1 00:00:06,043 --> 00:00:07,203 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:07,203 --> 00:00:09,003 ‎NETFLIX シリーズ 私の作品でもある 3 00:00:09,003 --> 00:00:09,323 私の作品でもある 4 00:00:09,403 --> 00:00:10,563 みんなのよ 5 00:00:10,643 --> 00:00:12,043 私が書いた 6 00:00:13,283 --> 00:00:14,403 ‎何するの 7 00:00:14,483 --> 00:00:15,963 ‎閉所恐怖症よ 8 00:00:16,043 --> 00:00:17,483 ‎遅れちゃう 9 00:00:17,563 --> 00:00:19,763 ‎今回は言わせて 10 00:00:19,843 --> 00:00:20,363 ‎何よ 11 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 ‎自分の望みに従いなよ 12 00:00:23,523 --> 00:00:28,003 ‎長いボイスメモで ‎愚痴らずにさ 13 00:00:29,003 --> 00:00:29,683 ‎無理 14 00:00:29,763 --> 00:00:32,283 ‎耐えられない 15 00:00:32,363 --> 00:00:33,163 ‎やめて 16 00:00:33,243 --> 00:00:35,723 ‎自分に正直になって 17 00:00:35,803 --> 00:00:36,963 ‎よく言う 18 00:00:37,643 --> 00:00:38,723 ‎キツいね 19 00:00:38,803 --> 00:00:41,243 ‎あんたみたいに強くない 20 00:00:41,323 --> 00:00:42,483 ‎実は弱い 21 00:00:42,563 --> 00:00:43,483 ‎何それ 22 00:00:43,563 --> 00:00:44,843 ‎そうでしょ 23 00:00:44,923 --> 00:00:49,923 ‎レズビアンを隠し続けて ‎カビが生えた? 24 00:00:50,003 --> 00:00:52,363 ‎ケンカじゃ解決しない 25 00:00:52,443 --> 00:00:55,843 ‎そのとおりね ‎ヴァル 説明して 26 00:01:11,683 --> 00:01:14,003 原作 エリザベト・ベナベント 27 00:01:16,683 --> 00:01:17,843 ‎1週間前 28 00:01:19,123 --> 00:01:22,283 2・1 逃げるのをやめる 29 00:01:25,763 --> 00:01:28,283 ‎“ビクター 3週間前” 30 00:01:28,363 --> 00:01:32,243 ‎“電話待ってる ‎でも一生は待たない” 31 00:01:51,923 --> 00:01:55,723 バレンシアから 現実に戻ったよ 32 00:01:56,403 --> 00:01:58,323 ‎メモリアトランスへ 33 00:01:59,123 --> 00:02:00,723 ‎了解 出発よ 34 00:02:02,723 --> 00:02:04,363 外界と離れて 35 00:02:04,443 --> 00:02:07,163 めいと楽しく過ごした 36 00:02:07,243 --> 00:02:09,763 後で写真を送るね 37 00:02:09,843 --> 00:02:13,683 そうだ カルメン 姉が贈り物を喜んでた 38 00:02:13,763 --> 00:02:15,683 ところで 実は― 39 00:02:15,763 --> 00:02:19,763 ビクターには まだ連絡してないの 40 00:02:19,843 --> 00:02:22,683 プレッシャーが大きくて 41 00:02:22,763 --> 00:02:26,643 オルタ副社長が お待ちです 42 00:02:26,723 --> 00:02:27,843 こちらへ 43 00:02:27,923 --> 00:02:28,683 はい 44 00:02:28,763 --> 00:02:32,283 彼のことになると 言葉が出ない 45 00:02:34,603 --> 00:02:38,923 悩みのタネが もう一つ ピエール・デュボンよ 46 00:02:39,003 --> 00:02:42,643 ネレア 変な名前と 思ったでしょ 47 00:02:43,843 --> 00:02:45,043 ‎バスで 48 00:02:46,883 --> 00:02:50,243 ‎私もロラみたいに ‎自信が欲しい 49 00:02:57,403 --> 00:03:00,443 ‎以上が私の悲しい生活よ 50 00:03:00,523 --> 00:03:03,083 ‎後で近況を聞かせて 51 00:03:03,163 --> 00:03:04,123 ‎じゃあ 52 00:03:14,723 --> 00:03:16,523 ‎“契約条件” 53 00:03:16,603 --> 00:03:21,323 ‎“ピエール・デュボンの名を ‎使用する” 54 00:03:25,963 --> 00:03:29,203 ‎“報酬は1万5000ユーロ” 55 00:03:30,523 --> 00:03:31,483 ‎ちょっと 56 00:03:32,083 --> 00:03:35,203 ‎何してんのよ バカなの? 57 00:03:39,843 --> 00:03:41,283 ‎“報酬” 58 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 ‎“署名” 59 00:03:59,723 --> 00:04:00,603 ‎ここで 60 00:04:02,563 --> 00:04:05,363 ‎続きよ ジレンマについて 61 00:04:05,883 --> 00:04:09,323 ‎“貧乏作家”は ‎立派な肩書きよ 62 00:04:09,403 --> 00:04:12,683 ‎でも出版社に魂を売るべき? 63 00:04:12,763 --> 00:04:16,283 ‎それとも ‎荷物1つで放浪生活? 64 00:04:17,403 --> 00:04:18,243 ‎もう 65 00:04:19,963 --> 00:04:21,323 ‎勘弁して 66 00:04:22,283 --> 00:04:23,803 ‎このポンコツ 67 00:04:25,283 --> 00:04:30,443 ‎“あなた:電話待ってる ‎でも一生は待たない” 68 00:04:30,963 --> 00:04:33,203 ‎“ロラ:元気?” 69 00:04:33,283 --> 00:04:35,203 ‎絵文字も送るよ 70 00:04:37,603 --> 00:04:39,043 ‎ごめん 71 00:04:39,923 --> 00:04:42,963 ‎そっちからの誘いでしょ 72 00:04:43,043 --> 00:04:44,203 ‎戻ったよ 73 00:04:44,283 --> 00:04:46,923 ‎今は豪邸に住んでるって? 