1 00:00:06,043 --> 00:00:07,243 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,323 --> 00:00:09,443 That book isn't just yours. It's also mine. 3 00:00:09,523 --> 00:00:12,043 -And mine. And Nerea's. -I wrote it. 4 00:00:13,283 --> 00:00:15,963 -What are you doing? -I'm claustrophobic. 5 00:00:16,043 --> 00:00:19,763 -Now what? I'm going to be late. -For once, this isn't just about you. 6 00:00:19,843 --> 00:00:21,323 -Excuse me? -We're fed up. 7 00:00:21,403 --> 00:00:23,443 You never go for what you really want. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,403 Then you send us never-ending voice messages 9 00:00:25,483 --> 00:00:28,003 because you can't accept your decision. 10 00:00:29,003 --> 00:00:31,883 I can't do this. I'm freaking out. 11 00:00:31,963 --> 00:00:33,163 Can you stop, please? 12 00:00:33,243 --> 00:00:35,723 We're just asking you to be honest with yourself. 13 00:00:35,803 --> 00:00:38,803 -Like you've been with Borja? -That was a low blow. 14 00:00:38,883 --> 00:00:41,243 I'm sorry we don't have your willpower. 15 00:00:41,323 --> 00:00:43,483 -Maybe she doesn't have that much. -Why do you say that? 16 00:00:43,563 --> 00:00:44,923 You tell me. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,323 I don't know what happened in Cambodia, but for someone who just came out 18 00:00:48,403 --> 00:00:49,923 you smell like a stuffy closet. 19 00:00:50,003 --> 00:00:52,403 Stop arguing. It won't solve anything. 20 00:00:52,483 --> 00:00:55,803 Carmen's right. Val, you need to tell us what happened. 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,003 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 22 00:01:15,843 --> 00:01:17,843 ONE WEEK EARLIER 23 00:01:19,683 --> 00:01:22,283 2.1 STOP RUNNING 24 00:01:25,963 --> 00:01:28,283 VÍCTOR - THREE WEEKS AGO 25 00:01:28,363 --> 00:01:32,243 I'll wait until you call me, Valeria. But I won't wait forever. 26 00:01:51,923 --> 00:01:55,723 Girls, I'm back from Valencia to my pure-Spanish reality. 27 00:01:56,363 --> 00:01:58,323 To Memoria Trans Square. 28 00:01:59,203 --> 00:02:00,723 All right. Let's go. 29 00:02:02,723 --> 00:02:04,283 I know I've been a bit MIA, 30 00:02:04,363 --> 00:02:07,283 but I needed to get away and spend some time with my niece. 31 00:02:07,363 --> 00:02:09,763 I'll send you a picture later. She's getting big. 32 00:02:09,843 --> 00:02:13,323 By the way, Carmen, my sister loved your present. 33 00:02:13,843 --> 00:02:15,683 Listen, to be honest, 34 00:02:15,763 --> 00:02:19,763 going to Valencia to think didn't help. I still haven't replied to Víctor. 35 00:02:19,843 --> 00:02:22,683 I can't deal with the pressure of the ball being in my court. 36 00:02:22,763 --> 00:02:26,603 Joaquín Ortal, the vice president of Jorge Rubio's company, is waiting. 37 00:02:26,683 --> 00:02:28,803 -Come with me. -Great, thanks. 38 00:02:28,883 --> 00:02:32,283 I'm a writer, but when it comes to him, I'm at a loss for words. 39 00:02:34,683 --> 00:02:37,363 Not to mention the other man keeping me up at night. 40 00:02:37,443 --> 00:02:39,963 Pierre Duvont. Don't laugh, Nerea. 41 00:02:40,043 --> 00:02:42,403 I know you think it's a ridiculous name. 42 00:02:42,923 --> 00:02:43,763 Honey? 43 00:02:43,843 --> 00:02:45,043 Let's take the bus. 44 00:02:46,923 --> 00:02:50,243 Oh, Lola, I wish I was as sure about things as you are. 45 00:02:57,403 --> 00:03:00,443 Now that you know everything about my sad life, 46 00:03:00,523 --> 00:03:04,123 can we meet later so you can bring me up to speed? Love you. 47 00:03:14,723 --> 00:03:16,523 CONTRACT TERMS AND CONDITIONS 48 00:03:16,603 --> 00:03:19,603 THE AUTHOR, VALERIA FÉRRIZ, RENOUNCES THE USE OF HER NAME IN FAVOR 49 00:03:19,683 --> 00:03:21,323 OF THE PEN NAME PIERRE DUVONT 50 00:03:25,963 --> 00:03:29,203 THE AUTHOR WILL RECEIVE THE AMOUNT OF €15,000 51 00:03:30,523 --> 00:03:31,483 Come on. 52 00:03:31,563 --> 00:03:35,203 Come on! Can't you see you can't do that, dummy? 53 00:03:39,843 --> 00:03:41,283 €15,000 - PEN NAME 54 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 AUTHOR'S SIGNATURE 55 00:03:59,723 --> 00:04:00,603 Stop here. 56 00:04:02,603 --> 00:04:05,363 Here's an encore. Subject? Publishing dilemma. 57 00:04:05,923 --> 00:04:09,363 The whole starving writer thing looks great in a bio, 58 00:04:09,443 --> 00:04:10,803 but what should I do? 59 00:04:10,883 --> 00:04:12,683 Sell my soul to the publisher 60 00:04:12,763 --> 00:04:16,283 or hold onto my dignity while I drag a suitcase around Madrid? 61 00:04:17,403 --> 00:04:18,243 Fuck. 62 00:04:20,083 --> 00:04:21,323 For fuck's sake. 63 00:04:22,283 --> 00:04:23,803 Piece of shit suitcase. 64 00:04:25,283 --> 00:04:26,563 YOU - THREE WEEKS AGO 65 00:04:26,643 --> 00:04:30,403 I'll wait until you call me, Valeria. But I won't wait forever. 