00:15:38,563 --> 00:15:40,043 ‎Mă gândesc la Víctor și… 232 00:15:45,523 --> 00:15:46,403 ‎Futu-i! 233 00:15:46,483 --> 00:15:48,843 ‎Rahat! Ce scârbos! 234 00:15:50,083 --> 00:15:52,843 ‎V-am spus ‎că trebuia să mergem la o terasă. 235 00:15:53,363 --> 00:15:56,163 ‎SEMNĂTURA AUTORULUI 236 00:16:17,483 --> 00:16:19,923 ‎RENUNȚĂ LA 15.000 EURO ‎ÎN FAVOAREA LUI PIERRE DUVONT 237 00:16:30,043 --> 00:16:32,323 ‎Trebuie să fie o greșeală. 238 00:16:32,403 --> 00:16:34,243 ‎- CV-ul meu? ‎- Da. 239 00:16:34,323 --> 00:16:37,563 ‎Văd un singur job ‎și ceva acte de voluntariat. 240 00:16:37,643 --> 00:16:40,203 ‎Restul istoricului tău ‎profesional lipsește. 241 00:16:43,123 --> 00:16:45,283 ‎Nu contează. Povestește-mi tu. 242 00:16:45,363 --> 00:16:47,923 ‎Am fost asociat la firmă de avocatură ‎Bernal și Asociații 243 00:16:48,003 --> 00:16:51,043 ‎și coordonatoarea asociației feministe ‎din Lavapiés. 244 00:16:55,203 --> 00:16:56,243 ‎Și? 245 00:16:57,283 --> 00:16:58,123 ‎Și? 246 00:16:58,203 --> 00:17:00,003 ‎Asta scrie și aici. 247 00:17:01,923 --> 00:17:04,243 ‎Acesta e tot istoricul tău profesional? 248 00:17:05,043 --> 00:17:07,083 ‎Am lucrat la o singură firmă, 249 00:17:07,163 --> 00:17:11,643 ‎dar am experiență în cazuri ‎familiale, civile și comerciale… 250 00:17:11,723 --> 00:17:13,883 ‎La firma părinților tăi. 251 00:17:15,203 --> 00:17:18,643 ‎Sunt avocat. Părinții mei au o firmă. 252 00:17:19,283 --> 00:17:22,963 ‎Cunosc legea prea bine, ‎deci nu cred că e o infracțiune. 253 00:17:33,963 --> 00:17:38,123 ‎PRIETENE PE VECI ‎AI VORBIT CU BORJA? 254 00:17:42,243 --> 00:17:47,723 ‎NU, ÎL DUREA UN DINTE ‎ȘI NU ERA MOMENTUL POTRIVIT. 255 00:17:51,483 --> 00:17:56,523 ‎DISEARĂ AVEM UN EVENIMENT ‎PENTRU AGENȚIA PENTRU CARE ÎNCĂ LUCRĂM. 256 00:18:07,003 --> 00:18:11,083 ‎NEREA - NU VA FI MOMENTUL POTRIVIT. ‎FĂ-O URGENT. 257 00:18:11,163 --> 00:18:13,203 ‎LOLA - FĂ-O LA EVENIMENTUL DE DISEARĂ. 258 00:18:13,283 --> 00:18:17,043 ‎În zece minute își va face efectul ‎anestezicul și mă întorc. 259 00:18:26,283 --> 00:18:27,683 ‎Vreau să vorbim despre muncă. 260 00:18:27,763 --> 00:18:29,563 ‎- Acum? ‎- Da, acum. 261 00:18:29,643 --> 00:18:33,643 ‎Nu e vorba de agenție, ‎ci despre Joaquín Ortal. 262 00:18:33,723 --> 00:18:36,683 ‎- Joaquín Ortal? ‎- Da. Ascultă. 263 00:18:37,483 --> 00:18:39,883 ‎Știu că ți-a oferit ‎o slujbă la compania lui. 264 00:18:39,963 --> 00:18:45,203 ‎Dar a oferit aceeași slujbă ‎altcuiva mai întâi. 265 00:18:45,283 --> 00:18:46,563 ‎- Altcuiva? ‎- Da. 266 00:18:46,643 --> 00:18:48,363 ‎Iar acea persoană, 267 00:18:48,443 --> 00:18:52,563 ‎din varii motive, ‎n-a reușit să se organizeze în timp util. 268 00:18:52,643 --> 00:18:57,443 ‎După ce s-a gândit mai bine, ‎a cerut slujba înapoi. 