74 00:04:47,003 --> 00:04:47,643 ‎ああ 75 00:04:48,243 --> 00:04:52,563 ‎会社でリフォームして ‎親がそのまま所有を 76 00:04:52,643 --> 00:04:56,243 ‎私もたまに ‎通訳の資料をもらう 77 00:04:56,323 --> 00:04:57,003 ‎同じね 78 00:04:57,083 --> 00:04:57,723 ‎だな 79 00:05:05,723 --> 00:05:06,243 ‎何? 80 00:05:08,443 --> 00:05:11,683 ‎何が聞きたいか分かるだろ 81 00:05:11,763 --> 00:05:13,283 ‎分からない 82 00:05:14,323 --> 00:05:15,283 ‎ウソだ 83 00:05:15,363 --> 00:05:16,523 ‎本当に 84 00:05:19,043 --> 00:05:20,123 ‎ヴァレリア 85 00:05:20,203 --> 00:05:21,643 ‎やっぱり 86 00:05:22,643 --> 00:05:25,243 ‎さっきボイスメモが届いた 87 00:05:25,323 --> 00:05:26,123 ‎それで? 88 00:05:26,203 --> 00:05:28,043 ‎まだ聞いてない 89 00:05:28,123 --> 00:05:29,403 ‎意味不明だ 90 00:05:30,403 --> 00:05:32,963 ‎今まで何の連絡もない 91 00:05:33,043 --> 00:05:35,683 ‎不器用で危なっかしい 92 00:05:36,203 --> 00:05:37,483 ‎でも好きだ 93 00:05:38,283 --> 00:05:39,323 ‎それが魅力 94 00:05:40,003 --> 00:05:42,723 ‎着信を待つのは疲れた 95 00:05:42,803 --> 00:05:47,123 ‎彼女の友人としては ‎“時間をあげて”と言いたい 96 00:05:47,203 --> 00:05:50,763 ‎でも あなたの友人としては 97 00:05:50,843 --> 00:05:53,363 ‎“電話を見るな”と言う 98 00:05:53,963 --> 00:05:57,043 ‎電話は禁止よ 今日はね 99 00:06:32,883 --> 00:06:34,163 ‎やめて 100 00:06:34,243 --> 00:06:36,443 ‎撮らないでってば 101 00:06:37,643 --> 00:06:39,963 ‎私の写真は要らない 102 00:06:40,043 --> 00:06:42,603 ‎やめて 集中したいの 103 00:06:42,683 --> 00:06:43,723 ‎ダメ 104 00:06:43,803 --> 00:06:44,483 ‎触るな 105 00:06:45,843 --> 00:06:48,283 ‎あなたと私の視線が 106 00:06:50,683 --> 00:06:52,883 ‎交わった時 107 00:06:53,523 --> 00:06:56,763 ‎一目で恋が始まった 108 00:06:58,643 --> 00:07:00,483 ‎運命だった 109 00:07:01,723 --> 00:07:04,243 ‎朝早く目が覚めて 110 00:07:05,523 --> 00:07:08,363 ‎ため息をついた私 111 00:07:09,523 --> 00:07:12,323 ‎あなたと私の体が 112 00:07:12,403 --> 00:07:16,403 ‎溶け合って ‎  一つになる夢を見た 113 00:07:18,803 --> 00:07:24,643 ‎あなたは それを ‎   見ないふりして 114 00:07:25,163 --> 00:07:27,923 ‎否定する それでもいい 115 00:07:29,043 --> 00:07:31,603 ‎自分の道を進めばいい 116 00:07:32,883 --> 00:07:35,723 ‎私も私の道を行く 117 00:07:36,883 --> 00:07:39,603 ‎恐怖を感じてもいい 118 00:07:40,803 --> 00:07:42,683 ‎私もそう 119 00:07:42,763 --> 00:07:44,203 ‎濃いね 120 00:07:45,123 --> 00:07:47,923 ‎偶然だったと思ってもいい 121 00:07:48,003 --> 00:07:51,203 ‎だけど本当はね 122 00:07:51,963 --> 00:07:53,243 ‎回って 123 00:07:55,883 --> 00:07:58,403 ‎だけど 124 00:07:59,563 --> 00:08:01,843 ‎本当はね… 125 00:08:30,403 --> 00:08:31,163 ‎まだ? 126 00:08:31,243 --> 00:08:32,043 ‎ここよ 127 00:08:32,123 --> 00:08:32,963 ‎全く! 128 00:08:33,603 --> 00:08:36,483 ‎大冒険だったわよ 129 00:08:36,563 --> 00:08:38,523 ‎会いたかった 130 00:08:39,923 --> 00:08:42,923 ‎カフェに行くかと思ってた 131 00:08:43,003 --> 00:08:46,083 ‎金欠だし ‎カフェよりステキでしょ 132 00:08:46,163 --> 00:08:47,363 ‎そうね 133 00:08:47,443 --> 00:08:49,483 ‎ステキだけど 134 00:08:49,563 --> 00:08:53,483 ‎カルメンがヒールで ‎芝生に穴を空けるわよ 135 00:08:54,203 --> 00:08:57,243 ‎グルテンフリーの ‎ビールがある 136 00:08:57,323 --> 00:08:58,723 ‎キスしてあげる 137 00:08:58,803 --> 00:09:00,043 ‎来た! 138 00:09:00,123 --> 00:09:02,403 ‎セクシーな歩き方ね 139 00:09:02,483 --> 00:09:03,323 ‎危ない 140 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 ‎元気? 141 00:09:06,803 --> 00:09:10,363 ‎公園で飲むなら ‎楽器を持参したのに 142 00:09:10,443 --> 00:09:14,683 ‎ピクニックは ‎一人3ユーロで済むの 143 00:09:14,763 --> 00:09:15,843 ‎すごい 144 00:09:15,923 --> 00:09:17,923 ‎旅行どうだった? 