66 00:04:30,923 --> 00:04:33,203 LOLA - Hi, how are you? 67 00:04:33,283 --> 00:04:35,203 Wait, let me send you an emoji. 68 00:04:37,603 --> 00:04:39,043 I'm sorry. You're right. 69 00:04:39,923 --> 00:04:43,003 You're the one who asked me to meet up with you before work. 70 00:04:43,083 --> 00:04:44,203 I'm back. 71 00:04:44,283 --> 00:04:45,523 Tell me about the move. 72 00:04:45,603 --> 00:04:47,763 -It's a mansion, right? -It sure is. 73 00:04:48,283 --> 00:04:52,563 The studio renovated it, and my parents decided to keep it. It's a mansion. 74 00:04:52,643 --> 00:04:56,243 Sometimes they let me keep the translation dossiers. 75 00:04:56,323 --> 00:04:58,363 -It's basically the same thing. -It is. 76 00:05:05,803 --> 00:05:06,843 What? 77 00:05:08,483 --> 00:05:11,683 I promised myself I wouldn't ask… You can probably guess what it is. 78 00:05:11,763 --> 00:05:13,363 I honestly have no idea. 79 00:05:14,323 --> 00:05:16,363 -Yes, you do. -No, really, I don't. 80 00:05:19,163 --> 00:05:21,643 -Have you heard from Valeria? -I knew it. 81 00:05:22,683 --> 00:05:25,363 She just sent me an eight-minute voice message. 82 00:05:25,443 --> 00:05:28,043 -How is she? -No idea. I haven't listened to it. 83 00:05:28,123 --> 00:05:29,403 I don't get it. I… 84 00:05:30,443 --> 00:05:32,963 She doesn't stay in touch. She's a disaster. 85 00:05:33,043 --> 00:05:35,403 She's chaotic, clumsy, insecure… 86 00:05:36,163 --> 00:05:37,483 And even so, I adore her. 87 00:05:38,363 --> 00:05:39,323 That's my Val. 88 00:05:40,003 --> 00:05:42,723 I don't want to keep waiting for the phone to ring. 89 00:05:42,803 --> 00:05:47,123 Look, as a friend of Valeria's, I say she needs time. 90 00:05:47,203 --> 00:05:50,763 But as a friend of yours, I say 91 00:05:50,843 --> 00:05:53,363 it's about time you stopped looking at your phone. 92 00:05:53,963 --> 00:05:56,603 I'm confiscating your phone… for today. 93 00:06:32,883 --> 00:06:34,163 No pictures. 94 00:06:34,243 --> 00:06:37,043 Don't. Don't take my picture. 95 00:06:37,643 --> 00:06:39,963 Don't take pictures of me. No! 96 00:06:40,043 --> 00:06:42,603 No, please, stop. I have to concentrate. 97 00:06:42,683 --> 00:06:44,483 -Don't. -Look at the camera. 98 00:06:44,563 --> 00:06:45,763 I don't want to. 99 00:06:45,843 --> 00:06:48,283 When your eyes 100 00:06:50,683 --> 00:06:52,883 Met mine 101 00:06:53,523 --> 00:06:57,003 It was love at first sight 102 00:06:58,643 --> 00:07:00,483 It was destiny 103 00:07:01,723 --> 00:07:04,243 Very early one morning 104 00:07:05,523 --> 00:07:08,363 I woke up and sighed 105 00:07:09,523 --> 00:07:12,323 I had dreamed that your body 106 00:07:12,403 --> 00:07:15,963 Merged with mine 107 00:07:18,803 --> 00:07:21,163 And you… 108 00:07:21,243 --> 00:07:24,683 Can pretend you don't see it 109 00:07:25,163 --> 00:07:27,923 You can deny it, too 110 00:07:29,043 --> 00:07:31,603 You can go on with your life 111 00:07:32,883 --> 00:07:35,723 And I'll go on with mine 112 00:07:36,883 --> 00:07:39,003 You can say that you're scared 113 00:07:40,803 --> 00:07:42,803 I'm scared, too 114 00:07:42,883 --> 00:07:44,043 It's so strong. 115 00:07:45,123 --> 00:07:47,883 You can think it was all a coincidence 116 00:07:47,963 --> 00:07:51,203 But I'll tell you the truth 117 00:07:51,963 --> 00:07:53,843 Another little spin. 118 00:07:55,883 --> 00:07:58,403 But I'll tell you 119 00:07:59,563 --> 00:08:01,843 The truth 120 00:08:30,403 --> 00:08:32,043 -Where are we going? -Over here! 121 00:08:32,123 --> 00:08:33,563 -Well, well! -Hi. 122 00:08:33,643 --> 00:08:36,483 You sent us on a scavenger hunt to find you. 123 00:08:36,563 --> 00:08:38,523 I was so looking forward to this! 124 00:08:40,003 --> 00:08:42,923 Hey, hon, I thought we were going to a sidewalk café. 125 00:08:43,003 --> 00:08:46,083 I'm broke. This is cheaper and prettier. 126 00:08:46,163 --> 00:08:47,363 Yeah, that's true. 127 00:08:47,443 --> 00:08:49,563 Yes, it's beautiful. 128 00:08:49,643 --> 00:08:53,483 Wait till Carmen gets here. She'll leave the grass full of holes. 129 00:08:54,243 --> 00:08:57,243 Well, I brought gluten-free beer and baby pickles. 130 00:08:57,323 --> 00:08:58,723 God, I could kiss you! 131 00:08:58,803 --> 00:09:00,043 -Girls! -There she is! 132 00:09:00,123 --> 00:09:01,483 Check out that sexy strut. 133 00:09:01,563 --> 00:09:03,083 -Sexy lady! -Be careful! 134 00:09:04,723 --> 00:09:05,883 Hi. 135 00:09:06,843 --> 00:09:09,403 You could've told me we were boozing in the park. 136 00:09:09,483 --> 00:09:12,123 -I would have brought my djembe. -You're a bunch of snobs. 137 00:09:12,203 --> 00:09:14,683 We're having a picnic. That'll be three euros each. 138 00:09:14,763 --> 00:09:17,563 -Three? -My beautiful Cambodian. 