269 00:18:57,523 --> 00:18:59,363 ‎- Slujba mea? ‎- Da, slujba ta. 270 00:19:02,403 --> 00:19:03,563 ‎Acea persoană… 271 00:19:05,923 --> 00:19:07,043 ‎sunt eu. 272 00:19:07,123 --> 00:19:08,363 ‎Serios? 273 00:19:09,883 --> 00:19:12,763 ‎Ți-e ușor să spui asta, ‎dar și eu vreau slujba aceea. 274 00:19:12,843 --> 00:19:15,723 ‎- O merit la fel de mult ca tine. ‎- Acum îmi spui? 275 00:19:15,803 --> 00:19:16,643 ‎Dar… 276 00:19:17,403 --> 00:19:20,483 ‎Scuză-mă, dar sunt șocată… 277 00:19:21,083 --> 00:19:24,203 ‎Sunt șocată să aud ‎că asta crezi despre mine. 278 00:19:24,283 --> 00:19:26,523 ‎Vezi cum reacționezi? De asta. 279 00:19:27,203 --> 00:19:29,643 ‎Vezi? De asta nu ți-am spus mai devreme. 280 00:20:07,443 --> 00:20:09,643 ‎PENTRU A SCĂPA DE TENTAȚIE, CEDEAZĂ 281 00:21:12,123 --> 00:21:15,403 ‎- Sigur se murdărește. ‎- Picioarele. 282 00:21:17,163 --> 00:21:20,203 ‎Înveselește-te! ‎A fost doar primul interviu. 283 00:21:20,283 --> 00:21:23,483 ‎- Dacă toate vor decurge la fel… ‎- Se va rezolva. 284 00:21:25,043 --> 00:21:28,323 ‎Dimensiunea e greșită. ‎Canapeaua nu are doi metri. 285 00:21:28,403 --> 00:21:31,803 ‎Nu dimensiunea, ci prețul e greșit. ‎2.000 de euro. 286 00:21:32,723 --> 00:21:33,923 ‎Să fiu a naibii! 287 00:21:34,843 --> 00:21:37,243 ‎La Ikea am găsi mai multe. 288 00:21:37,323 --> 00:21:39,963 ‎La Ikea te fac să tai tu copacul. 289 00:21:40,043 --> 00:21:42,363 ‎Cunosc magazinul ăsta. Face toți banii. 290 00:21:44,283 --> 00:21:47,163 ‎E cam mică pentru amândouă. 291 00:21:47,843 --> 00:21:50,683 ‎Nu căutăm o canapea pentru amândouă. 292 00:21:50,763 --> 00:21:52,523 ‎O căutăm pentru tine. 293 00:21:53,523 --> 00:21:55,763 ‎Dacă e pentru mine, o iau de la Ikea. 294 00:21:57,723 --> 00:21:58,843 ‎S-a întâmplat ceva? 295 00:22:00,443 --> 00:22:03,483 ‎Da. Faci exact ‎ce ai făcut în călătoria noastră. 296 00:22:03,563 --> 00:22:07,563 ‎- Ce anume am făcut? ‎- Mă faci să par fițoasă. 297 00:22:08,203 --> 00:22:10,603 ‎Atunci, nu te mai comporta așa. 298 00:22:12,243 --> 00:22:16,523 ‎Scuză-mă că îmi plac canapelele comode ‎și să beau apa la flacon în Asia. 299 00:22:16,603 --> 00:22:19,843 ‎Da, și cafeaua spumoasă ‎și șampoanele scumpe. 300 00:22:19,923 --> 00:22:23,323 ‎- Și berea artizanală la sticlă. ‎- Berea la doză are gust metalic. 301 00:22:23,403 --> 00:22:26,123 ‎Bun venit în clasa mijlocie. 302 00:22:44,323 --> 00:22:45,443 ‎Am găsit. 303 00:22:46,123 --> 00:22:47,843 ‎Vin de calitate din Rioja. 304 00:22:47,923 --> 00:22:51,003 ‎Nu știam ‎că ești expert în vinuri, somelier. 