145 00:09:18,003 --> 00:09:19,723 ‎焼けてないね 146 00:09:19,803 --> 00:09:20,643 ‎まあね 147 00:09:20,723 --> 00:09:23,763 ‎捜索願を出すところだった 148 00:09:23,843 --> 00:09:25,923 ‎連絡を‎断(た)‎ってたの 149 00:09:26,003 --> 00:09:29,123 ‎海外にいた私の方が ‎まめに連絡を 150 00:09:29,203 --> 00:09:30,603 ‎感想は? 151 00:09:30,683 --> 00:09:33,763 ‎よかったよ 家族と過ごした 152 00:09:33,843 --> 00:09:36,483 ‎それより みんなの話を 153 00:09:36,563 --> 00:09:40,163 ‎おしゃれして ‎どこに行ってたの? 154 00:09:40,683 --> 00:09:41,283 ‎ねえ 155 00:09:42,843 --> 00:09:46,443 ‎ホルヘに聞いたよ ‎君が一番 優秀だと 156 00:09:46,523 --> 00:09:47,523 ‎恐縮です 157 00:09:47,603 --> 00:09:49,363 ‎次点がボルハだ 158 00:09:51,283 --> 00:09:53,043 ‎だから彼に声を 159 00:09:53,883 --> 00:09:54,923 ‎それは… 160 00:09:55,963 --> 00:09:57,723 ‎知らなかった 161 00:09:57,803 --> 00:10:00,843 ‎君の気が変わるとは意外だ 162 00:10:00,923 --> 00:10:01,923 ‎ですよね 163 00:10:02,003 --> 00:10:06,323 ‎時には優先順位を ‎再考することも必要です 164 00:10:06,403 --> 00:10:07,323 ‎そうだね 165 00:10:12,003 --> 00:10:13,283 ‎提案がある 166 00:10:14,403 --> 00:10:18,083 ‎新発売の口紅のプレゼンを ‎用意してくれ 167 00:10:18,163 --> 00:10:19,003 ‎えっ 168 00:10:19,723 --> 00:10:22,003 ‎ボルハとの契約はまだだ 169 00:10:22,083 --> 00:10:25,723 ‎彼にも同じ課題に ‎取り組んでもらう 170 00:10:31,283 --> 00:10:34,283 ‎分かってる しくじったわ 171 00:10:34,363 --> 00:10:38,243 ‎2人一緒に ‎雇ってもらえると思ったの 172 00:10:38,323 --> 00:10:42,443 ‎先方には ‎私がボルハに話すと伝えた 173 00:10:42,523 --> 00:10:47,163 ‎裏切り行為に ‎思えるかもしれないけど… 174 00:10:47,243 --> 00:10:48,323 ‎裏切りよ 175 00:10:49,603 --> 00:10:51,563 ‎でも私が先だった 176 00:10:51,643 --> 00:10:53,163 ‎一度 断った 177 00:10:53,243 --> 00:10:55,123 ‎単純な話じゃ… 178 00:10:55,203 --> 00:10:55,963 ‎単純よ 179 00:10:56,043 --> 00:10:58,083 ‎違う 仕事と彼と… 180 00:10:58,163 --> 00:11:00,763 ‎恋人で仕事を決めるの? 181 00:11:01,283 --> 00:11:06,123 ‎彼は迷わず誘いを受けた ‎私もそうする 182 00:11:06,203 --> 00:11:07,723 ‎それは正しい 183 00:11:07,803 --> 00:11:08,603 ‎でしょ 184 00:11:08,683 --> 00:11:10,363 ‎彼の反応は? 185 00:11:11,923 --> 00:11:13,203 ‎それが… 186 00:11:15,603 --> 00:11:17,763 ‎名字はフェラル? 187 00:11:18,283 --> 00:11:19,483 ‎フェレルです 188 00:11:32,683 --> 00:11:33,963 ‎心配しすぎ 189 00:11:34,043 --> 00:11:35,883 ‎でもウソをついた 190 00:11:35,963 --> 00:11:38,043 ‎そうよ 私は最低 191 00:11:38,123 --> 00:11:39,563 ‎そんなことない 192 00:11:39,643 --> 00:11:43,603 ‎何なの? ‎南国で心を凍らせた? 193 00:11:46,683 --> 00:11:47,683 ‎問題が? 194 00:11:47,763 --> 00:11:50,083 ‎ない すべて順調よ 195 00:11:50,163 --> 00:11:52,003 ‎旅行の話をしてよ 196 00:11:52,083 --> 00:11:54,803 ‎それよりデュボンの件は? 197 00:11:54,883 --> 00:11:57,243 ‎ボイスメモで話した 198 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 ‎携帯が機内モードで 199 00:12:01,603 --> 00:12:04,523 ‎実は まだ聞いてないの 200 00:12:05,323 --> 00:12:07,683 ‎無視しないでよね 201 00:12:07,763 --> 00:12:08,603 ‎そうね 202 00:12:11,443 --> 00:12:14,443 ‎私もまだ 仕事が忙しくて 203 00:12:15,443 --> 00:12:16,283 ‎本当に 204 00:12:32,723 --> 00:12:34,883 ‎もうクタクタよ 205 00:12:36,923 --> 00:12:40,083 ‎とにかく まだ悩んでるの 206 00:12:40,643 --> 00:12:43,883 ‎お金は要るけど ‎作品は私のものよ 207 00:12:43,963 --> 00:12:45,243 ‎私ならお金ね 208 00:12:45,323 --> 00:12:48,843 ‎無職でロラの家に ‎居候中だもの 209 00:12:48,923 --> 00:12:52,083 ‎結婚生活を犠牲にしたの 210 00:12:52,603 --> 00:12:56,483 ‎「インポスター」は ‎偽名では出せない 211 00:13:00,563 --> 00:13:03,603 ‎悩みはそれだけじゃない 212 00:13:04,483 --> 00:13:06,123 ‎緑の目の彼? 213 00:13:06,203 --> 00:13:08,563 ‎数週間 無視してる 214 00:13:08,643 --> 00:13:09,843 ‎聞いたの? 215 00:13:10,443 --> 00:13:11,603 ‎職場に行った 216 00:13:18,243 --> 00:13:19,523 ‎ご用ですか 217 00:13:22,003 --> 00:13:22,603 ‎ああ 218 00:13:22,683 --> 00:13:23,683 ‎どうぞ 219 00:13:23,763 --> 00:13:24,803 ‎はい 220 00:13:24,883 --> 00:13:26,683 ‎あの 私は… 221 00:13:26,763 --> 00:13:28,843 ‎ビクターに会えます? 