139 00:09:18,043 --> 00:09:20,643 -Let's see. You didn't get a tan. -No. 140 00:09:20,723 --> 00:09:23,803 Good thing you came back. We almost put your photo on milk cartons. 141 00:09:23,883 --> 00:09:26,523 -I know I've been a bit MIA. -A bit? 142 00:09:26,603 --> 00:09:29,123 I texted more than you, and I was in another time zone. 143 00:09:29,203 --> 00:09:32,203 -How was Valencia? -Well, Valencia was fine. 144 00:09:32,283 --> 00:09:36,483 I spent time with family and all that, but I need to listen to you all. 145 00:09:36,563 --> 00:09:39,403 Hey, where have you been? You look great. 146 00:09:39,483 --> 00:09:41,083 -Yeah. -Yeah. 147 00:09:42,843 --> 00:09:46,443 Jorge Rubio told me you're one of the most talented people he's ever met. 148 00:09:46,523 --> 00:09:49,363 -Thanks. -Along with your coworker Borja. 149 00:09:51,363 --> 00:09:53,083 That's why we offered him the job. 150 00:09:53,883 --> 00:09:54,723 You did? 151 00:09:55,963 --> 00:09:57,723 Well, I didn't know. 152 00:09:57,803 --> 00:10:00,963 We never thought you'd change your mind. 153 00:10:01,043 --> 00:10:01,923 Of course. 154 00:10:02,003 --> 00:10:06,323 Yeah, well, sometimes people need to reevaluate their priorities. 155 00:10:06,403 --> 00:10:07,323 -Right. -Yes. 156 00:10:11,923 --> 00:10:13,243 I just had a thought. 157 00:10:14,443 --> 00:10:18,083 Why don't you show me your ideas for the new lipstick launch? 158 00:10:18,163 --> 00:10:21,563 -What? -Borja hasn't signed his contract yet. 159 00:10:22,083 --> 00:10:25,603 I can ask him to do the same thing and then make a decision. 160 00:10:31,283 --> 00:10:34,443 OK. Yeah, I know. I fucked up. 161 00:10:34,523 --> 00:10:38,243 I thought he might let us share the job because he met us as a team. 162 00:10:38,323 --> 00:10:42,443 But I told him it was better if I told Borja about it. 163 00:10:42,523 --> 00:10:47,163 Listen, I know all this might seem a bit like backstabbing, but… 164 00:10:47,243 --> 00:10:48,323 Might? It is. 165 00:10:49,323 --> 00:10:51,563 Well… but they offered it to me first. 166 00:10:51,643 --> 00:10:53,163 Yeah, but you turned it down. 167 00:10:53,243 --> 00:10:55,963 -Yeah, Nerea, but it's not that easy. -It is. 168 00:10:56,043 --> 00:10:58,083 No, it isn't. It's my job and my partner. 169 00:10:58,163 --> 00:11:00,843 You're going to quit your job because of your partner? 170 00:11:00,923 --> 00:11:02,723 -Calm down. -No, it's not fair. 171 00:11:02,803 --> 00:11:06,123 He didn't hesitate to accept the job. Why can't I do the same? 172 00:11:06,203 --> 00:11:07,723 You're right about that. 173 00:11:07,803 --> 00:11:10,363 -OK. -How did he react when you told him? 174 00:11:11,923 --> 00:11:13,203 The thing is… 175 00:11:15,363 --> 00:11:17,763 Second last name is "Ferrar," right? 176 00:11:18,283 --> 00:11:19,483 -Ferrer. -Right. 177 00:11:29,483 --> 00:11:32,603 -Want a painkiller? -No, I have a dentist's appointment. 178 00:11:32,683 --> 00:11:35,883 -I'm sure he'll understand. -You lied to him. He didn't lie to you. 179 00:11:35,963 --> 00:11:38,043 OK, fine. I'm a horrible person. 180 00:11:38,123 --> 00:11:40,603 No, you're not. And you need to relax. 181 00:11:40,683 --> 00:11:43,603 You were in a warm climate, but you're colder than ever. 182 00:11:46,763 --> 00:11:50,083 -Are things okay between you and Gloria? -Everything's fine. 183 00:11:50,163 --> 00:11:52,003 Why won't you tell us about the trip? 184 00:11:52,083 --> 00:11:54,803 What are you going to do about Pierre Duvont? 185 00:11:54,883 --> 00:11:57,243 I told you in my voice message. 186 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 I've had my phone on airplane mode. 187 00:12:01,083 --> 00:12:04,523 No, I can't lie to you. I haven't listened to it. 188 00:12:05,363 --> 00:12:07,683 And you say I've been MIA. 189 00:12:07,763 --> 00:12:08,723 Yeah. 190 00:12:11,443 --> 00:12:14,083 Me neither. I've been working nonstop. 191 00:12:15,443 --> 00:12:16,283 A lot. 192 00:12:32,723 --> 00:12:34,883 I'm exhausted. 193 00:12:36,923 --> 00:12:39,923 Well, I told you that I still don't know what to do. 194 00:12:40,683 --> 00:12:43,883 I need the money, but Impostor is very personal. 195 00:12:43,963 --> 00:12:45,243 I'd take the money. 196 00:12:45,323 --> 00:12:48,843 I have my dignity, but I'm unemployed and crashing at Lola's place. 197 00:12:48,923 --> 00:12:52,083 It's not all about the money. That book cost me my marriage. 198 00:12:52,683 --> 00:12:56,483 It's called Impostor. Using a pen name would be the worst thing I could do. 199 00:13:00,643 --> 00:13:03,603 If you'd listened to my message, you'd know that's not my only worry. 200 00:13:04,523 --> 00:13:06,123 Let me guess. Green eyes? 201 00:13:06,203 --> 00:13:08,563 And you've been ignoring him for weeks. 