305 00:22:51,723 --> 00:22:54,243 ‎Nu sunt. L-am luat pe cel mai scump. 306 00:22:56,043 --> 00:22:59,003 ‎Ce-ar fi să luăm cina la tine? ‎Mor de foame. 307 00:22:59,523 --> 00:23:02,043 ‎Cine ești și ce ai făcut cu Sergio? 308 00:23:02,563 --> 00:23:07,043 ‎Credeam că nu-ți plac filmele, ‎cinele sau altele. 309 00:23:08,363 --> 00:23:10,243 ‎Nu e vorba de romantism. 310 00:23:10,803 --> 00:23:12,363 ‎E pură supraviețuire. 311 00:23:12,883 --> 00:23:15,403 ‎Am avut o întâlnire, am sărit prânzul… 312 00:23:17,283 --> 00:23:19,603 ‎și știi câte calorii ardem. 313 00:23:20,283 --> 00:23:22,403 ‎Mai iei o sticlă de vin? 314 00:23:22,483 --> 00:23:24,803 ‎- Încă una? ‎- Sunt însetată rău. 315 00:23:24,883 --> 00:23:26,483 ‎- Bine. ‎- Da. 316 00:23:26,563 --> 00:23:28,123 ‎Da, vinul e pe acolo. 317 00:23:34,923 --> 00:23:36,883 ‎Ce cauți aici? 318 00:23:36,963 --> 00:23:39,483 ‎Locuiesc cu tine, ‎ăsta e supermarketul local. 319 00:23:39,603 --> 00:23:41,963 ‎Zi-mi că nu e ciudat ‎să bei doar bere la sticlă. 320 00:23:44,323 --> 00:23:46,683 ‎Nu voiai să rămâi peste noapte la Gloria? 321 00:23:46,763 --> 00:23:50,323 ‎Sunt obosită și prefer să stau acasă. ‎Am avut o zi oribilă. 322 00:23:51,123 --> 00:23:54,643 ‎Cu atât mai mult ‎ar trebui să stai cu Gloria. 323 00:23:54,723 --> 00:23:56,323 ‎N-am chef. 324 00:23:57,163 --> 00:23:59,523 ‎Eu cred că de asta ai nevoie. 325 00:23:59,603 --> 00:24:02,603 ‎Vă țineți în brațe, faceți sex. 326 00:24:02,683 --> 00:24:06,643 ‎- Să luăm cina împreună. ‎- Am o conferință de tradus. 327 00:24:06,723 --> 00:24:07,803 ‎Acum? 328 00:24:07,883 --> 00:24:11,563 ‎E târziu. Du-le acasă, te rog. 329 00:24:11,643 --> 00:24:13,083 ‎- Mulțumesc. ‎- Și căruciorul? 330 00:24:13,163 --> 00:24:16,683 ‎Nu e al meu. Nu știu la ce mă gândeam. 331 00:24:17,683 --> 00:24:18,523 ‎Pa! 332 00:24:25,203 --> 00:24:27,363 ‎- Te invit la cină. ‎- Nu mergem la tine? 333 00:24:27,443 --> 00:24:30,043 ‎Dacă ți-e foame, nu vrei să-ți gătesc eu. 334 00:24:30,123 --> 00:24:32,043 ‎Da, dar o sticlă de vin… 335 00:24:32,123 --> 00:24:33,403 ‎Am spus că plecăm. 336 00:24:33,483 --> 00:24:34,563 ‎- Acum? ‎- Acum! 337 00:24:34,643 --> 00:24:36,323 ‎- Ești sigură? ‎- Lola? 338 00:24:38,683 --> 00:24:41,163 ‎Bună, sunt Sergio. 339 00:24:42,283 --> 00:24:43,123 ‎Nerea. 340 00:24:44,323 --> 00:24:46,523 ‎Pentru câți oameni faci guacamole? 341 00:24:47,643 --> 00:24:51,523 ‎Uneori mai apar oaspeți ‎la care nu te aștepți… 342 00:24:52,043 --> 00:24:53,163 ‎vreodată. 343 00:24:56,443 --> 00:24:59,163 ‎Clienții au fost mulțumiți, nu? 344 00:24:59,243 --> 00:25:00,083 ‎- Serios? ‎- Da. 345 00:25:00,163 --> 00:25:02,723 ‎- Absolut. ‎- Îți place cum a ieșit? 