222 00:13:28,923 --> 00:13:30,203 ‎父? 息子? 223 00:13:30,283 --> 00:13:32,083 ‎息子だといいけど 224 00:13:32,163 --> 00:13:33,643 ‎お待ちを 225 00:13:49,163 --> 00:13:54,483 ‎“アドリ:マドリードに ‎戻ったと聞いたよ” 226 00:14:09,323 --> 00:14:13,643 ‎“ただ元気にしてるか ‎知りたくて” 227 00:14:13,723 --> 00:14:17,283 ‎ただ元気にしてるか ‎知りたくて 228 00:14:38,483 --> 00:14:40,043 ‎ビクター 来客が 229 00:14:42,643 --> 00:14:44,683 ‎今までいたのに 230 00:14:44,763 --> 00:14:46,003 ‎取引先? 231 00:14:46,083 --> 00:14:47,163 ‎いいえ 232 00:14:48,763 --> 00:14:49,683 ‎じゃあ 233 00:14:49,763 --> 00:14:50,363 ‎はい 234 00:14:55,883 --> 00:14:57,803 ‎パニックになった 235 00:14:57,883 --> 00:15:00,483 ‎別れたら自由でしょ 236 00:15:00,563 --> 00:15:03,643 ‎裏切った罪悪感があるの 237 00:15:03,723 --> 00:15:05,923 ‎そればっかりよね 238 00:15:10,123 --> 00:15:11,203 ‎何よ 239 00:15:13,323 --> 00:15:16,363 ‎好きな男より前の男が心配? 240 00:15:17,763 --> 00:15:20,843 ‎相手も自分も裏切ってる 241 00:15:20,923 --> 00:15:21,843 ‎そうね 242 00:15:21,923 --> 00:15:24,843 ‎でも不安になるの 243 00:15:24,923 --> 00:15:27,603 ‎それに 少しだけ… 244 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 ‎その… 245 00:15:31,603 --> 00:15:32,723 ‎ムラムラする 246 00:15:35,043 --> 00:15:38,483 ‎彼の住所送ってあげる 247 00:15:38,563 --> 00:15:40,043 ‎彼のこと… 248 00:15:45,483 --> 00:15:46,243 ‎最低! 249 00:15:46,763 --> 00:15:48,843 ‎何なの 汚い 250 00:15:50,083 --> 00:15:52,843 ‎カフェに行けばよかった 251 00:15:53,363 --> 00:15:56,163 ‎“署名” 252 00:16:17,483 --> 00:16:19,923 ‎デュボン 1万5000ユーロ 253 00:16:30,043 --> 00:16:32,283 ‎印刷に失敗してる 254 00:16:32,363 --> 00:16:33,443 ‎履歴書が? 255 00:16:33,523 --> 00:16:37,563 ‎ええ 職歴1つと ‎ボランティアしかない 256 00:16:37,643 --> 00:16:40,003 ‎それ以外が消えてる 257 00:16:43,083 --> 00:16:45,283 ‎今 説明してくれる? 258 00:16:45,363 --> 00:16:47,923 ‎私は弁護士事務所と 259 00:16:48,003 --> 00:16:51,043 ‎フェミニスト団体で ‎働きました 260 00:16:55,203 --> 00:16:56,243 ‎それで? 261 00:16:57,523 --> 00:16:58,123 ‎何が? 262 00:16:58,203 --> 00:17:00,003 ‎それは書いてある 263 00:17:01,963 --> 00:17:04,043 ‎これで全部? 264 00:17:05,003 --> 00:17:09,963 ‎事務所では ‎幅広い案件を担当しました 265 00:17:10,043 --> 00:17:11,603 ‎民事訴訟に… 266 00:17:11,683 --> 00:17:13,443 ‎親の事務所でね 267 00:17:15,203 --> 00:17:18,763 ‎親の事務所でも ‎私は弁護士です 268 00:17:19,283 --> 00:17:22,683 ‎違法行為じゃありませんよね 269 00:17:33,963 --> 00:17:38,123 ‎“永遠の友 ロラ: ‎ボルハに話した?” 270 00:17:42,243 --> 00:17:47,723 ‎“彼は今 歯の治療中なの ‎タイミングが悪い” 271 00:17:51,483 --> 00:17:56,523 ‎“今夜は今の会社の ‎イベントがあるし” 272 00:18:07,003 --> 00:18:11,083 ‎“ネレア: ‎いいタイミングなんてない” 273 00:18:11,163 --> 00:18:13,683 ‎“ロラ:今夜 言おう” 274 00:18:13,763 --> 00:18:17,043 ‎麻酔が効くまでお待ちを 275 00:18:26,163 --> 00:18:27,683 ‎仕事の話がある 276 00:18:27,763 --> 00:18:28,443 ‎今? 277 00:18:28,523 --> 00:18:29,563 ‎今よ 278 00:18:29,643 --> 00:18:33,643 ‎今の会社じゃなくて ‎ホアキン・オルタの話 279 00:18:33,723 --> 00:18:34,523 ‎ホアキン? 280 00:18:34,603 --> 00:18:36,683 ‎そう 聞いて 281 00:18:37,443 --> 00:18:39,883 ‎スカウトされたでしょ 282 00:18:39,963 --> 00:18:45,203 ‎でも実はあなたの前に ‎他の誰かに打診してた 283 00:18:45,283 --> 00:18:46,243 ‎他に? 