202 00:13:08,643 --> 00:13:09,843 He told you, right? 203 00:13:10,523 --> 00:13:11,603 I went to his work. 204 00:13:18,243 --> 00:13:19,523 Can I help you? 205 00:13:22,043 --> 00:13:23,083 -Hi. -Hi. 206 00:13:23,763 --> 00:13:24,763 Yes. 207 00:13:24,843 --> 00:13:26,683 Yes, look… 208 00:13:26,763 --> 00:13:29,763 -I'm looking for Víctor Andradas. -Senior or junior? 209 00:13:30,323 --> 00:13:32,083 Junior, I hope. 210 00:13:32,163 --> 00:13:33,643 One moment, please. 211 00:13:49,163 --> 00:13:54,483 ADRI - How was Valencia? Your mom told me you're back in Madrid. 212 00:14:09,323 --> 00:14:13,643 I just wanted to know how you're doing. 213 00:14:13,723 --> 00:14:17,283 I JUST WANTED TO KNOW HOW YOU'RE DOING 214 00:14:30,443 --> 00:14:31,283 Hi. 215 00:14:38,483 --> 00:14:40,043 Víctor, someone's here for you. 216 00:14:42,723 --> 00:14:45,323 -She was here a second ago. -Was she a client? 217 00:14:46,163 --> 00:14:47,163 I don't think so. 218 00:14:48,763 --> 00:14:50,363 -Thanks. -You're welcome. 219 00:14:55,803 --> 00:14:57,803 I got a text from Adrián, and I freaked. 220 00:14:57,883 --> 00:15:00,483 You're separated. You can do whatever you want. 221 00:15:00,563 --> 00:15:03,683 But I feel that I'm somehow betraying him. 222 00:15:03,763 --> 00:15:05,923 It's all in your head. 223 00:15:10,203 --> 00:15:11,203 What's wrong? 224 00:15:13,363 --> 00:15:16,363 You're more worried about your ex than the guy you like. 225 00:15:17,803 --> 00:15:20,363 It's not fair to him or to you, Val. 226 00:15:20,923 --> 00:15:21,843 Yeah. 227 00:15:21,923 --> 00:15:23,323 Yeah, I know. 228 00:15:23,403 --> 00:15:27,603 But he makes me nervous and… also a bit… 229 00:15:29,763 --> 00:15:30,683 you know, 230 00:15:31,643 --> 00:15:32,723 horny. 231 00:15:35,043 --> 00:15:38,483 I'm sending you the address of his new mansion right now. 232 00:15:38,563 --> 00:15:40,043 I think about Víctor and… 233 00:15:45,523 --> 00:15:46,403 Fuck! 234 00:15:46,483 --> 00:15:48,843 Holy shit! That's disgusting! 235 00:15:50,083 --> 00:15:52,843 I told you we should have gone to a sidewalk café. 236 00:15:53,363 --> 00:15:58,523 AUTHOR'S SIGNATURE 237 00:16:17,483 --> 00:16:19,923 RENOUNCES IN FAVOR OF PIERRE DUVONT €15,000 238 00:16:30,043 --> 00:16:32,363 It must have printed out wrong. 239 00:16:32,443 --> 00:16:34,283 -My résumé? -Yes. 240 00:16:34,363 --> 00:16:37,563 Here I just see one job and some volunteer work. 241 00:16:37,643 --> 00:16:40,003 The rest of your job history is missing. 242 00:16:43,123 --> 00:16:45,283 It doesn't matter. Explain it to me yourself. 243 00:16:45,363 --> 00:16:47,923 I was an associate at the law firm Bernal and Associates, 244 00:16:48,003 --> 00:16:51,123 and I was a coordinator at the Lavapiés Feminist Association. 245 00:16:55,203 --> 00:16:56,243 And? 246 00:16:57,283 --> 00:16:58,123 And? 247 00:16:58,203 --> 00:17:00,003 That's what it says here. 248 00:17:02,003 --> 00:17:04,283 Is that your entire professional career? 249 00:17:05,043 --> 00:17:07,083 I've worked at just one firm, 250 00:17:07,163 --> 00:17:11,643 but I have experience with commercial, civil, and family cases and procedures-- 251 00:17:11,723 --> 00:17:13,363 At your parents' law firm. 252 00:17:15,203 --> 00:17:18,763 I mean, I'm a lawyer. My parents have a firm. 253 00:17:19,283 --> 00:17:22,963 I know the law inside and out, so I didn't think that was a crime. 254 00:17:33,963 --> 00:17:38,123 FRIENDS 4 EVER, LOLA - Did you talk to Borja? 255 00:17:42,243 --> 00:17:47,723 No… his tooth was killing him, and I didn't think it was a good time. 256 00:17:51,483 --> 00:17:56,523 And tonight we have an event for the agency that we still work for. 257 00:18:07,003 --> 00:18:11,083 NEREA - There won't ever be a good time. Do it ASAP. 258 00:18:11,163 --> 00:18:13,203 LOLA - Do it at the event tonight. 259 00:18:13,283 --> 00:18:16,883 Give the anesthesia ten minutes to kick in. I'll be right back. 260 00:18:26,243 --> 00:18:27,683 We need to talk about work. 261 00:18:27,763 --> 00:18:29,563 -Right now? -Yes, now. 262 00:18:29,643 --> 00:18:33,643 Don't worry, it's not about the agency. It's about… Joaquín Ortal. 263 00:18:33,723 --> 00:18:36,083 -Joaquín Ortal? -Yes. So, look. 264 00:18:36,163 --> 00:18:39,883 I know he offered you a job at his company. 265 00:18:39,963 --> 00:18:45,203 But, you see, he offered the same job to someone else first. 266 00:18:45,283 --> 00:18:46,563 -Someone else? -Yes. 267 00:18:46,643 --> 00:18:48,363 And that person, 268 00:18:48,443 --> 00:18:52,523 for many reasons, wasn't able to evaluate their priorities in time. 269 00:18:52,603 --> 00:18:57,443 And, well, after thinking it through, they asked for the job back. 270 00:18:57,523 --> 00:18:59,363 -My job? -Yes, your job. 271 00:19:02,403 --> 00:19:03,563 That person… 272 00:19:05,923 --> 00:19:07,043 is me. 273 00:19:07,123 --> 00:19:08,363 Seriously? 