346 00:25:02,803 --> 00:25:05,363 ‎Da, evenimentul a fost un succes. 347 00:25:06,043 --> 00:25:09,603 ‎Și acum vreau să faceți un raport de piață 348 00:25:09,683 --> 00:25:12,323 ‎pentru cel mai bun șampon din Europa. 349 00:25:14,243 --> 00:25:18,283 ‎Carmen ar trebui să-l facă. ‎Se descurcă bine singură. 350 00:25:18,363 --> 00:25:20,963 ‎Da. Sunt multe șampoane pe piață. 351 00:25:21,043 --> 00:25:24,563 ‎Raportul ar trebui să demonstreze ‎că nu ne temem de competiție. 352 00:25:24,643 --> 00:25:28,203 ‎Cine să vorbească despre șampon ‎dacă nu cea care calcă pe cadavre. 353 00:25:28,283 --> 00:25:31,723 ‎- Plănuiești asta de ceva vreme. ‎- Da. În timp ce tu o pupai în fund. 354 00:25:31,803 --> 00:25:35,003 ‎Ajunge. Îmi spune cineva ce se întâmplă? 355 00:25:37,243 --> 00:25:40,963 ‎Bine. Indiferent ce ar fi, ‎vreau să faceți raportul împreună. 356 00:25:41,683 --> 00:25:44,523 ‎Amândoi sunteți buni. 357 00:25:45,243 --> 00:25:47,603 ‎Împreună, sunteți și mai buni. 358 00:25:54,283 --> 00:25:55,443 ‎Doamne! 359 00:25:55,523 --> 00:25:56,363 ‎Du-te! 360 00:26:06,043 --> 00:26:11,643 ‎Știu că nu mă așteptai, ‎dar eram nerăbdătoare să te văd. 361 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 ‎Bună! 362 00:26:23,923 --> 00:26:25,843 ‎Nu. 363 00:26:28,403 --> 00:26:29,563 ‎Asta. 364 00:27:23,243 --> 00:27:25,083 ‎Știu că nu mă așteptai, dar… 365 00:27:29,643 --> 00:27:30,483 ‎Îmi pare rău. 366 00:27:31,203 --> 00:27:32,043 ‎Îmi pare rău. 367 00:27:32,123 --> 00:27:33,163 ‎- Nu. ‎- Eu… 368 00:27:33,243 --> 00:27:35,043 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu! Stai. 369 00:27:35,603 --> 00:27:36,443 ‎Valeria. 370 00:27:37,043 --> 00:27:38,003 ‎Mă întorc. 371 00:27:38,603 --> 00:27:39,603 ‎Valeria, așteaptă. 372 00:27:40,923 --> 00:27:44,363 ‎- Valeria, stai. Nu pleca. ‎- Trebuia să sun! 373 00:27:44,443 --> 00:27:47,883 ‎- Lasă-mă să explic. ‎- Nu ai ce să-mi explici. E în ordine. 374 00:27:47,963 --> 00:27:50,283 ‎- Nu, nu e. ‎- E târziu. 375 00:27:52,803 --> 00:27:55,003 ‎SOLD ZERO! 376 00:27:55,883 --> 00:27:59,723 ‎Am așteptat mai mult de o lună ‎să mă suni, să-mi dai un like… 377 00:27:59,803 --> 00:28:01,483 ‎Ce trebuia să fac? 378 00:28:03,843 --> 00:28:05,003 ‎Să ai răbdare. 379 00:28:06,163 --> 00:28:08,443 ‎Când ții la cineva, ai răbdare. 380 00:28:09,643 --> 00:28:11,923 ‎Nici nu știam ‎dacă te-ai întors la Adrián. 381 00:28:12,003 --> 00:28:14,323 ‎- Puteai s-o întrebi pe Lola. ‎- Da. 382 00:28:15,123 --> 00:28:17,083 ‎Nu vreau să aflu despre tine prin Lola. 383 00:28:20,083 --> 00:28:20,923 ‎Bine. 384 00:28:21,803 --> 00:28:23,003 ‎Îți fac un rezumat. 