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,363 ‎そう その人は― 285 00:18:48,443 --> 00:18:52,563 ‎最初は譲れない条件が ‎あったんだけど 286 00:18:52,643 --> 00:18:57,443 ‎やっぱりオファーを ‎受けることにしたの 287 00:18:57,523 --> 00:18:58,483 ‎僕の役職? 288 00:18:58,563 --> 00:18:59,363 ‎そう 289 00:19:02,403 --> 00:19:03,563 ‎それは― 290 00:19:05,923 --> 00:19:07,043 ‎私なの 291 00:19:07,643 --> 00:19:08,363 ‎ウソだ 292 00:19:09,883 --> 00:19:14,483 ‎まあ そうだよね ‎でもやりたい仕事なの 293 00:19:14,563 --> 00:19:15,723 ‎今 言う? 294 00:19:15,803 --> 00:19:16,763 ‎それは… 295 00:19:17,403 --> 00:19:21,003 ‎ごめん ‎でもショックだったの 296 00:19:21,083 --> 00:19:24,203 ‎“私のこと ‎そう思ってるんだ”って 297 00:19:24,283 --> 00:19:26,523 ‎今だってそうよ 298 00:19:27,203 --> 00:19:29,923 ‎だから話すのが遅くなったの 299 00:20:07,443 --> 00:20:09,643 ‎“誘惑には屈すべし” 300 00:21:12,123 --> 00:21:14,203 ‎すぐ汚れそう 301 00:21:14,283 --> 00:21:15,443 ‎足を下ろして 302 00:21:17,123 --> 00:21:20,203 ‎元気出して ‎初めての面接だよ 303 00:21:20,283 --> 00:21:21,843 ‎次も同じかも 304 00:21:22,403 --> 00:21:23,483 ‎大丈夫 305 00:21:25,043 --> 00:21:28,323 ‎サイズ表記が間違ってる 306 00:21:28,403 --> 00:21:31,803 ‎それは値段よ 2000ユーロ 307 00:21:32,723 --> 00:21:33,563 ‎ウソ 308 00:21:34,843 --> 00:21:37,203 ‎イケアにしようよ 309 00:21:37,283 --> 00:21:42,283 ‎組み立てられないし ‎ここの家具は質がいいの 310 00:21:44,283 --> 00:21:47,283 ‎2人で座るには小さすぎる 311 00:21:47,843 --> 00:21:52,523 ‎2人用じゃなくて ‎あなたのを探してる 312 00:21:53,483 --> 00:21:55,763 ‎私のならイケアでいい 313 00:21:57,763 --> 00:21:58,843 ‎どうしたの 314 00:22:00,443 --> 00:22:03,483 ‎旅行でもこうだった 315 00:22:03,563 --> 00:22:05,403 ‎どういうこと? 316 00:22:05,483 --> 00:22:07,563 ‎金持ち扱いしないで 317 00:22:08,123 --> 00:22:10,603 ‎金持ち趣味をやめたら? 318 00:22:12,243 --> 00:22:16,523 ‎いいソファが好きで ‎悪かったわね 319 00:22:16,603 --> 00:22:19,763 ‎高いコーヒーやシャンプー 320 00:22:19,843 --> 00:22:21,643 ‎ビールは絶対に瓶 321 00:22:21,723 --> 00:22:23,323 ‎缶はマズい 322 00:22:23,403 --> 00:22:26,123 ‎中流階級に慣れてよ 323 00:22:44,323 --> 00:22:45,163 ‎あった 324 00:22:46,083 --> 00:22:47,403 ‎リオハだよ 325 00:22:47,923 --> 00:22:51,003 ‎ワインに お詳しいのね 326 00:22:51,723 --> 00:22:54,243 ‎これが一番高かった 327 00:22:56,043 --> 00:22:59,003 ‎君の家で食事をしよう 328 00:22:59,523 --> 00:23:02,043 ‎どういう風の吹き回し? 329 00:23:02,563 --> 00:23:07,043 ‎恋人らしいことは ‎したくないんでしょ 330 00:23:08,363 --> 00:23:12,363 ‎別にそうじゃない ‎腹が減ってるだけ 331 00:23:12,883 --> 00:23:15,403 ‎会議で何も食べてない 332 00:23:17,283 --> 00:23:19,603 ‎カロリー消費も激しいし 333 00:23:20,283 --> 00:23:22,363 ‎ワインを追加しよう 334 00:23:22,443 --> 00:23:23,083 ‎追加? 335 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 ‎のどが渇いた 336 00:23:24,923 --> 00:23:25,603 ‎了解 337 00:23:25,683 --> 00:23:26,483 ‎お願い 338 00:23:26,563 --> 00:23:28,043 ‎向こうよ 339 00:23:34,883 --> 00:23:36,883 ‎あれ 何してるの 340 00:23:36,963 --> 00:23:39,523 ‎最寄りのスーパーでしょ 341 00:23:39,603 --> 00:23:41,963 ‎瓶ビール好きってダメ? 342 00:23:44,323 --> 00:23:46,243 ‎グロリアは? 343 00:23:46,763 --> 00:23:50,523 ‎今日は家で過ごす ‎最低な日だった 344 00:23:51,123 --> 00:23:54,643 ‎よけいに ‎彼女といるべきじゃ? 345 00:23:54,723 --> 00:23:56,323 ‎気分じゃない 346 00:23:57,163 --> 00:23:59,523 ‎彼女と過ごしなよ 347 00:23:59,603 --> 00:24:02,563 ‎イチャイチャしたりさ 348 00:24:02,643 --> 00:24:03,963 ‎夕食どう? 349 00:24:04,043 --> 00:24:06,643 ‎通訳の仕事があるの 350 00:24:06,723 --> 00:24:07,363 ‎今? 351 00:24:07,883 --> 00:24:11,123 ‎遅刻だ これ持って帰って 352 00:24:11,643 --> 00:24:12,403 ‎助かる 353 00:24:12,483 --> 00:24:13,083 ‎それは? 354 00:24:13,163 --> 00:24:16,683 ‎私のじゃない ‎何してたんだろ 355 00:24:17,643 --> 00:24:18,403 ‎じゃあ 356 00:24:25,203 --> 00:24:26,323 ‎外食しよう 357 00:24:26,403 --> 00:24:27,403 ‎家じゃ? 358 00:24:27,483 --> 00:24:30,043 ‎空腹ならその方がいい 359 00:24:30,123 --> 00:24:32,003 ‎でも ワインは? 360 00:24:32,083 --> 00:24:33,363 ‎いいから 361 00:24:33,443 --> 00:24:34,203 ‎今? 362 00:24:34,283 --> 00:24:35,043 ‎うん 363 00:24:35,883 --> 00:24:36,403 ‎ロラ 364 00:24:38,683 --> 00:24:41,163 ‎やあ セルジオだ 365 00:24:42,243 --> 00:24:43,163 ‎ネレア 366 00:24:44,323 --> 00:24:46,523 ‎ワカモレ何人分? 