274 00:19:09,883 --> 00:19:12,763 It's easy for you to say that, but I also want that job. 275 00:19:12,843 --> 00:19:15,723 -I deserve it as much as you. -And you're telling me now? 276 00:19:15,803 --> 00:19:16,643 But… 277 00:19:17,403 --> 00:19:21,003 I mean, excuse me, but I'm shocked. 278 00:19:21,083 --> 00:19:24,203 I'm shocked to hear that's what you think of me. 279 00:19:24,283 --> 00:19:26,523 See how you're reacting? That's why. 280 00:19:27,203 --> 00:19:29,643 See? That's why I didn't tell you sooner. 281 00:20:07,443 --> 00:20:09,643 TO GET RID OF TEMPTATION, YIELD TO IT 282 00:21:12,123 --> 00:21:15,123 -I bet this must get super dirty. -Your feet. 283 00:21:17,163 --> 00:21:20,203 Come on, cheer up. It was just your first interview. 284 00:21:20,283 --> 00:21:23,483 -But if they all go like this one… -It'll all work out. 285 00:21:25,043 --> 00:21:28,323 The measurements are wrong. This sofa isn't two meters long. 286 00:21:28,403 --> 00:21:32,123 That's not the measurement. That's the price. Two thousand euros. 287 00:21:32,723 --> 00:21:33,563 Holy shit. 288 00:21:34,843 --> 00:21:37,243 I still think IKEA would be better. 289 00:21:37,323 --> 00:21:39,963 At IKEA, they make you chop the tree down yourself. 290 00:21:40,043 --> 00:21:42,283 I know this place. It's worth the price tag. 291 00:21:44,283 --> 00:21:47,163 It's a bit small to fit both of us, right? 292 00:21:47,843 --> 00:21:50,683 We're not looking for a sofa for both of us. 293 00:21:50,763 --> 00:21:52,523 We're looking for a sofa for you. 294 00:21:53,523 --> 00:21:55,643 If it's just for me, I'll buy one at IKEA. 295 00:21:57,843 --> 00:21:58,843 Is something wrong? 296 00:22:00,443 --> 00:22:03,483 Yes. You're doing the same thing you did during our trip. 297 00:22:03,563 --> 00:22:07,563 -And what was that, if I may ask? -Making me feel like a snobby brat. 298 00:22:08,203 --> 00:22:10,603 Then you should stop acting like one. 299 00:22:12,243 --> 00:22:14,203 Forgive me if I like comfortable sofas 300 00:22:14,283 --> 00:22:16,523 and drinking bottled water in Southeast Asia. 301 00:22:16,603 --> 00:22:19,843 Yeah. And foamy coffee and fancy shampoo. 302 00:22:19,923 --> 00:22:23,323 -And craft beer in a bottle. -Beer from a can tastes like metal. 303 00:22:23,403 --> 00:22:26,123 Yeah, well, welcome to the middle class. 304 00:22:44,323 --> 00:22:45,163 Got it. 305 00:22:46,123 --> 00:22:47,403 A special reserve Rioja. 306 00:22:47,923 --> 00:22:51,003 Wow, I didn't know you were a wine expert, sommelier. 307 00:22:51,723 --> 00:22:54,243 I'm not. I just grabbed the most expensive one. 308 00:22:56,403 --> 00:22:59,003 Why don't we have dinner at your place? I'm starving. 309 00:22:59,523 --> 00:23:02,043 Who are you, and what have you done with Sergio? 310 00:23:02,563 --> 00:23:07,043 I thought you didn't want to watch movies, have dinner, or do couple things. 311 00:23:08,363 --> 00:23:10,243 Hey, this isn't about romance. 312 00:23:10,803 --> 00:23:12,363 It's about sheer survival. 313 00:23:12,883 --> 00:23:15,403 I had a meeting, skipped lunch… 314 00:23:17,283 --> 00:23:19,603 and you know how many calories we burn. 315 00:23:20,283 --> 00:23:22,403 Mind grabbing another bottle of wine? 316 00:23:22,483 --> 00:23:24,803 -Another one? -I'm really thirsty. 317 00:23:24,883 --> 00:23:26,483 -Right. -Yes. 318 00:23:26,563 --> 00:23:28,123 Yes, the wine's that way. 319 00:23:34,923 --> 00:23:36,883 Hey, what are you doing here? 320 00:23:36,963 --> 00:23:39,523 I live with you. This is our local supermarket. 321 00:23:39,603 --> 00:23:41,963 It's not strange to only drink bottled beer, right? 322 00:23:44,323 --> 00:23:46,163 Weren't you spending the night at Gloria's? 323 00:23:46,683 --> 00:23:50,323 I'm tired. I'd rather stay at home. My day was a disaster. 324 00:23:51,123 --> 00:23:54,643 Yeah. Well, all the more reason to stay with Gloria. 325 00:23:54,723 --> 00:23:56,323 But I don't feel like it. 326 00:23:57,203 --> 00:23:59,523 Well, I think it's just what you need. 327 00:23:59,603 --> 00:24:02,603 Cuddle a bit, get eaten out. 328 00:24:02,683 --> 00:24:06,643 -Let's have dinner together. -I have to translate a conference. 329 00:24:06,723 --> 00:24:07,803 Now? 330 00:24:07,883 --> 00:24:11,123 I'm running late. Take this home for me, please. 331 00:24:11,643 --> 00:24:13,083 -Thanks. -And the cart? 332 00:24:13,163 --> 00:24:16,683 It's not mine. I don't know what I was thinking. 333 00:24:17,683 --> 00:24:18,523 Ciao. 334 00:24:25,203 --> 00:24:27,363 -I'm buying you dinner. -What about your place? 