385 00:28:23,883 --> 00:28:26,483 ‎Am o nepoată frumoasă. Se numește Mar. 386 00:28:27,643 --> 00:28:31,083 ‎M-am întors în Madrid ‎și tot nu știu ce să fac cu cartea. 387 00:28:32,443 --> 00:28:33,683 ‎Nu sunt cu Adrián. 388 00:28:36,883 --> 00:28:38,723 ‎Și m-am făcut de râs. 389 00:28:38,803 --> 00:28:40,883 ‎Nu ai făcut-o. Ea… 390 00:28:41,523 --> 00:28:42,963 ‎Virginia e doar o prietenă. 391 00:28:44,123 --> 00:28:45,163 ‎Doar o prietenă? 392 00:28:45,243 --> 00:28:46,483 ‎Da, e… 393 00:28:46,563 --> 00:28:47,403 ‎Ei bine… 394 00:28:48,763 --> 00:28:50,603 ‎Trebuie să vorbim despre asta acum? 395 00:28:52,123 --> 00:28:55,443 ‎Nu. Ar trebui ‎să te întorci la prietena ta. 396 00:28:55,523 --> 00:28:58,803 ‎- Nu ai dreptul să fii furioasă. ‎- Nu, pot fi furioasă. 397 00:28:58,883 --> 00:29:00,483 ‎Chiar dacă nu e corect. 398 00:29:01,323 --> 00:29:03,483 ‎Dacă nu te superi, vreau să merg acasă. 399 00:29:03,563 --> 00:29:05,603 ‎- Vrei să-ți chem un taxi? ‎- Nu. 400 00:29:05,683 --> 00:29:09,803 ‎Sunt falită. Până nu semnez contractul, ‎circul cu autobuzul. 401 00:29:13,963 --> 00:29:15,963 ‎Nu știu dacă am plătit 402 00:29:18,243 --> 00:29:21,963 ‎Pentru tot răul pe care l-am făcut 403 00:29:22,483 --> 00:29:24,443 ‎Poate că a fost mai mult 404 00:29:26,483 --> 00:29:30,843 ‎Decât puteam să duc 405 00:29:30,923 --> 00:29:33,603 ‎Am auzit gemete 406 00:29:35,763 --> 00:29:39,363 ‎De la oasele-mi rupte 407 00:29:39,443 --> 00:29:42,403 ‎Sufletul meu 408 00:29:43,403 --> 00:29:44,723 ‎Îmi părăsește corpul 409 00:29:44,803 --> 00:29:47,923 ‎Nu-mi găsesc liniștea 410 00:29:48,003 --> 00:29:50,243 ‎În întuneric 411 00:29:51,323 --> 00:29:54,123 ‎Nu poți dansa 412 00:29:54,203 --> 00:29:56,483 ‎Fără să te împiedici 413 00:29:57,363 --> 00:30:00,123 ‎VOI AȘTEPTA 414 00:30:04,843 --> 00:30:06,963 ‎VOI AȘTEPTA SĂ MĂ SUNI, VALERIA 415 00:30:11,683 --> 00:30:14,283 ‎NU VOI AȘTEPTA O VEȘNICIE 416 00:30:27,723 --> 00:30:28,563 ‎Vin. 417 00:30:30,763 --> 00:30:32,243 ‎- Grozav! ‎- Bună! 418 00:30:33,603 --> 00:30:36,283 ‎Borja e încă supărat pe mine ‎și ne face munca imposibilă. 419 00:30:36,363 --> 00:30:37,563 ‎- Bună! ‎- Încă? 420 00:30:37,643 --> 00:30:41,723 ‎Trebuie să terminăm un raport azi ‎și habar n-am cum să-l facem. 421 00:30:41,803 --> 00:30:42,963 ‎Doamne! 422 00:30:44,003 --> 00:30:45,323 ‎- Am întârziat? ‎- Da. 423 00:30:45,403 --> 00:30:47,763 ‎Nu am comandat, Val nu a ajuns încă. 424 00:30:47,843 --> 00:30:48,763 ‎Sushi? 425 00:30:48,843 --> 00:30:51,443 ‎Nu, ceva ieftin și sățios. Mi-e foame. 