367 00:24:47,643 --> 00:24:52,563 ‎人って予想外に ‎現れたりするでしょ 368 00:24:56,443 --> 00:24:59,163 ‎クライアントは大満足です 369 00:24:59,243 --> 00:25:00,483 ‎そうね 370 00:25:00,563 --> 00:25:02,723 ‎どう思いますか? 371 00:25:02,803 --> 00:25:05,363 ‎イベントは大成功よ 372 00:25:06,043 --> 00:25:09,483 ‎次は2人に市場調査を頼むわ 373 00:25:09,563 --> 00:25:12,323 ‎欧州1位のシャンプーよ 374 00:25:14,243 --> 00:25:18,283 ‎カルメンなら ‎1人でできるのでは 375 00:25:18,363 --> 00:25:20,363 ‎種類が豊富なので 376 00:25:20,443 --> 00:25:24,563 ‎他社と差をつける方法を ‎提案すべきですね 377 00:25:24,643 --> 00:25:28,203 ‎人の髪を引っ張ってるから ‎詳しいな 378 00:25:28,283 --> 00:25:29,523 ‎面白い冗談ね 379 00:25:29,603 --> 00:25:31,123 ‎君とは違う 380 00:25:31,203 --> 00:25:32,643 ‎もういい 381 00:25:32,723 --> 00:25:34,763 ‎何が起こったの? 382 00:25:37,243 --> 00:25:40,963 ‎とにかく2人で ‎一緒に調査して 383 00:25:41,683 --> 00:25:44,523 ‎2人とも優秀だけど 384 00:25:45,243 --> 00:25:47,763 ‎手を組むともっと優秀 385 00:25:54,283 --> 00:25:55,443 ‎何なの 386 00:25:55,523 --> 00:25:56,363 ‎行って 387 00:26:06,043 --> 00:26:11,203 ‎突然来て驚いたわよね ‎でも私は興奮してる 388 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 ‎元気? 389 00:26:23,923 --> 00:26:25,843 ‎やっぱりダメ 390 00:26:28,403 --> 00:26:29,403 ‎これだ 391 00:27:23,243 --> 00:27:24,843 ‎驚いたよね 392 00:27:29,643 --> 00:27:30,483 ‎失礼 393 00:27:31,283 --> 00:27:32,043 ‎ごめん 394 00:27:32,123 --> 00:27:33,163 ‎違うんだ 395 00:27:33,243 --> 00:27:34,323 ‎謝るわ 396 00:27:34,403 --> 00:27:35,043 ‎待て 397 00:27:35,643 --> 00:27:36,283 ‎おい 398 00:27:37,003 --> 00:27:38,003 ‎すぐ戻る 399 00:27:38,603 --> 00:27:39,443 ‎待って 400 00:27:40,923 --> 00:27:42,443 ‎ヴァレリア 401 00:27:42,523 --> 00:27:44,363 ‎電話すべきだった 402 00:27:44,443 --> 00:27:45,203 ‎聞いて 403 00:27:45,283 --> 00:27:47,883 ‎いいの 大丈夫 404 00:27:47,963 --> 00:27:49,163 ‎よくない 405 00:27:49,243 --> 00:27:50,523 ‎もう遅いし 406 00:27:52,803 --> 00:27:55,003 ‎“残容量ゼロ” 407 00:27:55,883 --> 00:27:59,723 ‎君の連絡を ‎1か月以上待ってた 408 00:27:59,803 --> 00:28:01,483 ‎俺にどうしろと? 409 00:28:03,843 --> 00:28:05,203 ‎待っててよ 410 00:28:06,163 --> 00:28:08,243 ‎相手が大切ならね 411 00:28:09,643 --> 00:28:11,923 ‎別れたかどうかも… 412 00:28:12,003 --> 00:28:13,323 ‎ロラに聞けた 413 00:28:13,403 --> 00:28:14,323 ‎聞いた 414 00:28:15,123 --> 00:28:17,083 ‎でも君から聞きたい 415 00:28:20,083 --> 00:28:20,923 ‎いいわ 416 00:28:21,763 --> 00:28:23,043 ‎手短に話す 417 00:28:23,843 --> 00:28:26,563 ‎めいができた 名前はマル 418 00:28:27,643 --> 00:28:31,083 ‎街に戻ったけど ‎本のことは悩んでる 419 00:28:32,403 --> 00:28:33,683 ‎彼と別れた 420 00:28:36,883 --> 00:28:38,723 ‎バカなことを… 421 00:28:38,803 --> 00:28:40,883 ‎違う 彼女は… 422 00:28:41,563 --> 00:28:42,963 ‎友達だ 423 00:28:44,123 --> 00:28:45,163 ‎友達? 424 00:28:45,243 --> 00:28:47,403 ‎彼女は その… 425 00:28:48,763 --> 00:28:50,563 ‎今 話すべき? 426 00:28:52,123 --> 00:28:55,443 ‎家に戻れば? ‎友達が待ってる 427 00:28:55,523 --> 00:28:57,003 ‎怒るなよ 428 00:28:57,083 --> 00:29:00,483 ‎いいでしょ ‎ずるいのは承知よ 429 00:29:01,323 --> 00:29:03,483 ‎もう帰っていい? 430 00:29:03,563 --> 00:29:04,923 ‎タクシー呼ぶよ 431 00:29:05,003 --> 00:29:05,603 ‎いい 432 00:29:05,683 --> 00:29:09,803 ‎金欠なの ‎契約するまでバス移動よ 433 00:29:13,923 --> 00:29:16,163 ‎自分がしたことの 434 00:29:18,203 --> 00:29:21,963 ‎罰は受けてきただろうか 435 00:29:22,483 --> 00:29:24,283 ‎私の手には 436 00:29:26,483 --> 00:29:30,843 ‎負えないかもしれない 437 00:29:30,923 --> 00:29:33,603 ‎砕けた骨の 438 00:29:35,763 --> 00:29:39,363 ‎うめき声が聞こえる 439 00:29:39,443 --> 00:29:44,723 ‎私の魂は ‎  体を離れてしまった 440 00:29:44,803 --> 00:29:47,923 ‎心に平穏は訪れない 441 00:29:48,003 --> 00:29:50,243 ‎暗闇の中では 