335 00:24:27,443 --> 00:24:30,043 If you're starving, you don't want me to cook. 336 00:24:30,123 --> 00:24:32,043 Yeah, but a bottle of wine… 337 00:24:32,123 --> 00:24:33,403 I said we're leaving. 338 00:24:33,483 --> 00:24:34,523 -Right now? -Now. 339 00:24:34,603 --> 00:24:36,323 -Are you sure? -Lola? 340 00:24:38,683 --> 00:24:41,163 Hello. I'm Sergio. 341 00:24:42,283 --> 00:24:43,123 Nerea. 342 00:24:44,323 --> 00:24:46,523 How many people are you making guacamole for? 343 00:24:47,643 --> 00:24:51,523 You know, sometimes people show up when you weren't expecting them 344 00:24:52,043 --> 00:24:53,163 ever again. 345 00:24:56,443 --> 00:24:59,163 I think the clients were quite happy, right? 346 00:24:59,243 --> 00:25:00,083 -Really? -Yes. 347 00:25:00,163 --> 00:25:02,723 -Totally. -Are you happy with how it all went? 348 00:25:02,803 --> 00:25:05,363 Yes, it was a complete success. 349 00:25:06,043 --> 00:25:09,603 And now I want you two to prepare a market report 350 00:25:09,683 --> 00:25:12,323 for the number one shampoo brand in Europe. 351 00:25:14,243 --> 00:25:18,283 I think Carmen should do it. She's capable of doing things on her own. 352 00:25:18,363 --> 00:25:20,963 Yes. There are lots of shampoos on the market. 353 00:25:21,043 --> 00:25:24,563 I think the report should address how to not feel threatened by competition. 354 00:25:24,643 --> 00:25:28,203 Who better to talk about shampoo than someone who rips other people's hair out? 355 00:25:28,283 --> 00:25:31,723 -You were waiting to use that one. -Yes. While you were sucking up to her. 356 00:25:31,803 --> 00:25:35,003 That's enough. Can someone tell me what's going on? 357 00:25:37,243 --> 00:25:40,963 Fine. Whatever it is, figure it out and work on the report together. 358 00:25:41,683 --> 00:25:44,523 Guys. You're both good. 359 00:25:45,243 --> 00:25:47,643 But together, you're better. 360 00:25:54,283 --> 00:25:55,443 God. 361 00:25:55,523 --> 00:25:56,363 No, go ahead. 362 00:26:06,043 --> 00:26:11,643 I know you weren't expecting me… but I was dying to see you. 363 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Hello. 364 00:26:23,923 --> 00:26:25,843 No. 365 00:26:28,403 --> 00:26:29,563 This one. 366 00:27:23,243 --> 00:27:25,163 I know you weren't expecting me, but… 367 00:27:29,643 --> 00:27:32,043 Sorry. 368 00:27:32,123 --> 00:27:33,163 -No. -I… 369 00:27:33,243 --> 00:27:35,043 -I'm sorry. -No, wait. 370 00:27:35,123 --> 00:27:36,443 Valeria. 371 00:27:37,043 --> 00:27:38,003 I'll be right back. 372 00:27:38,603 --> 00:27:39,443 Valeria, wait. 373 00:27:40,923 --> 00:27:44,363 -Valeria, wait. Don't go. -I should have called. I'm so dumb. 374 00:27:44,443 --> 00:27:47,963 -Let me explain. -There's nothing to explain. It's fine. 375 00:27:48,043 --> 00:27:50,283 -No, it isn't. -It's getting late. 376 00:27:52,803 --> 00:27:55,003 NO BALANCE REMAINING! 377 00:27:55,883 --> 00:27:59,723 I've been waiting over a month for a call, a text, or even a "like" from you. 378 00:27:59,803 --> 00:28:01,483 What was I supposed to do? 379 00:28:03,843 --> 00:28:05,003 Be patient. 380 00:28:06,163 --> 00:28:08,443 When you care about someone, you're patient. 381 00:28:09,643 --> 00:28:11,923 I didn't even know if you'd gone back to Adrián. 382 00:28:12,003 --> 00:28:14,323 -You could have asked Lola. -I did. 383 00:28:15,123 --> 00:28:17,603 I don't want to hear about you through Lola. 384 00:28:20,083 --> 00:28:20,923 Fine. 385 00:28:21,803 --> 00:28:23,003 I'll sum it up for you. 386 00:28:23,883 --> 00:28:26,483 I have a beautiful niece. Her name is Mar. 387 00:28:27,643 --> 00:28:31,083 I returned to Madrid and still don't know what to do with my book. 388 00:28:32,443 --> 00:28:33,683 I'm not with Adrián. 389 00:28:36,883 --> 00:28:38,723 And I just made a fool of myself. 390 00:28:38,803 --> 00:28:40,883 No, you didn't, Val. She's… 391 00:28:41,603 --> 00:28:42,963 Virginia's just a friend. 392 00:28:44,123 --> 00:28:45,163 Just a friend? 393 00:28:45,243 --> 00:28:46,483 Yes, she's… 394 00:28:46,563 --> 00:28:47,403 Well… 395 00:28:48,763 --> 00:28:50,723 Do we need to talk about this right now? 396 00:28:52,123 --> 00:28:55,443 No. You should go back inside to your friend. 397 00:28:55,523 --> 00:28:58,803 -You have no right to be angry. -No, I'm allowed to be angry. 398 00:28:58,883 --> 00:29:00,483 Even if it's not fair. 399 00:29:01,323 --> 00:29:03,483 Now, if you don't mind, I want to go home. 400 00:29:03,563 --> 00:29:05,603 -Do you want me to call you a taxi? -No. 401 00:29:05,683 --> 00:29:07,043 I'm broke. 