426 00:30:51,523 --> 00:30:54,963 ‎E un podcast de la Valeria. ‎Până îl ascultăm, ajunge și ea. 427 00:30:55,043 --> 00:30:56,083 ‎Să vedem. 428 00:30:56,163 --> 00:30:59,763 ‎Îmi pare rău, dar nu ajung la prânz. 429 00:30:59,843 --> 00:31:02,963 ‎Am hotărât să semnez contractul ‎și m-au chemat acum. 430 00:31:03,483 --> 00:31:07,483 ‎Știu că am spus că e parte din mine ‎și că m-a costat căsnicia, dar… 431 00:31:08,003 --> 00:31:11,523 ‎Ca să fugi cu demnitate, ‎trebuie să poți lua taxiul. 432 00:31:12,163 --> 00:31:13,483 ‎- Da. ‎- Ce vrea să spună? 433 00:31:13,563 --> 00:31:17,003 ‎Trebuie să plec, nu vreau să întârzii. ‎Vă povestesc mai târziu. 434 00:31:18,123 --> 00:31:21,283 ‎- Vă gândiți la ce mă gândesc eu? ‎- A ales corect. 435 00:31:21,363 --> 00:31:23,883 ‎- Nu poate semna. ‎- Va regreta. Ceva nu e în regulă. 436 00:31:23,963 --> 00:31:27,083 ‎- E falită și vorbea despre un taxi… ‎- Ascultă din nou. 437 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 ‎M-a costat căsnicia, dar… 438 00:31:29,683 --> 00:31:33,483 ‎Ca să fugi cu demnitate, ‎trebuie să poți lua taxiul. 439 00:31:33,563 --> 00:31:35,243 ‎- A plâns. ‎- N-ai de unde să știi. 440 00:31:35,323 --> 00:31:36,203 ‎Hamburgeri? 441 00:31:36,283 --> 00:31:39,363 ‎Îi tremură vocea ‎ca atunci când vede reclame de Crăciun. 442 00:31:39,443 --> 00:31:41,963 ‎Sau ca atunci când i-am luat ‎o donație Salvați Copiii. 443 00:31:42,043 --> 00:31:43,803 ‎I-am luat și Chanel Rouge. 444 00:31:43,883 --> 00:31:47,123 ‎- Dar a fost din cauza donației. ‎- Nu sunt sigură. 445 00:31:47,203 --> 00:31:49,723 ‎- Numărul apelat e… ‎- L-a oprit. 446 00:31:49,803 --> 00:31:52,683 ‎- Știa că o vom suna. ‎- Sau e în metrou. 447 00:31:52,763 --> 00:31:55,843 ‎- Cartofi prăjiți sau wedges? ‎- Știți unde e editorul ei? 448 00:31:55,923 --> 00:31:57,163 ‎- Da. ‎- Bine. 449 00:31:57,243 --> 00:31:58,883 ‎- Glumiți? ‎- Nu. 450 00:31:58,963 --> 00:32:00,803 ‎- Serios? ‎- Nerea, să mergem. 451 00:32:00,883 --> 00:32:03,043 ‎- Trebuie să mâncăm. ‎- Să mergem. 452 00:32:03,123 --> 00:32:04,603 ‎- Am comandat! ‎- Nu-mi pasă. 453 00:32:04,683 --> 00:32:06,043 ‎„Am comandat…” 454 00:32:34,483 --> 00:32:35,523 ‎Nu face asta! 455 00:32:35,603 --> 00:32:36,803 ‎Futu-i, Lola! 456 00:32:36,883 --> 00:32:38,403 ‎- Scuze, e urgent! ‎- Nu! 457 00:32:38,483 --> 00:32:40,963 ‎- Ce căutați aici? ‎- Faci o greșeală. 458 00:32:41,043 --> 00:32:43,363 ‎- Nu erați la prânz? ‎- Asta spuneam și eu. 459 00:32:43,443 --> 00:32:46,403 ‎Nu vrei să semnezi. Te cunosc, roșcato! 460 00:32:47,683 --> 00:32:49,523 ‎Ba nu. E nuanțator de păr. 461 00:32:49,603 --> 00:32:50,843 ‎- Serios? ‎- Nu contează. 