442 00:29:51,323 --> 00:29:54,123 ‎ダンスは踊れない 443 00:29:54,203 --> 00:29:56,883 ‎つまずいてしまう 444 00:29:57,363 --> 00:30:00,123 ‎“待ってる” 445 00:30:04,843 --> 00:30:06,963 ‎“電話待ってる” 446 00:30:11,283 --> 00:30:14,283 ‎“でも一生は待たない” 447 00:30:27,723 --> 00:30:28,323 ‎はい 448 00:30:30,723 --> 00:30:31,523 ‎入って 449 00:30:33,603 --> 00:30:36,803 ‎彼が怒ってて ‎仕事にならない 450 00:30:36,883 --> 00:30:37,563 ‎今も? 451 00:30:37,643 --> 00:30:41,283 ‎レポートの提出日なのに ‎お手上げよ 452 00:30:41,803 --> 00:30:42,963 ‎参ったわ 453 00:30:43,963 --> 00:30:44,723 ‎遅刻? 454 00:30:44,803 --> 00:30:45,323 ‎うん 455 00:30:45,403 --> 00:30:47,763 ‎まだ注文してない 456 00:30:47,843 --> 00:30:48,763 ‎寿司は? 457 00:30:48,843 --> 00:30:51,443 ‎お腹が膨れるものがいい 458 00:30:51,523 --> 00:30:54,963 ‎ヴァルだ ‎聞いてる間に来るかな 459 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 ‎聞こう 460 00:30:56,123 --> 00:30:59,763 ‎ごめん 今日は ‎ランチに行けない 461 00:30:59,843 --> 00:31:02,843 ‎決めたの ‎契約にサインする 462 00:31:03,483 --> 00:31:07,443 ‎作品のため ‎結婚を犠牲にしたけど 463 00:31:07,963 --> 00:31:11,523 ‎タクシーに乗れなきゃ ‎逃げ方も惨めよ 464 00:31:12,123 --> 00:31:12,843 ‎確かに 465 00:31:12,923 --> 00:31:13,483 ‎何… 466 00:31:13,563 --> 00:31:17,123 ‎そろそろ行くね ‎また連絡する 467 00:31:18,123 --> 00:31:19,563 ‎どう思う? 468 00:31:19,643 --> 00:31:21,283 ‎正しい決断よ 469 00:31:21,363 --> 00:31:22,123 ‎まさか 470 00:31:22,203 --> 00:31:23,883 ‎絶対 後悔する 471 00:31:23,963 --> 00:31:26,003 ‎お金がないんだし 472 00:31:26,083 --> 00:31:27,083 ‎もう1回 473 00:31:27,163 --> 00:31:29,163 ‎結婚を犠牲にしたけど 474 00:31:29,683 --> 00:31:33,443 ‎タクシーに乗れなきゃ ‎逃げ方も惨めよ 475 00:31:33,523 --> 00:31:34,163 ‎涙声だ 476 00:31:34,243 --> 00:31:36,203 ‎そう? 注文するよ 477 00:31:36,283 --> 00:31:39,323 ‎感動CMを見た時と ‎同じ声よ 478 00:31:39,403 --> 00:31:41,963 ‎誕生日に寄付した時も 479 00:31:42,043 --> 00:31:43,803 ‎気のせいよ 480 00:31:43,883 --> 00:31:45,203 ‎泣いてた 481 00:31:45,283 --> 00:31:46,603 ‎どうだか 482 00:31:46,683 --> 00:31:48,243 ‎この電話は… 483 00:31:48,323 --> 00:31:49,723 ‎出ない 484 00:31:49,803 --> 00:31:51,003 ‎わざとよ 485 00:31:51,083 --> 00:31:54,483 ‎地下にいるんじゃ? ‎ポテトも頼む 486 00:31:54,563 --> 00:31:55,843 ‎出版社は? 487 00:31:55,923 --> 00:31:57,163 ‎知ってる 488 00:31:57,243 --> 00:31:58,043 ‎本気? 489 00:31:58,123 --> 00:31:58,883 ‎行こう 490 00:31:58,963 --> 00:32:00,003 ‎ウソ 491 00:32:00,083 --> 00:32:00,803 ‎早く 492 00:32:00,883 --> 00:32:03,643 ‎食事は? 注文したのに 493 00:32:03,723 --> 00:32:04,403 ‎さあね 494 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 ‎“食事は?” 495 00:32:34,483 --> 00:32:35,523 ‎やめて 496 00:32:35,603 --> 00:32:37,243 ‎すみません 緊急で 497 00:32:37,323 --> 00:32:37,883 ‎ダメ 498 00:32:38,483 --> 00:32:39,363 ‎来たの? 499 00:32:39,443 --> 00:32:40,963 ‎間違ってる 500 00:32:41,043 --> 00:32:42,323 ‎ランチは? 501 00:32:42,403 --> 00:32:43,363 ‎まだ 502 00:32:43,443 --> 00:32:45,843 ‎あんたのことは分かってる 503 00:32:47,683 --> 00:32:49,523 ‎髪を染めてるのは? 504 00:32:49,603 --> 00:32:50,643 ‎初耳よ 505 00:32:50,723 --> 00:32:54,323 ‎1年を捧げた本でしょ ‎自分の名前で出そう 506 00:32:54,403 --> 00:32:56,723 ‎自分の本よ 好きにする 507 00:32:56,803 --> 00:32:58,923 ‎私の作品でもある 508 00:32:59,003 --> 00:33:00,203 ‎みんなのよ 509 00:33:00,283 --> 00:33:01,283 ‎私が書いた 510 00:33:03,843 --> 00:33:04,763 ‎何するの 511 00:33:04,843 --> 00:33:06,643 ‎閉所恐怖症よ 512 00:33:06,723 --> 00:33:08,883 ‎遅れちゃう 513 00:33:08,963 --> 00:33:11,003 ‎今回は言わせて 514 00:33:11,083 --> 00:33:11,643 ‎何よ 515 00:33:11,723 --> 00:33:14,763 ‎自分の望みに従いなよ 516 00:33:14,843 --> 00:33:19,043 ‎長いボイスメモで ‎愚痴らずにさ 517 00:33:20,003 --> 00:33:20,723 ‎無理 518 00:33:20,803 --> 00:33:22,683 ‎耐えられない 519 00:33:22,763 --> 00:33:24,243 ‎やめて 520 00:33:24,323 --> 00:33:26,803 ‎自分に正直になって 521 00:33:26,883 --> 00:33:28,043 ‎よく言う 522 00:33:28,683 --> 00:33:29,883 ‎キツいね 523 00:33:29,963 --> 00:33:32,323 ‎あんたみたいに強くない 524 00:33:32,403 --> 00:33:33,563 ‎実は弱い 525 00:33:33,643 --> 00:33:34,563 ‎何それ 526 00:33:34,643 --> 00:33:36,083 ‎そうでしょ 527 00:33:36,163 --> 00:33:41,003 ‎レズビアンを隠し続けて ‎カビが生えた? 