402 00:29:07,123 --> 00:29:10,003 Until I sign with the publisher, I have to take the bus. 403 00:29:13,963 --> 00:29:15,963 I don't know if I've paid 404 00:29:18,243 --> 00:29:21,963 For all the damage I've done 405 00:29:22,483 --> 00:29:24,443 Maybe this was more 406 00:29:26,483 --> 00:29:30,843 Than I could handle 407 00:29:30,923 --> 00:29:33,603 I heard the moans 408 00:29:35,763 --> 00:29:39,363 Of my bones being crushed 409 00:29:39,443 --> 00:29:42,403 My soul 410 00:29:43,403 --> 00:29:44,723 Is leaving my body 411 00:29:44,803 --> 00:29:47,923 I don't have peace of mind 412 00:29:48,003 --> 00:29:50,243 You can't dance 413 00:29:51,323 --> 00:29:54,123 In the dark 414 00:29:54,203 --> 00:29:56,883 Without tripping 415 00:29:57,363 --> 00:30:00,123 I'LL WAIT 416 00:30:04,843 --> 00:30:06,963 I'LL WAIT UNTIL YOU CALL ME, VALERIA 417 00:30:11,683 --> 00:30:14,283 BUT I WON'T WAIT FOREVER 418 00:30:27,723 --> 00:30:28,563 Coming. 419 00:30:30,763 --> 00:30:32,243 -Great! -Hello. 420 00:30:33,603 --> 00:30:36,283 Borja's still mad at me, and it's making work impossible. 421 00:30:36,363 --> 00:30:37,563 -Hi. -Still? 422 00:30:37,643 --> 00:30:41,723 We have to finish a report today, and I have no idea how we'll do it. 423 00:30:41,803 --> 00:30:42,963 Oh, my God. 424 00:30:44,003 --> 00:30:45,323 -Am I late? -You are. 425 00:30:45,403 --> 00:30:47,763 We haven't ordered. Val's not here yet. 426 00:30:47,843 --> 00:30:48,763 Sushi? 427 00:30:48,843 --> 00:30:51,443 No, something cheap and filling. I'm hungry. 428 00:30:51,523 --> 00:30:53,563 It's a podcast from Valeria. 429 00:30:53,643 --> 00:30:56,083 -By the time we finish it, she'll be here. -Let's see. 430 00:30:56,163 --> 00:30:59,763 I'm sorry for the late notice. I can't make it to lunch. 431 00:30:59,843 --> 00:31:03,403 I decided to sign the contract, and the publisher has an opening now. 432 00:31:03,483 --> 00:31:07,483 I know I said this is a part of me and it cost me my marriage, but… 433 00:31:08,003 --> 00:31:11,523 To run away with dignity, you have to be able to take a taxi. 434 00:31:12,163 --> 00:31:13,483 -Right. -What does she mean? 435 00:31:13,563 --> 00:31:17,123 I have to go. I don't want to be late. I'll tell you later. 436 00:31:18,123 --> 00:31:21,283 -Are you thinking what I'm thinking? -She's doing the right thing. 437 00:31:21,363 --> 00:31:23,883 -She can't sign. -She'll regret it. Something's wrong. 438 00:31:23,963 --> 00:31:27,083 -She's broke. Something about a taxi. -Listen again. 439 00:31:27,163 --> 00:31:28,963 …it cost me my marriage, but… 440 00:31:29,683 --> 00:31:33,483 To run away with dignity, you have to be able to take a taxi. 441 00:31:33,563 --> 00:31:36,203 -She was crying. -You can't know that. Hamburgers? 442 00:31:36,283 --> 00:31:39,323 Her voice was trembling, like when she watches Christmas commercials. 443 00:31:39,403 --> 00:31:41,963 Or when we made a donation to Save the Children on her behalf. 444 00:31:42,043 --> 00:31:43,803 We also got her Chanel Rouge. 445 00:31:43,883 --> 00:31:47,123 -But it was because of the donation. -I'm not so sure. 446 00:31:47,203 --> 00:31:49,723 -The number you're calling… -Her phone's off. 447 00:31:49,803 --> 00:31:52,683 -She knew we were going to call. -Maybe she's in the subway. 448 00:31:52,763 --> 00:31:55,843 -Fries or potato wedges? -Do you know where the publisher is? 449 00:31:55,923 --> 00:31:57,163 -Yes. -OK then. 450 00:31:57,243 --> 00:31:58,883 -Are you kidding? -No. 451 00:31:58,963 --> 00:32:00,803 -Seriously? -Nerea, let's go. 452 00:32:00,883 --> 00:32:03,043 -But we're about to eat. -Let's go. 453 00:32:03,123 --> 00:32:04,603 -I just ordered! -I don't care. 454 00:32:04,683 --> 00:32:05,883 "I just ordered…" 455 00:32:34,483 --> 00:32:35,523 Don't do it! 456 00:32:35,603 --> 00:32:36,803 Fuck, Lola. 457 00:32:36,883 --> 00:32:38,483 -Sorry, emergency. -Don't! 458 00:32:38,563 --> 00:32:40,963 -What are you doing here? -You're making a mistake! 459 00:32:41,043 --> 00:32:43,363 -But weren't you having lunch? -That's what I said. 460 00:32:43,443 --> 00:32:45,843 You don't want to sign. I know you, redhead. 461 00:32:47,763 --> 00:32:49,523 No, you don't. I dye my hair. 462 00:32:49,603 --> 00:32:50,843 -Really? -It doesn't matter. 463 00:32:50,923 --> 00:32:53,523 That book isn't Duvont's. It's the last year of your life. 464 00:32:53,603 --> 00:32:56,723 -It has to have your name on it. -It's my book. I can do what I want. 465 00:32:56,803 --> 00:32:58,923 That book isn't just yours. It's also mine. 466 00:32:59,003 --> 00:33:01,123 -And mine. And Nerea's. -I wrote it. 467 00:33:03,843 --> 00:33:06,723 -What are you doing? -I'm claustrophobic. 468 00:33:06,803 --> 00:33:08,883 Now what? I'm going to be late. 469 00:33:08,963 --> 00:33:11,643 -For once, this isn't just about you. -Excuse me? 470 00:33:11,723 --> 00:33:14,683 We're fed up. You never go for what you really want. 471 00:33:14,763 --> 00:33:16,723 Then you send us never-ending voice messages 472 00:33:16,803 --> 00:33:19,043 because you can't accept your decision. 