462 00:32:50,923 --> 00:32:53,523 ‎Nu e cartea lui Duvont. ‎E ultimul an din viața ta. 463 00:32:53,603 --> 00:32:56,723 ‎- Trebuie să o semnezi cu numele tău. ‎- E cartea mea, fac ce vreau. 464 00:32:56,803 --> 00:32:58,923 ‎Nu e doar a ta. E și a mea. 465 00:32:59,003 --> 00:33:01,483 ‎- Și a mea, și a Nerei. ‎- Eu am scris-o. 466 00:33:03,843 --> 00:33:06,643 ‎- Ce faci? ‎- Sunt claustrofobă. 467 00:33:06,723 --> 00:33:08,883 ‎Și acum? O să întârzii. 468 00:33:08,963 --> 00:33:11,643 ‎- Nu e vorba doar de tine. ‎- Poftim? 469 00:33:11,723 --> 00:33:14,763 ‎Ne-am săturat! ‎Nu iei niciodată ceea ce-ți dorești. 470 00:33:14,843 --> 00:33:19,043 ‎Apoi ne trimiți mesaje vocale ‎pentru că nu-ți poți accepta decizia. 471 00:33:19,883 --> 00:33:20,723 ‎Nu pot. 472 00:33:20,803 --> 00:33:24,243 ‎- Nu pot să fac asta. Intru în panică. ‎- Oprește-te! 473 00:33:24,323 --> 00:33:26,803 ‎Îți cerem să fii sinceră cu tine. 474 00:33:26,883 --> 00:33:29,883 ‎- Cum ai fost tu cu Borja? ‎- Lovitură sub centură. 475 00:33:29,963 --> 00:33:32,323 ‎Nu toate avem voința ta. 476 00:33:32,403 --> 00:33:34,563 ‎- Nu e ceea ce pare. ‎- De ce spui asta? 477 00:33:34,643 --> 00:33:36,083 ‎Tu să-mi spui. 478 00:33:36,163 --> 00:33:39,483 ‎Nu știu ce ai pățit în Cambodgia, ‎dar pentru una care tocmai a recunoscut 479 00:33:39,563 --> 00:33:41,003 ‎nu dai prea bine. 480 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 ‎Nu vă mai certați. Nu rezolvăm nimic. 481 00:33:43,523 --> 00:33:47,163 ‎Carmen are dreptate. ‎Val, trebuie să ne spui ce s-a întâmplat. 482 00:33:52,883 --> 00:33:55,723 ‎M-am dus la Víctor și era cu altă femeie. 483 00:33:56,323 --> 00:33:57,203 ‎Atât? 484 00:33:58,683 --> 00:34:02,083 ‎Nu merită să-ți pierzi încrederea în tine ‎pentru niciun bărbat. 485 00:34:02,763 --> 00:34:05,043 ‎- Lola încă se vede cu Sergio. ‎- Târfă! 486 00:34:05,123 --> 00:34:07,443 ‎Ar trebui să-ți urmezi propriul sfat. 487 00:34:07,523 --> 00:34:09,123 ‎E cald aici, nu? 488 00:34:09,203 --> 00:34:11,603 ‎Mă văd cu Sergio, dar doar pentru sex. 489 00:34:11,683 --> 00:34:14,323 ‎- Nu ne-ai spus. ‎- Nu voiam să mă judecați. 490 00:34:14,403 --> 00:34:16,283 ‎Sau să-ți spunem adevărul. 491 00:34:28,003 --> 00:34:28,843 ‎Fir-ar să fie! 492 00:34:38,403 --> 00:34:39,243 ‎Ei bine, 493 00:34:40,043 --> 00:34:42,083 ‎dacă tot suntem sincere, 494 00:34:43,403 --> 00:34:46,763 ‎nu cred ‎că relația mea cu Borja va funcționa. 495 00:34:49,363 --> 00:34:51,723 ‎Vacanța oferită de voi ‎n-a fost pe placul meu. 496 00:34:52,443 --> 00:34:54,323 ‎Eu și Gloria n-avem nimic în comun. 497 00:34:54,403 --> 00:34:57,243 ‎Nu ne putem decide ‎nici asupra unei canapele. 