528 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 ‎ケンカじゃ解決しない 529 00:33:43,523 --> 00:33:46,923 ‎そのとおりね ‎ヴァル 説明して 530 00:33:52,883 --> 00:33:55,723 ‎ビクターが他の女といた 531 00:33:56,323 --> 00:33:57,403 ‎それだけ? 532 00:33:58,683 --> 00:34:01,843 ‎男のために ‎自尊心を捨てないで 533 00:34:02,723 --> 00:34:03,843 ‎でも不倫を 534 00:34:03,923 --> 00:34:05,043 ‎うるさい 535 00:34:05,123 --> 00:34:07,443 ‎自分を棚に上げてる 536 00:34:07,523 --> 00:34:09,123 ‎ここは暑いわ 537 00:34:09,203 --> 00:34:11,603 ‎続いてるけどセックスだけ 538 00:34:11,683 --> 00:34:12,603 ‎言ってよ 539 00:34:12,683 --> 00:34:14,323 ‎意見は要らない 540 00:34:14,403 --> 00:34:15,843 ‎怖かった? 541 00:34:28,003 --> 00:34:28,843 ‎最悪 542 00:34:38,403 --> 00:34:39,243 ‎私も… 543 00:34:40,043 --> 00:34:42,323 ‎腹を割って話すと― 544 00:34:43,403 --> 00:34:46,763 ‎ボルハとの関係を ‎続ける自信がない 545 00:34:49,363 --> 00:34:51,723 ‎旅行は楽しくなかった 546 00:34:52,443 --> 00:34:57,243 ‎共通点がないの ‎ソファも共有できない 547 00:35:03,403 --> 00:35:04,243 ‎来て 548 00:35:20,603 --> 00:35:25,163 ‎カルメンは 世界で ‎最も秀でた3人のうちの1人 549 00:35:26,723 --> 00:35:30,723 ‎あなたが恋と仕事を ‎両立できないなら 550 00:35:31,243 --> 00:35:32,763 ‎誰もできない 551 00:35:37,363 --> 00:35:40,763 ‎ロラ ‎セルジオはクズでしょ 552 00:35:40,843 --> 00:35:42,163 ‎クズよ 553 00:35:43,363 --> 00:35:45,043 ‎ペニスは最高 554 00:35:46,163 --> 00:35:48,683 ‎でも最低な扱いを受けてる 555 00:35:52,683 --> 00:35:53,523 ‎ネレア 556 00:35:54,803 --> 00:36:00,203 ‎ソファを共有できない相手は ‎恋人としてふさわしい? 557 00:36:07,723 --> 00:36:09,763 ‎タクシーじゃない 558 00:36:09,843 --> 00:36:10,363 ‎何? 559 00:36:15,963 --> 00:36:17,603 ‎言ってたよね 560 00:36:18,163 --> 00:36:21,843 ‎“タクシーに乗れなきゃ ‎逃げ方も惨め” 561 00:36:23,563 --> 00:36:27,563 ‎そうじゃない ‎逃げるのをやめないと 562 00:36:36,203 --> 00:36:38,283 ‎インターンをよろしく 563 00:36:53,683 --> 00:36:54,523 ‎元気? 564 00:36:55,843 --> 00:36:56,843 ‎話がある 565 00:37:00,843 --> 00:37:01,683 ‎よし 566 00:37:07,963 --> 00:37:08,803 ‎元気? 567 00:37:10,043 --> 00:37:11,083 ‎それで? 568 00:37:11,163 --> 00:37:11,923 ‎入って 569 00:37:15,763 --> 00:37:16,843 ‎あの… 570 00:37:17,803 --> 00:37:19,003 ‎考えたの 571 00:37:19,803 --> 00:37:24,043 ‎時間限定で ‎ライバルにならない? 572 00:37:24,123 --> 00:37:25,683 ‎場所も分ける 573 00:37:26,443 --> 00:37:28,763 ‎それ以外は恋人でいたい 574 00:37:33,723 --> 00:37:34,643 ‎僕は… 575 00:37:35,443 --> 00:37:39,483 ‎本音を言うと ‎君と競えることは光栄だ 576 00:37:57,603 --> 00:37:59,443 ‎大きな過ちよ 577 00:38:00,723 --> 00:38:01,763 ‎だとしても 578 00:38:02,643 --> 00:38:04,963 ‎その過ちは私のもの 579 00:38:34,123 --> 00:38:36,043 ‎いいよ 最高だ 580 00:38:40,123 --> 00:38:41,283 ‎よくない 581 00:38:41,803 --> 00:38:42,523 ‎何? 582 00:38:42,603 --> 00:38:43,483 ‎イヤなの 583 00:38:44,003 --> 00:38:45,443 ‎したくない 584 00:38:45,963 --> 00:38:46,843 ‎何だよ 585 00:38:47,843 --> 00:38:49,763 ‎着替えて帰って 586 00:38:51,683 --> 00:38:52,883 ‎本気か? 587 00:38:54,443 --> 00:38:55,283 ‎そうよ 588 00:38:56,043 --> 00:38:57,363 ‎価値がない 589 00:39:17,843 --> 00:39:19,003 ‎乗る? 590 00:39:19,083 --> 00:39:19,923 ‎いいえ 591 00:40:54,603 --> 00:40:58,643 ‎日本語字幕 中山 あい