473 00:33:20,043 --> 00:33:24,243 -I can't do this. I'm freaking out. -Can you stop, please? 474 00:33:24,323 --> 00:33:26,803 We're just asking you to be honest with yourself. 475 00:33:26,883 --> 00:33:29,883 -Like you've been with Borja? -That was a low blow. 476 00:33:29,963 --> 00:33:32,323 I'm sorry we don't have your willpower. 477 00:33:32,403 --> 00:33:34,563 -Maybe she doesn't have that much. -Why do you say that? 478 00:33:34,643 --> 00:33:36,083 You tell me. 479 00:33:36,163 --> 00:33:39,643 I don't know what happened in Cambodia, but for someone who just came out, 480 00:33:39,723 --> 00:33:41,003 you smell like a stuffy closet. 481 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Stop arguing. It won't solve anything. 482 00:33:43,523 --> 00:33:46,883 Carmen is right. Val, you need to tell us what happened. 483 00:33:52,883 --> 00:33:55,723 I went to see Víctor. He was with another woman. 484 00:33:56,323 --> 00:33:57,203 That's it? 485 00:33:58,683 --> 00:34:01,683 No guy is worth your losing confidence in yourself. 486 00:34:02,763 --> 00:34:05,043 -Lola's still seeing Sergio. -You bitch. 487 00:34:05,123 --> 00:34:07,443 You should start following your own advice. 488 00:34:07,523 --> 00:34:09,123 Hey, is it hot in here? 489 00:34:09,203 --> 00:34:11,603 I'm still seeing Sergio, but it's just sex. 490 00:34:11,683 --> 00:34:14,443 -You didn't tell us. -I didn't want you to judge me. 491 00:34:14,523 --> 00:34:16,283 Or you didn't want to hear the truth. 492 00:34:28,003 --> 00:34:28,843 Fuck. 493 00:34:38,403 --> 00:34:39,243 Well, 494 00:34:40,043 --> 00:34:42,083 if we're going to be honest, 495 00:34:43,403 --> 00:34:46,763 I'm not sure I can make my relationship with Borja work. 496 00:34:49,363 --> 00:34:51,723 You gave me a trip I didn't enjoy. 497 00:34:52,443 --> 00:34:54,323 Gloria and I have nothing in common. 498 00:34:54,403 --> 00:34:57,243 We can't even decide if we want to share a sofa or not. 499 00:35:03,403 --> 00:35:04,243 Come here. 500 00:35:20,643 --> 00:35:24,883 Carmen, you're one of the three most brilliant people I know. 501 00:35:26,723 --> 00:35:30,483 If you can't balance your relationship and your work, 502 00:35:31,243 --> 00:35:32,603 I don't know who can. 503 00:35:37,443 --> 00:35:40,763 Lola, Sergio is a piece of shit, and you know it. 504 00:35:40,843 --> 00:35:42,163 He is a piece of shit 505 00:35:43,323 --> 00:35:44,923 with a beautiful cock. 506 00:35:46,203 --> 00:35:48,523 No cock is worth putting up with how he treats you. 507 00:35:52,683 --> 00:35:53,523 And, Nerea, 508 00:35:54,803 --> 00:35:57,123 if you can't share a sofa with someone, 509 00:35:57,643 --> 00:36:00,563 maybe that someone isn't right for you. Right? 510 00:36:07,723 --> 00:36:10,163 -It's not about taking a taxi. -What? 511 00:36:15,963 --> 00:36:17,603 In the message, you said, 512 00:36:18,163 --> 00:36:21,843 "To run away with dignity, you have to be able to take a taxi." 513 00:36:23,603 --> 00:36:25,403 Maybe what we need to do is 514 00:36:26,363 --> 00:36:27,363 to stop running. 515 00:36:36,203 --> 00:36:38,283 …the door, and you take the interns. 516 00:36:53,683 --> 00:36:54,523 How are you? 517 00:36:55,843 --> 00:36:56,843 We need to talk. 518 00:37:00,843 --> 00:37:01,683 OK. 519 00:37:07,963 --> 00:37:08,803 Hello. 520 00:37:10,083 --> 00:37:11,643 -Well? -Come in. 521 00:37:15,763 --> 00:37:16,843 Let's see. 522 00:37:17,803 --> 00:37:19,003 I've been thinking. 523 00:37:19,803 --> 00:37:24,043 Do you think we could be part-time competitors, 524 00:37:24,123 --> 00:37:25,683 with our own space, 525 00:37:26,483 --> 00:37:28,763 and a full-time couple? 526 00:37:33,723 --> 00:37:34,643 Look, I… 527 00:37:35,443 --> 00:37:39,483 If I'm being honest, it would be an honor to compete with you. 528 00:37:57,603 --> 00:37:59,443 You're making a big mistake. 529 00:38:00,723 --> 00:38:01,563 Maybe. 530 00:38:02,643 --> 00:38:05,403 But at least the mistake will have my name on it. 531 00:38:34,123 --> 00:38:36,043 Like that, just how I like it. 532 00:38:40,123 --> 00:38:41,283 But I don't want to. 533 00:38:41,803 --> 00:38:43,483 -What's wrong? -I don't want to. 534 00:38:44,003 --> 00:38:45,443 I don't want to do this. 535 00:38:45,963 --> 00:38:46,803 What's wrong? 536 00:38:47,843 --> 00:38:49,763 Please, take your things and go. 537 00:38:51,683 --> 00:38:52,883 Are you serious? 538 00:38:54,363 --> 00:38:57,363 The thing is… it's not worth it. 539 00:39:17,883 --> 00:39:19,003 Taxi? 540 00:39:19,083 --> 00:39:19,923 No, thank you. 541 00:40:56,603 --> 00:40:58,643 Subtitle translation by: Molly Yurick