498 00:35:03,403 --> 00:35:04,243 ‎Veniți aici. 499 00:35:20,643 --> 00:35:24,883 ‎Carmen, ești una dintre cele mai geniale ‎trei persoane pe care le știu. 500 00:35:26,723 --> 00:35:30,483 ‎Dacă tu nu poți echilibra ‎relația și munca, 501 00:35:31,243 --> 00:35:32,603 ‎nu știu cine poate. 502 00:35:37,443 --> 00:35:40,763 ‎Lola, Sergio e un rahat și știi asta. 503 00:35:40,843 --> 00:35:42,403 ‎E un rahat 504 00:35:43,323 --> 00:35:44,923 ‎cu cocoșel frumos. 505 00:35:46,203 --> 00:35:48,683 ‎Pentru niciun cocoșel ‎nu merită să fii tratată așa. 506 00:35:52,683 --> 00:35:53,523 ‎Și, Nerea, 507 00:35:54,803 --> 00:35:57,563 ‎dacă nu poți împărți o canapea cu cineva, 508 00:35:57,643 --> 00:36:00,883 ‎poate că nu e persoana potrivită ‎pentru tine, nu? 509 00:36:07,723 --> 00:36:10,163 ‎- Nu e vorba de un taxi. ‎- Ce? 510 00:36:15,963 --> 00:36:17,603 ‎În mesajul vocal spuneai: 511 00:36:18,163 --> 00:36:21,843 ‎„Ca să fugi cu demnitate, ‎trebuie să poți lua un taxi.” 512 00:36:23,603 --> 00:36:25,403 ‎Poate că ar trebui 513 00:36:26,363 --> 00:36:27,603 ‎să nu mai fugim. 514 00:36:36,203 --> 00:36:38,283 ‎…ușa și iei stagiarii. 515 00:36:53,683 --> 00:36:54,523 ‎Ce mai faci? 516 00:36:55,843 --> 00:36:56,963 ‎Trebuie să vorbim. 517 00:37:00,843 --> 00:37:01,683 ‎Bine. 518 00:37:07,963 --> 00:37:08,803 ‎Salut! 519 00:37:10,083 --> 00:37:11,643 ‎- Ei bine? ‎- Intră! 520 00:37:15,763 --> 00:37:16,843 ‎Să vedem. 521 00:37:17,803 --> 00:37:19,003 ‎M-am gândit. 522 00:37:19,803 --> 00:37:24,043 ‎Crezi că putem fi adversari part-time 523 00:37:24,123 --> 00:37:25,683 ‎fiecare în spațiul lui 524 00:37:26,483 --> 00:37:28,763 ‎și cuplu cu normă întreagă? 525 00:37:33,723 --> 00:37:34,643 ‎Uite, eu… 526 00:37:35,443 --> 00:37:39,483 ‎Dacă e să fiu sincer, ‎e o onoare să concurez cu tine. 527 00:37:57,603 --> 00:37:59,443 ‎Faci o mare greșeală. 528 00:38:00,723 --> 00:38:01,563 ‎Poate. 529 00:38:02,643 --> 00:38:04,963 ‎Dar măcar greșeala va avea numele meu. 530 00:38:34,123 --> 00:38:36,043 ‎Așa îmi place. 531 00:38:40,123 --> 00:38:41,283 ‎Dar nu vreau. 532 00:38:41,803 --> 00:38:43,483 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu vreau! 533 00:38:44,003 --> 00:38:45,443 ‎Nu vreau să fac asta. 534 00:38:45,963 --> 00:38:46,803 ‎Ce e? 535 00:38:47,843 --> 00:38:50,083 ‎Te rog să-ți iei hainele și să pleci. 536 00:38:51,683 --> 00:38:52,883 ‎Vorbești serios? 537 00:38:54,443 --> 00:38:55,283 ‎Adevărul e… 538 00:38:56,083 --> 00:38:57,363 ‎că nu merită. 539 00:39:17,883 --> 00:39:19,003 ‎Taxi? 540 00:39:19,083 --> 00:39:19,923 ‎Nu, mulțumesc. 541 00:40:55,523 --> 00:40:58,643 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan